All language subtitles for EP06_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,000 --> 00:01:46,600 By the way, monitor. 2 00:01:47,110 --> 00:01:47,960 Did you advance? 3 00:01:48,760 --> 00:01:49,230 Jin. 4 00:01:50,080 --> 00:01:51,640 Why didn't I hear your promotion announcement? 5 00:01:58,790 --> 00:01:59,360 Ning Meng 6 00:01:59,550 --> 00:02:00,470 Let's see which one of us is quick. 7 00:02:02,230 --> 00:02:03,280 Come on, Yang Shu. 8 00:02:03,840 --> 00:02:04,950 You've already done your job. 9 00:02:06,200 --> 00:02:06,920 Leave the hostage 10 00:02:06,920 --> 00:02:08,000 to your teammates who need it. 11 00:02:08,390 --> 00:02:09,960 If you want it, you can take it with your own skills. 12 00:02:22,510 --> 00:02:23,550 As soon as the hostages appeared, 13 00:02:23,710 --> 00:02:25,440 I threw flash bombs at Ning Meng and others. 14 00:02:25,830 --> 00:02:27,760 The last hostage is mine. 15 00:02:49,270 --> 00:02:50,200 Everyone, pay attention. 16 00:02:50,710 --> 00:02:52,390 There are still five minutes 17 00:02:52,390 --> 00:02:53,270 before the end of the drill. 18 00:02:53,950 --> 00:02:55,310 Now, everyone present, 19 00:02:55,840 --> 00:02:57,390 whether or not they have succeeded in rescuing the hostages, 20 00:02:57,760 --> 00:02:58,560 rush in! 21 00:02:58,760 --> 00:02:59,910 Rescue the last hostage. 22 00:03:02,120 --> 00:03:03,270 So many people took this hostage. 23 00:03:03,270 --> 00:03:04,560 It's clear that Ning Meng is going to be eliminated. 24 00:03:04,840 --> 00:03:05,310 It seems that Ning Meng 25 00:03:05,310 --> 00:03:06,560 is really not the one the captain wants. 26 00:03:15,590 --> 00:03:16,080 Stop! 27 00:03:17,710 --> 00:03:18,270 Captain 28 00:03:19,390 --> 00:03:20,880 Do you know why I wear sunglasses? 29 00:03:21,880 --> 00:03:23,560 Because it's cool. 30 00:03:24,120 --> 00:03:25,590 Because I'm afraid of that thing in your hand. 31 00:03:25,590 --> 00:03:26,560 Blind my eyes. 32 00:03:27,240 --> 00:03:27,800 Put it away. 33 00:03:27,950 --> 00:03:28,440 Yes 34 00:04:00,350 --> 00:04:01,160 Chinese armed police! 35 00:04:01,240 --> 00:04:01,910 Freeze! Drop your weapon! 36 00:04:02,990 --> 00:04:03,470 Chinese armed police, 37 00:04:03,750 --> 00:04:04,350 lay down your arms! 38 00:04:04,440 --> 00:04:05,110 Release the hostages. 39 00:04:05,630 --> 00:04:06,040 Don't move! 40 00:04:06,630 --> 00:04:07,680 Come again and I'll kill him. 41 00:04:21,040 --> 00:04:22,470 One minute and 30 seconds left. 42 00:04:28,630 --> 00:04:30,350 Climb behind the terrorists with your bare hands. 43 00:04:30,350 --> 00:04:31,160 It will take a minute. 44 00:04:31,710 --> 00:04:32,960 And then jump up to the rooftop. 45 00:04:33,400 --> 00:04:34,600 From behind the terrorists. 46 00:04:34,600 --> 00:04:35,750 Insert your finger into the trigger. 47 00:04:36,270 --> 00:04:36,910 Stop the shooting. 48 00:04:37,040 --> 00:04:38,350 And the success rate of subduing robbers. 49 00:04:38,600 --> 00:04:39,470 85%. 50 00:04:45,270 --> 00:04:46,400 I drew his attention. 51 00:04:46,880 --> 00:04:48,080 Copy it from the back. 52 00:04:57,750 --> 00:04:59,240 I'm warning you one last time. 53 00:04:59,910 --> 00:05:00,910 This hostage is mine. 54 00:05:01,550 --> 00:05:02,910 I'm telling you for the last time. 55 00:05:03,350 --> 00:05:04,550 I don't make teammates with weak people. 56 00:05:04,990 --> 00:05:05,550 Yang Shu 57 00:05:05,800 --> 00:05:06,990 You're too unkind. 58 00:05:07,320 --> 00:05:08,240 You've done your job. 59 00:05:08,880 --> 00:05:09,990 Leave this opportunity to others. 60 00:05:11,040 --> 00:05:11,880 What are you doing up here? 61 00:05:13,400 --> 00:05:14,520 Didn't the captain call him up? 62 00:05:22,630 --> 00:05:23,190 Stay back! 63 00:05:37,400 --> 00:05:37,960 Stay back! 64 00:05:38,600 --> 00:05:39,550 Come and beat him to death. 65 00:06:02,120 --> 00:06:02,960 Execute Plan B. 66 00:06:03,560 --> 00:06:03,800 Roger that 67 00:06:04,630 --> 00:06:05,680 Thirty seconds to go. 68 00:06:42,470 --> 00:06:43,190 Ten seconds to go. 69 00:06:52,750 --> 00:06:53,560 Hold me. 70 00:07:25,750 --> 00:07:26,150 commander, 71 00:07:27,520 --> 00:07:28,120 call an ambulance! 72 00:07:28,150 --> 00:07:28,560 Yes 73 00:07:31,310 --> 00:07:32,800 The moment he saw me fall. 74 00:07:32,960 --> 00:07:33,280 Ning Meng 75 00:07:33,800 --> 00:07:34,470 Captain knows. 76 00:07:34,520 --> 00:07:34,870 Ning Meng 77 00:07:35,080 --> 00:07:36,280 It's dangerous to pick it up with bare hands. 78 00:07:37,190 --> 00:07:39,190 But he rushed up regardless of his safety. 79 00:07:39,280 --> 00:07:39,680 Slow down 80 00:07:44,470 --> 00:07:44,910 Slow down 81 00:07:47,470 --> 00:07:48,310 Try to move. 82 00:07:50,720 --> 00:07:52,030 Once a comrade-in-arms is in danger, 83 00:07:52,430 --> 00:07:54,280 they will reach out to rescue him immediately. 84 00:07:55,000 --> 00:07:56,630 Even at the expense of his own life. 85 00:07:57,030 --> 00:07:58,190 I'll do whatever it takes. 86 00:07:59,000 --> 00:08:00,080 This is a soldier. 87 00:08:04,030 --> 00:08:05,030 Can you move? 88 00:08:06,590 --> 00:08:07,720 I'm fine, Captain. 89 00:08:08,280 --> 00:08:08,800 I'm fine. 90 00:08:12,680 --> 00:08:13,190 Stand up 91 00:08:23,400 --> 00:08:23,840 Captain 92 00:08:24,190 --> 00:08:25,000 Captain, what happened to you? 93 00:08:25,190 --> 00:08:25,800 I'm fine. 94 00:08:29,590 --> 00:08:29,960 Captain 95 00:08:35,720 --> 00:08:36,310 Come on, slow down. 96 00:08:39,840 --> 00:08:40,960 What happened to you just now? 97 00:08:41,310 --> 00:08:42,350 This is a drill. 98 00:08:43,240 --> 00:08:45,030 The hostages were protected when they jumped down. 99 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 What protection do you have? 100 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 You'll fall to your death. 101 00:09:00,400 --> 00:09:00,840 Report 102 00:09:02,030 --> 00:09:03,470 My teammates are dragging me up there. 103 00:09:03,720 --> 00:09:04,630 I thought 104 00:09:05,400 --> 00:09:06,240 you said on the battlefield. 105 00:09:06,590 --> 00:09:07,190 You should trust your life 106 00:09:07,190 --> 00:09:09,080 to your comrades in arms. 107 00:09:09,520 --> 00:09:10,590 I trust them. 108 00:09:12,520 --> 00:09:13,720 Who could have grabbed you just now? 109 00:09:14,800 --> 00:09:16,720 Your comrade-in-arms has been shot and killed. 110 00:09:17,840 --> 00:09:18,910 If you're on the battlefield, 111 00:09:19,190 --> 00:09:19,720 do you expect 112 00:09:19,720 --> 00:09:21,030 the corpses of your comrades to hold you? 113 00:09:21,680 --> 00:09:23,080 Then I'm going to press forward even more. 114 00:09:23,680 --> 00:09:24,870 His comrades died. 115 00:09:25,310 --> 00:09:26,910 I have to be determined to complete the task. 116 00:09:27,870 --> 00:09:28,310 Captain 117 00:09:28,840 --> 00:09:31,280 Didn't you say the mission comes first? 118 00:09:31,840 --> 00:09:33,120 We have to be not afraid of sacrifice. 119 00:09:33,280 --> 00:09:34,120 Can we overcome all difficulties 120 00:09:34,560 --> 00:09:36,150 to win the final victory? 121 00:09:36,350 --> 00:09:38,280 The sacrifice must be worth something. 122 00:09:39,190 --> 00:09:41,280 On the battlefield, we should pay attention to tactics and tactics. 123 00:09:41,470 --> 00:09:42,720 Not brute force and impulse. 124 00:09:43,310 --> 00:09:45,190 You can only lead to the sacrifice of innocent people. 125 00:09:45,800 --> 00:09:47,310 But I still finished the task. 126 00:09:48,240 --> 00:09:49,280 Because every shot I fired 127 00:09:50,120 --> 00:09:51,960 was on a non-critical part of the hostage. 128 00:09:52,800 --> 00:09:54,080 Strictly speaking, 129 00:09:54,680 --> 00:09:55,910 I took the hostage who was forced 130 00:09:55,910 --> 00:09:57,630 to suffer from Stockholm syndrome alive, 131 00:09:58,910 --> 00:09:59,590 and I won. 132 00:10:13,990 --> 00:10:15,310 Ning Meng got into the ambulance. 133 00:10:16,160 --> 00:10:17,840 It looks like he's going to be punished. 134 00:10:18,230 --> 00:10:19,310 terrorists and hostages. 135 00:10:19,310 --> 00:10:20,230 It's all done by Ning Meng. 136 00:10:20,280 --> 00:10:21,230 Why should I punish her? 137 00:10:23,110 --> 00:10:23,870 I think some people. 138 00:10:23,870 --> 00:10:24,990 Should be punished. 139 00:10:26,110 --> 00:10:26,870 Guo Xiaowei, 140 00:10:27,520 --> 00:10:28,310 I'm 141 00:10:28,480 --> 00:10:28,990 sorry. 142 00:10:28,990 --> 00:10:29,920 Don't talk to me. 143 00:10:32,310 --> 00:10:32,870 Have you forgotten? 144 00:10:33,630 --> 00:10:34,920 I've already been killed by you. 145 00:10:36,990 --> 00:10:37,870 Don't be angry. 146 00:10:37,960 --> 00:10:39,520 I really didn't mean it. 147 00:10:40,600 --> 00:10:41,080 Yes 148 00:10:41,480 --> 00:10:42,400 You didn't mean it. 149 00:10:43,230 --> 00:10:44,080 I did it on purpose. 150 00:10:44,720 --> 00:10:45,840 You're trying to kill her. 151 00:10:46,990 --> 00:10:48,400 This is the first time I've seen her. 152 00:10:48,870 --> 00:10:49,960 We can't handle the terrorists. 153 00:10:50,400 --> 00:10:51,790 It's enough to take his teammates 154 00:10:52,080 --> 00:10:52,790 as my head. 155 00:10:52,920 --> 00:10:53,670 Don't say a few words. 156 00:10:54,310 --> 00:10:55,480 It's not the first time I've been shot in the head. 157 00:10:55,920 --> 00:10:56,190 Yes 158 00:10:57,430 --> 00:10:59,280 But it's my first time to get shot in the head 159 00:11:08,040 --> 00:11:09,750 by a teammate. You just jumped off the building. 160 00:11:09,790 --> 00:11:10,990 It scared me to death. 161 00:11:12,080 --> 00:11:13,520 This is a drill. 162 00:11:13,630 --> 00:11:14,870 Why are you so desperate? 163 00:11:19,750 --> 00:11:20,790 I'll accept any punishment. 164 00:11:21,080 --> 00:11:22,790 Anyway, I finished the task. 165 00:11:23,230 --> 00:11:24,840 He has no reason not to let me stay in Blue Lightning. 166 00:11:25,430 --> 00:11:26,480 But you smashed him 167 00:11:26,480 --> 00:11:27,360 when you jumped down. 168 00:11:27,790 --> 00:11:29,600 We still don't know what the consequences will be. 169 00:11:30,720 --> 00:11:31,400 Hold on. 170 00:11:31,790 --> 00:11:32,750 I'll wrap it up for you. 171 00:11:35,990 --> 00:11:37,630 It didn't hurt the bone, 172 00:11:38,080 --> 00:11:39,280 but the ligaments and muscle tissue 173 00:11:39,280 --> 00:11:40,360 were too badly damaged. 174 00:11:40,960 --> 00:11:42,550 Go back to the infirmary for treatment. 175 00:11:46,080 --> 00:11:47,790 Is that how doctors scare their patients? 176 00:11:49,550 --> 00:11:50,870 Doctors only tell patients 177 00:11:50,870 --> 00:11:51,870 the worst-case scenario. 178 00:11:53,550 --> 00:11:54,520 That means 179 00:11:54,870 --> 00:11:55,750 the result is OK. 180 00:11:59,600 --> 00:12:00,280 Hang in there 181 00:12:05,750 --> 00:12:06,230 and talk about it. 182 00:12:08,480 --> 00:12:09,920 Today's test was wonderful. 183 00:12:11,630 --> 00:12:12,190 He cheated. 184 00:12:12,920 --> 00:12:13,430 There's internal strife. 185 00:12:14,040 --> 00:12:14,790 There is malicious competition. 186 00:12:15,990 --> 00:12:17,080 And accidentally injured a comrade-in-arms. 187 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 You've really taught me a lot. 188 00:12:26,160 --> 00:12:26,630 Our mission. 189 00:12:26,630 --> 00:12:27,870 What's the ultimate goal? 190 00:12:28,280 --> 00:12:29,600 Rescue the hostages. 191 00:12:29,790 --> 00:12:31,430 Killing terrorists. 192 00:12:32,280 --> 00:12:33,110 You know, 193 00:12:34,520 --> 00:12:35,750 but how did you do it? 194 00:12:42,310 --> 00:12:43,790 Is it fun to rob terrorists? 195 00:12:48,750 --> 00:12:49,870 He doesn't care about the hostages. 196 00:12:51,600 --> 00:12:52,430 There were even people. 197 00:12:52,720 --> 00:12:54,040 Killed his own comrade in arms. 198 00:12:56,870 --> 00:12:57,990 What's it like to kill a comrade-in-arms? 199 00:12:58,600 --> 00:12:58,960 Report 200 00:12:59,600 --> 00:13:00,190 It's Guo Xiaowei. 201 00:13:00,190 --> 00:13:01,920 Suddenly appeared behind the terrorists. 202 00:13:02,230 --> 00:13:03,630 The terrorists fired again. 203 00:13:03,840 --> 00:13:04,990 To appear such a situation. 204 00:13:05,430 --> 00:13:06,160 It was an accident. 205 00:13:06,520 --> 00:13:06,960 accident 206 00:13:07,480 --> 00:13:08,840 There was no accident with the bullets fired. 207 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 If it was live ammunition, 208 00:13:11,230 --> 00:13:13,280 your comrade-in-arms Guo Xiaowei 209 00:13:13,400 --> 00:13:14,430 would have died an hour ago. 210 00:13:15,040 --> 00:13:15,310 Me 211 00:13:15,920 --> 00:13:17,280 I didn't know hostages were gonna shoot. 212 00:13:17,960 --> 00:13:18,670 What do you know? 213 00:13:19,400 --> 00:13:20,960 Ever heard of the Stockholm effect? 214 00:13:21,630 --> 00:13:22,840 What does reconnaissance do for a living? 215 00:13:23,990 --> 00:13:24,670 You don't have to figure out the situation 216 00:13:25,280 --> 00:13:26,600 if you simulate actual combat? 217 00:13:28,600 --> 00:13:29,110 Say something! 218 00:13:30,720 --> 00:13:31,110 Report 219 00:13:32,840 --> 00:13:33,190 Inclusion 220 00:13:33,630 --> 00:13:33,990 Yes 221 00:13:36,920 --> 00:13:38,790 Tong Mengyao, send you the computer. 222 00:13:39,040 --> 00:13:41,110 It's to let you use your special skills in the exercise. 223 00:13:41,400 --> 00:13:42,630 I'm not asking you to help people cheat. 224 00:13:42,630 --> 00:13:43,990 Be opportunistic and clever. 225 00:13:44,430 --> 00:13:46,280 Punish you to go back and write an in-depth examination. 226 00:13:46,670 --> 00:13:48,920 If the inspection is not profound, leave Blue Lightning immediately. 227 00:13:49,430 --> 00:13:50,750 Liang Weili, Ma Fanghong, Lin Bin, 228 00:13:51,110 --> 00:13:52,110 Hu Dashu, Yan Damin, 229 00:13:52,430 --> 00:13:53,230 Wang Shu, Liu Bing 230 00:13:53,400 --> 00:13:53,840 dequeue 231 00:13:53,960 --> 00:13:54,550 Yes 232 00:13:57,360 --> 00:13:58,110 Turn left. 233 00:13:59,280 --> 00:14:00,080 Isn't it past the time 234 00:14:01,230 --> 00:14:02,190 for the monitor to run away? 235 00:14:02,630 --> 00:14:03,630 He told me he was promoted. 236 00:14:04,230 --> 00:14:05,080 Stand! 237 00:14:06,360 --> 00:14:06,990 Turn right. 238 00:14:11,990 --> 00:14:13,080 You didn't complete the task. 239 00:14:13,870 --> 00:14:14,400 die out 240 00:14:29,360 --> 00:14:30,230 Go to the name wall. 241 00:14:30,310 --> 00:14:31,720 Tear off your names with your own hands. 242 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 Say goodbye to everyone. 243 00:14:34,080 --> 00:14:34,750 Yes 244 00:14:35,430 --> 00:14:35,840 class monitor 245 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 Monitor, you lied to me. 246 00:14:40,630 --> 00:14:41,670 Turn right. 247 00:14:42,920 --> 00:14:43,920 Run, go 248 00:15:47,520 --> 00:15:48,160 class monitor 249 00:16:31,920 --> 00:16:32,550 Report to captain. 250 00:16:32,920 --> 00:16:33,750 Report to the instructor 251 00:16:34,230 --> 00:16:35,080 that I can't leave. 252 00:16:35,360 --> 00:16:35,720 reason 253 00:16:42,790 --> 00:16:43,720 My squadron. 254 00:16:44,080 --> 00:16:46,230 Stationed in the harsh mountains. 255 00:16:47,520 --> 00:16:49,750 I heard that I'm going to try out for Blue Lightning. 256 00:16:50,400 --> 00:16:52,430 They are all excited as if they were celebrating the New Year. 257 00:16:53,550 --> 00:16:54,790 I'm their pride. 258 00:16:55,280 --> 00:16:56,670 I can't let them down. 259 00:16:57,670 --> 00:16:59,360 The Blue Lightning Commando has chosen you. 260 00:16:59,840 --> 00:17:01,400 It's the pride of our entire squadron. 261 00:17:01,960 --> 00:17:02,870 Go over there and do a good job. 262 00:17:04,670 --> 00:17:05,310 I'm free. 263 00:17:05,630 --> 00:17:08,110 He often comes to see our comrades in the mountains. 264 00:17:08,990 --> 00:17:09,920 Don't forget us. Yes, 265 00:17:10,160 --> 00:17:11,110 platoon leader. 266 00:17:11,430 --> 00:17:13,990 I've been thinking about words of encouragement all night. 267 00:17:15,080 --> 00:17:16,360 I can't say anything now. 268 00:17:17,230 --> 00:17:18,310 Let's propose a toast to you. 269 00:17:18,840 --> 00:17:19,310 Both 270 00:17:19,790 --> 00:17:20,310 Salute! 271 00:17:28,750 --> 00:17:29,280 Captain 272 00:17:30,080 --> 00:17:30,960 I beg you. 273 00:17:31,720 --> 00:17:33,110 Don't kick me out. 274 00:17:33,870 --> 00:17:34,840 It's my fault. 275 00:17:35,720 --> 00:17:37,310 But I'm really willing to correct it. 276 00:17:38,190 --> 00:17:39,670 Please give me another chance. 277 00:17:40,280 --> 00:17:40,960 I did. 278 00:17:40,960 --> 00:17:42,720 The hope of all of them. 279 00:17:43,040 --> 00:17:44,720 I really can't just leave. 280 00:17:46,110 --> 00:17:47,310 I'm going back like this. 281 00:17:47,840 --> 00:17:49,360 How shameful I am! 282 00:17:50,400 --> 00:17:50,920 Liang Weili 283 00:17:52,080 --> 00:17:52,870 can't stand up. 284 00:17:53,520 --> 00:17:54,230 Do you want to leave too? 285 00:18:01,550 --> 00:18:02,840 Why don't you think about it again? 286 00:18:16,790 --> 00:18:18,870 Thank you for your support to Blue Lightning. 287 00:18:19,430 --> 00:18:20,190 I'm touched. 288 00:18:20,670 --> 00:18:21,400 I understand. 289 00:18:22,190 --> 00:18:23,360 But rules are rules. 290 00:18:23,870 --> 00:18:24,720 I won't change. 291 00:18:25,160 --> 00:18:25,960 It can't be changed. 292 00:18:29,480 --> 00:18:31,360 Crying won't solve anything. 293 00:18:32,190 --> 00:18:33,080 It will only make me look down on you. 294 00:18:33,870 --> 00:18:34,630 Execute the command. 295 00:18:37,600 --> 00:18:38,230 Yes 296 00:19:48,640 --> 00:19:49,390 Attention! 297 00:19:51,080 --> 00:19:52,390 dress right。 . 298 00:19:55,600 --> 00:19:56,790 Look forward 299 00:19:58,190 --> 00:19:59,080 and salute! 300 00:20:12,360 --> 00:20:13,270 I want you to remember 301 00:20:14,000 --> 00:20:14,960 why you tried so hard? 302 00:20:15,030 --> 00:20:17,600 Leave your name on this wall. 303 00:20:20,310 --> 00:20:22,240 I hope that in the future, 304 00:20:22,960 --> 00:20:23,790 no matter what difficulties 305 00:20:23,790 --> 00:20:25,190 and challenges you encounter? 306 00:20:26,480 --> 00:20:27,120 Will remember. 307 00:20:27,390 --> 00:20:29,600 At this moment, facing this wall, 308 00:20:30,080 --> 00:20:31,670 the emotion surging in your heart 309 00:20:33,080 --> 00:20:33,910 is that 310 00:20:33,910 --> 00:20:35,030 your initial intention as armed police soldiers 311 00:20:35,640 --> 00:20:36,910 is better than the guns in your hands. 312 00:20:37,480 --> 00:20:38,510 A more powerful weapon. 313 00:20:41,910 --> 00:20:43,190 Listening to the Party's command 314 00:20:43,430 --> 00:20:44,720 can win a battle. 315 00:20:44,840 --> 00:20:46,310 Good style. 316 00:20:54,670 --> 00:20:55,720 Who are we? 317 00:20:56,190 --> 00:20:58,080 Blue Lightning Commando 318 00:20:58,270 --> 00:20:59,430 uses me in the first battle. 319 00:20:59,600 --> 00:21:02,190 Use me to win. 320 00:21:02,270 --> 00:21:03,670 Use me to win. 321 00:21:04,190 --> 00:21:05,240 Who are we? 322 00:21:05,720 --> 00:21:07,600 Blue Lightning Commando 323 00:21:07,790 --> 00:21:08,960 uses me in the first battle. 324 00:21:09,120 --> 00:21:10,270 Use me to win. 325 00:21:23,880 --> 00:21:24,960 Liang Weili is leaving. 326 00:21:25,240 --> 00:21:26,190 What a pity. 327 00:21:26,390 --> 00:21:26,790 Yes 328 00:21:26,790 --> 00:21:28,030 I didn't expect to leave so soon. 329 00:21:28,190 --> 00:21:29,030 You two are here. 330 00:21:29,030 --> 00:21:29,510 Do me a favor. 331 00:21:30,000 --> 00:21:30,430 You tell me, 332 00:21:30,600 --> 00:21:31,840 as long as I can do it. 333 00:21:34,360 --> 00:21:35,080 What about me? 334 00:21:35,550 --> 00:21:36,480 Ordered a takeaway. 335 00:21:36,720 --> 00:21:38,030 I need you to hold it for me. 336 00:21:38,270 --> 00:21:39,430 How dare you order takeout? 337 00:21:39,760 --> 00:21:40,720 If the captain finds out 338 00:21:40,720 --> 00:21:41,030 Well 339 00:21:41,080 --> 00:21:42,190 I have nothing else to do. 340 00:21:42,190 --> 00:21:43,760 Have you expressed my apologies to Liang Weili? 341 00:21:44,480 --> 00:21:45,790 What I said to her earlier. 342 00:21:46,270 --> 00:21:47,240 It's a little too muddy. 343 00:21:47,790 --> 00:21:48,760 Now she's leaving. 344 00:21:48,840 --> 00:21:50,000 Even if I get punished, I'll admit it. 345 00:21:51,640 --> 00:21:52,510 Come on, don't dawdle. 346 00:21:52,510 --> 00:21:53,120 Let's go! Let's go! 347 00:21:53,120 --> 00:21:53,760 This way, 348 00:22:01,600 --> 00:22:02,720 is there really no camera here? 349 00:22:03,000 --> 00:22:03,600 Don't worry. 350 00:22:03,670 --> 00:22:05,310 The surveillance corner of our camp is here. 351 00:22:05,390 --> 00:22:05,840 No problem. 352 00:22:06,840 --> 00:22:07,960 Hurry up! 353 00:22:07,960 --> 00:22:09,430 I'm in a hurry to send the next order. 354 00:22:09,430 --> 00:22:11,080 Who's in charge of delaying business? 355 00:22:11,150 --> 00:22:11,430 Dude, 356 00:22:11,720 --> 00:22:12,390 keep your voice down. 357 00:22:12,720 --> 00:22:13,390 What's the rush? 358 00:22:13,960 --> 00:22:14,910 I'll give you a five-star rating later. 359 00:22:15,670 --> 00:22:16,640 Hold on, you two 360 00:22:16,640 --> 00:22:17,000 Fine 361 00:22:17,000 --> 00:22:18,270 Three, two, one. 362 00:22:26,480 --> 00:22:27,000 What are you doing? 363 00:22:27,190 --> 00:22:27,480 Me 364 00:22:32,430 --> 00:22:33,120 Which unit are you from? 365 00:22:33,550 --> 00:22:34,000 Report 366 00:22:34,150 --> 00:22:34,790 Blue Lightning, 367 00:22:35,430 --> 00:22:36,080 what are you doing here? 368 00:22:38,080 --> 00:22:38,640 class monitor 369 00:22:39,240 --> 00:22:40,910 I... I... Let's take that. 370 00:22:41,030 --> 00:22:41,510 Take that. 371 00:22:41,600 --> 00:22:42,000 Let's get ready. 372 00:22:42,000 --> 00:22:44,270 Treat male soldiers as criminals 373 00:22:44,510 --> 00:22:44,880 Yes 374 00:22:44,880 --> 00:22:46,480 Study the actual combat tactics of escaping. 375 00:22:46,670 --> 00:22:46,880 Yes 376 00:22:46,910 --> 00:22:47,550 We're practicing tactics. Yes, yes. 377 00:22:47,790 --> 00:22:49,310 We're working on tactics. 378 00:22:49,760 --> 00:22:51,550 When studying tactics, we should also pay attention to police appearance and discipline. 379 00:22:52,030 --> 00:22:52,510 put on 380 00:22:53,240 --> 00:22:53,790 Yes 381 00:22:56,480 --> 00:22:57,270 Thank you for your concern. 382 00:22:57,390 --> 00:22:58,510 Thank you for your concern. 383 00:22:58,510 --> 00:22:59,270 Take care, monitor. 384 00:23:06,190 --> 00:23:07,120 Ning Meng 385 00:23:07,360 --> 00:23:09,670 Your reaction is too fast. 386 00:23:10,190 --> 00:23:11,720 I almost said it. 387 00:23:11,790 --> 00:23:12,480 Hurry up. 388 00:23:12,550 --> 00:23:13,640 Don't picket for a while. 389 00:23:14,510 --> 00:23:15,030 I'm ready. 390 00:23:15,510 --> 00:23:17,150 Three, two, one, go. 391 00:23:18,960 --> 00:23:19,550 Be careful, 392 00:23:22,190 --> 00:23:22,480 buddy. Here, 393 00:23:22,480 --> 00:23:23,030 here, here. 394 00:23:24,760 --> 00:23:25,190 Brother 395 00:23:25,390 --> 00:23:26,190 It's so hard. Is there any electricity 396 00:23:26,430 --> 00:23:27,240 on this network? 397 00:23:28,390 --> 00:23:29,030 What nonsense are you talking about? 398 00:23:29,310 --> 00:23:30,510 Can I do this without electricity? 399 00:23:30,670 --> 00:23:31,270 Cut the crap. 400 00:23:31,270 --> 00:23:31,550 Hurry up! 401 00:23:31,910 --> 00:23:32,670 Please wait a moment. 402 00:23:35,030 --> 00:23:35,880 Qin. 403 00:23:36,510 --> 00:23:37,390 It's a drill. 404 00:23:37,390 --> 00:23:38,910 Destroy my six drones. 405 00:23:39,390 --> 00:23:40,670 Do I have to report it? 406 00:23:42,480 --> 00:23:43,000 Staff Officer Zhang. 407 00:23:44,760 --> 00:23:45,910 Train a good soldier. 408 00:23:46,310 --> 00:23:48,080 Break some common equipment. 409 00:23:48,600 --> 00:23:49,960 Isn't it all worth it? 410 00:23:50,080 --> 00:23:50,760 Is that necessary? 411 00:23:51,790 --> 00:23:53,600 This soldier is actually very flexible. 412 00:23:53,910 --> 00:23:55,080 Proceed from actual combat. 413 00:23:55,480 --> 00:23:57,310 Unmanned aerial vehicles should be shot down 414 00:23:57,430 --> 00:23:58,150 when they are controlled by others. 415 00:23:58,550 --> 00:23:59,390 He's a good soldier. 416 00:24:04,760 --> 00:24:06,600 You have a strong sense of protection against electricity. 417 00:24:06,960 --> 00:24:07,510 That's right 418 00:24:07,910 --> 00:24:08,600 Guo Xiaowei, 419 00:24:09,150 --> 00:24:09,760 stop being so mean. 420 00:24:09,760 --> 00:24:10,240 Hurry up! 421 00:24:10,480 --> 00:24:11,430 Hurry up. 422 00:24:11,720 --> 00:24:12,360 I see. 423 00:24:18,760 --> 00:24:19,480 Look at this soldier. 424 00:24:19,840 --> 00:24:20,190 Look 425 00:24:21,030 --> 00:24:23,150 Riding a fence across the grid to pick up takeout. 426 00:24:24,640 --> 00:24:25,030 Qin 427 00:24:25,430 --> 00:24:26,030 Come and have a look. 428 00:24:26,600 --> 00:24:27,030 Come on. 429 00:24:27,840 --> 00:24:28,510 Who is it? 430 00:24:29,270 --> 00:24:30,840 That's too bold. 431 00:24:36,270 --> 00:24:37,000 Tong Mengyao? 432 00:24:37,390 --> 00:24:38,510 I'm warning you, 433 00:24:38,720 --> 00:24:39,310 don't take this thing. 434 00:24:39,310 --> 00:24:40,430 Show off in front of my eyes. 435 00:24:40,670 --> 00:24:41,790 I won't pay you if I break it. 436 00:24:42,390 --> 00:24:45,150 This soldier looks familiar to me. 437 00:24:46,310 --> 00:24:46,960 Do you know him? 438 00:24:55,000 --> 00:24:56,270 You think they ordered takeout? 439 00:24:56,270 --> 00:24:57,190 Do you eat it yourself? 440 00:24:58,150 --> 00:24:59,030 Maybe 441 00:24:59,310 --> 00:25:00,600 it's you, the captain. 442 00:25:00,720 --> 00:25:01,790 It's part of the training. 443 00:25:03,190 --> 00:25:04,790 You provide them with equipment. 444 00:25:05,150 --> 00:25:06,310 They were grateful. 445 00:25:06,480 --> 00:25:07,640 That doesn't mean it. 446 00:25:08,430 --> 00:25:09,190 You ordered it for me. 447 00:25:09,360 --> 00:25:10,480 Of course, 448 00:25:11,600 --> 00:25:12,760 it doesn't look like 449 00:25:14,670 --> 00:25:15,190 it. Look 450 00:25:15,720 --> 00:25:17,240 how hard it is to get a takeaway. 451 00:25:17,360 --> 00:25:17,960 Forget it 452 00:25:18,240 --> 00:25:19,510 I'll go get it for you myself. 453 00:25:39,960 --> 00:25:41,000 Eat something before you go. 454 00:25:41,030 --> 00:25:41,790 Are you done? 455 00:25:42,640 --> 00:25:43,270 Tong Mengyao, 456 00:25:43,670 --> 00:25:45,150 the three of us are sincere. 457 00:25:45,150 --> 00:25:46,190 You want to see Liang Weili off? 458 00:25:47,480 --> 00:25:48,030 Thank you 459 00:25:48,670 --> 00:25:49,550 for your kindness. I appreciate it. 460 00:25:49,960 --> 00:25:50,390 The three of you. 461 00:25:50,390 --> 00:25:51,760 Stop pretending to be a nice guy. 462 00:25:51,960 --> 00:25:52,640 Li Sisi, 463 00:25:52,910 --> 00:25:53,960 your military skills are so poor. 464 00:25:53,960 --> 00:25:54,910 How can you stay in Blue Lightning 465 00:25:55,150 --> 00:25:55,960 Tong Meng Yao What are you talking about? 466 00:25:55,960 --> 00:25:56,480 Ning Meng 467 00:25:56,550 --> 00:25:57,790 If Guo Xiaowei hadn't helped you, 468 00:25:57,790 --> 00:25:58,960 you might have been eliminated. 469 00:25:58,960 --> 00:25:59,790 Don't you know? 470 00:26:00,190 --> 00:26:00,960 Stop it. 471 00:26:01,270 --> 00:26:02,670 It's all in the past. 472 00:26:06,790 --> 00:26:07,360 This 473 00:26:08,310 --> 00:26:09,640 Think of it as our farewell dinner. 474 00:26:10,190 --> 00:26:11,000 Take it away. We won't eat it. 475 00:26:11,000 --> 00:26:11,840 We won't eat. 476 00:26:13,000 --> 00:26:13,760 Tong Mengyao, what are you doing? 477 00:26:13,760 --> 00:26:14,270 What are you doing? 478 00:26:14,270 --> 00:26:14,600 What's wrong? 479 00:26:14,600 --> 00:26:15,270 Is it a big deal to go together? 480 00:26:15,270 --> 00:26:16,240 Will you stop arguing? 481 00:26:16,430 --> 00:26:17,510 Stop arguing. 482 00:26:24,150 --> 00:26:25,190 I've figured it out. 483 00:26:26,390 --> 00:26:28,000 I can only blame myself for not living up to expectations. 484 00:26:29,150 --> 00:26:30,030 I can't blame anyone else. 485 00:26:30,670 --> 00:26:32,000 I've known you guys 486 00:26:32,310 --> 00:26:33,310 since I came here. 487 00:26:33,910 --> 00:26:35,030 It's my biggest gain. 488 00:26:36,360 --> 00:26:36,880 Go for it. 489 00:26:58,550 --> 00:26:58,910 Hungry 490 00:27:01,310 --> 00:27:02,960 Your stomach is so disappointing. 491 00:27:03,190 --> 00:27:04,270 Hurry up and write your review. 492 00:27:06,480 --> 00:27:07,720 I haven't eaten all day. 493 00:27:09,600 --> 00:27:10,760 You haven't eaten yet. 494 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 Liang Weili didn't even eat boiled fish 495 00:27:12,240 --> 00:27:13,360 when she left. 496 00:27:13,790 --> 00:27:15,510 I sneered at him before I left. 497 00:27:16,030 --> 00:27:17,120 Don't blame yourself. 498 00:27:17,360 --> 00:27:18,960 It's not because of you that Liang Weili left. 499 00:27:31,390 --> 00:27:32,240 What are you muttering about? 500 00:27:32,550 --> 00:27:33,840 Don't write well and check. 501 00:27:36,150 --> 00:27:36,960 For you. 502 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 I have to apologize to Staff Officer Zhang. 503 00:27:43,080 --> 00:27:44,150 Don't eat until you finish writing. 504 00:27:47,310 --> 00:27:48,030 Check after you finish writing. 505 00:27:48,030 --> 00:27:49,670 Everyone, go to the playground for ten more laps. 506 00:27:56,360 --> 00:27:57,760 I watched the video of the test 507 00:27:58,190 --> 00:27:58,760 this time. 508 00:27:59,880 --> 00:28:00,840 Overall performance is good. 509 00:28:02,840 --> 00:28:03,790 Individual skills and tactics 510 00:28:04,310 --> 00:28:06,270 and team assistance ability. 511 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 Have made great progress. 512 00:28:09,640 --> 00:28:10,430 You have done a good job 513 00:28:10,790 --> 00:28:11,760 in strengthening the army with science and technology 514 00:28:12,840 --> 00:28:13,790 and building the army with quality. 515 00:28:14,430 --> 00:28:14,960 Keep up the good work. 516 00:28:15,390 --> 00:28:16,670 Thank you for your affirmation. 517 00:28:20,510 --> 00:28:21,480 The only regret. 518 00:28:22,360 --> 00:28:23,190 Yan Damin. 519 00:28:26,080 --> 00:28:26,840 Such a good soldier. 520 00:28:27,790 --> 00:28:28,600 Unfortunately, 521 00:28:29,430 --> 00:28:29,910 the transfer of Yan Damin, 522 00:28:31,270 --> 00:28:32,310 the detachment leader, 523 00:28:32,640 --> 00:28:33,360 I believe 524 00:28:34,840 --> 00:28:36,390 he has thought it through carefully. 525 00:28:43,790 --> 00:28:44,240 Qin Guan 526 00:28:45,670 --> 00:28:46,840 Look inside their house. 527 00:28:47,030 --> 00:28:49,310 Are there any practical difficulties? 528 00:28:50,030 --> 00:28:50,960 If there is. 529 00:28:51,430 --> 00:28:53,190 In the case of not violating the policy, 530 00:28:53,310 --> 00:28:54,600 the party committee of our detachment. 531 00:28:55,310 --> 00:28:56,240 Try your best to help them. 532 00:28:56,840 --> 00:28:57,190 Yes 533 00:29:02,840 --> 00:29:03,600 Report to captain. 534 00:29:06,430 --> 00:29:07,080 What's the rush? 535 00:29:07,910 --> 00:29:08,670 Be careful. 536 00:29:09,390 --> 00:29:09,910 Report to captain. 537 00:29:10,240 --> 00:29:11,550 Don't you know Monitor Yan is gone? 538 00:29:11,760 --> 00:29:13,000 Why don't you try to persuade him? 539 00:29:17,270 --> 00:29:17,760 I know 540 00:29:18,390 --> 00:29:19,760 you know why you didn't stop him? 541 00:29:21,430 --> 00:29:23,030 Yan Damin took the initiative 542 00:29:23,550 --> 00:29:24,910 to apply for transfer from the Special Operations Brigade 543 00:29:25,080 --> 00:29:26,000 to the Second Battalion on duty. 544 00:29:26,360 --> 00:29:27,390 The team has agreed. 545 00:29:28,430 --> 00:29:29,000 be transferred from 546 00:29:30,000 --> 00:29:31,150 Why did the monitor transfer? 547 00:29:31,720 --> 00:29:32,150 Captain 548 00:29:32,840 --> 00:29:33,790 The monitor has been in the special operations brigade 549 00:29:33,790 --> 00:29:34,790 for more than ten years. 550 00:29:35,720 --> 00:29:37,030 How can you just leave? 551 00:29:37,550 --> 00:29:38,790 Where are there so many? Why? 552 00:29:40,000 --> 00:29:40,790 Without your monitor. 553 00:29:40,790 --> 00:29:42,080 You can't be a soldier, can you? 554 00:29:57,390 --> 00:29:59,240 I can totally understand your feelings. 555 00:30:00,760 --> 00:30:03,000 Your squad leader is in the special operations brigade. 556 00:30:03,390 --> 00:30:05,150 The one who always rushes to the front. 557 00:30:06,390 --> 00:30:07,550 Suffering. 558 00:30:07,550 --> 00:30:08,360 Blood flowing through. 559 00:30:08,960 --> 00:30:09,640 Countless. 560 00:30:13,190 --> 00:30:14,150 But by the end of this year, 561 00:30:14,550 --> 00:30:15,760 he will have completed three issues. 562 00:30:19,640 --> 00:30:20,670 This day will come. 563 00:30:29,150 --> 00:30:30,720 Soldiers with iron battalions and flowing water. 564 00:30:31,670 --> 00:30:32,600 You can grow up. 565 00:30:33,600 --> 00:30:34,510 It's comfort to him 566 00:30:37,670 --> 00:30:38,150 Captain 567 00:30:39,600 --> 00:30:40,910 If the monitor is elected to Blue Lightning, 568 00:30:40,910 --> 00:30:41,910 will he not leave? 569 00:30:47,120 --> 00:30:48,080 He is a veteran now. 570 00:30:49,000 --> 00:30:50,270 I believe in his choice. 571 00:30:50,960 --> 00:30:52,270 It's all thoughtful. 572 00:30:53,910 --> 00:30:54,550 As comrades-in-arms, 573 00:30:56,120 --> 00:30:57,550 we should respect his choice. 574 00:31:08,760 --> 00:31:09,190 Right 575 00:31:10,880 --> 00:31:12,670 Before your monitor left. 576 00:31:12,670 --> 00:31:13,760 I left you a message. 577 00:31:15,720 --> 00:31:16,840 Tell me about those soldiers. 578 00:31:18,430 --> 00:31:19,240 Work hard. 579 00:31:20,550 --> 00:31:22,550 Continue the spirit of blue electricity for me. 580 00:31:25,000 --> 00:31:26,600 Only heroes deserve to stay in Blue Buff. 581 00:31:27,390 --> 00:31:28,600 Remember it all. 582 00:33:06,430 --> 00:33:08,600 One, two, three, four, 583 00:33:10,600 --> 00:33:13,150 one, two, three, 584 00:33:42,550 --> 00:33:45,240 Cao Weimin, Cao. 585 00:33:46,000 --> 00:33:47,310 I've known you for many years, right? 586 00:33:49,960 --> 00:33:51,240 Kind of an old friend. 587 00:33:52,030 --> 00:33:52,670 What's wrong? 588 00:33:53,720 --> 00:33:55,190 I have a comrade-in-arms who is about to be discharged. 589 00:33:55,840 --> 00:33:57,510 I've been in the special operations brigade for more than ten years. 590 00:33:58,360 --> 00:33:59,760 You have good personal abilities and qualities. 591 00:34:01,030 --> 00:34:01,600 Mr. Cao. 592 00:34:01,600 --> 00:34:02,910 Don't you run a escort company? 593 00:34:04,030 --> 00:34:05,030 Go help me find him. 594 00:34:05,030 --> 00:34:06,240 Arrange a job for my comrade-in-arms. 595 00:34:10,480 --> 00:34:11,720 You assigned me another task. 596 00:34:16,080 --> 00:34:17,880 That's my brother who risked his life. 597 00:34:18,000 --> 00:34:19,430 I hope his life is better. 598 00:34:21,390 --> 00:34:21,960 Qin Guan 599 00:34:23,720 --> 00:34:25,880 If you can put 1% of your care 600 00:34:25,880 --> 00:34:28,240 for your comrades on me. 601 00:34:29,310 --> 00:34:30,670 I'll be satisfied. 602 00:34:32,910 --> 00:34:33,880 Did you focus on my mom 603 00:34:33,880 --> 00:34:35,720 when she was here? 604 00:34:36,910 --> 00:34:37,880 All I do is work. 605 00:34:39,670 --> 00:34:40,390 All right, stop talking. 606 00:34:40,960 --> 00:34:41,670 Give me a quick word. 607 00:34:41,670 --> 00:34:42,550 Help or not. 608 00:34:44,150 --> 00:34:45,550 Are you kidding me? 609 00:34:46,430 --> 00:34:48,150 Now you're begging me. 610 00:34:48,790 --> 00:34:51,360 No one is so domineering as asking for help. 611 00:34:53,550 --> 00:34:54,600 If you have such an attitude, 612 00:34:55,910 --> 00:34:57,510 I can help you or not. 613 00:35:01,720 --> 00:35:02,310 I was wrong, 614 00:35:02,670 --> 00:35:03,640 I was wrong, I was wrong. 615 00:35:03,880 --> 00:35:05,030 I was wrong, Dad. 616 00:35:06,000 --> 00:35:06,960 Let me remind you. 617 00:35:07,550 --> 00:35:09,270 You're so bad-tempered in the army. 618 00:35:09,790 --> 00:35:10,600 No way. 619 00:35:12,760 --> 00:35:14,310 It's not up to me. 620 00:35:14,880 --> 00:35:16,790 It's genetic. 621 00:35:18,600 --> 00:35:20,640 You turn a blind eye to my strengths. 622 00:35:20,640 --> 00:35:22,480 You've learned all the shortcomings. 623 00:35:22,600 --> 00:35:25,640 And I learned more than I did. 624 00:35:31,270 --> 00:35:32,790 Send me his resume. 625 00:35:35,150 --> 00:35:35,480 Yes 626 00:35:36,000 --> 00:35:37,150 Execute the order immediately. 627 00:35:42,640 --> 00:35:43,640 Praise me. 628 00:35:55,920 --> 00:35:56,950 Ninety-nine. 629 00:35:57,990 --> 00:35:59,120 one hundred 630 00:36:00,360 --> 00:36:01,710 101。 . 631 00:36:02,680 --> 00:36:03,990 102。 . 632 00:36:05,160 --> 00:36:06,470 103 633 00:36:07,400 --> 00:36:08,790 104。 . 634 00:36:09,710 --> 00:36:10,710 105 635 00:36:11,230 --> 00:36:11,600 Okay 636 00:36:11,710 --> 00:36:12,840 Okay 637 00:36:15,880 --> 00:36:16,470 vice squad leader 638 00:36:16,470 --> 00:36:16,920 Yes 639 00:36:16,920 --> 00:36:17,440 Organize training 640 00:36:17,440 --> 00:36:17,790 Yes 641 00:36:18,680 --> 00:36:19,120 What do you think? 642 00:36:20,200 --> 00:36:21,510 Are you used to being in the duty brigade? 643 00:36:21,990 --> 00:36:22,640 habit 644 00:36:23,270 --> 00:36:23,990 Look at my face. 645 00:36:23,990 --> 00:36:24,600 They're all fat. 646 00:36:24,840 --> 00:36:25,920 What's next? 647 00:36:27,160 --> 00:36:28,080 I'm getting old. 648 00:36:28,880 --> 00:36:30,680 Mental and physical strength can't keep up with the young people 649 00:36:32,270 --> 00:36:33,120 who will be demobilized 650 00:36:33,680 --> 00:36:34,510 at the end of the year and go home. 651 00:36:36,310 --> 00:36:37,160 Think it through. 652 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Are you really willing to leave? 653 00:36:40,950 --> 00:36:42,400 My dad needs someone to take care of him. 654 00:36:43,030 --> 00:36:44,840 And need to stay in Yanzhou for treatment for a long time. 655 00:36:45,950 --> 00:36:47,270 The child's account is not registered, 656 00:36:47,470 --> 00:36:48,310 otherwise what should I do? 657 00:36:48,310 --> 00:36:50,160 I was approached by the boss of a security company. 658 00:36:50,880 --> 00:36:51,600 He said he wanted to find one. 659 00:36:51,600 --> 00:36:53,160 a seasoned veteran of the army. 660 00:36:53,680 --> 00:36:54,510 Be escort captain. 661 00:36:55,680 --> 00:36:58,510 So you mean to recommend me? 662 00:37:01,160 --> 00:37:01,950 Give it back to me. 663 00:37:04,600 --> 00:37:06,200 Which company doesn't want your condition? 664 00:37:08,360 --> 00:37:09,030 Thank you, Captain. 665 00:37:11,880 --> 00:37:12,680 Ms. Ding. 666 00:37:13,160 --> 00:37:15,200 I've invited you many times. 667 00:37:15,710 --> 00:37:17,600 I finally invited you here today. 668 00:37:17,750 --> 00:37:20,510 Do you want to finalize the contract? 669 00:37:20,920 --> 00:37:21,470 Yes, yes, yes. 670 00:37:22,230 --> 00:37:24,030 It is in the honour of your company 671 00:37:24,030 --> 00:37:25,440 to consign the goods to you. 672 00:37:25,550 --> 00:37:26,920 There's nothing wrong with that. 673 00:37:27,030 --> 00:37:28,270 It's so valuable. 674 00:37:28,750 --> 00:37:30,400 Safety is absolutely the first priority. 675 00:37:31,030 --> 00:37:32,200 Our security capabilities. 676 00:37:32,200 --> 00:37:33,230 You know it best. 677 00:37:33,600 --> 00:37:34,550 All in all, 678 00:37:34,920 --> 00:37:36,790 our price / performance ratio is definitely the best. 679 00:37:37,510 --> 00:37:38,360 Come on, have some tea. 680 00:37:38,360 --> 00:37:38,880 Uncle Cao. 681 00:37:39,790 --> 00:37:40,510 Qin is here. 682 00:37:41,310 --> 00:37:41,790 Uncle Cao. 683 00:37:41,790 --> 00:37:42,470 Hello, hello, hello. 684 00:37:42,510 --> 00:37:42,750 Hello 685 00:37:42,790 --> 00:37:43,230 Come on. 686 00:37:43,230 --> 00:37:43,920 Let me introduce you. 687 00:37:44,550 --> 00:37:46,790 This is Ms. Ding from Yade Auction House. 688 00:37:48,440 --> 00:37:49,030 Qin Guan 689 00:37:49,400 --> 00:37:51,750 Hello, Mr. Ding, commander of the Special Operations Brigade 690 00:37:53,510 --> 00:37:54,200 of Yanzhou Detachment. 691 00:37:55,550 --> 00:37:57,360 The Qin Battalion of the Special Operations Brigade 692 00:37:57,920 --> 00:37:58,750 has been known for a long time. 693 00:37:59,440 --> 00:38:01,360 Nice to meet you. 694 00:38:03,790 --> 00:38:04,270 Uncle Cao. 695 00:38:04,950 --> 00:38:05,920 That's what I told you. 696 00:38:05,920 --> 00:38:06,640 Yan Damin 697 00:38:06,680 --> 00:38:07,310 and Yan Monitor. 698 00:38:07,750 --> 00:38:10,200 This is Mr. Cao from Zhenhang Security. 699 00:38:10,200 --> 00:38:10,750 Uncle Cao. 700 00:38:11,550 --> 00:38:12,080 Hello, Mr. Cao. 701 00:38:12,600 --> 00:38:13,790 Salute the veterans 702 00:38:14,080 --> 00:38:15,680 without your blood and sweat. 703 00:38:15,920 --> 00:38:17,600 It's not as quiet as our years. 704 00:38:18,400 --> 00:38:19,270 To serve the people. 705 00:38:19,680 --> 00:38:20,360 Good point. 706 00:38:20,360 --> 00:38:20,880 Come on. 707 00:38:20,950 --> 00:38:21,880 Have a seat. 708 00:38:21,950 --> 00:38:22,270 Sit down 709 00:38:22,360 --> 00:38:23,470 Let's chat casually, 710 00:38:26,080 --> 00:38:26,640 Damin. 711 00:38:27,200 --> 00:38:28,030 Where's your resume? 712 00:38:28,030 --> 00:38:29,030 I've already seen it. 713 00:38:29,640 --> 00:38:30,950 The position of commander of the escort brigade 714 00:38:30,950 --> 00:38:32,920 is yours. 715 00:38:33,310 --> 00:38:34,880 Just let me know if you have any conditions. 716 00:38:36,200 --> 00:38:37,030 Thank you, Uncle Cao. 717 00:38:37,920 --> 00:38:38,310 It stands to reason that 718 00:38:38,310 --> 00:38:39,920 you have arranged such a good job for Damin. 719 00:38:40,200 --> 00:38:41,750 We shouldn't make any more demands. 720 00:38:42,920 --> 00:38:45,200 But there is a difficulty. 721 00:38:46,550 --> 00:38:48,230 Damin's daughter will go to school soon. 722 00:38:48,680 --> 00:38:49,750 But now the problem of registered permanent residence 723 00:38:49,750 --> 00:38:50,400 has not been solved. 724 00:38:50,950 --> 00:38:51,470 Qin 725 00:38:51,950 --> 00:38:52,600 I see. 726 00:38:53,230 --> 00:38:55,030 Isn't it just the child's household registration problem? 727 00:38:55,640 --> 00:38:56,440 I'll take care of it. 728 00:38:57,840 --> 00:38:58,510 Thank you, Uncle Cao. 729 00:38:58,790 --> 00:38:59,510 Thank you, Mr. Cao. 730 00:39:00,030 --> 00:39:00,880 trifle 731 00:39:01,550 --> 00:39:03,920 Today, we can bring such a talented person 732 00:39:03,920 --> 00:39:05,230 as Monitor Yan. 733 00:39:05,230 --> 00:39:06,640 Recruit to our company. 734 00:39:06,950 --> 00:39:08,550 That's a big happy event. 735 00:39:09,400 --> 00:39:11,230 For this big 736 00:39:11,880 --> 00:39:12,880 happy event. 737 00:39:13,360 --> 00:39:14,600 We should drink some wine. 738 00:39:14,600 --> 00:39:15,990 Let's celebrate. Let's celebrate 739 00:39:16,880 --> 00:39:17,230 No 740 00:39:17,550 --> 00:39:17,950 Ms. Ding 741 00:39:18,270 --> 00:39:18,840 Ms. Ding 742 00:39:19,400 --> 00:39:19,990 I'm sorry. 743 00:39:19,990 --> 00:39:21,550 Our army has rules. 744 00:39:21,550 --> 00:39:22,310 Don't drink. 745 00:39:22,310 --> 00:39:23,230 Let's replace the bar 746 00:39:23,510 --> 00:39:24,080 with tea. 747 00:39:24,640 --> 00:39:25,510 Qin commander. 748 00:39:25,840 --> 00:39:27,510 Mr. Cao is so respectable. 749 00:39:28,230 --> 00:39:29,790 And gave such an important job 750 00:39:29,790 --> 00:39:30,990 to Monitor Yan. 751 00:39:31,400 --> 00:39:33,550 Don't embarrass him. 752 00:39:34,600 --> 00:39:35,920 How can you say tea? 753 00:39:35,920 --> 00:39:37,550 You have to drink. 754 00:39:39,270 --> 00:39:39,990 It's okay. It's okay. 755 00:39:39,990 --> 00:39:40,710 Well 756 00:39:40,950 --> 00:39:41,950 Ms. Ding, here's the thing. 757 00:39:41,950 --> 00:39:44,310 I know the prohibition of alcohol in the army. 758 00:39:44,310 --> 00:39:45,310 It's very strict. 759 00:39:45,470 --> 00:39:46,680 Let's dispense with the wine today. 760 00:39:47,400 --> 00:39:48,470 Thank you for your understanding, Uncle Cao. 761 00:39:49,310 --> 00:39:50,790 Today is the weekend. 762 00:39:50,790 --> 00:39:52,080 Not working hours. 763 00:39:52,310 --> 00:39:53,600 Besides, it's just the four of us. 764 00:39:53,600 --> 00:39:55,880 It doesn't matter if you drink less. 765 00:39:56,310 --> 00:39:58,550 Who will know if you don't tell me? 766 00:39:58,950 --> 00:39:59,600 what's more 767 00:39:59,990 --> 00:40:01,880 Monitor Yan's life event. 768 00:40:01,880 --> 00:40:03,200 Didn't it work out smoothly? 769 00:40:03,840 --> 00:40:05,160 Double happiness comes in the house. 770 00:40:05,470 --> 00:40:06,120 No drinking. 771 00:40:06,510 --> 00:40:07,840 That doesn't make sense. 772 00:40:10,990 --> 00:40:11,840 By the way, monitor Yan. 773 00:40:12,080 --> 00:40:13,360 Actually, 774 00:40:13,360 --> 00:40:15,200 you're the main character today. 775 00:40:16,120 --> 00:40:17,360 Everyone has been busy for a long time. 776 00:40:17,360 --> 00:40:18,640 It's all for you. 777 00:40:19,080 --> 00:40:20,030 Say it yourself. 778 00:40:20,470 --> 00:40:23,360 Isn't drinking tea a little boring? 779 00:40:23,360 --> 00:40:24,600 Can it make sense? 780 00:40:24,600 --> 00:40:25,030 Ms. Ding 781 00:40:26,230 --> 00:40:27,990 Damin, he has a severe alcohol allergy. 782 00:40:28,640 --> 00:40:29,550 How about this? 783 00:40:30,030 --> 00:40:31,230 I'll call and ask for instructions. 784 00:40:31,750 --> 00:40:32,600 If you allow me 785 00:40:33,750 --> 00:40:35,710 to respect Ms. Ding for the people. 786 00:40:36,270 --> 00:40:37,120 And Uncle Cao. 787 00:40:37,440 --> 00:40:37,920 Okay, okay. 788 00:40:38,270 --> 00:40:39,160 Ms. Ding, sit down first. 789 00:40:39,840 --> 00:40:40,200 Okay 790 00:40:42,470 --> 00:40:42,880 Captain 791 00:40:43,120 --> 00:40:44,030 Stop calling. 792 00:40:44,790 --> 00:40:45,680 I don't want this job anymore. 793 00:40:45,990 --> 00:40:46,710 Let's go. 794 00:40:47,080 --> 00:40:47,750 Where are you going? 795 00:40:49,640 --> 00:40:50,470 Children don't go to school. 796 00:40:51,840 --> 00:40:53,200 Mr. Cao's company is the only one now. 797 00:40:53,200 --> 00:40:53,990 It can be solved as soon as possible. 798 00:40:53,990 --> 00:40:55,120 Your child's registered permanent residence. 799 00:40:56,790 --> 00:40:57,600 Children can't go to school. 800 00:40:57,600 --> 00:40:59,030 Are you going back to your hometown with your family? 801 00:40:59,990 --> 00:41:01,310 Your wife's canteen is gone? 802 00:41:03,270 --> 00:41:04,440 After all these years as a soldier, 803 00:41:04,750 --> 00:41:05,680 I stayed at home for a few days. 804 00:41:06,400 --> 00:41:07,840 Do you know what your wife and children look like? 805 00:41:09,270 --> 00:41:10,270 You owe it to her. 806 00:41:11,510 --> 00:41:13,470 Now is the time for you to return the favor. 807 00:41:14,120 --> 00:41:15,400 I can figure it out on my own. 808 00:41:15,790 --> 00:41:16,600 What are you thinking? 809 00:41:18,710 --> 00:41:19,790 I don't know who you are. 810 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 I have something on my mind. 811 00:41:21,440 --> 00:41:22,400 A person who keeps his mouth shut. 812 00:41:22,400 --> 00:41:23,310 What can you think of? 813 00:41:25,680 --> 00:41:25,920 But 814 00:41:25,920 --> 00:41:26,360 Enough 815 00:41:26,750 --> 00:41:27,920 I'll take care of it for you. 816 00:41:35,160 --> 00:41:35,680 Commander, 817 00:41:35,990 --> 00:41:36,600 I'm Qin Guan. 818 00:41:39,360 --> 00:41:40,600 Now that you can drink it. 819 00:41:41,230 --> 00:41:43,200 Then I'll do it first. 820 00:41:48,750 --> 00:41:49,310 It's your turn. 821 00:41:50,230 --> 00:41:50,680 No 822 00:41:50,750 --> 00:41:51,230 Well 823 00:41:53,080 --> 00:41:53,600 Ms. Ding 824 00:41:53,990 --> 00:41:56,680 Why do you feel sorry for me? 825 00:42:01,440 --> 00:42:02,440 I don't want to sign the contract. 826 00:42:03,600 --> 00:42:04,270 Well 827 00:42:05,550 --> 00:42:06,310 Cao. 828 00:42:07,120 --> 00:42:07,790 How about this. 829 00:42:09,080 --> 00:42:11,200 Otherwise, you want the contract 830 00:42:11,600 --> 00:42:12,400 or else. 831 00:42:12,950 --> 00:42:14,790 Just ask your brother to give me a face. 832 00:42:16,160 --> 00:42:16,600 But you. 833 00:42:16,990 --> 00:42:17,550 Uncle Cao. 834 00:42:17,950 --> 00:42:18,920 It's rare to be happy today. 835 00:42:19,510 --> 00:42:20,080 Leave it alone. 836 00:42:20,680 --> 00:42:21,030 Sit down 837 00:42:23,600 --> 00:42:24,160 Alright 838 00:42:26,270 --> 00:42:26,840 Ms. Ding 839 00:42:28,710 --> 00:42:29,990 Did I finish this cup? 840 00:42:30,400 --> 00:42:31,790 Damin can smoothly enter 841 00:42:31,790 --> 00:42:32,840 Mr. Cao's company. 842 00:42:44,440 --> 00:42:44,920 Yes 843 00:42:51,990 --> 00:42:53,550 Fine, I'll drink it. 844 00:42:53,920 --> 00:42:55,230 Captain, don't drink. 845 00:42:55,950 --> 00:42:56,600 Isn't it wine? 846 00:42:56,600 --> 00:42:57,270 What is it? 847 00:42:57,270 --> 00:42:57,640 Sit down 848 00:42:58,030 --> 00:42:59,080 If you want to drink, I'll drink. 849 00:42:59,200 --> 00:42:59,840 It has nothing to do with you. 850 00:42:59,840 --> 00:43:00,200 Sit down 50239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.