All language subtitles for EP05_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,000 --> 00:01:42,810 Li Sisi 2 00:01:43,930 --> 00:01:45,040 Come on 3 00:01:46,320 --> 00:01:46,810 Shout one 4 00:01:47,200 --> 00:01:47,570 Okay 5 00:01:48,690 --> 00:01:49,770 Li Sisi 6 00:01:50,280 --> 00:01:51,240 Come on 7 00:01:51,960 --> 00:01:53,400 Come on 8 00:01:54,000 --> 00:01:54,970 Come on 9 00:01:54,970 --> 00:01:56,320 You're the best. 10 00:02:00,400 --> 00:02:01,000 Let's go! Let's go! 11 00:02:01,000 --> 00:02:01,400 Okay 12 00:02:29,880 --> 00:02:31,490 The commander of the female soldier team is also here. 13 00:02:43,370 --> 00:02:44,480 Qin, Qin. 14 00:02:45,410 --> 00:02:46,440 Lend me some shampoo. 15 00:02:53,730 --> 00:02:54,760 It smells like lavender. 16 00:02:55,290 --> 00:02:57,650 You look like a female soldier with shampoo. 17 00:02:57,650 --> 00:02:58,560 It's all different. 18 00:02:59,970 --> 00:03:01,730 I'll teach my brother 19 00:03:01,730 --> 00:03:03,160 some experience when. 20 00:03:03,290 --> 00:03:03,650 Whether or not? 21 00:03:04,160 --> 00:03:04,520 Come on 22 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 Bring a female soldier. Okay. 23 00:03:16,560 --> 00:03:17,120 Bring female soldiers 24 00:03:39,520 --> 00:03:40,120 Qin 25 00:03:40,970 --> 00:03:42,370 Your shampoo is really good. 26 00:03:42,760 --> 00:03:44,760 This foam is so strong. 27 00:03:51,730 --> 00:03:52,320 What are you doing? 28 00:03:52,890 --> 00:03:53,760 What are you doing? 29 00:03:54,010 --> 00:03:54,650 What? 30 00:03:54,650 --> 00:03:55,200 What's wrong? 31 00:03:56,250 --> 00:03:56,730 What's wrong? 32 00:03:56,730 --> 00:03:57,170 What are you doing? 33 00:03:57,450 --> 00:03:58,120 So fierce. 34 00:03:58,370 --> 00:03:59,090 What's wrong? 35 00:03:59,170 --> 00:04:00,090 He bullied our captain. 36 00:04:00,090 --> 00:04:00,960 What are you doing? 37 00:04:01,010 --> 00:04:01,890 What are you doing? 38 00:04:01,930 --> 00:04:02,370 Guo Xiaowei 39 00:04:02,890 --> 00:04:03,320 Yes 40 00:04:04,600 --> 00:04:05,370 What are you doing? 41 00:04:06,200 --> 00:04:06,840 Take a shower 42 00:04:08,450 --> 00:04:09,010 Yes 43 00:04:09,170 --> 00:04:09,560 Yes 44 00:04:09,650 --> 00:04:10,040 Yes 45 00:04:12,680 --> 00:04:13,400 What's wrong? What's wrong? 46 00:04:13,840 --> 00:04:14,450 What are you yelling about? 47 00:04:14,600 --> 00:04:15,040 Report 48 00:04:15,560 --> 00:04:17,170 This man is always squeezing shampoo on your head. 49 00:04:17,170 --> 00:04:18,010 He's messing with you. 50 00:04:20,760 --> 00:04:21,370 Qin 51 00:04:21,370 --> 00:04:22,730 You're bad, Qin. 52 00:04:23,760 --> 00:04:24,840 Qin commander doesn't know him. 53 00:04:25,600 --> 00:04:26,930 Don't say put shampoo on my head. 54 00:04:27,320 --> 00:04:28,680 Even if you pour boiling water, it's fine. 55 00:04:29,680 --> 00:04:30,120 Apologize 56 00:04:31,560 --> 00:04:32,530 I'm sorry 57 00:04:34,090 --> 00:04:34,960 Zhao brigade soldiers. 58 00:04:35,010 --> 00:04:36,480 As expected, he has the strength of a newborn calf. 59 00:04:37,320 --> 00:04:37,730 Not bad 60 00:04:38,120 --> 00:04:38,760 Go take a shower. 61 00:04:39,010 --> 00:04:39,680 Yes 62 00:04:41,560 --> 00:04:41,890 Why don't you two 63 00:04:42,730 --> 00:04:44,450 wash here? 64 00:04:51,400 --> 00:04:51,960 Qin. 65 00:04:52,560 --> 00:04:54,200 You've been practicing well lately. 66 00:04:54,730 --> 00:04:55,730 Please do it when you have time. 67 00:04:56,530 --> 00:04:58,560 You'd better spend more time on training. 68 00:04:59,290 --> 00:05:00,290 How dare you say 69 00:05:00,290 --> 00:05:01,600 you are training. 70 00:05:08,960 --> 00:05:09,810 Have you noticed that 71 00:05:10,170 --> 00:05:11,560 a female soldier has been watching you recently? 72 00:05:12,290 --> 00:05:13,170 It seems to be the one called. 73 00:05:13,170 --> 00:05:14,250 The one called Land Tank. 74 00:05:16,090 --> 00:05:17,930 Little tank, keep looking at me. 75 00:05:18,650 --> 00:05:19,680 No way. 76 00:05:21,680 --> 00:05:23,010 If you don't say so, 77 00:05:23,320 --> 00:05:25,090 I think you are quite concerned about Ning Meng. 78 00:05:26,600 --> 00:05:27,650 You don't understand. 79 00:05:28,890 --> 00:05:30,320 Focus on good soldiers. 80 00:05:30,370 --> 00:05:31,650 Do a good job of passing on and helping others. 81 00:05:31,810 --> 00:05:33,810 It's our outstanding veterans. 82 00:05:34,040 --> 00:05:35,400 The best quality. 83 00:05:35,450 --> 00:05:36,730 Here we go again. Here we go again. 84 00:05:37,010 --> 00:05:38,370 You always look like this. 85 00:05:38,400 --> 00:05:39,730 Can you talk nice? 86 00:05:41,480 --> 00:05:42,170 Sure. 87 00:05:43,090 --> 00:05:43,450 It hurts 88 00:05:43,730 --> 00:05:45,040 Do you want to rub me to death? 89 00:05:45,650 --> 00:05:47,680 Are you afraid you can't beat me in the test tomorrow? 90 00:05:49,120 --> 00:05:50,120 Can't compare with you. 91 00:05:50,930 --> 00:05:52,200 Grow some meat. 92 00:05:52,450 --> 00:05:54,160 After I finished rubbing it for you, I lost two pounds. 93 00:05:54,810 --> 00:05:55,370 Look at the mud. 94 00:05:55,600 --> 00:05:56,090 See? 95 00:05:57,600 --> 00:05:58,130 Rub it well. 96 00:05:58,690 --> 00:05:59,090 Where are you rubbing? 97 00:05:59,090 --> 00:05:59,720 See? 98 00:06:20,130 --> 00:06:20,650 It's not Team Zhao. 99 00:06:20,650 --> 00:06:22,320 How did you get this knife wound? 100 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 How could I forget this? 101 00:06:24,690 --> 00:06:26,690 The robbery that shocked the whole country last year. 102 00:06:27,160 --> 00:06:28,570 Our captain. 103 00:06:28,650 --> 00:06:31,320 One man knocked out three gunmen with knives. 104 00:06:32,320 --> 00:06:33,970 That scar was left 105 00:06:34,000 --> 00:06:35,570 to save an old man. 106 00:06:35,930 --> 00:06:38,000 Why is it so handsome? 107 00:06:38,040 --> 00:06:38,530 Handsome, right? 108 00:06:38,810 --> 00:06:39,810 Cool 109 00:06:39,810 --> 00:06:40,410 Captain 110 00:06:41,720 --> 00:06:43,880 This gunshot wound to your chest is penetrating. 111 00:06:44,410 --> 00:06:45,530 I remember it was before. 112 00:06:45,530 --> 00:06:47,970 He left it in the barren hills 113 00:06:47,970 --> 00:06:48,600 in the east. 114 00:06:48,650 --> 00:06:49,280 Right 115 00:06:49,410 --> 00:06:50,250 I remember at that time. 116 00:06:50,250 --> 00:06:52,130 The captain is very fierce alone. 117 00:06:52,480 --> 00:06:53,600 One man and one gun. 118 00:06:53,690 --> 00:06:55,320 Killed seven terrorists. 119 00:06:55,320 --> 00:06:55,720 No 120 00:06:55,850 --> 00:06:56,370 Eight 121 00:06:56,440 --> 00:06:56,760 Yes 122 00:06:56,880 --> 00:06:57,440 That's eight. 123 00:06:57,440 --> 00:06:58,280 Eight. 124 00:06:58,570 --> 00:07:00,530 That mission was famous for shaking the whole team. 125 00:07:00,600 --> 00:07:02,320 The commissar of the corps personally awarded the captain 126 00:07:02,370 --> 00:07:03,810 the second-class medal of merit. 127 00:07:03,810 --> 00:07:04,930 Second class merit, you know? 128 00:07:04,970 --> 00:07:05,810 Have you seen it? 129 00:07:08,000 --> 00:07:09,530 Captain Zhao, how did you get this gunshot wound? 130 00:07:09,930 --> 00:07:11,000 How could you forget that? 131 00:07:11,440 --> 00:07:12,160 the year before last 132 00:07:12,880 --> 00:07:13,930 Armed robbery 133 00:07:13,930 --> 00:07:15,040 at the mall downtown. 134 00:07:15,760 --> 00:07:16,570 Armed robbery. 135 00:07:16,720 --> 00:07:17,570 I remember now. 136 00:07:17,600 --> 00:07:18,440 The terrorist. 137 00:07:18,480 --> 00:07:20,440 Robbed the jewelry store. 138 00:07:20,480 --> 00:07:20,970 What happened? 139 00:07:21,000 --> 00:07:23,090 Team Zhao is alone. Guess what? 140 00:07:23,130 --> 00:07:23,600 What's wrong? 141 00:07:23,690 --> 00:07:24,410 What's wrong? 142 00:07:24,440 --> 00:07:26,250 Zhao's team three times five 143 00:07:26,320 --> 00:07:26,970 divided by two kaka kaka. 144 00:07:27,130 --> 00:07:28,650 They cleaned it all up. 145 00:07:29,410 --> 00:07:31,040 You can't even describe it as handsome. 146 00:07:31,480 --> 00:07:33,130 What can you 147 00:07:33,720 --> 00:07:34,040 call it? 148 00:07:34,280 --> 00:07:34,720 What? 149 00:07:34,760 --> 00:07:35,200 What? 150 00:07:35,530 --> 00:07:36,280 Qu Bo, tell me. 151 00:07:37,320 --> 00:07:38,410 God of War. 152 00:07:38,570 --> 00:07:39,810 God of War 153 00:07:39,810 --> 00:07:40,200 war-god 154 00:07:40,200 --> 00:07:41,280 Can you match it? 155 00:07:41,280 --> 00:07:42,970 Can't compare, 156 00:07:43,320 --> 00:07:44,930 brother, just take a rest. 157 00:07:45,090 --> 00:07:46,130 Watch carefully. 158 00:07:46,250 --> 00:07:46,850 Captain 159 00:07:46,930 --> 00:07:48,370 Show them the knife wounds the other day. 160 00:07:49,440 --> 00:07:50,160 I know that. 161 00:07:51,570 --> 00:07:52,130 I scratched two people 162 00:07:52,130 --> 00:07:54,280 with contraband the other day 163 00:07:55,130 --> 00:07:56,160 with broken glass. 164 00:07:57,480 --> 00:07:58,370 Mighty 165 00:07:58,600 --> 00:07:59,130 powerful 166 00:07:59,370 --> 00:08:00,480 Mighty, mighty. 167 00:08:02,480 --> 00:08:03,040 Where are we? 168 00:08:03,530 --> 00:08:05,250 There's really no way to compete with Zhao. 169 00:08:05,570 --> 00:08:07,130 His body was covered in wounds. 170 00:08:07,410 --> 00:08:08,370 We don't have a good place. 171 00:08:09,000 --> 00:08:09,650 That's right 172 00:08:10,570 --> 00:08:13,000 What does a scar mean to a soldier? 173 00:08:14,880 --> 00:08:15,930 Military medal. 174 00:08:16,040 --> 00:08:17,160 Yes 175 00:08:17,160 --> 00:08:17,530 Pull down 176 00:08:17,530 --> 00:08:18,410 the military medal. 177 00:08:19,370 --> 00:08:21,480 More injuries indicate that you are not good at home. 178 00:08:22,040 --> 00:08:23,650 I've been on 11 sudden missions. 179 00:08:23,880 --> 00:08:24,600 It's only nine times. 180 00:08:25,280 --> 00:08:26,720 But there are more injuries than me. 181 00:08:26,760 --> 00:08:27,720 What does this mean? 182 00:08:28,000 --> 00:08:29,130 What does it mean? 183 00:08:30,410 --> 00:08:31,600 Can't you do it well? 184 00:08:33,650 --> 00:08:34,200 skill 185 00:08:34,690 --> 00:08:36,810 Beaten, beaten, come out and show off. 186 00:08:38,040 --> 00:08:39,250 Everyone has it 187 00:08:41,370 --> 00:08:41,720 Right 188 00:08:41,930 --> 00:08:42,370 serious 189 00:08:42,530 --> 00:08:42,970 Qu Bo 190 00:08:43,850 --> 00:08:45,200 It's a military badge. Okay. 191 00:08:45,720 --> 00:08:46,650 Second-class merit is better. 192 00:08:47,320 --> 00:08:48,250 I don't understand. 193 00:08:48,280 --> 00:08:49,090 I don't understand. 194 00:08:55,410 --> 00:08:55,880 Team Zhao 195 00:08:56,200 --> 00:08:56,850 Is there anything else I can do for you? 196 00:08:57,160 --> 00:08:57,690 Get out of here. 197 00:09:06,480 --> 00:09:06,850 Boss 198 00:09:07,280 --> 00:09:07,930 What do you think? 199 00:09:08,000 --> 00:09:08,690 Did you find out? 200 00:09:08,930 --> 00:09:10,200 The boss is prophetic. 201 00:09:10,280 --> 00:09:11,160 There is indeed an omission. 202 00:09:12,280 --> 00:09:13,440 James also has a close confidant. 203 00:09:13,970 --> 00:09:15,570 He went abroad after James's accident. 204 00:09:16,440 --> 00:09:18,090 So he should have it. 205 00:09:18,880 --> 00:09:19,320 Who is it? 206 00:09:21,250 --> 00:09:21,880 Shen Bo 207 00:09:34,930 --> 00:09:35,760 Tell me 208 00:09:36,410 --> 00:09:39,600 Is this psychology really useful? 209 00:09:42,250 --> 00:09:43,250 Of course it works. 210 00:09:44,090 --> 00:09:46,440 Psychology can help us test lies. 211 00:09:47,650 --> 00:09:48,250 Tell me about it. 212 00:09:49,000 --> 00:09:49,930 Like what? 213 00:09:51,130 --> 00:09:52,530 When you're lying. 214 00:09:52,930 --> 00:09:54,250 Your eyes will move. 215 00:09:54,570 --> 00:09:56,410 Get used to looking at the top right. 216 00:09:57,570 --> 00:09:58,200 upper right 217 00:09:58,850 --> 00:09:59,130 How about this 218 00:09:59,690 --> 00:10:00,600 That's a lie. 219 00:10:02,320 --> 00:10:02,810 Go on. 220 00:10:04,130 --> 00:10:04,880 What about the second one? 221 00:10:04,930 --> 00:10:08,320 That is, the range of movements of the whole body will become larger. 222 00:10:08,410 --> 00:10:09,210 Restlessness, 223 00:10:09,570 --> 00:10:10,570 sweating all over. 224 00:10:14,130 --> 00:10:14,770 What else? 225 00:10:15,810 --> 00:10:17,930 Also, the lower limbs. 226 00:10:18,250 --> 00:10:20,280 Bend your left knee forward slightly 227 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 and apply force to your right sole. 228 00:10:22,480 --> 00:10:24,770 Get ready to run away in advance. 229 00:10:27,520 --> 00:10:29,010 Such a university student? 230 00:10:29,130 --> 00:10:30,400 Of course. 231 00:10:33,600 --> 00:10:35,010 If every soldier in our special operations 232 00:10:35,010 --> 00:10:35,840 brigade. 233 00:10:37,480 --> 00:10:39,160 Everyone has the ability of my girlfriend. 234 00:10:40,160 --> 00:10:42,040 Then we must win every battle, 235 00:10:42,570 --> 00:10:43,040 right? 236 00:10:43,370 --> 00:10:44,450 Of course. 237 00:10:47,690 --> 00:10:48,400 political instructor 238 00:10:52,690 --> 00:10:53,130 Ning Meng 239 00:10:54,520 --> 00:10:55,400 You miss my brother? 240 00:10:57,640 --> 00:10:58,400 Why are you here? 241 00:10:59,960 --> 00:11:01,210 I'll meet you in the office. 242 00:11:01,250 --> 00:11:02,210 But you're not here. 243 00:11:02,450 --> 00:11:04,010 I guessed that you might be here. 244 00:11:04,130 --> 00:11:05,040 So I came here. 245 00:11:08,080 --> 00:11:09,080 Is there anything I can do for you? 246 00:11:11,330 --> 00:11:12,450 I think psychology 247 00:11:12,480 --> 00:11:13,770 is very useful in carrying out anti-terrorism missions. 248 00:11:13,810 --> 00:11:15,210 to be able to play a special role. 249 00:11:15,640 --> 00:11:17,040 So I want to ask you 250 00:11:17,040 --> 00:11:18,480 for some professional knowledge. 251 00:11:19,810 --> 00:11:20,450 Sure 252 00:11:20,480 --> 00:11:21,640 I'll teach you now. 253 00:11:21,810 --> 00:11:23,480 I hope you can use it 254 00:11:23,480 --> 00:11:24,280 in the future. 255 00:11:25,640 --> 00:11:26,570 Thank you, instructor. 256 00:11:27,690 --> 00:11:28,280 Ning Meng 257 00:11:28,640 --> 00:11:29,930 You look like your brother. 258 00:11:32,130 --> 00:11:32,450 Let's go 259 00:11:38,570 --> 00:11:39,840 It was getting closer and closer 260 00:11:39,840 --> 00:11:40,640 to the day of Operation Lightning. 261 00:11:40,960 --> 00:11:42,770 The team members of Blue Lightning should be determined as soon as possible. 262 00:11:43,720 --> 00:11:44,840 Today is the knockout round. 263 00:11:45,010 --> 00:11:46,130 The content is to rescue 264 00:11:46,810 --> 00:11:48,080 the hostages. There are 21 of you. 265 00:11:48,280 --> 00:11:49,480 There are 14 hostages. 266 00:11:50,330 --> 00:11:51,720 So there were seven of them. 267 00:11:51,960 --> 00:11:53,250 You must be eliminated today. 268 00:11:54,370 --> 00:11:55,010 A hostage. 269 00:11:55,010 --> 00:11:56,370 is guarded by three terrorists. 270 00:11:56,890 --> 00:11:58,040 Those who successfully unlock the hostage's electronic bracelet 271 00:11:58,520 --> 00:12:00,480 within the specified time 272 00:12:00,640 --> 00:12:01,370 will be promoted. 273 00:12:03,040 --> 00:12:04,520 How can one save 274 00:12:04,890 --> 00:12:05,770 three terrorists? 275 00:12:06,640 --> 00:12:07,520 It's too hard. 276 00:12:07,770 --> 00:12:09,160 an almost impossible task. 277 00:12:12,040 --> 00:12:13,330 Distribute different weapons and equipment 278 00:12:13,640 --> 00:12:15,080 according to your special skills. 279 00:12:15,280 --> 00:12:17,210 Get your gear now. 280 00:12:17,570 --> 00:12:18,130 All of them. 281 00:12:18,280 --> 00:12:18,770 Attention! 282 00:12:19,810 --> 00:12:20,520 Get your equipment. 283 00:12:44,570 --> 00:12:46,810 The knockout round is now officially on. 284 00:12:47,040 --> 00:12:47,600 All of them. 285 00:12:47,770 --> 00:12:48,280 Attention! 286 00:12:49,400 --> 00:12:50,210 Turn right. 287 00:12:51,570 --> 00:12:52,370 Run, go 288 00:14:50,280 --> 00:14:50,810 Captain 289 00:14:51,960 --> 00:14:53,330 Why did you arrange it like this? 290 00:14:54,010 --> 00:14:56,080 One man against three terrorists. 291 00:14:56,810 --> 00:14:57,770 And this terrorist 292 00:14:57,770 --> 00:14:59,720 is a veteran carefully selected by you? 293 00:15:00,400 --> 00:15:01,960 This task is almost impossible. 294 00:15:03,280 --> 00:15:04,010 Every one of them. 295 00:15:04,040 --> 00:15:05,570 Have their own different characteristics. 296 00:15:07,130 --> 00:15:08,810 But they all have the same characteristics. 297 00:15:09,720 --> 00:15:11,130 It's heroic 298 00:15:12,450 --> 00:15:13,280 to take this opportunity. 299 00:15:13,400 --> 00:15:14,810 Let them understand a truth. 300 00:15:15,400 --> 00:15:16,130 Walk alone fast, 301 00:15:16,770 --> 00:15:17,600 and walk far away 302 00:15:34,210 --> 00:15:34,720 Lin Yi 303 00:15:37,210 --> 00:15:38,810 Which district are you going to look for terrorists? 304 00:15:39,130 --> 00:15:40,400 Two people have already been eliminated. 305 00:15:41,160 --> 00:15:42,080 The opponent's firepower is very strong. 306 00:15:42,600 --> 00:15:43,640 Do you have any good ideas? 307 00:15:44,720 --> 00:15:45,640 Does it have anything to do with you? 308 00:15:47,250 --> 00:15:47,840 Snipers. 309 00:15:47,840 --> 00:15:48,600 Do you always talk like that? 310 00:15:48,600 --> 00:15:49,720 It's so cool. 311 00:15:51,720 --> 00:15:52,600 What do you want? 312 00:15:53,010 --> 00:15:54,480 She wants to cooperate with an expert like you. 313 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Why are you everywhere? 314 00:15:57,720 --> 00:15:58,690 Let's form a group. 315 00:15:58,690 --> 00:15:59,210 Three against three. 316 00:15:59,210 --> 00:15:59,840 We have a chance of winning. 317 00:16:00,520 --> 00:16:01,130 Not bad, 318 00:16:01,600 --> 00:16:03,080 captain. They're all arranged by vicious people. 319 00:16:03,330 --> 00:16:04,690 Let's fight alone. 320 00:16:05,010 --> 00:16:05,930 It's a little hard. 321 00:16:06,480 --> 00:16:08,130 The three of us have a better chance of winning. 322 00:16:09,250 --> 00:16:10,520 Do you think that's the truth? 323 00:16:38,890 --> 00:16:40,160 The three of them were in pairs. 324 00:16:40,160 --> 00:16:41,280 The distance is fifteen meters. 325 00:16:41,840 --> 00:16:43,210 I'll throw a flare in. 326 00:16:43,450 --> 00:16:45,040 You'll have a blinding time of 10 seconds. 327 00:16:45,600 --> 00:16:46,690 They heard my voice. 328 00:16:46,720 --> 00:16:47,810 Will shoot at the door. 329 00:16:48,210 --> 00:16:49,600 I have to move clockwise to shoot. 330 00:16:49,890 --> 00:16:51,520 Kill three people in three seconds. 331 00:17:14,160 --> 00:17:15,330 Why did you take my hostage? 332 00:17:15,810 --> 00:17:16,720 This hostage is mine. 333 00:17:17,210 --> 00:17:18,520 And the other hostages are mine. 334 00:17:19,080 --> 00:17:20,330 But you've already advanced. 335 00:17:20,600 --> 00:17:21,280 Practice 336 00:17:58,890 --> 00:17:59,250 class monitor 337 00:17:59,250 --> 00:17:59,930 Look for it here, too. 338 00:18:07,250 --> 00:18:08,810 I studied the layout of the building here. 339 00:18:09,570 --> 00:18:11,080 There must be kidnappers and hostages here. 340 00:18:11,840 --> 00:18:13,040 We want to go together. 341 00:18:14,690 --> 00:18:15,370 Work harder. 342 00:18:15,890 --> 00:18:16,480 You have to. 343 00:18:17,450 --> 00:18:18,890 Don't fool around all day. 344 00:18:19,570 --> 00:18:21,250 We're the only ones who can save the hostages. 345 00:18:21,250 --> 00:18:22,720 It's easier and more enjoyable. 346 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 I'll tell you again. 347 00:18:24,640 --> 00:18:25,600 Take it seriously 348 00:18:25,720 --> 00:18:26,840 or you'll regret it. 349 00:18:27,480 --> 00:18:28,160 Yes, monitor. 350 00:18:28,520 --> 00:18:29,280 Be careful, too. 351 00:18:30,840 --> 00:18:32,450 Smelly boy still cares about me? 352 00:18:32,810 --> 00:18:33,720 Mind your own business. 353 00:18:37,250 --> 00:18:37,770 That's right 354 00:18:38,810 --> 00:18:40,040 With the strength of our monitor 355 00:18:40,450 --> 00:18:40,970 Win without doubt 356 00:19:07,280 --> 00:19:08,490 You're too focused. 357 00:19:08,970 --> 00:19:10,690 I'm looking at how he looks at the direction. 358 00:19:10,690 --> 00:19:12,210 And terrain to search for enemies. 359 00:19:12,490 --> 00:19:13,210 Keep your voice down. 360 00:19:13,400 --> 00:19:14,000 Okay, okay. 361 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 It doesn't affect your study. 362 00:19:22,240 --> 00:19:23,210 Stop staring around all the time. 363 00:19:23,810 --> 00:19:24,970 Keep an eye on the drone in the command center. 364 00:19:24,970 --> 00:19:25,810 But I can't advance. 365 00:19:28,040 --> 00:19:28,930 What's my nickname? 366 00:19:29,040 --> 00:19:29,640 Demon child, 367 00:19:30,490 --> 00:19:31,610 you can't scream for nothing. 368 00:19:49,930 --> 00:19:50,450 Captain 369 00:19:51,210 --> 00:19:52,120 There are six of us. 370 00:19:52,120 --> 00:19:53,400 Unmanned aerial vehicle monitoring screen. 371 00:19:54,120 --> 00:19:55,490 Why do you keep looking at Lin Yi? 372 00:19:59,520 --> 00:20:00,730 Captain is looking forward to it. 373 00:20:00,730 --> 00:20:02,570 Lin Yi has done a great job this time. 374 00:20:24,450 --> 00:20:26,810 Do it yourself. You'll have plenty to eat and wear. 375 00:20:45,360 --> 00:20:46,690 Why is there no picture on number one? 376 00:20:47,450 --> 00:20:47,930 Report 377 00:20:47,930 --> 00:20:48,880 The drone has failed. 378 00:20:48,880 --> 00:20:49,610 We're trying to figure out why. 379 00:20:50,090 --> 00:20:50,850 Take care of it right away. 380 00:20:50,880 --> 00:20:51,280 Yes 381 00:20:53,490 --> 00:20:54,760 Get drone two in here. 382 00:20:55,490 --> 00:20:55,930 Yes 383 00:21:15,210 --> 00:21:16,160 You're mine now. 384 00:21:17,040 --> 00:21:17,450 Go ahead 385 00:21:44,450 --> 00:21:45,970 Why did Ning Meng stay still? 386 00:21:49,160 --> 00:21:50,360 She's working on tactics. 387 00:21:51,690 --> 00:21:53,090 There are few hostages in Zone One. 388 00:21:53,240 --> 00:21:54,330 There are many hostages in Zone 2. 389 00:21:56,040 --> 00:21:57,570 Which district do you think she's going to? 390 00:22:10,160 --> 00:22:11,520 Although there are many hostages in Zone 2, 391 00:22:11,690 --> 00:22:12,850 there are more competitors. 392 00:22:13,210 --> 00:22:14,040 Why don't you go to zone one? 393 00:22:28,330 --> 00:22:28,930 Attention, attention. 394 00:22:29,090 --> 00:22:30,400 Look at ten o'clock. 395 00:22:30,640 --> 00:22:31,970 A hostage was found on the second floor. 396 00:22:32,090 --> 00:22:33,360 There are three terrorists in the vicinity. 397 00:22:33,570 --> 00:22:34,400 There was another group of people. 398 00:22:34,400 --> 00:22:35,280 Approaching the target. 399 00:22:54,520 --> 00:22:55,810 So many people are fighting for the same target. 400 00:22:56,690 --> 00:22:57,570 The scene was extremely chaotic. 401 00:22:57,760 --> 00:22:58,610 We can't get in. 402 00:22:59,450 --> 00:23:00,570 How did the Demon Child know? 403 00:23:00,690 --> 00:23:01,570 I don't know anything. 404 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 I also know what the captain is doing now. 405 00:23:04,210 --> 00:23:05,000 Would you like to hear it? 406 00:23:05,450 --> 00:23:07,040 Aren't you afraid the captain will hear you say that? 407 00:23:07,520 --> 00:23:08,160 Don't worry. 408 00:23:08,640 --> 00:23:09,450 This is a local area network. 409 00:23:09,760 --> 00:23:11,090 I encrypted the channels of the three of us. 410 00:23:11,330 --> 00:23:11,970 Tong Mengyao, 411 00:23:13,240 --> 00:23:13,730 are you. 412 00:23:13,730 --> 00:23:14,970 Blackened the drone 413 00:23:14,970 --> 00:23:15,640 in the command center. 414 00:23:16,040 --> 00:23:17,640 He is really worthy of being appreciated by Tank. 415 00:23:17,880 --> 00:23:18,850 Your brain is easy to use. 416 00:23:31,490 --> 00:23:33,210 This battle is really lively. 417 00:23:45,400 --> 00:23:46,520 The technique is so bad. 418 00:23:47,000 --> 00:23:47,400 Forget it 419 00:23:47,970 --> 00:23:48,760 Let's change the target. 420 00:23:49,040 --> 00:23:49,490 Wait 421 00:23:50,280 --> 00:23:51,210 The people inside are making random calls. 422 00:23:51,210 --> 00:23:52,210 No one took advantage of it. 423 00:23:52,520 --> 00:23:53,880 Two terrorists were killed, 424 00:23:54,120 --> 00:23:55,040 but one terrorist. 425 00:23:55,090 --> 00:23:55,930 Took the hostages and ran away. 426 00:23:56,490 --> 00:23:57,490 They hitched a ride in a jeep. 427 00:24:01,880 --> 00:24:02,240 Let's go 428 00:24:09,520 --> 00:24:09,930 Tong Mengyao, 429 00:24:10,160 --> 00:24:10,850 report me your position. 430 00:24:19,160 --> 00:24:20,400 The jeep moved in a northeast direction. 431 00:24:21,160 --> 00:24:22,040 Turn right 50 meters ahead. 432 00:24:37,610 --> 00:24:38,880 Drone 2 caught Lin Yi. 433 00:24:46,970 --> 00:24:48,120 Continuously report the target trajectory, 434 00:24:54,120 --> 00:24:55,090 and the target enters the construction road. 435 00:24:59,970 --> 00:25:00,880 Target vehicle: 436 00:25:01,280 --> 00:25:02,360 156 meters ahead of turn, turn left. 437 00:25:02,360 --> 00:25:03,400 Will be out of sight. 438 00:25:06,120 --> 00:25:07,610 124 meters ahead of you, commanding heights. 439 00:25:07,730 --> 00:25:08,930 That's your last sniper position. 440 00:25:09,970 --> 00:25:10,400 Roger that 441 00:25:32,690 --> 00:25:33,450 It's too far away. 442 00:25:34,640 --> 00:25:35,240 Let me help you. 443 00:25:44,970 --> 00:25:45,640 I'll hold this head down. 444 00:25:46,240 --> 00:25:46,760 You run up. 445 00:25:47,090 --> 00:25:48,330 Can you jump over the door panel? 446 00:25:48,930 --> 00:25:49,330 Yes 447 00:25:49,880 --> 00:25:50,810 But with my weight, 448 00:25:50,810 --> 00:25:51,730 you can't bear it at all. 449 00:25:54,690 --> 00:25:55,520 The target is about to escape. 450 00:25:55,810 --> 00:25:56,810 The estimated time is 20 seconds. 451 00:25:57,210 --> 00:25:57,760 nineteen 452 00:25:58,160 --> 00:25:58,850 We're running out of time. 453 00:25:58,850 --> 00:25:59,240 eighteen 454 00:25:59,240 --> 00:25:59,880 Trust me 455 00:26:00,450 --> 00:26:00,970 seventeen 456 00:26:02,330 --> 00:26:02,810 sixteen 457 00:26:04,240 --> 00:26:04,730 fifteen 458 00:26:05,970 --> 00:26:06,240 Hold on. 459 00:26:06,240 --> 00:26:06,850 Yinti, come on 460 00:26:08,090 --> 00:26:08,640 Yinxiang 461 00:26:09,930 --> 00:26:10,490 twelve 462 00:26:14,930 --> 00:26:15,400 Shiyi 463 00:26:16,810 --> 00:26:17,330 Ten 464 00:26:18,490 --> 00:26:18,880 Nine 465 00:26:20,160 --> 00:26:20,520 Eight 466 00:26:21,730 --> 00:26:22,090 Seven 467 00:26:23,330 --> 00:26:23,690 Six 468 00:26:24,690 --> 00:26:25,090 Five 469 00:26:26,330 --> 00:26:26,760 Four 470 00:26:28,040 --> 00:26:28,490 Three 471 00:26:29,610 --> 00:26:30,000 Two 472 00:26:30,970 --> 00:26:31,400 One 473 00:26:49,640 --> 00:26:50,210 What do you think? 474 00:26:50,360 --> 00:26:51,120 Did you hit it? 475 00:27:16,880 --> 00:27:18,210 He's really good. 476 00:27:20,160 --> 00:27:21,690 He's really great. 477 00:27:30,610 --> 00:27:31,490 commander, I'm sorry. 478 00:27:31,930 --> 00:27:33,280 Well, I was excited just now. 479 00:27:34,400 --> 00:27:35,240 It's really good. 480 00:27:36,400 --> 00:27:38,280 You make it sound like your soldiers. 481 00:27:39,690 --> 00:27:40,160 Yours 482 00:27:40,850 --> 00:27:41,280 Yours 483 00:27:49,280 --> 00:27:49,850 Xu Dongdong, 484 00:27:50,730 --> 00:27:51,040 go down. 485 00:27:51,040 --> 00:27:52,360 Untie the hostage's electronic bracelet. 486 00:27:52,810 --> 00:27:53,930 This person is yours. 487 00:27:54,450 --> 00:27:55,330 The next one is mine. 488 00:27:55,520 --> 00:27:56,210 This is yours. 489 00:28:07,210 --> 00:28:07,850 Nice 490 00:28:09,280 --> 00:28:09,850 Lin Yi 491 00:28:10,040 --> 00:28:10,760 Thank you. 492 00:28:11,040 --> 00:28:12,160 I'll help you next. 493 00:28:12,210 --> 00:28:14,040 Xu Dongdong rescued a hostage. 494 00:28:14,210 --> 00:28:15,040 Success in promotion. 495 00:28:41,330 --> 00:28:42,640 Wang Yu was promoted successfully. 496 00:28:43,120 --> 00:28:44,690 Tong Mengyao succeeded in killing the terrorists 497 00:28:44,690 --> 00:28:45,760 and rescuing the hostages. 498 00:28:47,400 --> 00:28:48,450 Chen Haozhe is promoted. 499 00:28:49,690 --> 00:28:50,690 Du Xinyu advanced. 500 00:28:52,930 --> 00:28:54,090 Lin Yi advanced successfully. 501 00:28:54,690 --> 00:28:56,400 Li Sisi killed the terrorists. 502 00:28:56,400 --> 00:28:57,570 The rescue of the hostages was successful. 503 00:30:03,210 --> 00:30:04,400 Guo Xiaowei was promoted successfully. 504 00:30:06,330 --> 00:30:07,090 Please note that 505 00:30:07,450 --> 00:30:08,280 there is still one left. 506 00:30:08,280 --> 00:30:09,570 The last hostage, Ning Meng, 507 00:30:12,330 --> 00:30:13,360 thank you for helping me just now. 508 00:30:14,090 --> 00:30:15,240 Otherwise, I would have been eliminated. 509 00:30:16,520 --> 00:30:17,330 It would be a shame 510 00:30:17,450 --> 00:30:18,120 if you were eliminated. 511 00:30:20,450 --> 00:30:21,810 About the target report last time. 512 00:30:22,760 --> 00:30:24,120 You're talking about two bombs and one heart. 513 00:30:25,000 --> 00:30:25,880 I turned it over a long time ago. 514 00:30:26,120 --> 00:30:26,850 I won't mention it again. 515 00:30:27,730 --> 00:30:28,330 Not bad. 516 00:30:29,040 --> 00:30:30,640 I can't tell you're quite magnanimous. 517 00:30:30,690 --> 00:30:31,880 There's only one hostage left. 518 00:30:32,160 --> 00:30:32,640 Let me help you. 519 00:30:43,640 --> 00:30:44,360 Are your feet okay? 520 00:30:44,640 --> 00:30:45,120 It's okay 521 00:30:48,240 --> 00:30:48,690 Lin Yi 522 00:30:50,490 --> 00:30:51,160 Very handsome. 523 00:30:55,930 --> 00:30:56,400 Dongdong 524 00:30:56,930 --> 00:30:57,400 Well done. 525 00:30:58,120 --> 00:30:59,360 The three of us finally made it. 526 00:30:59,570 --> 00:31:00,160 Give me a high five. 527 00:31:00,160 --> 00:31:00,490 Come on 528 00:31:01,640 --> 00:31:02,240 Lin Yi is here, too. 529 00:31:04,120 --> 00:31:05,730 There's only one hostage left. 530 00:31:06,090 --> 00:31:07,090 I'm going to study it. 531 00:31:07,090 --> 00:31:07,810 Their tactics. 532 00:31:07,930 --> 00:31:08,690 Do you want to go with me? 533 00:31:08,880 --> 00:31:09,640 We're not going. 534 00:31:09,850 --> 00:31:10,610 Go by yourself. 535 00:31:12,000 --> 00:31:12,330 Okay 536 00:31:13,240 --> 00:31:13,730 Me 537 00:31:16,120 --> 00:31:17,760 Let me go if it's a good chance. 538 00:31:17,760 --> 00:31:18,610 Liang Weili hasn't advanced yet. 539 00:31:18,610 --> 00:31:19,570 We have to help her. 540 00:31:19,690 --> 00:31:21,330 You're so good. I'll leave it to you. 541 00:31:21,730 --> 00:31:22,280 I went to 542 00:31:46,880 --> 00:31:47,490 Liang Weili 543 00:31:48,090 --> 00:31:48,880 Liang Weili Where are you? 544 00:31:49,120 --> 00:31:49,690 Tong Mengyao, 545 00:31:49,930 --> 00:31:50,810 what the hell are you doing? 546 00:31:51,330 --> 00:31:52,330 Sister, the job is done. 547 00:31:52,730 --> 00:31:54,000 Now I'll help you advance together. 548 00:31:54,570 --> 00:31:55,210 Great. 549 00:31:55,330 --> 00:31:56,330 You're really a good sister. 550 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 How are you going to help me? 551 00:31:57,930 --> 00:31:58,970 I got a drone. 552 00:31:59,210 --> 00:32:00,240 Looking for the whereabouts of the hostages. 553 00:32:00,640 --> 00:32:01,880 There's only one hostage left. 554 00:32:02,280 --> 00:32:03,490 Whoever finds it will advance? 555 00:32:04,210 --> 00:32:05,240 It can save you. 556 00:32:05,360 --> 00:32:06,120 You can eliminate Ning Meng 557 00:32:06,280 --> 00:32:07,210 and kill two birds with one stone. 558 00:32:08,090 --> 00:32:08,930 Don't talk nonsense. 559 00:32:09,450 --> 00:32:10,570 It affects internal unity. 560 00:32:11,210 --> 00:32:12,160 We're good soldiers. 561 00:32:12,880 --> 00:32:13,450 Enough 562 00:32:13,490 --> 00:32:14,280 Stop pretending to be pure. 563 00:32:14,280 --> 00:32:15,090 Captain can't hear you. 564 00:32:15,400 --> 00:32:16,450 Our channel is encrypted. 565 00:32:16,760 --> 00:32:17,810 This is our special line. 566 00:32:23,240 --> 00:32:23,930 The hostage has been found. 567 00:32:24,090 --> 00:32:24,570 Not far from you. 568 00:32:24,570 --> 00:32:25,160 Stay where you are. 569 00:32:25,400 --> 00:32:27,090 The hostage can still come to me by himself. 570 00:32:27,160 --> 00:32:28,160 Then leave it alone. 571 00:32:28,330 --> 00:32:29,330 Send me your coordinates. 572 00:32:38,120 --> 00:32:39,490 The Lost Unmanned Aerial Vehicle One. 573 00:32:39,490 --> 00:32:40,730 Are you still offline? 574 00:32:41,240 --> 00:32:41,730 Yes 575 00:32:41,850 --> 00:32:43,450 We haven't found out if it's a natural fault. 576 00:32:44,000 --> 00:32:44,970 Hurry up and make sure. 577 00:32:45,120 --> 00:32:45,570 Yes 578 00:32:49,520 --> 00:32:50,000 Lin Yi 579 00:32:50,810 --> 00:32:51,330 I'm here. 580 00:32:52,520 --> 00:32:53,240 Why are you here? 581 00:32:53,450 --> 00:32:54,490 I think your tactics are so good. 582 00:32:54,570 --> 00:32:55,760 I want to watch and learn from you. 583 00:32:56,450 --> 00:32:58,090 Self-motivated is a good thing. 584 00:33:01,690 --> 00:33:02,210 Wait a minute. 585 00:33:02,760 --> 00:33:03,490 What happened to this face? 586 00:33:03,640 --> 00:33:04,160 It's so dirty. 587 00:33:06,610 --> 00:33:07,640 How dirty it is! 588 00:33:10,880 --> 00:33:11,360 Wait a minute. 589 00:33:12,210 --> 00:33:13,210 Why is it so serious? 590 00:33:13,970 --> 00:33:14,880 Did you just help me? 591 00:33:14,880 --> 00:33:15,850 I got it when I was on a springboard. 592 00:33:15,930 --> 00:33:16,210 Does it hurt? 593 00:33:16,210 --> 00:33:16,850 It's okay 594 00:33:17,000 --> 00:33:18,360 Let me bandage it for you. 595 00:33:20,490 --> 00:33:21,120 Are you okay? 596 00:33:22,090 --> 00:33:22,730 It's okay. It's okay. 597 00:33:23,930 --> 00:33:25,690 There is no soldier who doesn't bump into each other. 598 00:33:25,930 --> 00:33:26,610 Not so delicate. 599 00:33:27,520 --> 00:33:28,730 I think we should deal with it. 600 00:33:28,880 --> 00:33:29,690 Wait a minute. It's inflamed. 601 00:33:29,730 --> 00:33:30,730 It won't be good if it affects the assessment. 602 00:33:30,880 --> 00:33:31,240 Fine 603 00:33:31,400 --> 00:33:31,930 Don't dawdle, 604 00:33:32,360 --> 00:33:33,280 you clean your face. 605 00:33:33,450 --> 00:33:34,330 I'll bandage the wound. 606 00:33:39,520 --> 00:33:40,000 Let's go 607 00:33:40,570 --> 00:33:40,930 Okay 608 00:33:53,690 --> 00:33:54,240 Tong Mengyao, 609 00:33:54,690 --> 00:33:55,640 where are the hostages? 610 00:33:56,330 --> 00:33:57,690 Why can't I see anything? 611 00:33:58,360 --> 00:33:58,850 Liang Weili, 612 00:33:59,120 --> 00:33:59,970 wait a little longer. 613 00:34:00,240 --> 00:34:01,570 I'll bring you the hostages right away. 614 00:34:02,570 --> 00:34:03,210 Tong Mengyao, 615 00:34:03,610 --> 00:34:05,120 the hostage can still listen to you. 616 00:34:06,490 --> 00:34:07,360 Are you the captain? 617 00:34:07,520 --> 00:34:08,570 Don't fool me 618 00:34:08,610 --> 00:34:09,880 at this critical moment. 619 00:34:10,040 --> 00:34:10,640 Liang Weili, 620 00:34:10,930 --> 00:34:11,760 we have been classmates for so long. 621 00:34:11,760 --> 00:34:12,520 Don't you trust me? 622 00:34:13,570 --> 00:34:15,160 Just wait and get a bargain. 623 00:34:16,120 --> 00:34:17,450 The three terrorists fanned out. 624 00:34:17,490 --> 00:34:18,160 Guard the hostages. 625 00:34:18,930 --> 00:34:19,760 I'll hit the one on the left. 626 00:34:20,000 --> 00:34:20,760 You hit the one on the right. 627 00:34:21,120 --> 00:34:22,120 Then we'll flank him. 628 00:34:22,360 --> 00:34:23,450 Rush in and annihilate the last one. 629 00:34:23,930 --> 00:34:24,240 Okay 630 00:34:27,640 --> 00:34:28,240 Report to captain. 631 00:34:30,240 --> 00:34:30,690 Speak 632 00:34:31,120 --> 00:34:32,640 There seems to be something wrong with my intercom. 633 00:34:32,690 --> 00:34:33,400 Request a replacement. 634 00:34:34,120 --> 00:34:35,240 You've done your job. 635 00:34:36,520 --> 00:34:36,810 Captain 636 00:34:36,810 --> 00:34:37,280 What did you say? 637 00:34:37,360 --> 00:34:38,090 Don't change it. 638 00:34:38,120 --> 00:34:38,850 Do you hear me? 639 00:34:38,930 --> 00:34:39,400 Captain 640 00:34:44,970 --> 00:34:45,520 Tong Mengyao, 641 00:34:46,040 --> 00:34:46,760 did you hear that? 642 00:34:46,970 --> 00:34:47,690 Copy that, captain. 643 00:34:51,810 --> 00:34:53,000 It's finally your turn to play. 644 00:34:54,330 --> 00:34:55,360 Dear captain. 645 00:34:55,640 --> 00:34:56,810 I use your voice to make use of it. 646 00:35:02,730 --> 00:35:02,970 Fight 647 00:35:10,210 --> 00:35:11,520 Take the hostages through the back door immediately. 648 00:35:11,970 --> 00:35:13,280 Take the hostages through the back door immediately. 649 00:35:13,760 --> 00:35:14,690 Execute the command immediately. 650 00:35:53,210 --> 00:35:53,640 The failure of commander 651 00:35:54,290 --> 00:35:55,320 drone one. 652 00:35:55,320 --> 00:35:55,840 It has been ruled out. 653 00:35:56,600 --> 00:35:57,160 What's going on? 654 00:35:57,880 --> 00:35:59,010 Because someone broke through. 655 00:35:59,010 --> 00:36:00,080 Our chain of command. 656 00:36:00,450 --> 00:36:01,880 UAV 1 is out of control. 657 00:36:13,400 --> 00:36:14,120 Follow the instructions. 658 00:36:15,120 --> 00:36:16,160 Location coordinates have been sent. 659 00:36:19,360 --> 00:36:21,800 107, 103, 431, 766 Liang 660 00:36:24,800 --> 00:36:25,290 Weili, don't 661 00:36:25,770 --> 00:36:26,400 move. 662 00:36:26,640 --> 00:36:27,970 The hostages will come to you soon. 663 00:36:33,490 --> 00:36:35,290 The last hostage was also transferred without permission. 664 00:36:36,490 --> 00:36:36,800 What do you think? 665 00:36:39,050 --> 00:36:40,160 We can't reach him right now. 666 00:36:41,490 --> 00:36:41,930 Captain 667 00:36:42,450 --> 00:36:44,160 Tong Mengyao is quite capable. 668 00:36:47,880 --> 00:36:49,080 Don't beat the grass and scare the snake yet. 669 00:36:49,490 --> 00:36:50,360 Let her continue to control it. 670 00:36:53,250 --> 00:36:54,600 Let's see what tricks she's up to. 671 00:37:08,690 --> 00:37:09,560 This terrorist. 672 00:37:09,800 --> 00:37:11,490 He was able to easily avoid it at the last minute. 673 00:37:11,840 --> 00:37:12,450 I doubt it. 674 00:37:12,450 --> 00:37:13,770 Who is he under the command of? 675 00:37:17,730 --> 00:37:18,490 What are you doing? 676 00:37:19,120 --> 00:37:20,400 I'm going to blind cheaters. 677 00:37:21,490 --> 00:37:22,560 Oh, come on, 678 00:37:23,320 --> 00:37:24,770 lemon. You can guess that? 679 00:37:26,560 --> 00:37:27,080 Liang Weili, 680 00:37:27,450 --> 00:37:28,160 Liang Weili, pay attention. 681 00:37:28,640 --> 00:37:29,880 The last hostage is on his way. 682 00:37:30,730 --> 00:37:31,400 Get ready. 683 00:37:32,160 --> 00:37:32,600 Roger that 684 00:37:32,930 --> 00:37:33,360 Thanks 685 00:37:42,930 --> 00:37:43,400 commander, 686 00:37:44,210 --> 00:37:45,770 several drones were shot down by Ning Meng. 687 00:37:48,360 --> 00:37:49,290 I saw it. 688 00:37:56,560 --> 00:37:57,120 Instructor, 689 00:37:57,930 --> 00:37:58,560 you stay here. 690 00:37:58,970 --> 00:37:59,800 I'll go to the scene 691 00:38:13,730 --> 00:38:14,290 Ning Meng 692 00:38:14,690 --> 00:38:15,640 Don't fight any more. 693 00:38:15,930 --> 00:38:16,770 It's expensive. 694 00:38:17,010 --> 00:38:18,360 Aren't you afraid the captain will trouble you? 695 00:38:18,800 --> 00:38:19,560 You can't do it without fighting. 696 00:38:19,690 --> 00:38:20,600 I have to advance. 697 00:38:21,400 --> 00:38:21,800 Yes 698 00:38:22,290 --> 00:38:23,120 You will definitely advance. 699 00:38:23,880 --> 00:38:24,600 Otherwise, you will be sorry. 700 00:38:24,600 --> 00:38:25,530 These drones 701 00:38:30,080 --> 00:38:31,050 are better than you. 702 00:38:33,160 --> 00:38:33,600 Liang Weili, 703 00:38:33,930 --> 00:38:34,730 I can't help you anymore. 704 00:38:35,290 --> 00:38:36,450 My drone was shot down. 705 00:38:37,120 --> 00:38:38,010 You're on your own. 706 00:38:39,640 --> 00:38:40,210 Tong Mengyao 707 00:38:40,560 --> 00:38:41,770 was badly hurt by you this time. 708 00:38:43,450 --> 00:38:44,050 I didn't think of that either. 709 00:38:44,050 --> 00:38:44,880 Ning Meng is so bold. 710 00:38:45,010 --> 00:38:46,400 No one is as bold as you. 711 00:38:46,930 --> 00:38:47,360 Captain 712 00:38:48,290 --> 00:38:49,080 Who told you to cheat? 713 00:38:49,690 --> 00:38:50,120 Captain 714 00:38:50,450 --> 00:38:51,490 Send me the computer. 715 00:38:51,880 --> 00:38:53,160 Is it not to let me play my specialty? 716 00:38:53,970 --> 00:38:56,320 Are you satisfied with my ability? 717 00:38:56,880 --> 00:38:58,250 You call the war room drone. 718 00:38:58,250 --> 00:38:59,320 It's what I expected. 719 00:38:59,640 --> 00:39:01,320 But did I ask you to help Liang Weili cheat? 720 00:39:02,400 --> 00:39:03,080 Captain. 721 00:39:03,730 --> 00:39:05,530 What are you going to do with me? 722 00:39:06,360 --> 00:39:07,560 You're not going to vote me out, are you? 723 00:39:07,840 --> 00:39:09,290 Since you're so energetic, 724 00:39:09,690 --> 00:39:10,560 run back to camp. 725 00:39:11,970 --> 00:39:12,640 Run back. 726 00:39:12,770 --> 00:39:13,880 Captain, it's too far away. 727 00:39:13,970 --> 00:39:14,210 Me 728 00:39:14,210 --> 00:39:15,160 You can run if you don't want to. 729 00:39:15,770 --> 00:39:16,640 Go back to your original unit. 730 00:39:16,840 --> 00:39:17,640 I'll call a car for you. 731 00:39:17,840 --> 00:39:18,490 No, no, captain. 732 00:39:18,530 --> 00:39:19,360 I'm going back now. 733 00:39:20,120 --> 00:39:21,160 Captain, I'm going back now. 734 00:39:24,530 --> 00:39:25,880 Tong Mengyao withdrew from the exercise 735 00:39:26,080 --> 00:39:26,770 in violation of the rules of the exercise. 736 00:39:28,640 --> 00:39:29,560 It's such a trick. 737 00:39:29,970 --> 00:39:31,250 I have to rely on myself this time. 738 00:39:46,530 --> 00:39:47,730 It wasn't my order. 739 00:39:48,210 --> 00:39:49,450 You have the last hostage with you. 740 00:39:49,560 --> 00:39:50,730 Go to Workshop 3. 741 00:39:50,730 --> 00:39:51,210 Roger that 742 00:40:05,840 --> 00:40:06,290 Ning Meng 743 00:40:07,490 --> 00:40:08,450 You walk too slowly. 744 00:40:08,690 --> 00:40:09,490 What if someone else 745 00:40:09,490 --> 00:40:10,320 saves the last hostage. 746 00:40:10,400 --> 00:40:11,530 We'll lose all our previous efforts. 747 00:40:12,050 --> 00:40:13,010 Then I'll go faster. 748 00:40:14,010 --> 00:40:14,530 Forget it 749 00:40:15,250 --> 00:40:15,600 How about this 750 00:40:16,050 --> 00:40:17,160 I'll scout ahead first. 751 00:40:17,490 --> 00:40:18,320 If you find anything, 752 00:40:18,360 --> 00:40:19,320 I'll let you know as soon as possible. 753 00:40:21,050 --> 00:40:21,530 Thank you 754 00:40:21,530 --> 00:40:22,160 Be careful. 755 00:41:04,880 --> 00:41:05,970 I have no animosity towards you. 756 00:41:06,690 --> 00:41:07,530 I want to kill you. 757 00:41:07,880 --> 00:41:09,080 You wouldn't have found me at all. 758 00:41:10,730 --> 00:41:11,450 Then what are you going to do? 759 00:41:12,600 --> 00:41:13,930 There's only one spot left. 760 00:41:14,490 --> 00:41:15,450 You hurt your foot again. 761 00:41:16,250 --> 00:41:17,450 I'm sure I can't make it to the finish line on time. 762 00:41:18,400 --> 00:41:18,880 Give it up 763 00:41:19,730 --> 00:41:21,290 and start using psychological tactics against me. 764 00:41:23,640 --> 00:41:25,360 I'm just trying to persuade you to give up your obsession. 765 00:41:26,560 --> 00:41:27,530 If your brother is alive. 766 00:41:27,770 --> 00:41:28,970 I don't want to see my sister 767 00:41:29,120 --> 00:41:29,930 suffer from this. 768 00:41:30,210 --> 00:41:31,010 You're not my brother. 769 00:41:31,360 --> 00:41:32,450 You have no right to say that. 770 00:41:33,360 --> 00:41:34,450 Your brother is my good brother. 771 00:41:35,450 --> 00:41:36,120 He saved my life. 772 00:41:38,360 --> 00:41:39,730 I don't want to see his sister either. 773 00:41:40,640 --> 00:41:41,490 I'm in danger. 774 00:41:42,120 --> 00:41:43,010 If he were still here, 775 00:41:43,840 --> 00:41:45,050 he would support me. 776 00:41:47,730 --> 00:41:48,690 You're stubborn. 777 00:41:48,690 --> 00:41:50,010 It's exactly the same as your brother. 778 00:41:51,210 --> 00:41:51,600 Fine 779 00:41:51,970 --> 00:41:53,160 I'll get you the last spot. 780 00:41:56,010 --> 00:41:56,770 What about yourself? 781 00:41:58,730 --> 00:41:59,770 Cut the crap. 782 00:42:00,080 --> 00:42:01,120 I can't get into the Blue Buff. 783 00:42:01,160 --> 00:42:02,160 I'm going back to the SWAT team, too. 784 00:42:02,530 --> 00:42:03,840 You won't get the last spot. 785 00:42:03,880 --> 00:42:04,600 Stop eating completely. 786 00:42:05,250 --> 00:42:06,970 And I'm not doing it for you. 787 00:42:07,690 --> 00:42:08,730 It's for your brother. 788 00:42:09,010 --> 00:42:09,640 I owe him. 789 00:42:11,050 --> 00:42:11,530 I'll carry you away. 790 00:42:12,120 --> 00:42:12,360 No need 791 00:42:12,840 --> 00:42:13,360 I can do it myself. 792 00:42:14,080 --> 00:42:14,450 Ning Meng 793 00:42:14,770 --> 00:42:15,210 class monitor 794 00:42:15,530 --> 00:42:15,970 Got something. 795 00:42:25,530 --> 00:42:26,080 Wait a minute. 796 00:42:27,970 --> 00:42:28,970 There is only one door in this workshop. 797 00:42:29,690 --> 00:42:30,970 There are too many abandoned locomotives in it. 798 00:42:31,290 --> 00:42:32,080 The light is not enough. 799 00:42:32,600 --> 00:42:34,010 It's hard to catch terrorists hiding inside. 800 00:42:34,360 --> 00:42:35,080 Must be forced out. 801 00:42:36,360 --> 00:42:37,360 To force them out. 802 00:42:37,360 --> 00:42:38,080 Leave it to us. 803 00:42:38,600 --> 00:42:39,450 You hurt your foot. 804 00:42:39,770 --> 00:42:40,690 Wait outside. 805 00:42:41,160 --> 00:42:42,490 You must be sure this time. 806 00:42:43,210 --> 00:42:43,970 I got robbed again. 807 00:42:44,450 --> 00:42:45,690 Even the Jade Emperor can't save you. 808 00:42:46,400 --> 00:42:46,640 Let's go 809 00:42:47,730 --> 00:42:48,360 Thank you, monitor. 47114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.