Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,000 --> 00:01:42,810
Li Sisi
2
00:01:43,930 --> 00:01:45,040
Come on
3
00:01:46,320 --> 00:01:46,810
Shout one
4
00:01:47,200 --> 00:01:47,570
Okay
5
00:01:48,690 --> 00:01:49,770
Li Sisi
6
00:01:50,280 --> 00:01:51,240
Come on
7
00:01:51,960 --> 00:01:53,400
Come on
8
00:01:54,000 --> 00:01:54,970
Come on
9
00:01:54,970 --> 00:01:56,320
You're the best.
10
00:02:00,400 --> 00:02:01,000
Let's go! Let's go!
11
00:02:01,000 --> 00:02:01,400
Okay
12
00:02:29,880 --> 00:02:31,490
The commander of the female soldier team is also here.
13
00:02:43,370 --> 00:02:44,480
Qin, Qin.
14
00:02:45,410 --> 00:02:46,440
Lend me some shampoo.
15
00:02:53,730 --> 00:02:54,760
It smells like lavender.
16
00:02:55,290 --> 00:02:57,650
You look like a female soldier with shampoo.
17
00:02:57,650 --> 00:02:58,560
It's all different.
18
00:02:59,970 --> 00:03:01,730
I'll teach my brother
19
00:03:01,730 --> 00:03:03,160
some experience when.
20
00:03:03,290 --> 00:03:03,650
Whether or not?
21
00:03:04,160 --> 00:03:04,520
Come on
22
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Bring a female soldier. Okay.
23
00:03:16,560 --> 00:03:17,120
Bring female soldiers
24
00:03:39,520 --> 00:03:40,120
Qin
25
00:03:40,970 --> 00:03:42,370
Your shampoo is really good.
26
00:03:42,760 --> 00:03:44,760
This foam is so strong.
27
00:03:51,730 --> 00:03:52,320
What are you doing?
28
00:03:52,890 --> 00:03:53,760
What are you doing?
29
00:03:54,010 --> 00:03:54,650
What?
30
00:03:54,650 --> 00:03:55,200
What's wrong?
31
00:03:56,250 --> 00:03:56,730
What's wrong?
32
00:03:56,730 --> 00:03:57,170
What are you doing?
33
00:03:57,450 --> 00:03:58,120
So fierce.
34
00:03:58,370 --> 00:03:59,090
What's wrong?
35
00:03:59,170 --> 00:04:00,090
He bullied our captain.
36
00:04:00,090 --> 00:04:00,960
What are you doing?
37
00:04:01,010 --> 00:04:01,890
What are you doing?
38
00:04:01,930 --> 00:04:02,370
Guo Xiaowei
39
00:04:02,890 --> 00:04:03,320
Yes
40
00:04:04,600 --> 00:04:05,370
What are you doing?
41
00:04:06,200 --> 00:04:06,840
Take a shower
42
00:04:08,450 --> 00:04:09,010
Yes
43
00:04:09,170 --> 00:04:09,560
Yes
44
00:04:09,650 --> 00:04:10,040
Yes
45
00:04:12,680 --> 00:04:13,400
What's wrong? What's wrong?
46
00:04:13,840 --> 00:04:14,450
What are you yelling about?
47
00:04:14,600 --> 00:04:15,040
Report
48
00:04:15,560 --> 00:04:17,170
This man is always squeezing shampoo on your head.
49
00:04:17,170 --> 00:04:18,010
He's messing with you.
50
00:04:20,760 --> 00:04:21,370
Qin
51
00:04:21,370 --> 00:04:22,730
You're bad, Qin.
52
00:04:23,760 --> 00:04:24,840
Qin commander doesn't know him.
53
00:04:25,600 --> 00:04:26,930
Don't say put shampoo on my head.
54
00:04:27,320 --> 00:04:28,680
Even if you pour boiling water, it's fine.
55
00:04:29,680 --> 00:04:30,120
Apologize
56
00:04:31,560 --> 00:04:32,530
I'm sorry
57
00:04:34,090 --> 00:04:34,960
Zhao brigade soldiers.
58
00:04:35,010 --> 00:04:36,480
As expected, he has the strength of a newborn calf.
59
00:04:37,320 --> 00:04:37,730
Not bad
60
00:04:38,120 --> 00:04:38,760
Go take a shower.
61
00:04:39,010 --> 00:04:39,680
Yes
62
00:04:41,560 --> 00:04:41,890
Why don't you two
63
00:04:42,730 --> 00:04:44,450
wash here?
64
00:04:51,400 --> 00:04:51,960
Qin.
65
00:04:52,560 --> 00:04:54,200
You've been practicing well lately.
66
00:04:54,730 --> 00:04:55,730
Please do it when you have time.
67
00:04:56,530 --> 00:04:58,560
You'd better spend more time on training.
68
00:04:59,290 --> 00:05:00,290
How dare you say
69
00:05:00,290 --> 00:05:01,600
you are training.
70
00:05:08,960 --> 00:05:09,810
Have you noticed that
71
00:05:10,170 --> 00:05:11,560
a female soldier has been watching you recently?
72
00:05:12,290 --> 00:05:13,170
It seems to be the one called.
73
00:05:13,170 --> 00:05:14,250
The one called Land Tank.
74
00:05:16,090 --> 00:05:17,930
Little tank, keep looking at me.
75
00:05:18,650 --> 00:05:19,680
No way.
76
00:05:21,680 --> 00:05:23,010
If you don't say so,
77
00:05:23,320 --> 00:05:25,090
I think you are quite concerned about Ning Meng.
78
00:05:26,600 --> 00:05:27,650
You don't understand.
79
00:05:28,890 --> 00:05:30,320
Focus on good soldiers.
80
00:05:30,370 --> 00:05:31,650
Do a good job of passing on and helping others.
81
00:05:31,810 --> 00:05:33,810
It's our outstanding veterans.
82
00:05:34,040 --> 00:05:35,400
The best quality.
83
00:05:35,450 --> 00:05:36,730
Here we go again. Here we go again.
84
00:05:37,010 --> 00:05:38,370
You always look like this.
85
00:05:38,400 --> 00:05:39,730
Can you talk nice?
86
00:05:41,480 --> 00:05:42,170
Sure.
87
00:05:43,090 --> 00:05:43,450
It hurts
88
00:05:43,730 --> 00:05:45,040
Do you want to rub me to death?
89
00:05:45,650 --> 00:05:47,680
Are you afraid you can't beat me in the test tomorrow?
90
00:05:49,120 --> 00:05:50,120
Can't compare with you.
91
00:05:50,930 --> 00:05:52,200
Grow some meat.
92
00:05:52,450 --> 00:05:54,160
After I finished rubbing it for you, I lost two pounds.
93
00:05:54,810 --> 00:05:55,370
Look at the mud.
94
00:05:55,600 --> 00:05:56,090
See?
95
00:05:57,600 --> 00:05:58,130
Rub it well.
96
00:05:58,690 --> 00:05:59,090
Where are you rubbing?
97
00:05:59,090 --> 00:05:59,720
See?
98
00:06:20,130 --> 00:06:20,650
It's not Team Zhao.
99
00:06:20,650 --> 00:06:22,320
How did you get this knife wound?
100
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
How could I forget this?
101
00:06:24,690 --> 00:06:26,690
The robbery that shocked the whole country last year.
102
00:06:27,160 --> 00:06:28,570
Our captain.
103
00:06:28,650 --> 00:06:31,320
One man knocked out three gunmen with knives.
104
00:06:32,320 --> 00:06:33,970
That scar was left
105
00:06:34,000 --> 00:06:35,570
to save an old man.
106
00:06:35,930 --> 00:06:38,000
Why is it so handsome?
107
00:06:38,040 --> 00:06:38,530
Handsome, right?
108
00:06:38,810 --> 00:06:39,810
Cool
109
00:06:39,810 --> 00:06:40,410
Captain
110
00:06:41,720 --> 00:06:43,880
This gunshot wound to your chest is penetrating.
111
00:06:44,410 --> 00:06:45,530
I remember it was before.
112
00:06:45,530 --> 00:06:47,970
He left it in the barren hills
113
00:06:47,970 --> 00:06:48,600
in the east.
114
00:06:48,650 --> 00:06:49,280
Right
115
00:06:49,410 --> 00:06:50,250
I remember at that time.
116
00:06:50,250 --> 00:06:52,130
The captain is very fierce alone.
117
00:06:52,480 --> 00:06:53,600
One man and one gun.
118
00:06:53,690 --> 00:06:55,320
Killed seven terrorists.
119
00:06:55,320 --> 00:06:55,720
No
120
00:06:55,850 --> 00:06:56,370
Eight
121
00:06:56,440 --> 00:06:56,760
Yes
122
00:06:56,880 --> 00:06:57,440
That's eight.
123
00:06:57,440 --> 00:06:58,280
Eight.
124
00:06:58,570 --> 00:07:00,530
That mission was famous for shaking the whole team.
125
00:07:00,600 --> 00:07:02,320
The commissar of the corps personally awarded the captain
126
00:07:02,370 --> 00:07:03,810
the second-class medal of merit.
127
00:07:03,810 --> 00:07:04,930
Second class merit, you know?
128
00:07:04,970 --> 00:07:05,810
Have you seen it?
129
00:07:08,000 --> 00:07:09,530
Captain Zhao, how did you get this gunshot wound?
130
00:07:09,930 --> 00:07:11,000
How could you forget that?
131
00:07:11,440 --> 00:07:12,160
the year before last
132
00:07:12,880 --> 00:07:13,930
Armed robbery
133
00:07:13,930 --> 00:07:15,040
at the mall downtown.
134
00:07:15,760 --> 00:07:16,570
Armed robbery.
135
00:07:16,720 --> 00:07:17,570
I remember now.
136
00:07:17,600 --> 00:07:18,440
The terrorist.
137
00:07:18,480 --> 00:07:20,440
Robbed the jewelry store.
138
00:07:20,480 --> 00:07:20,970
What happened?
139
00:07:21,000 --> 00:07:23,090
Team Zhao is alone. Guess what?
140
00:07:23,130 --> 00:07:23,600
What's wrong?
141
00:07:23,690 --> 00:07:24,410
What's wrong?
142
00:07:24,440 --> 00:07:26,250
Zhao's team three times five
143
00:07:26,320 --> 00:07:26,970
divided by two kaka kaka.
144
00:07:27,130 --> 00:07:28,650
They cleaned it all up.
145
00:07:29,410 --> 00:07:31,040
You can't even describe it as handsome.
146
00:07:31,480 --> 00:07:33,130
What can you
147
00:07:33,720 --> 00:07:34,040
call it?
148
00:07:34,280 --> 00:07:34,720
What?
149
00:07:34,760 --> 00:07:35,200
What?
150
00:07:35,530 --> 00:07:36,280
Qu Bo, tell me.
151
00:07:37,320 --> 00:07:38,410
God of War.
152
00:07:38,570 --> 00:07:39,810
God of War
153
00:07:39,810 --> 00:07:40,200
war-god
154
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
Can you match it?
155
00:07:41,280 --> 00:07:42,970
Can't compare,
156
00:07:43,320 --> 00:07:44,930
brother, just take a rest.
157
00:07:45,090 --> 00:07:46,130
Watch carefully.
158
00:07:46,250 --> 00:07:46,850
Captain
159
00:07:46,930 --> 00:07:48,370
Show them the knife wounds the other day.
160
00:07:49,440 --> 00:07:50,160
I know that.
161
00:07:51,570 --> 00:07:52,130
I scratched two people
162
00:07:52,130 --> 00:07:54,280
with contraband the other day
163
00:07:55,130 --> 00:07:56,160
with broken glass.
164
00:07:57,480 --> 00:07:58,370
Mighty
165
00:07:58,600 --> 00:07:59,130
powerful
166
00:07:59,370 --> 00:08:00,480
Mighty, mighty.
167
00:08:02,480 --> 00:08:03,040
Where are we?
168
00:08:03,530 --> 00:08:05,250
There's really no way to compete with Zhao.
169
00:08:05,570 --> 00:08:07,130
His body was covered in wounds.
170
00:08:07,410 --> 00:08:08,370
We don't have a good place.
171
00:08:09,000 --> 00:08:09,650
That's right
172
00:08:10,570 --> 00:08:13,000
What does a scar mean to a soldier?
173
00:08:14,880 --> 00:08:15,930
Military medal.
174
00:08:16,040 --> 00:08:17,160
Yes
175
00:08:17,160 --> 00:08:17,530
Pull down
176
00:08:17,530 --> 00:08:18,410
the military medal.
177
00:08:19,370 --> 00:08:21,480
More injuries indicate that you are not good at home.
178
00:08:22,040 --> 00:08:23,650
I've been on 11 sudden missions.
179
00:08:23,880 --> 00:08:24,600
It's only nine times.
180
00:08:25,280 --> 00:08:26,720
But there are more injuries than me.
181
00:08:26,760 --> 00:08:27,720
What does this mean?
182
00:08:28,000 --> 00:08:29,130
What does it mean?
183
00:08:30,410 --> 00:08:31,600
Can't you do it well?
184
00:08:33,650 --> 00:08:34,200
skill
185
00:08:34,690 --> 00:08:36,810
Beaten, beaten, come out and show off.
186
00:08:38,040 --> 00:08:39,250
Everyone has it
187
00:08:41,370 --> 00:08:41,720
Right
188
00:08:41,930 --> 00:08:42,370
serious
189
00:08:42,530 --> 00:08:42,970
Qu Bo
190
00:08:43,850 --> 00:08:45,200
It's a military badge. Okay.
191
00:08:45,720 --> 00:08:46,650
Second-class merit is better.
192
00:08:47,320 --> 00:08:48,250
I don't understand.
193
00:08:48,280 --> 00:08:49,090
I don't understand.
194
00:08:55,410 --> 00:08:55,880
Team Zhao
195
00:08:56,200 --> 00:08:56,850
Is there anything else I can do for you?
196
00:08:57,160 --> 00:08:57,690
Get out of here.
197
00:09:06,480 --> 00:09:06,850
Boss
198
00:09:07,280 --> 00:09:07,930
What do you think?
199
00:09:08,000 --> 00:09:08,690
Did you find out?
200
00:09:08,930 --> 00:09:10,200
The boss is prophetic.
201
00:09:10,280 --> 00:09:11,160
There is indeed an omission.
202
00:09:12,280 --> 00:09:13,440
James also has a close confidant.
203
00:09:13,970 --> 00:09:15,570
He went abroad after James's accident.
204
00:09:16,440 --> 00:09:18,090
So he should have it.
205
00:09:18,880 --> 00:09:19,320
Who is it?
206
00:09:21,250 --> 00:09:21,880
Shen Bo
207
00:09:34,930 --> 00:09:35,760
Tell me
208
00:09:36,410 --> 00:09:39,600
Is this psychology really useful?
209
00:09:42,250 --> 00:09:43,250
Of course it works.
210
00:09:44,090 --> 00:09:46,440
Psychology can help us test lies.
211
00:09:47,650 --> 00:09:48,250
Tell me about it.
212
00:09:49,000 --> 00:09:49,930
Like what?
213
00:09:51,130 --> 00:09:52,530
When you're lying.
214
00:09:52,930 --> 00:09:54,250
Your eyes will move.
215
00:09:54,570 --> 00:09:56,410
Get used to looking at the top right.
216
00:09:57,570 --> 00:09:58,200
upper right
217
00:09:58,850 --> 00:09:59,130
How about this
218
00:09:59,690 --> 00:10:00,600
That's a lie.
219
00:10:02,320 --> 00:10:02,810
Go on.
220
00:10:04,130 --> 00:10:04,880
What about the second one?
221
00:10:04,930 --> 00:10:08,320
That is, the range of movements of the whole body will become larger.
222
00:10:08,410 --> 00:10:09,210
Restlessness,
223
00:10:09,570 --> 00:10:10,570
sweating all over.
224
00:10:14,130 --> 00:10:14,770
What else?
225
00:10:15,810 --> 00:10:17,930
Also, the lower limbs.
226
00:10:18,250 --> 00:10:20,280
Bend your left knee forward slightly
227
00:10:20,520 --> 00:10:22,080
and apply force to your right sole.
228
00:10:22,480 --> 00:10:24,770
Get ready to run away in advance.
229
00:10:27,520 --> 00:10:29,010
Such a university student?
230
00:10:29,130 --> 00:10:30,400
Of course.
231
00:10:33,600 --> 00:10:35,010
If every soldier in our special operations
232
00:10:35,010 --> 00:10:35,840
brigade.
233
00:10:37,480 --> 00:10:39,160
Everyone has the ability of my girlfriend.
234
00:10:40,160 --> 00:10:42,040
Then we must win every battle,
235
00:10:42,570 --> 00:10:43,040
right?
236
00:10:43,370 --> 00:10:44,450
Of course.
237
00:10:47,690 --> 00:10:48,400
political instructor
238
00:10:52,690 --> 00:10:53,130
Ning Meng
239
00:10:54,520 --> 00:10:55,400
You miss my brother?
240
00:10:57,640 --> 00:10:58,400
Why are you here?
241
00:10:59,960 --> 00:11:01,210
I'll meet you in the office.
242
00:11:01,250 --> 00:11:02,210
But you're not here.
243
00:11:02,450 --> 00:11:04,010
I guessed that you might be here.
244
00:11:04,130 --> 00:11:05,040
So I came here.
245
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
Is there anything I can do for you?
246
00:11:11,330 --> 00:11:12,450
I think psychology
247
00:11:12,480 --> 00:11:13,770
is very useful in carrying out anti-terrorism missions.
248
00:11:13,810 --> 00:11:15,210
to be able to play a special role.
249
00:11:15,640 --> 00:11:17,040
So I want to ask you
250
00:11:17,040 --> 00:11:18,480
for some professional knowledge.
251
00:11:19,810 --> 00:11:20,450
Sure
252
00:11:20,480 --> 00:11:21,640
I'll teach you now.
253
00:11:21,810 --> 00:11:23,480
I hope you can use it
254
00:11:23,480 --> 00:11:24,280
in the future.
255
00:11:25,640 --> 00:11:26,570
Thank you, instructor.
256
00:11:27,690 --> 00:11:28,280
Ning Meng
257
00:11:28,640 --> 00:11:29,930
You look like your brother.
258
00:11:32,130 --> 00:11:32,450
Let's go
259
00:11:38,570 --> 00:11:39,840
It was getting closer and closer
260
00:11:39,840 --> 00:11:40,640
to the day of Operation Lightning.
261
00:11:40,960 --> 00:11:42,770
The team members of Blue Lightning should be determined as soon as possible.
262
00:11:43,720 --> 00:11:44,840
Today is the knockout round.
263
00:11:45,010 --> 00:11:46,130
The content is to rescue
264
00:11:46,810 --> 00:11:48,080
the hostages. There are 21 of you.
265
00:11:48,280 --> 00:11:49,480
There are 14 hostages.
266
00:11:50,330 --> 00:11:51,720
So there were seven of them.
267
00:11:51,960 --> 00:11:53,250
You must be eliminated today.
268
00:11:54,370 --> 00:11:55,010
A hostage.
269
00:11:55,010 --> 00:11:56,370
is guarded by three terrorists.
270
00:11:56,890 --> 00:11:58,040
Those who successfully unlock the hostage's electronic bracelet
271
00:11:58,520 --> 00:12:00,480
within the specified time
272
00:12:00,640 --> 00:12:01,370
will be promoted.
273
00:12:03,040 --> 00:12:04,520
How can one save
274
00:12:04,890 --> 00:12:05,770
three terrorists?
275
00:12:06,640 --> 00:12:07,520
It's too hard.
276
00:12:07,770 --> 00:12:09,160
an almost impossible task.
277
00:12:12,040 --> 00:12:13,330
Distribute different weapons and equipment
278
00:12:13,640 --> 00:12:15,080
according to your special skills.
279
00:12:15,280 --> 00:12:17,210
Get your gear now.
280
00:12:17,570 --> 00:12:18,130
All of them.
281
00:12:18,280 --> 00:12:18,770
Attention!
282
00:12:19,810 --> 00:12:20,520
Get your equipment.
283
00:12:44,570 --> 00:12:46,810
The knockout round is now officially on.
284
00:12:47,040 --> 00:12:47,600
All of them.
285
00:12:47,770 --> 00:12:48,280
Attention!
286
00:12:49,400 --> 00:12:50,210
Turn right.
287
00:12:51,570 --> 00:12:52,370
Run, go
288
00:14:50,280 --> 00:14:50,810
Captain
289
00:14:51,960 --> 00:14:53,330
Why did you arrange it like this?
290
00:14:54,010 --> 00:14:56,080
One man against three terrorists.
291
00:14:56,810 --> 00:14:57,770
And this terrorist
292
00:14:57,770 --> 00:14:59,720
is a veteran carefully selected by you?
293
00:15:00,400 --> 00:15:01,960
This task is almost impossible.
294
00:15:03,280 --> 00:15:04,010
Every one of them.
295
00:15:04,040 --> 00:15:05,570
Have their own different characteristics.
296
00:15:07,130 --> 00:15:08,810
But they all have the same characteristics.
297
00:15:09,720 --> 00:15:11,130
It's heroic
298
00:15:12,450 --> 00:15:13,280
to take this opportunity.
299
00:15:13,400 --> 00:15:14,810
Let them understand a truth.
300
00:15:15,400 --> 00:15:16,130
Walk alone fast,
301
00:15:16,770 --> 00:15:17,600
and walk far away
302
00:15:34,210 --> 00:15:34,720
Lin Yi
303
00:15:37,210 --> 00:15:38,810
Which district are you going to look for terrorists?
304
00:15:39,130 --> 00:15:40,400
Two people have already been eliminated.
305
00:15:41,160 --> 00:15:42,080
The opponent's firepower is very strong.
306
00:15:42,600 --> 00:15:43,640
Do you have any good ideas?
307
00:15:44,720 --> 00:15:45,640
Does it have anything to do with you?
308
00:15:47,250 --> 00:15:47,840
Snipers.
309
00:15:47,840 --> 00:15:48,600
Do you always talk like that?
310
00:15:48,600 --> 00:15:49,720
It's so cool.
311
00:15:51,720 --> 00:15:52,600
What do you want?
312
00:15:53,010 --> 00:15:54,480
She wants to cooperate with an expert like you.
313
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
Why are you everywhere?
314
00:15:57,720 --> 00:15:58,690
Let's form a group.
315
00:15:58,690 --> 00:15:59,210
Three against three.
316
00:15:59,210 --> 00:15:59,840
We have a chance of winning.
317
00:16:00,520 --> 00:16:01,130
Not bad,
318
00:16:01,600 --> 00:16:03,080
captain. They're all arranged by vicious people.
319
00:16:03,330 --> 00:16:04,690
Let's fight alone.
320
00:16:05,010 --> 00:16:05,930
It's a little hard.
321
00:16:06,480 --> 00:16:08,130
The three of us have a better chance of winning.
322
00:16:09,250 --> 00:16:10,520
Do you think that's the truth?
323
00:16:38,890 --> 00:16:40,160
The three of them were in pairs.
324
00:16:40,160 --> 00:16:41,280
The distance is fifteen meters.
325
00:16:41,840 --> 00:16:43,210
I'll throw a flare in.
326
00:16:43,450 --> 00:16:45,040
You'll have a blinding time of 10 seconds.
327
00:16:45,600 --> 00:16:46,690
They heard my voice.
328
00:16:46,720 --> 00:16:47,810
Will shoot at the door.
329
00:16:48,210 --> 00:16:49,600
I have to move clockwise to shoot.
330
00:16:49,890 --> 00:16:51,520
Kill three people in three seconds.
331
00:17:14,160 --> 00:17:15,330
Why did you take my hostage?
332
00:17:15,810 --> 00:17:16,720
This hostage is mine.
333
00:17:17,210 --> 00:17:18,520
And the other hostages are mine.
334
00:17:19,080 --> 00:17:20,330
But you've already advanced.
335
00:17:20,600 --> 00:17:21,280
Practice
336
00:17:58,890 --> 00:17:59,250
class monitor
337
00:17:59,250 --> 00:17:59,930
Look for it here, too.
338
00:18:07,250 --> 00:18:08,810
I studied the layout of the building here.
339
00:18:09,570 --> 00:18:11,080
There must be kidnappers and hostages here.
340
00:18:11,840 --> 00:18:13,040
We want to go together.
341
00:18:14,690 --> 00:18:15,370
Work harder.
342
00:18:15,890 --> 00:18:16,480
You have to.
343
00:18:17,450 --> 00:18:18,890
Don't fool around all day.
344
00:18:19,570 --> 00:18:21,250
We're the only ones who can save the hostages.
345
00:18:21,250 --> 00:18:22,720
It's easier and more enjoyable.
346
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
I'll tell you again.
347
00:18:24,640 --> 00:18:25,600
Take it seriously
348
00:18:25,720 --> 00:18:26,840
or you'll regret it.
349
00:18:27,480 --> 00:18:28,160
Yes, monitor.
350
00:18:28,520 --> 00:18:29,280
Be careful, too.
351
00:18:30,840 --> 00:18:32,450
Smelly boy still cares about me?
352
00:18:32,810 --> 00:18:33,720
Mind your own business.
353
00:18:37,250 --> 00:18:37,770
That's right
354
00:18:38,810 --> 00:18:40,040
With the strength of our monitor
355
00:18:40,450 --> 00:18:40,970
Win without doubt
356
00:19:07,280 --> 00:19:08,490
You're too focused.
357
00:19:08,970 --> 00:19:10,690
I'm looking at how he looks at the direction.
358
00:19:10,690 --> 00:19:12,210
And terrain to search for enemies.
359
00:19:12,490 --> 00:19:13,210
Keep your voice down.
360
00:19:13,400 --> 00:19:14,000
Okay, okay.
361
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
It doesn't affect your study.
362
00:19:22,240 --> 00:19:23,210
Stop staring around all the time.
363
00:19:23,810 --> 00:19:24,970
Keep an eye on the drone in the command center.
364
00:19:24,970 --> 00:19:25,810
But I can't advance.
365
00:19:28,040 --> 00:19:28,930
What's my nickname?
366
00:19:29,040 --> 00:19:29,640
Demon child,
367
00:19:30,490 --> 00:19:31,610
you can't scream for nothing.
368
00:19:49,930 --> 00:19:50,450
Captain
369
00:19:51,210 --> 00:19:52,120
There are six of us.
370
00:19:52,120 --> 00:19:53,400
Unmanned aerial vehicle monitoring screen.
371
00:19:54,120 --> 00:19:55,490
Why do you keep looking at Lin Yi?
372
00:19:59,520 --> 00:20:00,730
Captain is looking forward to it.
373
00:20:00,730 --> 00:20:02,570
Lin Yi has done a great job this time.
374
00:20:24,450 --> 00:20:26,810
Do it yourself. You'll have plenty to eat and wear.
375
00:20:45,360 --> 00:20:46,690
Why is there no picture on number one?
376
00:20:47,450 --> 00:20:47,930
Report
377
00:20:47,930 --> 00:20:48,880
The drone has failed.
378
00:20:48,880 --> 00:20:49,610
We're trying to figure out why.
379
00:20:50,090 --> 00:20:50,850
Take care of it right away.
380
00:20:50,880 --> 00:20:51,280
Yes
381
00:20:53,490 --> 00:20:54,760
Get drone two in here.
382
00:20:55,490 --> 00:20:55,930
Yes
383
00:21:15,210 --> 00:21:16,160
You're mine now.
384
00:21:17,040 --> 00:21:17,450
Go ahead
385
00:21:44,450 --> 00:21:45,970
Why did Ning Meng stay still?
386
00:21:49,160 --> 00:21:50,360
She's working on tactics.
387
00:21:51,690 --> 00:21:53,090
There are few hostages in Zone One.
388
00:21:53,240 --> 00:21:54,330
There are many hostages in Zone 2.
389
00:21:56,040 --> 00:21:57,570
Which district do you think she's going to?
390
00:22:10,160 --> 00:22:11,520
Although there are many hostages in Zone 2,
391
00:22:11,690 --> 00:22:12,850
there are more competitors.
392
00:22:13,210 --> 00:22:14,040
Why don't you go to zone one?
393
00:22:28,330 --> 00:22:28,930
Attention, attention.
394
00:22:29,090 --> 00:22:30,400
Look at ten o'clock.
395
00:22:30,640 --> 00:22:31,970
A hostage was found on the second floor.
396
00:22:32,090 --> 00:22:33,360
There are three terrorists in the vicinity.
397
00:22:33,570 --> 00:22:34,400
There was another group of people.
398
00:22:34,400 --> 00:22:35,280
Approaching the target.
399
00:22:54,520 --> 00:22:55,810
So many people are fighting for the same target.
400
00:22:56,690 --> 00:22:57,570
The scene was extremely chaotic.
401
00:22:57,760 --> 00:22:58,610
We can't get in.
402
00:22:59,450 --> 00:23:00,570
How did the Demon Child know?
403
00:23:00,690 --> 00:23:01,570
I don't know anything.
404
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I also know what the captain is doing now.
405
00:23:04,210 --> 00:23:05,000
Would you like to hear it?
406
00:23:05,450 --> 00:23:07,040
Aren't you afraid the captain will hear you say that?
407
00:23:07,520 --> 00:23:08,160
Don't worry.
408
00:23:08,640 --> 00:23:09,450
This is a local area network.
409
00:23:09,760 --> 00:23:11,090
I encrypted the channels of the three of us.
410
00:23:11,330 --> 00:23:11,970
Tong Mengyao,
411
00:23:13,240 --> 00:23:13,730
are you.
412
00:23:13,730 --> 00:23:14,970
Blackened the drone
413
00:23:14,970 --> 00:23:15,640
in the command center.
414
00:23:16,040 --> 00:23:17,640
He is really worthy of being appreciated by Tank.
415
00:23:17,880 --> 00:23:18,850
Your brain is easy to use.
416
00:23:31,490 --> 00:23:33,210
This battle is really lively.
417
00:23:45,400 --> 00:23:46,520
The technique is so bad.
418
00:23:47,000 --> 00:23:47,400
Forget it
419
00:23:47,970 --> 00:23:48,760
Let's change the target.
420
00:23:49,040 --> 00:23:49,490
Wait
421
00:23:50,280 --> 00:23:51,210
The people inside are making random calls.
422
00:23:51,210 --> 00:23:52,210
No one took advantage of it.
423
00:23:52,520 --> 00:23:53,880
Two terrorists were killed,
424
00:23:54,120 --> 00:23:55,040
but one terrorist.
425
00:23:55,090 --> 00:23:55,930
Took the hostages and ran away.
426
00:23:56,490 --> 00:23:57,490
They hitched a ride in a jeep.
427
00:24:01,880 --> 00:24:02,240
Let's go
428
00:24:09,520 --> 00:24:09,930
Tong Mengyao,
429
00:24:10,160 --> 00:24:10,850
report me your position.
430
00:24:19,160 --> 00:24:20,400
The jeep moved in a northeast direction.
431
00:24:21,160 --> 00:24:22,040
Turn right 50 meters ahead.
432
00:24:37,610 --> 00:24:38,880
Drone 2 caught Lin Yi.
433
00:24:46,970 --> 00:24:48,120
Continuously report the target trajectory,
434
00:24:54,120 --> 00:24:55,090
and the target enters the construction road.
435
00:24:59,970 --> 00:25:00,880
Target vehicle:
436
00:25:01,280 --> 00:25:02,360
156 meters ahead of turn, turn left.
437
00:25:02,360 --> 00:25:03,400
Will be out of sight.
438
00:25:06,120 --> 00:25:07,610
124 meters ahead of you, commanding heights.
439
00:25:07,730 --> 00:25:08,930
That's your last sniper position.
440
00:25:09,970 --> 00:25:10,400
Roger that
441
00:25:32,690 --> 00:25:33,450
It's too far away.
442
00:25:34,640 --> 00:25:35,240
Let me help you.
443
00:25:44,970 --> 00:25:45,640
I'll hold this head down.
444
00:25:46,240 --> 00:25:46,760
You run up.
445
00:25:47,090 --> 00:25:48,330
Can you jump over the door panel?
446
00:25:48,930 --> 00:25:49,330
Yes
447
00:25:49,880 --> 00:25:50,810
But with my weight,
448
00:25:50,810 --> 00:25:51,730
you can't bear it at all.
449
00:25:54,690 --> 00:25:55,520
The target is about to escape.
450
00:25:55,810 --> 00:25:56,810
The estimated time is 20 seconds.
451
00:25:57,210 --> 00:25:57,760
nineteen
452
00:25:58,160 --> 00:25:58,850
We're running out of time.
453
00:25:58,850 --> 00:25:59,240
eighteen
454
00:25:59,240 --> 00:25:59,880
Trust me
455
00:26:00,450 --> 00:26:00,970
seventeen
456
00:26:02,330 --> 00:26:02,810
sixteen
457
00:26:04,240 --> 00:26:04,730
fifteen
458
00:26:05,970 --> 00:26:06,240
Hold on.
459
00:26:06,240 --> 00:26:06,850
Yinti, come on
460
00:26:08,090 --> 00:26:08,640
Yinxiang
461
00:26:09,930 --> 00:26:10,490
twelve
462
00:26:14,930 --> 00:26:15,400
Shiyi
463
00:26:16,810 --> 00:26:17,330
Ten
464
00:26:18,490 --> 00:26:18,880
Nine
465
00:26:20,160 --> 00:26:20,520
Eight
466
00:26:21,730 --> 00:26:22,090
Seven
467
00:26:23,330 --> 00:26:23,690
Six
468
00:26:24,690 --> 00:26:25,090
Five
469
00:26:26,330 --> 00:26:26,760
Four
470
00:26:28,040 --> 00:26:28,490
Three
471
00:26:29,610 --> 00:26:30,000
Two
472
00:26:30,970 --> 00:26:31,400
One
473
00:26:49,640 --> 00:26:50,210
What do you think?
474
00:26:50,360 --> 00:26:51,120
Did you hit it?
475
00:27:16,880 --> 00:27:18,210
He's really good.
476
00:27:20,160 --> 00:27:21,690
He's really great.
477
00:27:30,610 --> 00:27:31,490
commander, I'm sorry.
478
00:27:31,930 --> 00:27:33,280
Well, I was excited just now.
479
00:27:34,400 --> 00:27:35,240
It's really good.
480
00:27:36,400 --> 00:27:38,280
You make it sound like your soldiers.
481
00:27:39,690 --> 00:27:40,160
Yours
482
00:27:40,850 --> 00:27:41,280
Yours
483
00:27:49,280 --> 00:27:49,850
Xu Dongdong,
484
00:27:50,730 --> 00:27:51,040
go down.
485
00:27:51,040 --> 00:27:52,360
Untie the hostage's electronic bracelet.
486
00:27:52,810 --> 00:27:53,930
This person is yours.
487
00:27:54,450 --> 00:27:55,330
The next one is mine.
488
00:27:55,520 --> 00:27:56,210
This is yours.
489
00:28:07,210 --> 00:28:07,850
Nice
490
00:28:09,280 --> 00:28:09,850
Lin Yi
491
00:28:10,040 --> 00:28:10,760
Thank you.
492
00:28:11,040 --> 00:28:12,160
I'll help you next.
493
00:28:12,210 --> 00:28:14,040
Xu Dongdong rescued a hostage.
494
00:28:14,210 --> 00:28:15,040
Success in promotion.
495
00:28:41,330 --> 00:28:42,640
Wang Yu was promoted successfully.
496
00:28:43,120 --> 00:28:44,690
Tong Mengyao succeeded in killing the terrorists
497
00:28:44,690 --> 00:28:45,760
and rescuing the hostages.
498
00:28:47,400 --> 00:28:48,450
Chen Haozhe is promoted.
499
00:28:49,690 --> 00:28:50,690
Du Xinyu advanced.
500
00:28:52,930 --> 00:28:54,090
Lin Yi advanced successfully.
501
00:28:54,690 --> 00:28:56,400
Li Sisi killed the terrorists.
502
00:28:56,400 --> 00:28:57,570
The rescue of the hostages was successful.
503
00:30:03,210 --> 00:30:04,400
Guo Xiaowei was promoted successfully.
504
00:30:06,330 --> 00:30:07,090
Please note that
505
00:30:07,450 --> 00:30:08,280
there is still one left.
506
00:30:08,280 --> 00:30:09,570
The last hostage, Ning Meng,
507
00:30:12,330 --> 00:30:13,360
thank you for helping me just now.
508
00:30:14,090 --> 00:30:15,240
Otherwise, I would have been eliminated.
509
00:30:16,520 --> 00:30:17,330
It would be a shame
510
00:30:17,450 --> 00:30:18,120
if you were eliminated.
511
00:30:20,450 --> 00:30:21,810
About the target report last time.
512
00:30:22,760 --> 00:30:24,120
You're talking about two bombs and one heart.
513
00:30:25,000 --> 00:30:25,880
I turned it over a long time ago.
514
00:30:26,120 --> 00:30:26,850
I won't mention it again.
515
00:30:27,730 --> 00:30:28,330
Not bad.
516
00:30:29,040 --> 00:30:30,640
I can't tell you're quite magnanimous.
517
00:30:30,690 --> 00:30:31,880
There's only one hostage left.
518
00:30:32,160 --> 00:30:32,640
Let me help you.
519
00:30:43,640 --> 00:30:44,360
Are your feet okay?
520
00:30:44,640 --> 00:30:45,120
It's okay
521
00:30:48,240 --> 00:30:48,690
Lin Yi
522
00:30:50,490 --> 00:30:51,160
Very handsome.
523
00:30:55,930 --> 00:30:56,400
Dongdong
524
00:30:56,930 --> 00:30:57,400
Well done.
525
00:30:58,120 --> 00:30:59,360
The three of us finally made it.
526
00:30:59,570 --> 00:31:00,160
Give me a high five.
527
00:31:00,160 --> 00:31:00,490
Come on
528
00:31:01,640 --> 00:31:02,240
Lin Yi is here, too.
529
00:31:04,120 --> 00:31:05,730
There's only one hostage left.
530
00:31:06,090 --> 00:31:07,090
I'm going to study it.
531
00:31:07,090 --> 00:31:07,810
Their tactics.
532
00:31:07,930 --> 00:31:08,690
Do you want to go with me?
533
00:31:08,880 --> 00:31:09,640
We're not going.
534
00:31:09,850 --> 00:31:10,610
Go by yourself.
535
00:31:12,000 --> 00:31:12,330
Okay
536
00:31:13,240 --> 00:31:13,730
Me
537
00:31:16,120 --> 00:31:17,760
Let me go if it's a good chance.
538
00:31:17,760 --> 00:31:18,610
Liang Weili hasn't advanced yet.
539
00:31:18,610 --> 00:31:19,570
We have to help her.
540
00:31:19,690 --> 00:31:21,330
You're so good. I'll leave it to you.
541
00:31:21,730 --> 00:31:22,280
I went to
542
00:31:46,880 --> 00:31:47,490
Liang Weili
543
00:31:48,090 --> 00:31:48,880
Liang Weili Where are you?
544
00:31:49,120 --> 00:31:49,690
Tong Mengyao,
545
00:31:49,930 --> 00:31:50,810
what the hell are you doing?
546
00:31:51,330 --> 00:31:52,330
Sister, the job is done.
547
00:31:52,730 --> 00:31:54,000
Now I'll help you advance together.
548
00:31:54,570 --> 00:31:55,210
Great.
549
00:31:55,330 --> 00:31:56,330
You're really a good sister.
550
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
How are you going to help me?
551
00:31:57,930 --> 00:31:58,970
I got a drone.
552
00:31:59,210 --> 00:32:00,240
Looking for the whereabouts of the hostages.
553
00:32:00,640 --> 00:32:01,880
There's only one hostage left.
554
00:32:02,280 --> 00:32:03,490
Whoever finds it will advance?
555
00:32:04,210 --> 00:32:05,240
It can save you.
556
00:32:05,360 --> 00:32:06,120
You can eliminate Ning Meng
557
00:32:06,280 --> 00:32:07,210
and kill two birds with one stone.
558
00:32:08,090 --> 00:32:08,930
Don't talk nonsense.
559
00:32:09,450 --> 00:32:10,570
It affects internal unity.
560
00:32:11,210 --> 00:32:12,160
We're good soldiers.
561
00:32:12,880 --> 00:32:13,450
Enough
562
00:32:13,490 --> 00:32:14,280
Stop pretending to be pure.
563
00:32:14,280 --> 00:32:15,090
Captain can't hear you.
564
00:32:15,400 --> 00:32:16,450
Our channel is encrypted.
565
00:32:16,760 --> 00:32:17,810
This is our special line.
566
00:32:23,240 --> 00:32:23,930
The hostage has been found.
567
00:32:24,090 --> 00:32:24,570
Not far from you.
568
00:32:24,570 --> 00:32:25,160
Stay where you are.
569
00:32:25,400 --> 00:32:27,090
The hostage can still come to me by himself.
570
00:32:27,160 --> 00:32:28,160
Then leave it alone.
571
00:32:28,330 --> 00:32:29,330
Send me your coordinates.
572
00:32:38,120 --> 00:32:39,490
The Lost Unmanned Aerial Vehicle One.
573
00:32:39,490 --> 00:32:40,730
Are you still offline?
574
00:32:41,240 --> 00:32:41,730
Yes
575
00:32:41,850 --> 00:32:43,450
We haven't found out if it's a natural fault.
576
00:32:44,000 --> 00:32:44,970
Hurry up and make sure.
577
00:32:45,120 --> 00:32:45,570
Yes
578
00:32:49,520 --> 00:32:50,000
Lin Yi
579
00:32:50,810 --> 00:32:51,330
I'm here.
580
00:32:52,520 --> 00:32:53,240
Why are you here?
581
00:32:53,450 --> 00:32:54,490
I think your tactics are so good.
582
00:32:54,570 --> 00:32:55,760
I want to watch and learn from you.
583
00:32:56,450 --> 00:32:58,090
Self-motivated is a good thing.
584
00:33:01,690 --> 00:33:02,210
Wait a minute.
585
00:33:02,760 --> 00:33:03,490
What happened to this face?
586
00:33:03,640 --> 00:33:04,160
It's so dirty.
587
00:33:06,610 --> 00:33:07,640
How dirty it is!
588
00:33:10,880 --> 00:33:11,360
Wait a minute.
589
00:33:12,210 --> 00:33:13,210
Why is it so serious?
590
00:33:13,970 --> 00:33:14,880
Did you just help me?
591
00:33:14,880 --> 00:33:15,850
I got it when I was on a springboard.
592
00:33:15,930 --> 00:33:16,210
Does it hurt?
593
00:33:16,210 --> 00:33:16,850
It's okay
594
00:33:17,000 --> 00:33:18,360
Let me bandage it for you.
595
00:33:20,490 --> 00:33:21,120
Are you okay?
596
00:33:22,090 --> 00:33:22,730
It's okay. It's okay.
597
00:33:23,930 --> 00:33:25,690
There is no soldier who doesn't bump into each other.
598
00:33:25,930 --> 00:33:26,610
Not so delicate.
599
00:33:27,520 --> 00:33:28,730
I think we should deal with it.
600
00:33:28,880 --> 00:33:29,690
Wait a minute. It's inflamed.
601
00:33:29,730 --> 00:33:30,730
It won't be good if it affects the assessment.
602
00:33:30,880 --> 00:33:31,240
Fine
603
00:33:31,400 --> 00:33:31,930
Don't dawdle,
604
00:33:32,360 --> 00:33:33,280
you clean your face.
605
00:33:33,450 --> 00:33:34,330
I'll bandage the wound.
606
00:33:39,520 --> 00:33:40,000
Let's go
607
00:33:40,570 --> 00:33:40,930
Okay
608
00:33:53,690 --> 00:33:54,240
Tong Mengyao,
609
00:33:54,690 --> 00:33:55,640
where are the hostages?
610
00:33:56,330 --> 00:33:57,690
Why can't I see anything?
611
00:33:58,360 --> 00:33:58,850
Liang Weili,
612
00:33:59,120 --> 00:33:59,970
wait a little longer.
613
00:34:00,240 --> 00:34:01,570
I'll bring you the hostages right away.
614
00:34:02,570 --> 00:34:03,210
Tong Mengyao,
615
00:34:03,610 --> 00:34:05,120
the hostage can still listen to you.
616
00:34:06,490 --> 00:34:07,360
Are you the captain?
617
00:34:07,520 --> 00:34:08,570
Don't fool me
618
00:34:08,610 --> 00:34:09,880
at this critical moment.
619
00:34:10,040 --> 00:34:10,640
Liang Weili,
620
00:34:10,930 --> 00:34:11,760
we have been classmates for so long.
621
00:34:11,760 --> 00:34:12,520
Don't you trust me?
622
00:34:13,570 --> 00:34:15,160
Just wait and get a bargain.
623
00:34:16,120 --> 00:34:17,450
The three terrorists fanned out.
624
00:34:17,490 --> 00:34:18,160
Guard the hostages.
625
00:34:18,930 --> 00:34:19,760
I'll hit the one on the left.
626
00:34:20,000 --> 00:34:20,760
You hit the one on the right.
627
00:34:21,120 --> 00:34:22,120
Then we'll flank him.
628
00:34:22,360 --> 00:34:23,450
Rush in and annihilate the last one.
629
00:34:23,930 --> 00:34:24,240
Okay
630
00:34:27,640 --> 00:34:28,240
Report to captain.
631
00:34:30,240 --> 00:34:30,690
Speak
632
00:34:31,120 --> 00:34:32,640
There seems to be something wrong with my intercom.
633
00:34:32,690 --> 00:34:33,400
Request a replacement.
634
00:34:34,120 --> 00:34:35,240
You've done your job.
635
00:34:36,520 --> 00:34:36,810
Captain
636
00:34:36,810 --> 00:34:37,280
What did you say?
637
00:34:37,360 --> 00:34:38,090
Don't change it.
638
00:34:38,120 --> 00:34:38,850
Do you hear me?
639
00:34:38,930 --> 00:34:39,400
Captain
640
00:34:44,970 --> 00:34:45,520
Tong Mengyao,
641
00:34:46,040 --> 00:34:46,760
did you hear that?
642
00:34:46,970 --> 00:34:47,690
Copy that, captain.
643
00:34:51,810 --> 00:34:53,000
It's finally your turn to play.
644
00:34:54,330 --> 00:34:55,360
Dear captain.
645
00:34:55,640 --> 00:34:56,810
I use your voice to make use of it.
646
00:35:02,730 --> 00:35:02,970
Fight
647
00:35:10,210 --> 00:35:11,520
Take the hostages through the back door immediately.
648
00:35:11,970 --> 00:35:13,280
Take the hostages through the back door immediately.
649
00:35:13,760 --> 00:35:14,690
Execute the command immediately.
650
00:35:53,210 --> 00:35:53,640
The failure of commander
651
00:35:54,290 --> 00:35:55,320
drone one.
652
00:35:55,320 --> 00:35:55,840
It has been ruled out.
653
00:35:56,600 --> 00:35:57,160
What's going on?
654
00:35:57,880 --> 00:35:59,010
Because someone broke through.
655
00:35:59,010 --> 00:36:00,080
Our chain of command.
656
00:36:00,450 --> 00:36:01,880
UAV 1 is out of control.
657
00:36:13,400 --> 00:36:14,120
Follow the instructions.
658
00:36:15,120 --> 00:36:16,160
Location coordinates have been sent.
659
00:36:19,360 --> 00:36:21,800
107, 103, 431, 766 Liang
660
00:36:24,800 --> 00:36:25,290
Weili, don't
661
00:36:25,770 --> 00:36:26,400
move.
662
00:36:26,640 --> 00:36:27,970
The hostages will come to you soon.
663
00:36:33,490 --> 00:36:35,290
The last hostage was also transferred without permission.
664
00:36:36,490 --> 00:36:36,800
What do you think?
665
00:36:39,050 --> 00:36:40,160
We can't reach him right now.
666
00:36:41,490 --> 00:36:41,930
Captain
667
00:36:42,450 --> 00:36:44,160
Tong Mengyao is quite capable.
668
00:36:47,880 --> 00:36:49,080
Don't beat the grass and scare the snake yet.
669
00:36:49,490 --> 00:36:50,360
Let her continue to control it.
670
00:36:53,250 --> 00:36:54,600
Let's see what tricks she's up to.
671
00:37:08,690 --> 00:37:09,560
This terrorist.
672
00:37:09,800 --> 00:37:11,490
He was able to easily avoid it at the last minute.
673
00:37:11,840 --> 00:37:12,450
I doubt it.
674
00:37:12,450 --> 00:37:13,770
Who is he under the command of?
675
00:37:17,730 --> 00:37:18,490
What are you doing?
676
00:37:19,120 --> 00:37:20,400
I'm going to blind cheaters.
677
00:37:21,490 --> 00:37:22,560
Oh, come on,
678
00:37:23,320 --> 00:37:24,770
lemon. You can guess that?
679
00:37:26,560 --> 00:37:27,080
Liang Weili,
680
00:37:27,450 --> 00:37:28,160
Liang Weili, pay attention.
681
00:37:28,640 --> 00:37:29,880
The last hostage is on his way.
682
00:37:30,730 --> 00:37:31,400
Get ready.
683
00:37:32,160 --> 00:37:32,600
Roger that
684
00:37:32,930 --> 00:37:33,360
Thanks
685
00:37:42,930 --> 00:37:43,400
commander,
686
00:37:44,210 --> 00:37:45,770
several drones were shot down by Ning Meng.
687
00:37:48,360 --> 00:37:49,290
I saw it.
688
00:37:56,560 --> 00:37:57,120
Instructor,
689
00:37:57,930 --> 00:37:58,560
you stay here.
690
00:37:58,970 --> 00:37:59,800
I'll go to the scene
691
00:38:13,730 --> 00:38:14,290
Ning Meng
692
00:38:14,690 --> 00:38:15,640
Don't fight any more.
693
00:38:15,930 --> 00:38:16,770
It's expensive.
694
00:38:17,010 --> 00:38:18,360
Aren't you afraid the captain will trouble you?
695
00:38:18,800 --> 00:38:19,560
You can't do it without fighting.
696
00:38:19,690 --> 00:38:20,600
I have to advance.
697
00:38:21,400 --> 00:38:21,800
Yes
698
00:38:22,290 --> 00:38:23,120
You will definitely advance.
699
00:38:23,880 --> 00:38:24,600
Otherwise, you will be sorry.
700
00:38:24,600 --> 00:38:25,530
These drones
701
00:38:30,080 --> 00:38:31,050
are better than you.
702
00:38:33,160 --> 00:38:33,600
Liang Weili,
703
00:38:33,930 --> 00:38:34,730
I can't help you anymore.
704
00:38:35,290 --> 00:38:36,450
My drone was shot down.
705
00:38:37,120 --> 00:38:38,010
You're on your own.
706
00:38:39,640 --> 00:38:40,210
Tong Mengyao
707
00:38:40,560 --> 00:38:41,770
was badly hurt by you this time.
708
00:38:43,450 --> 00:38:44,050
I didn't think of that either.
709
00:38:44,050 --> 00:38:44,880
Ning Meng is so bold.
710
00:38:45,010 --> 00:38:46,400
No one is as bold as you.
711
00:38:46,930 --> 00:38:47,360
Captain
712
00:38:48,290 --> 00:38:49,080
Who told you to cheat?
713
00:38:49,690 --> 00:38:50,120
Captain
714
00:38:50,450 --> 00:38:51,490
Send me the computer.
715
00:38:51,880 --> 00:38:53,160
Is it not to let me play my specialty?
716
00:38:53,970 --> 00:38:56,320
Are you satisfied with my ability?
717
00:38:56,880 --> 00:38:58,250
You call the war room drone.
718
00:38:58,250 --> 00:38:59,320
It's what I expected.
719
00:38:59,640 --> 00:39:01,320
But did I ask you to help Liang Weili cheat?
720
00:39:02,400 --> 00:39:03,080
Captain.
721
00:39:03,730 --> 00:39:05,530
What are you going to do with me?
722
00:39:06,360 --> 00:39:07,560
You're not going to vote me out, are you?
723
00:39:07,840 --> 00:39:09,290
Since you're so energetic,
724
00:39:09,690 --> 00:39:10,560
run back to camp.
725
00:39:11,970 --> 00:39:12,640
Run back.
726
00:39:12,770 --> 00:39:13,880
Captain, it's too far away.
727
00:39:13,970 --> 00:39:14,210
Me
728
00:39:14,210 --> 00:39:15,160
You can run if you don't want to.
729
00:39:15,770 --> 00:39:16,640
Go back to your original unit.
730
00:39:16,840 --> 00:39:17,640
I'll call a car for you.
731
00:39:17,840 --> 00:39:18,490
No, no, captain.
732
00:39:18,530 --> 00:39:19,360
I'm going back now.
733
00:39:20,120 --> 00:39:21,160
Captain, I'm going back now.
734
00:39:24,530 --> 00:39:25,880
Tong Mengyao withdrew from the exercise
735
00:39:26,080 --> 00:39:26,770
in violation of the rules of the exercise.
736
00:39:28,640 --> 00:39:29,560
It's such a trick.
737
00:39:29,970 --> 00:39:31,250
I have to rely on myself this time.
738
00:39:46,530 --> 00:39:47,730
It wasn't my order.
739
00:39:48,210 --> 00:39:49,450
You have the last hostage with you.
740
00:39:49,560 --> 00:39:50,730
Go to Workshop 3.
741
00:39:50,730 --> 00:39:51,210
Roger that
742
00:40:05,840 --> 00:40:06,290
Ning Meng
743
00:40:07,490 --> 00:40:08,450
You walk too slowly.
744
00:40:08,690 --> 00:40:09,490
What if someone else
745
00:40:09,490 --> 00:40:10,320
saves the last hostage.
746
00:40:10,400 --> 00:40:11,530
We'll lose all our previous efforts.
747
00:40:12,050 --> 00:40:13,010
Then I'll go faster.
748
00:40:14,010 --> 00:40:14,530
Forget it
749
00:40:15,250 --> 00:40:15,600
How about this
750
00:40:16,050 --> 00:40:17,160
I'll scout ahead first.
751
00:40:17,490 --> 00:40:18,320
If you find anything,
752
00:40:18,360 --> 00:40:19,320
I'll let you know as soon as possible.
753
00:40:21,050 --> 00:40:21,530
Thank you
754
00:40:21,530 --> 00:40:22,160
Be careful.
755
00:41:04,880 --> 00:41:05,970
I have no animosity towards you.
756
00:41:06,690 --> 00:41:07,530
I want to kill you.
757
00:41:07,880 --> 00:41:09,080
You wouldn't have found me at all.
758
00:41:10,730 --> 00:41:11,450
Then what are you going to do?
759
00:41:12,600 --> 00:41:13,930
There's only one spot left.
760
00:41:14,490 --> 00:41:15,450
You hurt your foot again.
761
00:41:16,250 --> 00:41:17,450
I'm sure I can't make it to the finish line on time.
762
00:41:18,400 --> 00:41:18,880
Give it up
763
00:41:19,730 --> 00:41:21,290
and start using psychological tactics against me.
764
00:41:23,640 --> 00:41:25,360
I'm just trying to persuade you to give up your obsession.
765
00:41:26,560 --> 00:41:27,530
If your brother is alive.
766
00:41:27,770 --> 00:41:28,970
I don't want to see my sister
767
00:41:29,120 --> 00:41:29,930
suffer from this.
768
00:41:30,210 --> 00:41:31,010
You're not my brother.
769
00:41:31,360 --> 00:41:32,450
You have no right to say that.
770
00:41:33,360 --> 00:41:34,450
Your brother is my good brother.
771
00:41:35,450 --> 00:41:36,120
He saved my life.
772
00:41:38,360 --> 00:41:39,730
I don't want to see his sister either.
773
00:41:40,640 --> 00:41:41,490
I'm in danger.
774
00:41:42,120 --> 00:41:43,010
If he were still here,
775
00:41:43,840 --> 00:41:45,050
he would support me.
776
00:41:47,730 --> 00:41:48,690
You're stubborn.
777
00:41:48,690 --> 00:41:50,010
It's exactly the same as your brother.
778
00:41:51,210 --> 00:41:51,600
Fine
779
00:41:51,970 --> 00:41:53,160
I'll get you the last spot.
780
00:41:56,010 --> 00:41:56,770
What about yourself?
781
00:41:58,730 --> 00:41:59,770
Cut the crap.
782
00:42:00,080 --> 00:42:01,120
I can't get into the Blue Buff.
783
00:42:01,160 --> 00:42:02,160
I'm going back to the SWAT team, too.
784
00:42:02,530 --> 00:42:03,840
You won't get the last spot.
785
00:42:03,880 --> 00:42:04,600
Stop eating completely.
786
00:42:05,250 --> 00:42:06,970
And I'm not doing it for you.
787
00:42:07,690 --> 00:42:08,730
It's for your brother.
788
00:42:09,010 --> 00:42:09,640
I owe him.
789
00:42:11,050 --> 00:42:11,530
I'll carry you away.
790
00:42:12,120 --> 00:42:12,360
No need
791
00:42:12,840 --> 00:42:13,360
I can do it myself.
792
00:42:14,080 --> 00:42:14,450
Ning Meng
793
00:42:14,770 --> 00:42:15,210
class monitor
794
00:42:15,530 --> 00:42:15,970
Got something.
795
00:42:25,530 --> 00:42:26,080
Wait a minute.
796
00:42:27,970 --> 00:42:28,970
There is only one door in this workshop.
797
00:42:29,690 --> 00:42:30,970
There are too many abandoned locomotives in it.
798
00:42:31,290 --> 00:42:32,080
The light is not enough.
799
00:42:32,600 --> 00:42:34,010
It's hard to catch terrorists hiding inside.
800
00:42:34,360 --> 00:42:35,080
Must be forced out.
801
00:42:36,360 --> 00:42:37,360
To force them out.
802
00:42:37,360 --> 00:42:38,080
Leave it to us.
803
00:42:38,600 --> 00:42:39,450
You hurt your foot.
804
00:42:39,770 --> 00:42:40,690
Wait outside.
805
00:42:41,160 --> 00:42:42,490
You must be sure this time.
806
00:42:43,210 --> 00:42:43,970
I got robbed again.
807
00:42:44,450 --> 00:42:45,690
Even the Jade Emperor can't save you.
808
00:42:46,400 --> 00:42:46,640
Let's go
809
00:42:47,730 --> 00:42:48,360
Thank you, monitor.
47114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.