All language subtitles for EP04_ City of Streamer [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,344 --> 00:01:34,500 =City of Streamer= 2 00:01:34,500 --> 00:01:37,100 =Episode 4= 3 00:01:43,425 --> 00:01:44,025 Well, 4 00:01:45,160 --> 00:01:47,760 Miss Feng is really something. 5 00:01:48,360 --> 00:01:50,440 Mr. Jiashang is always arrogant 6 00:01:50,720 --> 00:01:52,400 and she gets on well with him. 7 00:01:53,199 --> 00:01:55,239 They look happy with each other. 8 00:01:55,440 --> 00:01:56,075 Do they? 9 00:01:56,075 --> 00:01:56,700 Yes. 10 00:01:59,000 --> 00:02:00,360 She's but a tool. 11 00:02:00,519 --> 00:02:01,160 A tool will be used 12 00:02:01,160 --> 00:02:02,321 or disposed of. 13 00:02:04,275 --> 00:02:05,120 (betrayal, tenacity, hope, hit, retribution, feeling, green) 14 00:02:05,120 --> 00:02:06,360 Retribution. 15 00:02:06,720 --> 00:02:07,879 Something that you give. 16 00:02:08,399 --> 00:02:09,240 Wrong. 17 00:02:10,039 --> 00:02:11,225 It's something that you deserve. 18 00:02:13,119 --> 00:02:14,880 It's not contribution. 19 00:02:16,119 --> 00:02:18,639 A wrong answer brings penalty. 20 00:02:19,039 --> 00:02:20,600 What's the penalty? 21 00:02:21,520 --> 00:02:23,320 Step back. 22 00:02:26,520 --> 00:02:27,520 Is it alright here? 23 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 Far from alright. 24 00:02:29,039 --> 00:02:30,080 That's too easy 25 00:02:30,080 --> 00:02:31,759 for Mr. Rong who graduated 26 00:02:31,960 --> 00:02:33,520 from a military school. 27 00:02:39,375 --> 00:02:40,216 I've got an idea. 28 00:02:43,350 --> 00:02:44,100 Oops. 29 00:02:45,975 --> 00:02:46,600 Hey. 30 00:02:52,720 --> 00:02:55,240 Miss Feng, is it proper? 31 00:02:55,240 --> 00:02:58,225 Miss Feng says it's proper. 32 00:02:59,425 --> 00:03:00,575 No peeking. 33 00:03:01,175 --> 00:03:02,655 I don't cheat. 34 00:03:06,325 --> 00:03:08,325 (retribution) 35 00:03:27,150 --> 00:03:28,825 (hit) 36 00:03:31,925 --> 00:03:33,326 It can't be. 37 00:03:35,375 --> 00:03:36,536 Isn't it impressive? 38 00:03:36,839 --> 00:03:38,199 If it is not, 39 00:03:38,440 --> 00:03:39,800 I can do this again. 40 00:03:39,960 --> 00:03:41,450 How did you do that? 41 00:03:43,750 --> 00:03:44,525 Take it. 42 00:03:55,600 --> 00:03:57,120 The key is to concentrate. 43 00:03:59,919 --> 00:04:01,080 Like this. 44 00:04:19,250 --> 00:04:20,250 Eyes on the bullseye. 45 00:04:25,225 --> 00:04:26,505 Control your breath. 46 00:04:27,875 --> 00:04:28,836 Inhale. 47 00:04:37,880 --> 00:04:38,959 Ready. 48 00:04:47,675 --> 00:04:48,440 Shoot. 49 00:04:49,275 --> 00:04:50,900 (retribution) 50 00:04:57,050 --> 00:04:59,350 Am I good at teaching? 51 00:05:00,000 --> 00:05:01,325 I bet you are. 52 00:05:02,450 --> 00:05:03,480 Mr. Jiashang, 53 00:05:04,575 --> 00:05:06,079 Master will be home soon. 54 00:05:06,079 --> 00:05:08,359 Ma'am wants you to wait at the door. 55 00:05:15,720 --> 00:05:17,200 Home. Sweet home. 56 00:05:17,475 --> 00:05:18,556 You all look good. 57 00:05:19,079 --> 00:05:19,975 Father. 58 00:05:19,975 --> 00:05:20,775 - Father. - Em. 59 00:05:21,075 --> 00:05:21,920 - Were you good? - Yes. 60 00:05:22,150 --> 00:05:22,700 Yes. 61 00:05:24,959 --> 00:05:25,839 Father. 62 00:05:26,600 --> 00:05:27,331 Em. 63 00:05:27,600 --> 00:05:28,519 Good. 64 00:05:29,175 --> 00:05:30,760 Master. 65 00:05:30,760 --> 00:05:32,320 We've been waiting for long, 66 00:05:32,320 --> 00:05:33,920 especially your son. 67 00:05:33,920 --> 00:05:35,279 He kicks me all the time. 68 00:05:35,279 --> 00:05:36,200 - Does he? - Em. 69 00:05:36,200 --> 00:05:37,640 It could be hard for you. 70 00:05:38,550 --> 00:05:40,375 Hey, I've got you some gifts. 71 00:05:40,825 --> 00:05:42,150 Take your favorites. 72 00:05:46,239 --> 00:05:47,000 They look beautiful! 73 00:05:49,279 --> 00:05:50,000 Like them? 74 00:05:50,079 --> 00:05:50,760 - Yes. - Yes. 75 00:05:50,760 --> 00:05:51,725 - Thank you, Father. - Thank you. 76 00:05:53,975 --> 00:05:55,079 Jiashang, 77 00:05:55,440 --> 00:05:57,959 Mr. Zhao interrogated that man. 78 00:05:58,519 --> 00:05:59,920 He's from the Wangs. 79 00:06:00,119 --> 00:06:02,320 A centipede dies but never falls down. 80 00:06:03,040 --> 00:06:04,760 They want to rise again. 81 00:06:05,359 --> 00:06:06,320 I will 82 00:06:06,519 --> 00:06:08,359 give each of you 83 00:06:08,359 --> 00:06:09,760 two bodyguards. 84 00:06:09,925 --> 00:06:11,444 Don't go out without them. 85 00:06:11,959 --> 00:06:14,480 The concession is not safe for now. 86 00:06:15,559 --> 00:06:16,400 Yes. 87 00:06:18,000 --> 00:06:19,150 Your mother says 88 00:06:19,150 --> 00:06:20,959 you've finally settled down 89 00:06:20,959 --> 00:06:22,478 to do some reading. 90 00:06:22,799 --> 00:06:23,880 Yes, 91 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 Jiashang has finally grown up. 92 00:06:25,600 --> 00:06:27,500 You may rest assured. 93 00:06:28,575 --> 00:06:29,494 Who's that? 94 00:06:47,300 --> 00:06:49,661 Master, this is Miss Feng. 95 00:06:54,775 --> 00:06:56,075 She's the governess 96 00:06:56,075 --> 00:06:58,275 to Jiashang, Fanglin and Fanghua. 97 00:07:12,650 --> 00:07:13,920 Hello, Mr. Rong. 98 00:07:14,125 --> 00:07:15,444 I am Feng Shizhen, 99 00:07:15,650 --> 00:07:17,375 the governess for your family. 100 00:07:23,475 --> 00:07:24,396 Father. 101 00:07:28,050 --> 00:07:29,249 Your surname is Feng? 102 00:07:29,500 --> 00:07:30,861 Yes, Master. 103 00:07:33,959 --> 00:07:36,079 Master, Mr. Zhao 104 00:07:36,079 --> 00:07:37,359 has checked her background. 105 00:07:37,359 --> 00:07:38,920 She's clean, Master. 106 00:07:39,275 --> 00:07:41,160 Fanglin says she's good. 107 00:07:41,320 --> 00:07:43,440 So does Jiashang. 108 00:07:49,480 --> 00:07:51,320 I've read your profile. 109 00:07:53,799 --> 00:07:55,519 You're a good choice. 110 00:07:57,279 --> 00:07:58,925 I'm just too old 111 00:07:59,799 --> 00:08:01,600 to remember. 112 00:08:04,275 --> 00:08:07,275 Sorry if I scared you. 113 00:08:09,119 --> 00:08:11,600 You're at your golden age. 114 00:08:11,600 --> 00:08:12,925 You're not old. 115 00:08:14,875 --> 00:08:16,234 Sorry, I scared you. 116 00:08:16,440 --> 00:08:17,925 My apology. 117 00:08:18,575 --> 00:08:20,974 Miss Feng is a smart lady. 118 00:08:28,239 --> 00:08:29,200 Take a seat. 119 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 Thank you. 120 00:08:30,950 --> 00:08:32,450 Give Miss Feng a cup of tea. 121 00:08:40,325 --> 00:08:41,159 Miss Feng. 122 00:08:41,500 --> 00:08:42,159 Miss Feng. 123 00:08:42,159 --> 00:08:42,799 Thank you. 124 00:08:44,975 --> 00:08:47,134 You look familiar. 125 00:08:49,350 --> 00:08:52,191 Yes, Ma'am chose her. 126 00:08:52,719 --> 00:08:53,880 It's interesting. 127 00:08:53,880 --> 00:08:56,479 Jiashang said Miss Feng looks familiar, too. 128 00:08:56,650 --> 00:08:59,409 Does she look like someone? 129 00:09:02,950 --> 00:09:04,750 Sometimes she looks familiar. 130 00:09:07,039 --> 00:09:09,000 Sometimes she looks like a stranger. 131 00:09:09,375 --> 00:09:10,750 It is interesting. 132 00:09:12,225 --> 00:09:13,825 You're not the first one to ask the question. 133 00:09:14,119 --> 00:09:16,200 Maybe I have an ordinary face 134 00:09:16,320 --> 00:09:18,175 and look familiar to everyone. 135 00:09:20,719 --> 00:09:22,520 Mr. Jiashang knows me for only a few days. 136 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 It's not interesting 137 00:09:24,440 --> 00:09:25,960 that I look familiar to you. 138 00:09:36,675 --> 00:09:39,250 Seems she's tougher than you. 139 00:09:42,400 --> 00:09:43,525 Miss Feng, 140 00:09:44,350 --> 00:09:45,470 I heard 141 00:09:46,325 --> 00:09:49,445 your family had a herb store at Wenchunli 142 00:09:52,159 --> 00:09:54,280 which was later burnt down. 143 00:09:57,919 --> 00:09:59,800 Fortunately my family survived. 144 00:10:00,599 --> 00:10:01,960 My father was hurt. 145 00:10:02,559 --> 00:10:04,025 He's getting well. 146 00:10:05,320 --> 00:10:07,039 Did you file a claim? 147 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 We thought about it. 148 00:10:12,950 --> 00:10:15,549 But claim to whom? 149 00:10:16,640 --> 00:10:18,039 The police said 150 00:10:18,239 --> 00:10:19,280 a household in the east 151 00:10:19,280 --> 00:10:20,679 used a stove and caused the fire. 152 00:10:21,450 --> 00:10:23,169 The entire family 153 00:10:23,880 --> 00:10:25,520 was taken in the fire. 154 00:10:30,925 --> 00:10:33,300 Perhaps this is fate. 155 00:10:36,125 --> 00:10:38,605 The sun and the moon rise and set. 156 00:10:38,975 --> 00:10:42,525 Life has ups and downs. 157 00:10:44,479 --> 00:10:45,919 Good comment. 158 00:10:46,775 --> 00:10:49,496 An ancient saying goes 159 00:10:50,039 --> 00:10:52,200 no weal comes without woe. 160 00:10:52,919 --> 00:10:57,600 Miss Feng, your day will come. 161 00:11:05,559 --> 00:11:07,719 Teach my children well, please. 162 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 In Rong's house, 163 00:11:10,760 --> 00:11:12,425 you'll get what you deserve. 164 00:11:15,200 --> 00:11:16,550 Thank you. 165 00:11:17,640 --> 00:11:18,760 I have a class in the afternoon. 166 00:11:18,880 --> 00:11:20,440 I'll work on it. 167 00:11:20,960 --> 00:11:22,350 Pardon me. 168 00:11:34,840 --> 00:11:35,760 Master, 169 00:11:36,120 --> 00:11:37,080 I said 170 00:11:37,080 --> 00:11:39,239 she's a good governess, isn't she? 171 00:11:40,840 --> 00:11:42,000 She is. 172 00:11:47,450 --> 00:11:48,489 Uncle. 173 00:11:50,479 --> 00:11:51,679 Choose your gifts. 174 00:11:51,775 --> 00:11:52,775 Come with me. 175 00:12:12,799 --> 00:12:14,359 Yang Xiucheng! 176 00:12:14,825 --> 00:12:17,866 Uncle, it's all my fault. 177 00:12:18,359 --> 00:12:20,880 Punish me, please. 178 00:12:22,799 --> 00:12:24,250 The southeast shipping line 179 00:12:24,799 --> 00:12:27,359 was in the hand of mine. 180 00:12:27,440 --> 00:12:28,479 Look at it! 181 00:12:28,479 --> 00:12:29,599 The Guos take it. 182 00:12:29,640 --> 00:12:31,225 We were busy for nothing! 183 00:12:31,350 --> 00:12:32,509 Uncle, 184 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 the Guos changed the base number of the tender. 185 00:12:36,440 --> 00:12:38,225 We were caught off guard. 186 00:12:39,159 --> 00:12:41,039 Now the Guos take the shipping line, 187 00:12:41,159 --> 00:12:43,159 they are stronger than the Rongs. 188 00:12:43,400 --> 00:12:47,000 You must fix the situation, 189 00:12:47,280 --> 00:12:48,200 or our family 190 00:12:48,200 --> 00:12:49,320 will have to surrender 191 00:12:49,320 --> 00:12:50,975 the first chair in Shanghai! 192 00:12:51,880 --> 00:12:52,960 Yes, Uncle. 193 00:12:53,440 --> 00:12:54,919 I will fix it. 194 00:12:57,225 --> 00:12:59,826 Uncle, calm down, please. 195 00:13:01,650 --> 00:13:02,725 Have some tea. 196 00:13:03,479 --> 00:13:05,039 You junks do nothing 197 00:13:05,039 --> 00:13:06,750 but annoy me! 198 00:13:08,000 --> 00:13:09,119 How about 199 00:13:09,359 --> 00:13:10,799 your trip to the north? 200 00:13:15,275 --> 00:13:16,235 I did manage 201 00:13:16,525 --> 00:13:19,364 to build a relationship with Generalissimo Cao. 202 00:13:19,760 --> 00:13:21,280 With his support, 203 00:13:21,440 --> 00:13:23,840 our business will be guaranteed. 204 00:13:24,080 --> 00:13:25,599 Keep your eyes open. 205 00:13:25,760 --> 00:13:27,280 Make sure of everything. 206 00:13:28,225 --> 00:13:30,626 The cargos have been sent from Peking 207 00:13:30,725 --> 00:13:32,950 and will arrive next week. 208 00:13:34,039 --> 00:13:36,960 You and Hua'an must take good care of it. 209 00:13:37,950 --> 00:13:38,800 Yes. 210 00:13:45,599 --> 00:13:46,520 Mr. Jiashang, 211 00:13:49,080 --> 00:13:50,300 you may skip the afternoon class 212 00:13:50,440 --> 00:13:52,760 if you don't have time for it. 213 00:13:53,275 --> 00:13:54,799 Why should I skip it? 214 00:13:55,159 --> 00:13:56,200 Do you 215 00:13:56,599 --> 00:13:58,400 have your own plan? 216 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 I don't have a plan. 217 00:14:00,760 --> 00:14:02,080 Master has come home. 218 00:14:02,080 --> 00:14:03,439 It's a family reunion. 219 00:14:03,700 --> 00:14:06,260 Maybe you need a half-day leave. 220 00:14:08,559 --> 00:14:10,960 Miss Feng is considerate. 221 00:14:11,960 --> 00:14:13,440 No wonder my father 222 00:14:13,760 --> 00:14:15,159 likes you at the first sight. 223 00:14:18,719 --> 00:14:20,320 It's essential 224 00:14:20,440 --> 00:14:22,119 to please the boss. 225 00:14:22,440 --> 00:14:23,479 I'm also your boss. 226 00:14:23,760 --> 00:14:25,479 Why don't you take me seriously? 227 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 I do take you seriously. 228 00:14:28,760 --> 00:14:30,919 You tried to make it hard on me from the beginning, 229 00:14:31,080 --> 00:14:32,679 Mr. Jiashang. 230 00:14:33,599 --> 00:14:35,440 Just now you referred me to a chameleon 231 00:14:35,440 --> 00:14:36,721 in front of the family. 232 00:14:36,850 --> 00:14:38,290 The villain sues first. 233 00:14:38,760 --> 00:14:40,520 Miss Feng hits back, 234 00:14:40,919 --> 00:14:42,640 and always wins. 235 00:14:42,775 --> 00:14:44,440 If I didn't hit back, 236 00:14:44,559 --> 00:14:46,599 I was destined to take it. 237 00:14:47,200 --> 00:14:49,720 Do I have to not hit back 238 00:14:49,880 --> 00:14:52,719 to please you, Mr. Jiashang? 239 00:14:53,520 --> 00:14:54,559 I didn't say it. 240 00:14:54,919 --> 00:14:55,679 Anyway, 241 00:14:55,799 --> 00:14:58,400 Mr. Jiashang does not pay my bill. 242 00:14:59,880 --> 00:15:01,039 Do not 243 00:15:01,150 --> 00:15:03,150 make a show of authority 244 00:15:03,479 --> 00:15:05,200 before you become Master. 245 00:15:09,075 --> 00:15:09,650 Hey! 246 00:15:11,679 --> 00:15:13,039 Are we having the afternoon class? 247 00:15:13,200 --> 00:15:13,919 Yes. 248 00:15:14,559 --> 00:15:16,760 There'll be a test of the English words. 249 00:15:17,039 --> 00:15:18,425 Pass it 250 00:15:18,850 --> 00:15:20,025 or you'll be punished. 251 00:15:25,840 --> 00:15:28,440 Remember that Miss Feng? 252 00:15:28,725 --> 00:15:29,400 Em. 253 00:15:31,039 --> 00:15:33,679 She graduated from the Ginling Women's University. 254 00:15:34,000 --> 00:15:35,760 I'm afraid she's not. 255 00:15:35,960 --> 00:15:37,599 They fabricated it. 256 00:15:37,840 --> 00:15:39,799 Ma'am hates us. 257 00:15:39,919 --> 00:15:41,600 She puts her in our way. 258 00:15:43,479 --> 00:15:44,559 That does nothing good 259 00:15:44,679 --> 00:15:46,159 to Ma'am. 260 00:15:46,280 --> 00:15:47,080 Anyway, 261 00:15:47,375 --> 00:15:49,320 Master isn't interested in her. 262 00:15:49,520 --> 00:15:51,000 You're too nervous. 263 00:15:51,159 --> 00:15:52,559 You are too young. 264 00:15:52,679 --> 00:15:54,925 You can never be too careful. 265 00:15:55,080 --> 00:15:56,520 I don't think 266 00:15:56,520 --> 00:15:58,440 Miss Feng is easy-going. 267 00:16:03,760 --> 00:16:05,440 It's not easy to have fun with you 268 00:16:05,440 --> 00:16:07,300 but you're going home in a hurry. 269 00:16:08,700 --> 00:16:09,581 Jiashang, 270 00:16:10,000 --> 00:16:12,520 you have any business other than the class? 271 00:16:14,400 --> 00:16:15,600 The class! 272 00:16:16,125 --> 00:16:17,400 You're back 273 00:16:17,400 --> 00:16:19,000 for your class, aren't you? 274 00:16:19,880 --> 00:16:21,440 You're afraid of being late 275 00:16:21,440 --> 00:16:23,320 and Miss Feng complaining 276 00:16:23,320 --> 00:16:25,280 to your father, right? 277 00:16:26,559 --> 00:16:27,960 Leave your nonsense 278 00:16:27,960 --> 00:16:29,075 or leave me. 279 00:16:29,239 --> 00:16:30,239 Pardon me, Mr. Rong. 280 00:16:30,679 --> 00:16:33,075 I swear to drive you home. 281 00:16:36,550 --> 00:16:37,269 Stop. 282 00:16:41,275 --> 00:16:42,275 Why? 283 00:16:56,119 --> 00:16:58,200 Seems it's dead. 284 00:17:03,599 --> 00:17:05,239 You jinx! 285 00:17:09,475 --> 00:17:11,359 You murdered my Jiaxin. 286 00:17:11,525 --> 00:17:13,965 Why didn't you die? 287 00:17:17,199 --> 00:17:18,959 Bring my Jiaxin back! 288 00:17:19,400 --> 00:17:20,079 Shujun! 289 00:17:20,239 --> 00:17:21,075 Shujun! 290 00:17:21,880 --> 00:17:23,319 Shujun, calm down! 291 00:17:24,199 --> 00:17:25,239 Rong Dingkun, 292 00:17:25,400 --> 00:17:27,760 your son murdered my son. 293 00:17:28,050 --> 00:17:28,760 Listen up! 294 00:17:28,760 --> 00:17:30,160 From now on, 295 00:17:30,760 --> 00:17:33,319 he is my enemy! 296 00:17:33,319 --> 00:17:34,025 Shujun! 297 00:17:35,050 --> 00:17:36,930 Could you send him away? 298 00:17:38,650 --> 00:17:40,370 As far as possible. 299 00:17:41,160 --> 00:17:42,520 Send him away! 300 00:17:42,520 --> 00:17:43,550 Shujun! Shujun! 301 00:17:43,800 --> 00:17:44,600 Servant! 302 00:17:45,400 --> 00:17:46,175 Shujun! 303 00:17:46,300 --> 00:17:47,000 Master. 304 00:17:47,400 --> 00:17:48,450 Send Jiashang away! 305 00:17:49,079 --> 00:17:49,680 Yes. 306 00:17:49,680 --> 00:17:52,199 Send him away! 307 00:17:59,719 --> 00:18:01,950 Bro, what's on your mind? 308 00:18:06,079 --> 00:18:07,150 Wait a minute. 309 00:19:12,225 --> 00:19:13,146 Miss Feng. 310 00:19:13,675 --> 00:19:14,560 Xiao Yu. 311 00:19:14,680 --> 00:19:15,800 We're making moon cakes. 312 00:19:15,800 --> 00:19:17,025 Wanna a bite? 313 00:19:18,700 --> 00:19:19,520 You made it? 314 00:19:19,520 --> 00:19:20,050 Yes. 315 00:19:20,050 --> 00:19:21,126 Take a bite. 316 00:19:23,875 --> 00:19:24,625 Take a bite. 317 00:19:24,640 --> 00:19:25,275 Sure. 318 00:19:28,775 --> 00:19:29,525 Em. 319 00:19:29,839 --> 00:19:30,800 It's delicious. 320 00:19:30,800 --> 00:19:33,125 It reminds me of my mother's cakes. 321 00:19:36,319 --> 00:19:37,479 Mr. Jiashang. 322 00:19:39,119 --> 00:19:40,520 Where did you get the puppy? 323 00:19:42,199 --> 00:19:43,160 On the road. 324 00:19:44,000 --> 00:19:45,119 What are you doing? 325 00:19:45,640 --> 00:19:46,760 They're making moon cakes. 326 00:19:48,680 --> 00:19:49,640 Wanna a bite? 327 00:19:50,359 --> 00:19:51,520 Are you sure this is alright? 328 00:19:51,839 --> 00:19:52,640 Sorry. 329 00:19:53,359 --> 00:19:55,680 But it looks hungry. 330 00:19:57,950 --> 00:19:58,959 Got milk? 331 00:19:59,560 --> 00:20:01,600 Have you ever had a dog? 332 00:20:01,920 --> 00:20:02,959 A little puppy like this 333 00:20:02,959 --> 00:20:04,040 can't drink cow milk, 334 00:20:04,160 --> 00:20:05,439 but goat milk. 335 00:20:06,560 --> 00:20:07,400 Ms. Kang. 336 00:20:07,400 --> 00:20:07,920 Yes? 337 00:20:07,920 --> 00:20:09,040 Bring some hot goat milk. 338 00:20:09,040 --> 00:20:10,239 Yes, Mr. Jiashang. 339 00:20:17,600 --> 00:20:18,525 Hey, little thing. 340 00:20:18,525 --> 00:20:19,100 Hey! 341 00:20:24,350 --> 00:20:25,800 What happened to you? 342 00:20:28,225 --> 00:20:29,839 Ungrateful puppy! 343 00:20:31,280 --> 00:20:32,839 Need a hand? 344 00:20:33,950 --> 00:20:34,871 Come in. 345 00:20:43,525 --> 00:20:45,079 Mr. Jiashang is a talent 346 00:20:45,079 --> 00:20:47,160 who can't feed a little puppy! 347 00:20:48,239 --> 00:20:49,640 I went to the military school at a young age. 348 00:20:49,959 --> 00:20:51,560 I never fed an animal. 349 00:20:52,000 --> 00:20:54,080 Did you frighten it? 350 00:20:54,500 --> 00:20:55,260 No. 351 00:20:58,599 --> 00:20:59,575 It's a newcomer. 352 00:21:00,250 --> 00:21:01,891 Everything is new to it. 353 00:21:02,575 --> 00:21:04,014 It's upset. 354 00:21:04,280 --> 00:21:05,800 The best way 355 00:21:06,375 --> 00:21:08,925 is to feed it to the full. 356 00:21:16,600 --> 00:21:17,600 Got it. 357 00:21:18,275 --> 00:21:19,359 It needs a bath, 358 00:21:19,359 --> 00:21:20,750 instead of a shower. 359 00:21:21,439 --> 00:21:22,575 Alright. Give it to me. 360 00:21:45,520 --> 00:21:46,400 Is that it? 361 00:21:46,760 --> 00:21:48,850 Yes, that's it. 362 00:21:49,625 --> 00:21:50,825 How about you try it? 363 00:21:51,975 --> 00:21:52,650 I? 364 00:21:52,700 --> 00:21:53,300 Em. 365 00:21:57,000 --> 00:21:57,920 Slowly. 366 00:22:19,125 --> 00:22:20,525 Does it have a name? 367 00:22:22,079 --> 00:22:22,825 Not yet. 368 00:22:23,880 --> 00:22:25,479 It's about the Mid-Autumn Festival. 369 00:22:25,479 --> 00:22:26,425 Shall we 370 00:22:27,040 --> 00:22:28,400 call it Moon Cake? 371 00:22:29,675 --> 00:22:30,315 No. 372 00:22:32,599 --> 00:22:33,359 Alright. 373 00:22:33,640 --> 00:22:34,880 You adopted it. 374 00:22:35,280 --> 00:22:36,250 It's up to you. 375 00:22:38,300 --> 00:22:39,461 See you. 376 00:22:39,850 --> 00:22:41,250 Finish your test paper. 377 00:22:42,750 --> 00:22:43,575 I will. 378 00:22:57,800 --> 00:22:58,645 Miss Feng. 379 00:23:02,175 --> 00:23:03,215 Mr. Jiashang. 380 00:23:03,250 --> 00:23:04,125 I finished it. 381 00:23:07,175 --> 00:23:08,616 I'll go out in the evening. 382 00:23:08,900 --> 00:23:10,275 Please take care of Moon Cake. 383 00:23:11,325 --> 00:23:12,200 Moon Cake? 384 00:23:14,200 --> 00:23:14,825 Em. 385 00:23:20,575 --> 00:23:22,335 Please take good care of it. 386 00:23:25,119 --> 00:23:26,239 I will. 387 00:23:27,050 --> 00:23:28,000 See you. 388 00:24:54,680 --> 00:24:55,400 Moon Cake. 389 00:24:55,880 --> 00:24:56,719 Moon Cake. 390 00:24:57,375 --> 00:24:58,415 Moon Cake. 391 00:24:59,050 --> 00:25:00,290 Who's there? 392 00:25:01,640 --> 00:25:02,400 Master. 393 00:25:05,359 --> 00:25:06,239 Miss Feng, 394 00:25:07,239 --> 00:25:08,550 why are you here? 395 00:25:09,719 --> 00:25:11,400 I'm looking for Mr. Jiashang's puppy. 396 00:25:11,400 --> 00:25:13,199 I heard it was here. 397 00:25:13,680 --> 00:25:15,050 I told you to take good care of it. 398 00:25:24,325 --> 00:25:25,286 Moon Cake. 399 00:25:26,959 --> 00:25:28,350 Here you are! 400 00:25:29,239 --> 00:25:30,199 You'd got lost. 401 00:25:30,199 --> 00:25:31,475 Where does the dog come from? 402 00:25:34,319 --> 00:25:35,900 No dog is allowed in my house! 403 00:25:36,150 --> 00:25:37,311 Annoying! 404 00:26:10,719 --> 00:26:11,775 Miss Feng. 405 00:26:12,680 --> 00:26:13,479 Who is it? 406 00:26:13,839 --> 00:26:14,760 Miss Feng. 407 00:26:16,920 --> 00:26:17,880 - Miss Feng. - Ms. Chen. 408 00:26:17,880 --> 00:26:20,500 Your dinner. I'll put it on the table. 409 00:26:27,680 --> 00:26:28,775 Thank you, Ms. Chen. 410 00:26:29,075 --> 00:26:29,955 Miss Feng, 411 00:26:30,450 --> 00:26:31,925 your dinner is on the table. 412 00:26:31,925 --> 00:26:32,879 - Thank you. - Good night. 413 00:26:33,075 --> 00:26:33,725 Em. 414 00:26:33,850 --> 00:26:34,800 Ah, Ms. Chen, 415 00:26:34,800 --> 00:26:36,425 Master has been back for days. 416 00:26:36,880 --> 00:26:38,680 Why doesn't Miss Sun show up? 417 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 Miss Sun… 418 00:26:42,425 --> 00:26:44,239 Miss Feng, let me tell you, 419 00:26:44,239 --> 00:26:45,400 Master is an addict. 420 00:26:45,400 --> 00:26:47,520 Miss Sun is his opium maid. 421 00:26:47,520 --> 00:26:48,800 She seldom comes out. 422 00:26:51,119 --> 00:26:52,640 Master 423 00:26:52,640 --> 00:26:54,479 is in good spirit and has sharp eyes. 424 00:26:55,160 --> 00:26:57,160 He doesn't look like an addict. 425 00:26:57,160 --> 00:26:58,119 You know what? 426 00:26:58,119 --> 00:26:58,959 Master 427 00:26:58,959 --> 00:27:00,520 smokes the finest opium, 428 00:27:00,520 --> 00:27:02,040 as expensive as gold. 429 00:27:02,119 --> 00:27:03,000 It's the best opium. 430 00:27:03,079 --> 00:27:04,400 It's very rare. 431 00:27:04,520 --> 00:27:07,160 But opium is harmful. 432 00:27:07,280 --> 00:27:09,319 Concubine Sun used to be the opium maid. 433 00:27:09,479 --> 00:27:11,760 She had two boys aborted, 434 00:27:12,025 --> 00:27:13,185 and she quitted opium, 435 00:27:13,439 --> 00:27:14,959 trying to have a boy. 436 00:27:15,079 --> 00:27:17,040 She was afraid someone would take her place. 437 00:27:17,280 --> 00:27:19,479 So she brought her own sister. 438 00:27:19,650 --> 00:27:20,475 Oh. 439 00:27:21,439 --> 00:27:22,550 That's to say, 440 00:27:22,750 --> 00:27:24,079 Miss Sun 441 00:27:24,425 --> 00:27:25,986 is Master's most trusted person. 442 00:27:25,986 --> 00:27:27,300 She is. 443 00:27:29,079 --> 00:27:31,160 Miss Feng, take your dinner. 444 00:27:31,160 --> 00:27:32,280 I'll get back to work. 445 00:27:32,280 --> 00:27:33,359 - Good night. - Good night. 446 00:27:46,800 --> 00:27:47,641 Ma'am. 447 00:27:50,050 --> 00:27:52,050 Ma'am, Miss Feng asked me. 448 00:27:54,050 --> 00:27:55,040 About what? 449 00:27:55,640 --> 00:27:57,439 About Master. 450 00:27:59,350 --> 00:28:00,590 Did she? 451 00:28:01,300 --> 00:28:01,900 Yes. 452 00:28:03,300 --> 00:28:07,175 So she's interested in Master. 453 00:28:07,650 --> 00:28:08,839 Ma'am, 454 00:28:09,160 --> 00:28:10,640 isn't Miss Feng 455 00:28:10,640 --> 00:28:12,625 doing what you want her to do? 456 00:28:13,400 --> 00:28:15,640 Why are you not happy? 457 00:28:19,300 --> 00:28:20,141 It's weird. 458 00:28:21,359 --> 00:28:24,959 You know, college girls are his favorite. 459 00:28:25,719 --> 00:28:27,119 But I noticed that 460 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 he never went to her on purpose. 461 00:28:30,000 --> 00:28:31,359 Even if they met, 462 00:28:31,359 --> 00:28:32,839 he didn't show any interest in her. 463 00:28:33,425 --> 00:28:35,250 Maybe it's because 464 00:28:36,400 --> 00:28:38,839 Miss Feng didn't make eye at him. 465 00:28:39,680 --> 00:28:40,599 So, 466 00:28:42,000 --> 00:28:43,679 Master is waiting for a chance. 467 00:29:05,439 --> 00:29:06,880 Ma'am has agreed. 468 00:29:06,959 --> 00:29:08,079 From today on, 469 00:29:08,199 --> 00:29:10,599 you'll not have class with your sisters. 470 00:29:11,500 --> 00:29:13,700 I made this book for you. 471 00:29:13,975 --> 00:29:15,935 Its cover is for the eighth grade's textbook, 472 00:29:16,280 --> 00:29:17,599 but the content 473 00:29:17,599 --> 00:29:18,959 is college course. 474 00:29:18,959 --> 00:29:20,278 I'll not write the blackboard, 475 00:29:20,479 --> 00:29:21,959 in case they'll know that. 476 00:29:21,959 --> 00:29:23,880 If you have any questions, 477 00:29:23,880 --> 00:29:25,675 I'll write on paper. 478 00:29:35,675 --> 00:29:37,000 If Mr. Jiashang is unhappy with me, 479 00:29:37,000 --> 00:29:38,120 let me know, please. 480 00:29:38,400 --> 00:29:40,920 Don't hide it. That hurts. 481 00:29:42,800 --> 00:29:44,239 Miss Feng is a smart lady 482 00:29:44,719 --> 00:29:46,880 who won't let go of any chance. 483 00:29:50,839 --> 00:29:52,400 You mean last night? 484 00:29:56,100 --> 00:29:57,000 Do you think 485 00:29:57,000 --> 00:29:58,719 I went to the West Hall on purpose? 486 00:29:58,719 --> 00:29:59,775 Didn't you? 487 00:30:02,079 --> 00:30:04,560 Last night I was in the courtyard with Moon Cake. 488 00:30:04,839 --> 00:30:06,520 There were too many people there. 489 00:30:06,520 --> 00:30:08,550 It somehow was frightened 490 00:30:09,199 --> 00:30:11,520 and ran to the lonely West Hall. 491 00:30:13,599 --> 00:30:14,319 I'm sorry. 492 00:30:15,000 --> 00:30:16,839 I didn't take good care of it. 493 00:30:17,325 --> 00:30:18,839 But I didn't expect 494 00:30:18,839 --> 00:30:20,040 I'd meet Master. 495 00:30:20,350 --> 00:30:21,625 I'm really sorry. 496 00:30:24,550 --> 00:30:25,910 Don't you know 497 00:30:26,075 --> 00:30:27,725 my father lives in the West Hall? 498 00:30:29,225 --> 00:30:30,560 Ms. Chen told me 499 00:30:30,850 --> 00:30:32,691 Miss Sun lives in the West Hall. 500 00:30:32,920 --> 00:30:34,125 Aren't Master and Ma'am 501 00:30:34,125 --> 00:30:35,900 living on the second floor of the East Wing? 502 00:30:38,119 --> 00:30:39,280 Anyway, 503 00:30:40,725 --> 00:30:42,526 stay away from the West Hall. 504 00:30:44,450 --> 00:30:45,409 I see. 505 00:30:48,275 --> 00:30:49,556 How about Moon Cake? 506 00:30:51,719 --> 00:30:53,100 I'll take care of it. 507 00:30:56,925 --> 00:30:59,884 Alright, shall we have the class now? 508 00:31:02,550 --> 00:31:03,112 Fine. 509 00:31:06,750 --> 00:31:08,319 When did you start to study 510 00:31:08,319 --> 00:31:09,679 college courses on your own? 511 00:31:10,325 --> 00:31:11,605 Grade two at the middle school. 512 00:31:12,439 --> 00:31:14,599 I learned all the middle school courses. 513 00:31:14,800 --> 00:31:15,839 I had nothing to do. 514 00:31:16,199 --> 00:31:18,479 So I borrowed college textbooks 515 00:31:18,760 --> 00:31:19,680 and read them over. 516 00:31:19,800 --> 00:31:21,200 You studied on your own 517 00:31:21,225 --> 00:31:23,250 and might miss some key points. 518 00:31:24,325 --> 00:31:25,359 It's alright. 519 00:31:25,359 --> 00:31:26,719 Let's go through them 520 00:31:26,719 --> 00:31:27,875 and you'll understand. 521 00:31:30,280 --> 00:31:32,000 Please do these two questions. 522 00:31:35,225 --> 00:31:36,186 These. 523 00:32:07,200 --> 00:32:08,075 Why? 524 00:32:09,250 --> 00:32:10,451 Nothing. 525 00:32:13,839 --> 00:32:14,775 Finished? 526 00:32:15,125 --> 00:32:15,700 Yeah. 527 00:32:16,199 --> 00:32:17,400 I'll check. 528 00:32:20,800 --> 00:32:21,440 Em. 529 00:32:26,325 --> 00:32:27,725 This step is incorrect. 530 00:32:28,525 --> 00:32:29,050 Oh. 531 00:32:31,100 --> 00:32:32,825 Wrong formula in step two. 532 00:32:32,825 --> 00:32:33,400 Em. 533 00:32:34,400 --> 00:32:35,175 Look, 534 00:32:35,175 --> 00:32:37,496 we can do this in another way. 535 00:32:38,775 --> 00:32:41,055 It saves one step. 536 00:32:48,425 --> 00:32:49,479 Easy. 537 00:32:49,925 --> 00:32:51,446 I am a gentleman. 538 00:32:51,600 --> 00:32:53,080 I won't sneeze on a lady. 539 00:32:53,560 --> 00:32:54,425 You get a cold? 540 00:32:55,040 --> 00:32:57,800 No. My nose tickles. 541 00:32:58,680 --> 00:33:00,199 You are sick. 542 00:33:00,450 --> 00:33:01,810 That's all for today. 543 00:33:04,079 --> 00:33:05,400 Just a cold. 544 00:33:05,719 --> 00:33:06,319 I'm al… 545 00:33:09,199 --> 00:33:10,800 Don't push yourself too hard. 546 00:33:10,950 --> 00:33:12,310 You need rest. 547 00:33:12,640 --> 00:33:13,800 There is too much knowledge to learn. 548 00:33:13,800 --> 00:33:15,079 We have time. 549 00:33:15,520 --> 00:33:17,199 I'll ask the doctor to prescribe for you. 550 00:33:17,199 --> 00:33:18,839 Take some medicine and have a sleep. 551 00:33:18,839 --> 00:33:20,319 You'll be fine tomorrow morning. 552 00:33:20,839 --> 00:33:21,719 What's more, 553 00:33:21,719 --> 00:33:23,079 the Mid-Autumn Festival is coming. 554 00:33:23,325 --> 00:33:24,280 Ma'am said 555 00:33:24,280 --> 00:33:25,520 you'll have a three-day holiday. 556 00:33:25,520 --> 00:33:27,800 She'll take you to Hangzhou for a visit. 557 00:33:28,400 --> 00:33:30,520 She's visiting her family. I'm not going. 558 00:33:31,600 --> 00:33:33,050 I just get a cold. 559 00:33:33,225 --> 00:33:34,826 I can do the study. 560 00:33:42,100 --> 00:33:44,479 Mr. Jiashang, you're running a fever. 561 00:33:44,525 --> 00:33:46,446 Listen to me. You need a rest. 562 00:33:47,300 --> 00:33:49,460 I'll call a doctor. 563 00:33:50,280 --> 00:33:51,425 I'm fine. 564 00:33:51,425 --> 00:33:52,975 I'll be alright after a sleep. 565 00:33:55,475 --> 00:33:56,595 Don't insist. 566 00:34:03,280 --> 00:34:04,125 Alright. 567 00:34:06,079 --> 00:34:08,100 We have some pills. I'll take some. 568 00:34:10,275 --> 00:34:11,675 Are you satisfied? 569 00:34:11,675 --> 00:34:12,959 Go for a rest. 570 00:34:12,959 --> 00:34:14,475 The chef will make you soup. 571 00:34:15,159 --> 00:34:16,100 Whatever. 572 00:34:17,100 --> 00:34:18,525 You're as garrulous as a grandma. 573 00:34:23,525 --> 00:34:24,760 Take the pill after meal, 574 00:34:24,760 --> 00:34:25,959 or you'll have a stomachache. 575 00:34:26,080 --> 00:34:26,959 Got it. 576 00:34:27,025 --> 00:34:28,080 Drink more water, 577 00:34:28,080 --> 00:34:29,120 and have a good sleep. 578 00:34:29,679 --> 00:34:30,679 Could you shut it? 579 00:34:32,300 --> 00:34:34,200 Sorry, I talk too much. 580 00:34:34,675 --> 00:34:35,325 Hey! 581 00:34:36,000 --> 00:34:36,800 Miss Feng! 582 00:34:36,959 --> 00:34:37,879 Miss Feng! 583 00:34:38,199 --> 00:34:39,479 What's your name? 584 00:34:41,175 --> 00:34:42,175 You got a name? 585 00:34:45,520 --> 00:34:47,159 For the sake of your money, 586 00:34:47,399 --> 00:34:48,775 I won't slap you in the face. 587 00:34:52,475 --> 00:34:53,594 Is that funny? 588 00:34:54,775 --> 00:34:56,095 You're honest. 589 00:34:57,475 --> 00:34:58,916 "You" is not a proper address 590 00:34:59,159 --> 00:35:01,159 for your governess. 591 00:35:01,639 --> 00:35:02,840 Mr. Jiashang, 592 00:35:02,840 --> 00:35:04,160 please call me Miss Feng. 593 00:35:04,400 --> 00:35:05,599 I'm Miss Feng. 594 00:35:07,520 --> 00:35:08,280 And, 595 00:35:08,479 --> 00:35:09,959 my name is Feng Shizhen, 596 00:35:10,150 --> 00:35:11,199 S-H-I, 597 00:35:11,439 --> 00:35:12,600 Z-H-E-N. 598 00:35:15,400 --> 00:35:16,550 Feng Shizhen. 599 00:35:19,575 --> 00:35:21,450 Even if you slapped me, 600 00:35:23,239 --> 00:35:24,700 Ma'am wouldn't dock your pay. 601 00:35:25,125 --> 00:35:26,725 Maybe she'd award you. 602 00:35:28,175 --> 00:35:29,325 I don't beat sick people. 603 00:35:34,560 --> 00:35:36,080 You're the first woman I know 604 00:35:36,159 --> 00:35:38,000 who admits she comes for money. 605 00:35:38,520 --> 00:35:40,080 Mr. Jiashang is too young 606 00:35:40,080 --> 00:35:41,241 to know women. 607 00:35:41,520 --> 00:35:42,679 As you know, 608 00:35:42,679 --> 00:35:44,159 you have many maidservants in the house 609 00:35:44,399 --> 00:35:45,919 and they all come for money. 610 00:35:46,280 --> 00:35:47,560 We're not church volunteers. 611 00:35:47,560 --> 00:35:49,080 Who'd work for free? 612 00:35:50,500 --> 00:35:52,075 Don't think I dare not to beat you. 613 00:35:52,840 --> 00:35:54,280 A teacher is entitled 614 00:35:54,280 --> 00:35:55,641 to punish her student. 615 00:35:55,641 --> 00:35:56,639 If you dare to treat me 616 00:35:56,639 --> 00:35:58,040 in such an improper way once again, 617 00:35:58,280 --> 00:36:00,280 guess what the punishment would be. 618 00:36:01,679 --> 00:36:03,439 Though I'm not a noted teacher, 619 00:36:03,639 --> 00:36:05,000 I don't want to have a student 620 00:36:05,000 --> 00:36:07,679 who has no respect to his teacher. 621 00:36:08,250 --> 00:36:11,371 Alright. I'm sorry, okay? 622 00:36:14,975 --> 00:36:17,225 Okay. Let me take you to your room. 623 00:36:19,400 --> 00:36:19,976 Em. 624 00:36:27,525 --> 00:36:28,166 Come on. 625 00:36:36,400 --> 00:36:37,400 Take care. 626 00:36:49,900 --> 00:36:50,940 I'm fine. 627 00:36:51,225 --> 00:36:52,545 You may leave. 628 00:36:58,425 --> 00:37:00,624 What's that blue plane for? 629 00:37:05,479 --> 00:37:06,560 It's a glider. 630 00:37:06,879 --> 00:37:08,075 It flies low altitude. 631 00:37:08,075 --> 00:37:08,675 Oh. 632 00:37:08,825 --> 00:37:10,400 It airdrops supplies. 633 00:37:11,800 --> 00:37:13,201 That fighter behind you 634 00:37:15,450 --> 00:37:17,275 fires shells in combat. 635 00:37:17,825 --> 00:37:18,721 Oh. 636 00:37:22,775 --> 00:37:24,295 Have you flied this? 637 00:37:25,320 --> 00:37:26,175 No. 638 00:37:27,239 --> 00:37:28,679 But I will someday. 639 00:37:32,159 --> 00:37:33,679 Does the pill work? 640 00:37:33,850 --> 00:37:35,450 You want me to stay for a while? 641 00:37:35,775 --> 00:37:37,135 That'd be boring. 642 00:37:38,040 --> 00:37:39,919 I lie here and you watch me. 643 00:37:40,175 --> 00:37:41,225 That's not a stay. 644 00:37:42,080 --> 00:37:43,239 That's an inspection. 645 00:37:45,150 --> 00:37:46,600 I didn't ask for it. 646 00:37:46,959 --> 00:37:48,159 Have a good sleep. 647 00:37:48,399 --> 00:37:49,639 I won't bother you. 648 00:37:50,479 --> 00:37:53,400 A bother, a pretty one. 649 00:38:31,700 --> 00:38:32,821 Come in. 650 00:38:34,800 --> 00:38:35,840 Ms. Chen. 651 00:38:36,125 --> 00:38:36,975 Miss Feng, 652 00:38:36,975 --> 00:38:38,639 the Mid-Autumn Festival is coming, 653 00:38:38,639 --> 00:38:40,040 and you'll have a holiday. 654 00:38:40,040 --> 00:38:41,080 Ma'am 655 00:38:41,080 --> 00:38:42,760 invites you to dinner. 656 00:38:42,825 --> 00:38:44,675 Oh, thank you. I'm coming. 657 00:38:45,050 --> 00:38:46,040 I'm going first. 658 00:38:46,040 --> 00:38:46,680 Thank you. 659 00:38:52,525 --> 00:38:54,375 That man looks familiar. 660 00:38:54,375 --> 00:38:55,125 Em. 661 00:38:55,199 --> 00:38:56,399 Do you know him? 662 00:38:56,639 --> 00:38:57,560 No. 663 00:38:58,825 --> 00:39:01,185 Haven't we met him before? 664 00:39:02,199 --> 00:39:03,320 Master. 665 00:39:05,040 --> 00:39:06,300 Miss Feng. 666 00:39:07,120 --> 00:39:07,919 Take a seat. 667 00:39:08,375 --> 00:39:09,300 Thank you. 668 00:39:11,199 --> 00:39:15,239 Miss Feng, are you visiting your family? 669 00:39:15,900 --> 00:39:17,639 My father can hardly move. 670 00:39:17,639 --> 00:39:19,278 We have to stay in Shanghai. 671 00:39:19,600 --> 00:39:21,800 Educated girls prefer a job 672 00:39:21,800 --> 00:39:24,350 in foreign firms or trade firms. 673 00:39:24,639 --> 00:39:26,560 Have you thought about it? 674 00:39:28,175 --> 00:39:29,455 I'm not sure 675 00:39:29,455 --> 00:39:32,360 what I'm good at other than teaching. 676 00:39:32,625 --> 00:39:34,679 I just want to be a good teacher. 677 00:39:34,879 --> 00:39:37,600 I will not let you down. 678 00:39:38,950 --> 00:39:40,560 You can do it. 679 00:39:40,760 --> 00:39:43,600 Staying here and teaching our children 680 00:39:43,679 --> 00:39:45,719 is unworthy of your potential. 681 00:39:45,900 --> 00:39:48,125 Miss Feng is realistic about her role. 682 00:39:48,679 --> 00:39:50,150 She's not a daydreamer. 683 00:39:50,150 --> 00:39:51,650 Nor is she ungrateful. 684 00:39:54,375 --> 00:39:56,016 I'm sorry, Miss Feng. 685 00:39:56,125 --> 00:39:58,284 I didn't mean to offend. 686 00:39:59,075 --> 00:40:00,196 Not at all. 687 00:40:00,196 --> 00:40:01,919 Concubine Sun is so sweet. 688 00:40:02,375 --> 00:40:03,849 Aunt Sun, 689 00:40:03,975 --> 00:40:04,840 I wonder 690 00:40:04,840 --> 00:40:06,679 why you say I'm sorry 691 00:40:06,679 --> 00:40:08,175 all the time. 692 00:40:10,040 --> 00:40:11,239 I advise 693 00:40:11,239 --> 00:40:13,118 you find a job in the Executive Yuan. 694 00:40:13,439 --> 00:40:15,825 In case of apology to foreigners, 695 00:40:16,399 --> 00:40:17,679 it's your turn. 696 00:40:17,959 --> 00:40:19,879 You look delicate and innocent. 697 00:40:19,959 --> 00:40:22,719 You'll solve any international disputes. 698 00:40:23,120 --> 00:40:26,040 Staying here is unworthy of your potential. 699 00:40:26,479 --> 00:40:27,919 Enough, Fanglin! 700 00:40:28,300 --> 00:40:29,421 That's too much. 701 00:40:29,919 --> 00:40:30,959 Where is Jiashang? 702 00:40:32,280 --> 00:40:33,679 He gets a cold. 703 00:40:33,679 --> 00:40:35,719 He had some pills and is sleeping. 704 00:40:36,200 --> 00:40:37,239 He can't 705 00:40:37,239 --> 00:40:39,398 go to the countryside with us. 706 00:40:40,025 --> 00:40:41,479 Good timing. 707 00:40:41,479 --> 00:40:42,775 What a coincidence! 708 00:40:43,360 --> 00:40:45,280 He doesn't want to go with us, 709 00:40:45,280 --> 00:40:46,559 so he made an excuse? 710 00:40:47,300 --> 00:40:49,941 Mr. Jiashang is sick. 711 00:40:50,350 --> 00:40:52,425 He sneezes and has a running nose. 712 00:40:52,425 --> 00:40:53,746 He's in gloom. 713 00:40:53,959 --> 00:40:56,479 It can be infective. 714 00:40:56,560 --> 00:40:59,250 He'd better stay at home. 715 00:41:02,125 --> 00:41:03,125 Alright. 716 00:41:03,475 --> 00:41:06,156 We'll leave him home alone. 717 00:41:07,719 --> 00:41:09,100 Start the dinner. 718 00:41:14,050 --> 00:41:15,325 - Try this. - Thanks. 719 00:41:16,100 --> 00:41:16,979 Master. 720 00:41:16,979 --> 00:41:17,625 - Fanghua, - Em. 721 00:41:17,625 --> 00:41:18,525 enjoy yourself. 722 00:41:18,750 --> 00:41:19,454 Em. 723 00:42:08,625 --> 00:42:09,625 Mr. Jiashang, 724 00:42:12,050 --> 00:42:13,249 are you alright? 725 00:42:22,775 --> 00:42:24,535 I saw you throw up. 726 00:42:24,825 --> 00:42:26,386 Want some porridge? 727 00:42:27,725 --> 00:42:29,000 Whatever. 728 00:42:50,580 --> 00:42:54,900 ♪The aftertaste of love lingers♪ 729 00:42:58,460 --> 00:43:02,220 ♪Hatred snaps roses in two♪ 730 00:43:05,300 --> 00:43:11,780 ♪Tear-like drizzle seems fine♪ 731 00:43:12,500 --> 00:43:18,300 ♪Where's the key to one's heart♪ 732 00:43:25,460 --> 00:43:29,380 ♪Who knows what lies ahead♪ 733 00:43:33,380 --> 00:43:36,980 ♪The moon isn't lonelier than us♪ 734 00:43:39,900 --> 00:43:45,300 ♪Sitting alone to see begonias in the breeze♪ 735 00:43:47,580 --> 00:43:54,020 ♪I still remember our dance♪ 736 00:43:54,300 --> 00:44:00,580 ♪I remember the way you looked at me♪ 737 00:44:02,100 --> 00:44:08,620 ♪The autumn wind can't whisk away thick leaves♪ 738 00:44:09,900 --> 00:44:12,820 ♪However time streams♪ 739 00:44:12,820 --> 00:44:16,180 ♪Hearts remain tiny cities♪ 740 00:44:16,340 --> 00:44:21,980 ♪If we could be together in this life♪ 741 00:44:25,340 --> 00:44:31,820 ♪I remember the way you smiled at me♪ 742 00:44:33,100 --> 00:44:39,540 ♪The autumn wind can't whisk away innocent leaves♪ 743 00:44:40,780 --> 00:44:43,780 ♪However time streams♪ 744 00:44:43,780 --> 00:44:47,180 ♪Hearts remain tiny cities♪ 745 00:44:47,580 --> 00:44:52,820 ♪If we could be together in this life♪ 746 00:44:53,260 --> 00:44:58,580 ♪And trust each other completely♪ 747 00:44:59,180 --> 00:45:03,900 ♪However time flies♪ 748 00:45:04,980 --> 00:45:10,540 ♪We're destined to love♪ 749 00:45:13,060 --> 00:45:15,620 ♪And cherish each other♪ 44995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.