Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,344 --> 00:01:34,500
=City of Streamer=
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,100
=Episode 4=
3
00:01:43,425 --> 00:01:44,025
Well,
4
00:01:45,160 --> 00:01:47,760
Miss Feng is really something.
5
00:01:48,360 --> 00:01:50,440
Mr. Jiashang is always arrogant
6
00:01:50,720 --> 00:01:52,400
and she gets on well with him.
7
00:01:53,199 --> 00:01:55,239
They look happy with each other.
8
00:01:55,440 --> 00:01:56,075
Do they?
9
00:01:56,075 --> 00:01:56,700
Yes.
10
00:01:59,000 --> 00:02:00,360
She's but a tool.
11
00:02:00,519 --> 00:02:01,160
A tool will be used
12
00:02:01,160 --> 00:02:02,321
or disposed of.
13
00:02:04,275 --> 00:02:05,120
(betrayal, tenacity, hope, hit,
retribution, feeling, green)
14
00:02:05,120 --> 00:02:06,360
Retribution.
15
00:02:06,720 --> 00:02:07,879
Something that you give.
16
00:02:08,399 --> 00:02:09,240
Wrong.
17
00:02:10,039 --> 00:02:11,225
It's something that you deserve.
18
00:02:13,119 --> 00:02:14,880
It's not contribution.
19
00:02:16,119 --> 00:02:18,639
A wrong answer brings penalty.
20
00:02:19,039 --> 00:02:20,600
What's the penalty?
21
00:02:21,520 --> 00:02:23,320
Step back.
22
00:02:26,520 --> 00:02:27,520
Is it alright here?
23
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
Far from alright.
24
00:02:29,039 --> 00:02:30,080
That's too easy
25
00:02:30,080 --> 00:02:31,759
for Mr. Rong who graduated
26
00:02:31,960 --> 00:02:33,520
from a military school.
27
00:02:39,375 --> 00:02:40,216
I've got an idea.
28
00:02:43,350 --> 00:02:44,100
Oops.
29
00:02:45,975 --> 00:02:46,600
Hey.
30
00:02:52,720 --> 00:02:55,240
Miss Feng, is it proper?
31
00:02:55,240 --> 00:02:58,225
Miss Feng says it's proper.
32
00:02:59,425 --> 00:03:00,575
No peeking.
33
00:03:01,175 --> 00:03:02,655
I don't cheat.
34
00:03:06,325 --> 00:03:08,325
(retribution)
35
00:03:27,150 --> 00:03:28,825
(hit)
36
00:03:31,925 --> 00:03:33,326
It can't be.
37
00:03:35,375 --> 00:03:36,536
Isn't it impressive?
38
00:03:36,839 --> 00:03:38,199
If it is not,
39
00:03:38,440 --> 00:03:39,800
I can do this again.
40
00:03:39,960 --> 00:03:41,450
How did you do that?
41
00:03:43,750 --> 00:03:44,525
Take it.
42
00:03:55,600 --> 00:03:57,120
The key is to concentrate.
43
00:03:59,919 --> 00:04:01,080
Like this.
44
00:04:19,250 --> 00:04:20,250
Eyes on the bullseye.
45
00:04:25,225 --> 00:04:26,505
Control your breath.
46
00:04:27,875 --> 00:04:28,836
Inhale.
47
00:04:37,880 --> 00:04:38,959
Ready.
48
00:04:47,675 --> 00:04:48,440
Shoot.
49
00:04:49,275 --> 00:04:50,900
(retribution)
50
00:04:57,050 --> 00:04:59,350
Am I good at teaching?
51
00:05:00,000 --> 00:05:01,325
I bet you are.
52
00:05:02,450 --> 00:05:03,480
Mr. Jiashang,
53
00:05:04,575 --> 00:05:06,079
Master will be home soon.
54
00:05:06,079 --> 00:05:08,359
Ma'am wants you to wait at the door.
55
00:05:15,720 --> 00:05:17,200
Home. Sweet home.
56
00:05:17,475 --> 00:05:18,556
You all look good.
57
00:05:19,079 --> 00:05:19,975
Father.
58
00:05:19,975 --> 00:05:20,775
- Father.
- Em.
59
00:05:21,075 --> 00:05:21,920
- Were you good?
- Yes.
60
00:05:22,150 --> 00:05:22,700
Yes.
61
00:05:24,959 --> 00:05:25,839
Father.
62
00:05:26,600 --> 00:05:27,331
Em.
63
00:05:27,600 --> 00:05:28,519
Good.
64
00:05:29,175 --> 00:05:30,760
Master.
65
00:05:30,760 --> 00:05:32,320
We've been waiting for long,
66
00:05:32,320 --> 00:05:33,920
especially your son.
67
00:05:33,920 --> 00:05:35,279
He kicks me all the time.
68
00:05:35,279 --> 00:05:36,200
- Does he?
- Em.
69
00:05:36,200 --> 00:05:37,640
It could be hard for you.
70
00:05:38,550 --> 00:05:40,375
Hey, I've got you some gifts.
71
00:05:40,825 --> 00:05:42,150
Take your favorites.
72
00:05:46,239 --> 00:05:47,000
They look beautiful!
73
00:05:49,279 --> 00:05:50,000
Like them?
74
00:05:50,079 --> 00:05:50,760
- Yes.
- Yes.
75
00:05:50,760 --> 00:05:51,725
- Thank you, Father.
- Thank you.
76
00:05:53,975 --> 00:05:55,079
Jiashang,
77
00:05:55,440 --> 00:05:57,959
Mr. Zhao interrogated that man.
78
00:05:58,519 --> 00:05:59,920
He's from the Wangs.
79
00:06:00,119 --> 00:06:02,320
A centipede dies but never falls down.
80
00:06:03,040 --> 00:06:04,760
They want to rise again.
81
00:06:05,359 --> 00:06:06,320
I will
82
00:06:06,519 --> 00:06:08,359
give each of you
83
00:06:08,359 --> 00:06:09,760
two bodyguards.
84
00:06:09,925 --> 00:06:11,444
Don't go out without them.
85
00:06:11,959 --> 00:06:14,480
The concession is not safe for now.
86
00:06:15,559 --> 00:06:16,400
Yes.
87
00:06:18,000 --> 00:06:19,150
Your mother says
88
00:06:19,150 --> 00:06:20,959
you've finally settled down
89
00:06:20,959 --> 00:06:22,478
to do some reading.
90
00:06:22,799 --> 00:06:23,880
Yes,
91
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
Jiashang has finally grown up.
92
00:06:25,600 --> 00:06:27,500
You may rest assured.
93
00:06:28,575 --> 00:06:29,494
Who's that?
94
00:06:47,300 --> 00:06:49,661
Master, this is Miss Feng.
95
00:06:54,775 --> 00:06:56,075
She's the governess
96
00:06:56,075 --> 00:06:58,275
to Jiashang, Fanglin and Fanghua.
97
00:07:12,650 --> 00:07:13,920
Hello, Mr. Rong.
98
00:07:14,125 --> 00:07:15,444
I am Feng Shizhen,
99
00:07:15,650 --> 00:07:17,375
the governess for your family.
100
00:07:23,475 --> 00:07:24,396
Father.
101
00:07:28,050 --> 00:07:29,249
Your surname is Feng?
102
00:07:29,500 --> 00:07:30,861
Yes, Master.
103
00:07:33,959 --> 00:07:36,079
Master, Mr. Zhao
104
00:07:36,079 --> 00:07:37,359
has checked her background.
105
00:07:37,359 --> 00:07:38,920
She's clean, Master.
106
00:07:39,275 --> 00:07:41,160
Fanglin says she's good.
107
00:07:41,320 --> 00:07:43,440
So does Jiashang.
108
00:07:49,480 --> 00:07:51,320
I've read your profile.
109
00:07:53,799 --> 00:07:55,519
You're a good choice.
110
00:07:57,279 --> 00:07:58,925
I'm just too old
111
00:07:59,799 --> 00:08:01,600
to remember.
112
00:08:04,275 --> 00:08:07,275
Sorry if I scared you.
113
00:08:09,119 --> 00:08:11,600
You're at your golden age.
114
00:08:11,600 --> 00:08:12,925
You're not old.
115
00:08:14,875 --> 00:08:16,234
Sorry, I scared you.
116
00:08:16,440 --> 00:08:17,925
My apology.
117
00:08:18,575 --> 00:08:20,974
Miss Feng is a smart lady.
118
00:08:28,239 --> 00:08:29,200
Take a seat.
119
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Thank you.
120
00:08:30,950 --> 00:08:32,450
Give Miss Feng a cup of tea.
121
00:08:40,325 --> 00:08:41,159
Miss Feng.
122
00:08:41,500 --> 00:08:42,159
Miss Feng.
123
00:08:42,159 --> 00:08:42,799
Thank you.
124
00:08:44,975 --> 00:08:47,134
You look familiar.
125
00:08:49,350 --> 00:08:52,191
Yes, Ma'am chose her.
126
00:08:52,719 --> 00:08:53,880
It's interesting.
127
00:08:53,880 --> 00:08:56,479
Jiashang said
Miss Feng looks familiar, too.
128
00:08:56,650 --> 00:08:59,409
Does she look like someone?
129
00:09:02,950 --> 00:09:04,750
Sometimes she looks familiar.
130
00:09:07,039 --> 00:09:09,000
Sometimes she looks like a stranger.
131
00:09:09,375 --> 00:09:10,750
It is interesting.
132
00:09:12,225 --> 00:09:13,825
You're not the first one
to ask the question.
133
00:09:14,119 --> 00:09:16,200
Maybe I have an ordinary face
134
00:09:16,320 --> 00:09:18,175
and look familiar to everyone.
135
00:09:20,719 --> 00:09:22,520
Mr. Jiashang knows me
for only a few days.
136
00:09:22,640 --> 00:09:24,000
It's not interesting
137
00:09:24,440 --> 00:09:25,960
that I look familiar to you.
138
00:09:36,675 --> 00:09:39,250
Seems she's tougher than you.
139
00:09:42,400 --> 00:09:43,525
Miss Feng,
140
00:09:44,350 --> 00:09:45,470
I heard
141
00:09:46,325 --> 00:09:49,445
your family had a herb store
at Wenchunli
142
00:09:52,159 --> 00:09:54,280
which was later burnt down.
143
00:09:57,919 --> 00:09:59,800
Fortunately my family survived.
144
00:10:00,599 --> 00:10:01,960
My father was hurt.
145
00:10:02,559 --> 00:10:04,025
He's getting well.
146
00:10:05,320 --> 00:10:07,039
Did you file a claim?
147
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
We thought about it.
148
00:10:12,950 --> 00:10:15,549
But claim to whom?
149
00:10:16,640 --> 00:10:18,039
The police said
150
00:10:18,239 --> 00:10:19,280
a household in the east
151
00:10:19,280 --> 00:10:20,679
used a stove and caused the fire.
152
00:10:21,450 --> 00:10:23,169
The entire family
153
00:10:23,880 --> 00:10:25,520
was taken in the fire.
154
00:10:30,925 --> 00:10:33,300
Perhaps this is fate.
155
00:10:36,125 --> 00:10:38,605
The sun and the moon rise and set.
156
00:10:38,975 --> 00:10:42,525
Life has ups and downs.
157
00:10:44,479 --> 00:10:45,919
Good comment.
158
00:10:46,775 --> 00:10:49,496
An ancient saying goes
159
00:10:50,039 --> 00:10:52,200
no weal comes without woe.
160
00:10:52,919 --> 00:10:57,600
Miss Feng, your day will come.
161
00:11:05,559 --> 00:11:07,719
Teach my children well, please.
162
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
In Rong's house,
163
00:11:10,760 --> 00:11:12,425
you'll get what you deserve.
164
00:11:15,200 --> 00:11:16,550
Thank you.
165
00:11:17,640 --> 00:11:18,760
I have a class in the afternoon.
166
00:11:18,880 --> 00:11:20,440
I'll work on it.
167
00:11:20,960 --> 00:11:22,350
Pardon me.
168
00:11:34,840 --> 00:11:35,760
Master,
169
00:11:36,120 --> 00:11:37,080
I said
170
00:11:37,080 --> 00:11:39,239
she's a good governess, isn't she?
171
00:11:40,840 --> 00:11:42,000
She is.
172
00:11:47,450 --> 00:11:48,489
Uncle.
173
00:11:50,479 --> 00:11:51,679
Choose your gifts.
174
00:11:51,775 --> 00:11:52,775
Come with me.
175
00:12:12,799 --> 00:12:14,359
Yang Xiucheng!
176
00:12:14,825 --> 00:12:17,866
Uncle, it's all my fault.
177
00:12:18,359 --> 00:12:20,880
Punish me, please.
178
00:12:22,799 --> 00:12:24,250
The southeast shipping line
179
00:12:24,799 --> 00:12:27,359
was in the hand of mine.
180
00:12:27,440 --> 00:12:28,479
Look at it!
181
00:12:28,479 --> 00:12:29,599
The Guos take it.
182
00:12:29,640 --> 00:12:31,225
We were busy for nothing!
183
00:12:31,350 --> 00:12:32,509
Uncle,
184
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
the Guos changed the base number
of the tender.
185
00:12:36,440 --> 00:12:38,225
We were caught off guard.
186
00:12:39,159 --> 00:12:41,039
Now the Guos take the shipping line,
187
00:12:41,159 --> 00:12:43,159
they are stronger than the Rongs.
188
00:12:43,400 --> 00:12:47,000
You must fix the situation,
189
00:12:47,280 --> 00:12:48,200
or our family
190
00:12:48,200 --> 00:12:49,320
will have to surrender
191
00:12:49,320 --> 00:12:50,975
the first chair in Shanghai!
192
00:12:51,880 --> 00:12:52,960
Yes, Uncle.
193
00:12:53,440 --> 00:12:54,919
I will fix it.
194
00:12:57,225 --> 00:12:59,826
Uncle, calm down, please.
195
00:13:01,650 --> 00:13:02,725
Have some tea.
196
00:13:03,479 --> 00:13:05,039
You junks do nothing
197
00:13:05,039 --> 00:13:06,750
but annoy me!
198
00:13:08,000 --> 00:13:09,119
How about
199
00:13:09,359 --> 00:13:10,799
your trip to the north?
200
00:13:15,275 --> 00:13:16,235
I did manage
201
00:13:16,525 --> 00:13:19,364
to build a relationship with
Generalissimo Cao.
202
00:13:19,760 --> 00:13:21,280
With his support,
203
00:13:21,440 --> 00:13:23,840
our business will be guaranteed.
204
00:13:24,080 --> 00:13:25,599
Keep your eyes open.
205
00:13:25,760 --> 00:13:27,280
Make sure of everything.
206
00:13:28,225 --> 00:13:30,626
The cargos have been sent from Peking
207
00:13:30,725 --> 00:13:32,950
and will arrive next week.
208
00:13:34,039 --> 00:13:36,960
You and Hua'an
must take good care of it.
209
00:13:37,950 --> 00:13:38,800
Yes.
210
00:13:45,599 --> 00:13:46,520
Mr. Jiashang,
211
00:13:49,080 --> 00:13:50,300
you may skip the afternoon class
212
00:13:50,440 --> 00:13:52,760
if you don't have time for it.
213
00:13:53,275 --> 00:13:54,799
Why should I skip it?
214
00:13:55,159 --> 00:13:56,200
Do you
215
00:13:56,599 --> 00:13:58,400
have your own plan?
216
00:13:59,000 --> 00:14:00,400
I don't have a plan.
217
00:14:00,760 --> 00:14:02,080
Master has come home.
218
00:14:02,080 --> 00:14:03,439
It's a family reunion.
219
00:14:03,700 --> 00:14:06,260
Maybe you need a half-day leave.
220
00:14:08,559 --> 00:14:10,960
Miss Feng is considerate.
221
00:14:11,960 --> 00:14:13,440
No wonder my father
222
00:14:13,760 --> 00:14:15,159
likes you at the first sight.
223
00:14:18,719 --> 00:14:20,320
It's essential
224
00:14:20,440 --> 00:14:22,119
to please the boss.
225
00:14:22,440 --> 00:14:23,479
I'm also your boss.
226
00:14:23,760 --> 00:14:25,479
Why don't you take me seriously?
227
00:14:26,300 --> 00:14:28,300
I do take you seriously.
228
00:14:28,760 --> 00:14:30,919
You tried to make it hard on me
from the beginning,
229
00:14:31,080 --> 00:14:32,679
Mr. Jiashang.
230
00:14:33,599 --> 00:14:35,440
Just now you referred me to a chameleon
231
00:14:35,440 --> 00:14:36,721
in front of the family.
232
00:14:36,850 --> 00:14:38,290
The villain sues first.
233
00:14:38,760 --> 00:14:40,520
Miss Feng hits back,
234
00:14:40,919 --> 00:14:42,640
and always wins.
235
00:14:42,775 --> 00:14:44,440
If I didn't hit back,
236
00:14:44,559 --> 00:14:46,599
I was destined to take it.
237
00:14:47,200 --> 00:14:49,720
Do I have to not hit back
238
00:14:49,880 --> 00:14:52,719
to please you, Mr. Jiashang?
239
00:14:53,520 --> 00:14:54,559
I didn't say it.
240
00:14:54,919 --> 00:14:55,679
Anyway,
241
00:14:55,799 --> 00:14:58,400
Mr. Jiashang does not pay my bill.
242
00:14:59,880 --> 00:15:01,039
Do not
243
00:15:01,150 --> 00:15:03,150
make a show of authority
244
00:15:03,479 --> 00:15:05,200
before you become Master.
245
00:15:09,075 --> 00:15:09,650
Hey!
246
00:15:11,679 --> 00:15:13,039
Are we having the afternoon class?
247
00:15:13,200 --> 00:15:13,919
Yes.
248
00:15:14,559 --> 00:15:16,760
There'll be a test of the English words.
249
00:15:17,039 --> 00:15:18,425
Pass it
250
00:15:18,850 --> 00:15:20,025
or you'll be punished.
251
00:15:25,840 --> 00:15:28,440
Remember that Miss Feng?
252
00:15:28,725 --> 00:15:29,400
Em.
253
00:15:31,039 --> 00:15:33,679
She graduated
from the Ginling Women's University.
254
00:15:34,000 --> 00:15:35,760
I'm afraid she's not.
255
00:15:35,960 --> 00:15:37,599
They fabricated it.
256
00:15:37,840 --> 00:15:39,799
Ma'am hates us.
257
00:15:39,919 --> 00:15:41,600
She puts her in our way.
258
00:15:43,479 --> 00:15:44,559
That does nothing good
259
00:15:44,679 --> 00:15:46,159
to Ma'am.
260
00:15:46,280 --> 00:15:47,080
Anyway,
261
00:15:47,375 --> 00:15:49,320
Master isn't interested in her.
262
00:15:49,520 --> 00:15:51,000
You're too nervous.
263
00:15:51,159 --> 00:15:52,559
You are too young.
264
00:15:52,679 --> 00:15:54,925
You can never be too careful.
265
00:15:55,080 --> 00:15:56,520
I don't think
266
00:15:56,520 --> 00:15:58,440
Miss Feng is easy-going.
267
00:16:03,760 --> 00:16:05,440
It's not easy to have fun with you
268
00:16:05,440 --> 00:16:07,300
but you're going home in a hurry.
269
00:16:08,700 --> 00:16:09,581
Jiashang,
270
00:16:10,000 --> 00:16:12,520
you have any business
other than the class?
271
00:16:14,400 --> 00:16:15,600
The class!
272
00:16:16,125 --> 00:16:17,400
You're back
273
00:16:17,400 --> 00:16:19,000
for your class, aren't you?
274
00:16:19,880 --> 00:16:21,440
You're afraid of being late
275
00:16:21,440 --> 00:16:23,320
and Miss Feng complaining
276
00:16:23,320 --> 00:16:25,280
to your father, right?
277
00:16:26,559 --> 00:16:27,960
Leave your nonsense
278
00:16:27,960 --> 00:16:29,075
or leave me.
279
00:16:29,239 --> 00:16:30,239
Pardon me, Mr. Rong.
280
00:16:30,679 --> 00:16:33,075
I swear to drive you home.
281
00:16:36,550 --> 00:16:37,269
Stop.
282
00:16:41,275 --> 00:16:42,275
Why?
283
00:16:56,119 --> 00:16:58,200
Seems it's dead.
284
00:17:03,599 --> 00:17:05,239
You jinx!
285
00:17:09,475 --> 00:17:11,359
You murdered my Jiaxin.
286
00:17:11,525 --> 00:17:13,965
Why didn't you die?
287
00:17:17,199 --> 00:17:18,959
Bring my Jiaxin back!
288
00:17:19,400 --> 00:17:20,079
Shujun!
289
00:17:20,239 --> 00:17:21,075
Shujun!
290
00:17:21,880 --> 00:17:23,319
Shujun, calm down!
291
00:17:24,199 --> 00:17:25,239
Rong Dingkun,
292
00:17:25,400 --> 00:17:27,760
your son murdered my son.
293
00:17:28,050 --> 00:17:28,760
Listen up!
294
00:17:28,760 --> 00:17:30,160
From now on,
295
00:17:30,760 --> 00:17:33,319
he is my enemy!
296
00:17:33,319 --> 00:17:34,025
Shujun!
297
00:17:35,050 --> 00:17:36,930
Could you send him away?
298
00:17:38,650 --> 00:17:40,370
As far as possible.
299
00:17:41,160 --> 00:17:42,520
Send him away!
300
00:17:42,520 --> 00:17:43,550
Shujun! Shujun!
301
00:17:43,800 --> 00:17:44,600
Servant!
302
00:17:45,400 --> 00:17:46,175
Shujun!
303
00:17:46,300 --> 00:17:47,000
Master.
304
00:17:47,400 --> 00:17:48,450
Send Jiashang away!
305
00:17:49,079 --> 00:17:49,680
Yes.
306
00:17:49,680 --> 00:17:52,199
Send him away!
307
00:17:59,719 --> 00:18:01,950
Bro, what's on your mind?
308
00:18:06,079 --> 00:18:07,150
Wait a minute.
309
00:19:12,225 --> 00:19:13,146
Miss Feng.
310
00:19:13,675 --> 00:19:14,560
Xiao Yu.
311
00:19:14,680 --> 00:19:15,800
We're making moon cakes.
312
00:19:15,800 --> 00:19:17,025
Wanna a bite?
313
00:19:18,700 --> 00:19:19,520
You made it?
314
00:19:19,520 --> 00:19:20,050
Yes.
315
00:19:20,050 --> 00:19:21,126
Take a bite.
316
00:19:23,875 --> 00:19:24,625
Take a bite.
317
00:19:24,640 --> 00:19:25,275
Sure.
318
00:19:28,775 --> 00:19:29,525
Em.
319
00:19:29,839 --> 00:19:30,800
It's delicious.
320
00:19:30,800 --> 00:19:33,125
It reminds me of my mother's cakes.
321
00:19:36,319 --> 00:19:37,479
Mr. Jiashang.
322
00:19:39,119 --> 00:19:40,520
Where did you get the puppy?
323
00:19:42,199 --> 00:19:43,160
On the road.
324
00:19:44,000 --> 00:19:45,119
What are you doing?
325
00:19:45,640 --> 00:19:46,760
They're making moon cakes.
326
00:19:48,680 --> 00:19:49,640
Wanna a bite?
327
00:19:50,359 --> 00:19:51,520
Are you sure this is alright?
328
00:19:51,839 --> 00:19:52,640
Sorry.
329
00:19:53,359 --> 00:19:55,680
But it looks hungry.
330
00:19:57,950 --> 00:19:58,959
Got milk?
331
00:19:59,560 --> 00:20:01,600
Have you ever had a dog?
332
00:20:01,920 --> 00:20:02,959
A little puppy like this
333
00:20:02,959 --> 00:20:04,040
can't drink cow milk,
334
00:20:04,160 --> 00:20:05,439
but goat milk.
335
00:20:06,560 --> 00:20:07,400
Ms. Kang.
336
00:20:07,400 --> 00:20:07,920
Yes?
337
00:20:07,920 --> 00:20:09,040
Bring some hot goat milk.
338
00:20:09,040 --> 00:20:10,239
Yes, Mr. Jiashang.
339
00:20:17,600 --> 00:20:18,525
Hey, little thing.
340
00:20:18,525 --> 00:20:19,100
Hey!
341
00:20:24,350 --> 00:20:25,800
What happened to you?
342
00:20:28,225 --> 00:20:29,839
Ungrateful puppy!
343
00:20:31,280 --> 00:20:32,839
Need a hand?
344
00:20:33,950 --> 00:20:34,871
Come in.
345
00:20:43,525 --> 00:20:45,079
Mr. Jiashang is a talent
346
00:20:45,079 --> 00:20:47,160
who can't feed a little puppy!
347
00:20:48,239 --> 00:20:49,640
I went to the military school
at a young age.
348
00:20:49,959 --> 00:20:51,560
I never fed an animal.
349
00:20:52,000 --> 00:20:54,080
Did you frighten it?
350
00:20:54,500 --> 00:20:55,260
No.
351
00:20:58,599 --> 00:20:59,575
It's a newcomer.
352
00:21:00,250 --> 00:21:01,891
Everything is new to it.
353
00:21:02,575 --> 00:21:04,014
It's upset.
354
00:21:04,280 --> 00:21:05,800
The best way
355
00:21:06,375 --> 00:21:08,925
is to feed it to the full.
356
00:21:16,600 --> 00:21:17,600
Got it.
357
00:21:18,275 --> 00:21:19,359
It needs a bath,
358
00:21:19,359 --> 00:21:20,750
instead of a shower.
359
00:21:21,439 --> 00:21:22,575
Alright. Give it to me.
360
00:21:45,520 --> 00:21:46,400
Is that it?
361
00:21:46,760 --> 00:21:48,850
Yes, that's it.
362
00:21:49,625 --> 00:21:50,825
How about you try it?
363
00:21:51,975 --> 00:21:52,650
I?
364
00:21:52,700 --> 00:21:53,300
Em.
365
00:21:57,000 --> 00:21:57,920
Slowly.
366
00:22:19,125 --> 00:22:20,525
Does it have a name?
367
00:22:22,079 --> 00:22:22,825
Not yet.
368
00:22:23,880 --> 00:22:25,479
It's about the Mid-Autumn Festival.
369
00:22:25,479 --> 00:22:26,425
Shall we
370
00:22:27,040 --> 00:22:28,400
call it Moon Cake?
371
00:22:29,675 --> 00:22:30,315
No.
372
00:22:32,599 --> 00:22:33,359
Alright.
373
00:22:33,640 --> 00:22:34,880
You adopted it.
374
00:22:35,280 --> 00:22:36,250
It's up to you.
375
00:22:38,300 --> 00:22:39,461
See you.
376
00:22:39,850 --> 00:22:41,250
Finish your test paper.
377
00:22:42,750 --> 00:22:43,575
I will.
378
00:22:57,800 --> 00:22:58,645
Miss Feng.
379
00:23:02,175 --> 00:23:03,215
Mr. Jiashang.
380
00:23:03,250 --> 00:23:04,125
I finished it.
381
00:23:07,175 --> 00:23:08,616
I'll go out in the evening.
382
00:23:08,900 --> 00:23:10,275
Please take care of Moon Cake.
383
00:23:11,325 --> 00:23:12,200
Moon Cake?
384
00:23:14,200 --> 00:23:14,825
Em.
385
00:23:20,575 --> 00:23:22,335
Please take good care of it.
386
00:23:25,119 --> 00:23:26,239
I will.
387
00:23:27,050 --> 00:23:28,000
See you.
388
00:24:54,680 --> 00:24:55,400
Moon Cake.
389
00:24:55,880 --> 00:24:56,719
Moon Cake.
390
00:24:57,375 --> 00:24:58,415
Moon Cake.
391
00:24:59,050 --> 00:25:00,290
Who's there?
392
00:25:01,640 --> 00:25:02,400
Master.
393
00:25:05,359 --> 00:25:06,239
Miss Feng,
394
00:25:07,239 --> 00:25:08,550
why are you here?
395
00:25:09,719 --> 00:25:11,400
I'm looking for Mr. Jiashang's puppy.
396
00:25:11,400 --> 00:25:13,199
I heard it was here.
397
00:25:13,680 --> 00:25:15,050
I told you to take good care of it.
398
00:25:24,325 --> 00:25:25,286
Moon Cake.
399
00:25:26,959 --> 00:25:28,350
Here you are!
400
00:25:29,239 --> 00:25:30,199
You'd got lost.
401
00:25:30,199 --> 00:25:31,475
Where does the dog come from?
402
00:25:34,319 --> 00:25:35,900
No dog is allowed in my house!
403
00:25:36,150 --> 00:25:37,311
Annoying!
404
00:26:10,719 --> 00:26:11,775
Miss Feng.
405
00:26:12,680 --> 00:26:13,479
Who is it?
406
00:26:13,839 --> 00:26:14,760
Miss Feng.
407
00:26:16,920 --> 00:26:17,880
- Miss Feng.
- Ms. Chen.
408
00:26:17,880 --> 00:26:20,500
Your dinner. I'll put it on the table.
409
00:26:27,680 --> 00:26:28,775
Thank you, Ms. Chen.
410
00:26:29,075 --> 00:26:29,955
Miss Feng,
411
00:26:30,450 --> 00:26:31,925
your dinner is on the table.
412
00:26:31,925 --> 00:26:32,879
- Thank you.
- Good night.
413
00:26:33,075 --> 00:26:33,725
Em.
414
00:26:33,850 --> 00:26:34,800
Ah, Ms. Chen,
415
00:26:34,800 --> 00:26:36,425
Master has been back for days.
416
00:26:36,880 --> 00:26:38,680
Why doesn't Miss Sun show up?
417
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
Miss Sun…
418
00:26:42,425 --> 00:26:44,239
Miss Feng, let me tell you,
419
00:26:44,239 --> 00:26:45,400
Master is an addict.
420
00:26:45,400 --> 00:26:47,520
Miss Sun is his opium maid.
421
00:26:47,520 --> 00:26:48,800
She seldom comes out.
422
00:26:51,119 --> 00:26:52,640
Master
423
00:26:52,640 --> 00:26:54,479
is in good spirit and has sharp eyes.
424
00:26:55,160 --> 00:26:57,160
He doesn't look like an addict.
425
00:26:57,160 --> 00:26:58,119
You know what?
426
00:26:58,119 --> 00:26:58,959
Master
427
00:26:58,959 --> 00:27:00,520
smokes the finest opium,
428
00:27:00,520 --> 00:27:02,040
as expensive as gold.
429
00:27:02,119 --> 00:27:03,000
It's the best opium.
430
00:27:03,079 --> 00:27:04,400
It's very rare.
431
00:27:04,520 --> 00:27:07,160
But opium is harmful.
432
00:27:07,280 --> 00:27:09,319
Concubine Sun used to be the opium maid.
433
00:27:09,479 --> 00:27:11,760
She had two boys aborted,
434
00:27:12,025 --> 00:27:13,185
and she quitted opium,
435
00:27:13,439 --> 00:27:14,959
trying to have a boy.
436
00:27:15,079 --> 00:27:17,040
She was afraid
someone would take her place.
437
00:27:17,280 --> 00:27:19,479
So she brought her own sister.
438
00:27:19,650 --> 00:27:20,475
Oh.
439
00:27:21,439 --> 00:27:22,550
That's to say,
440
00:27:22,750 --> 00:27:24,079
Miss Sun
441
00:27:24,425 --> 00:27:25,986
is Master's most trusted person.
442
00:27:25,986 --> 00:27:27,300
She is.
443
00:27:29,079 --> 00:27:31,160
Miss Feng, take your dinner.
444
00:27:31,160 --> 00:27:32,280
I'll get back to work.
445
00:27:32,280 --> 00:27:33,359
- Good night.
- Good night.
446
00:27:46,800 --> 00:27:47,641
Ma'am.
447
00:27:50,050 --> 00:27:52,050
Ma'am, Miss Feng asked me.
448
00:27:54,050 --> 00:27:55,040
About what?
449
00:27:55,640 --> 00:27:57,439
About Master.
450
00:27:59,350 --> 00:28:00,590
Did she?
451
00:28:01,300 --> 00:28:01,900
Yes.
452
00:28:03,300 --> 00:28:07,175
So she's interested in Master.
453
00:28:07,650 --> 00:28:08,839
Ma'am,
454
00:28:09,160 --> 00:28:10,640
isn't Miss Feng
455
00:28:10,640 --> 00:28:12,625
doing what you want her to do?
456
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
Why are you not happy?
457
00:28:19,300 --> 00:28:20,141
It's weird.
458
00:28:21,359 --> 00:28:24,959
You know,
college girls are his favorite.
459
00:28:25,719 --> 00:28:27,119
But I noticed that
460
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
he never went to her on purpose.
461
00:28:30,000 --> 00:28:31,359
Even if they met,
462
00:28:31,359 --> 00:28:32,839
he didn't show any interest in her.
463
00:28:33,425 --> 00:28:35,250
Maybe it's because
464
00:28:36,400 --> 00:28:38,839
Miss Feng didn't make eye at him.
465
00:28:39,680 --> 00:28:40,599
So,
466
00:28:42,000 --> 00:28:43,679
Master is waiting for a chance.
467
00:29:05,439 --> 00:29:06,880
Ma'am has agreed.
468
00:29:06,959 --> 00:29:08,079
From today on,
469
00:29:08,199 --> 00:29:10,599
you'll not have class with your sisters.
470
00:29:11,500 --> 00:29:13,700
I made this book for you.
471
00:29:13,975 --> 00:29:15,935
Its cover is
for the eighth grade's textbook,
472
00:29:16,280 --> 00:29:17,599
but the content
473
00:29:17,599 --> 00:29:18,959
is college course.
474
00:29:18,959 --> 00:29:20,278
I'll not write the blackboard,
475
00:29:20,479 --> 00:29:21,959
in case they'll know that.
476
00:29:21,959 --> 00:29:23,880
If you have any questions,
477
00:29:23,880 --> 00:29:25,675
I'll write on paper.
478
00:29:35,675 --> 00:29:37,000
If Mr. Jiashang is unhappy with me,
479
00:29:37,000 --> 00:29:38,120
let me know, please.
480
00:29:38,400 --> 00:29:40,920
Don't hide it. That hurts.
481
00:29:42,800 --> 00:29:44,239
Miss Feng is a smart lady
482
00:29:44,719 --> 00:29:46,880
who won't let go of any chance.
483
00:29:50,839 --> 00:29:52,400
You mean last night?
484
00:29:56,100 --> 00:29:57,000
Do you think
485
00:29:57,000 --> 00:29:58,719
I went to the West Hall on purpose?
486
00:29:58,719 --> 00:29:59,775
Didn't you?
487
00:30:02,079 --> 00:30:04,560
Last night I was in the courtyard
with Moon Cake.
488
00:30:04,839 --> 00:30:06,520
There were too many people there.
489
00:30:06,520 --> 00:30:08,550
It somehow was frightened
490
00:30:09,199 --> 00:30:11,520
and ran to the lonely West Hall.
491
00:30:13,599 --> 00:30:14,319
I'm sorry.
492
00:30:15,000 --> 00:30:16,839
I didn't take good care of it.
493
00:30:17,325 --> 00:30:18,839
But I didn't expect
494
00:30:18,839 --> 00:30:20,040
I'd meet Master.
495
00:30:20,350 --> 00:30:21,625
I'm really sorry.
496
00:30:24,550 --> 00:30:25,910
Don't you know
497
00:30:26,075 --> 00:30:27,725
my father lives in the West Hall?
498
00:30:29,225 --> 00:30:30,560
Ms. Chen told me
499
00:30:30,850 --> 00:30:32,691
Miss Sun lives in the West Hall.
500
00:30:32,920 --> 00:30:34,125
Aren't Master and Ma'am
501
00:30:34,125 --> 00:30:35,900
living on the second floor
of the East Wing?
502
00:30:38,119 --> 00:30:39,280
Anyway,
503
00:30:40,725 --> 00:30:42,526
stay away from the West Hall.
504
00:30:44,450 --> 00:30:45,409
I see.
505
00:30:48,275 --> 00:30:49,556
How about Moon Cake?
506
00:30:51,719 --> 00:30:53,100
I'll take care of it.
507
00:30:56,925 --> 00:30:59,884
Alright, shall we have the class now?
508
00:31:02,550 --> 00:31:03,112
Fine.
509
00:31:06,750 --> 00:31:08,319
When did you start to study
510
00:31:08,319 --> 00:31:09,679
college courses on your own?
511
00:31:10,325 --> 00:31:11,605
Grade two at the middle school.
512
00:31:12,439 --> 00:31:14,599
I learned all the middle school courses.
513
00:31:14,800 --> 00:31:15,839
I had nothing to do.
514
00:31:16,199 --> 00:31:18,479
So I borrowed college textbooks
515
00:31:18,760 --> 00:31:19,680
and read them over.
516
00:31:19,800 --> 00:31:21,200
You studied on your own
517
00:31:21,225 --> 00:31:23,250
and might miss some key points.
518
00:31:24,325 --> 00:31:25,359
It's alright.
519
00:31:25,359 --> 00:31:26,719
Let's go through them
520
00:31:26,719 --> 00:31:27,875
and you'll understand.
521
00:31:30,280 --> 00:31:32,000
Please do these two questions.
522
00:31:35,225 --> 00:31:36,186
These.
523
00:32:07,200 --> 00:32:08,075
Why?
524
00:32:09,250 --> 00:32:10,451
Nothing.
525
00:32:13,839 --> 00:32:14,775
Finished?
526
00:32:15,125 --> 00:32:15,700
Yeah.
527
00:32:16,199 --> 00:32:17,400
I'll check.
528
00:32:20,800 --> 00:32:21,440
Em.
529
00:32:26,325 --> 00:32:27,725
This step is incorrect.
530
00:32:28,525 --> 00:32:29,050
Oh.
531
00:32:31,100 --> 00:32:32,825
Wrong formula in step two.
532
00:32:32,825 --> 00:32:33,400
Em.
533
00:32:34,400 --> 00:32:35,175
Look,
534
00:32:35,175 --> 00:32:37,496
we can do this in another way.
535
00:32:38,775 --> 00:32:41,055
It saves one step.
536
00:32:48,425 --> 00:32:49,479
Easy.
537
00:32:49,925 --> 00:32:51,446
I am a gentleman.
538
00:32:51,600 --> 00:32:53,080
I won't sneeze on a lady.
539
00:32:53,560 --> 00:32:54,425
You get a cold?
540
00:32:55,040 --> 00:32:57,800
No. My nose tickles.
541
00:32:58,680 --> 00:33:00,199
You are sick.
542
00:33:00,450 --> 00:33:01,810
That's all for today.
543
00:33:04,079 --> 00:33:05,400
Just a cold.
544
00:33:05,719 --> 00:33:06,319
I'm al…
545
00:33:09,199 --> 00:33:10,800
Don't push yourself too hard.
546
00:33:10,950 --> 00:33:12,310
You need rest.
547
00:33:12,640 --> 00:33:13,800
There is too much knowledge to learn.
548
00:33:13,800 --> 00:33:15,079
We have time.
549
00:33:15,520 --> 00:33:17,199
I'll ask the doctor
to prescribe for you.
550
00:33:17,199 --> 00:33:18,839
Take some medicine and have a sleep.
551
00:33:18,839 --> 00:33:20,319
You'll be fine tomorrow morning.
552
00:33:20,839 --> 00:33:21,719
What's more,
553
00:33:21,719 --> 00:33:23,079
the Mid-Autumn Festival is coming.
554
00:33:23,325 --> 00:33:24,280
Ma'am said
555
00:33:24,280 --> 00:33:25,520
you'll have a three-day holiday.
556
00:33:25,520 --> 00:33:27,800
She'll take you to Hangzhou for a visit.
557
00:33:28,400 --> 00:33:30,520
She's visiting her family.
I'm not going.
558
00:33:31,600 --> 00:33:33,050
I just get a cold.
559
00:33:33,225 --> 00:33:34,826
I can do the study.
560
00:33:42,100 --> 00:33:44,479
Mr. Jiashang, you're running a fever.
561
00:33:44,525 --> 00:33:46,446
Listen to me. You need a rest.
562
00:33:47,300 --> 00:33:49,460
I'll call a doctor.
563
00:33:50,280 --> 00:33:51,425
I'm fine.
564
00:33:51,425 --> 00:33:52,975
I'll be alright after a sleep.
565
00:33:55,475 --> 00:33:56,595
Don't insist.
566
00:34:03,280 --> 00:34:04,125
Alright.
567
00:34:06,079 --> 00:34:08,100
We have some pills. I'll take some.
568
00:34:10,275 --> 00:34:11,675
Are you satisfied?
569
00:34:11,675 --> 00:34:12,959
Go for a rest.
570
00:34:12,959 --> 00:34:14,475
The chef will make you soup.
571
00:34:15,159 --> 00:34:16,100
Whatever.
572
00:34:17,100 --> 00:34:18,525
You're as garrulous as a grandma.
573
00:34:23,525 --> 00:34:24,760
Take the pill after meal,
574
00:34:24,760 --> 00:34:25,959
or you'll have a stomachache.
575
00:34:26,080 --> 00:34:26,959
Got it.
576
00:34:27,025 --> 00:34:28,080
Drink more water,
577
00:34:28,080 --> 00:34:29,120
and have a good sleep.
578
00:34:29,679 --> 00:34:30,679
Could you shut it?
579
00:34:32,300 --> 00:34:34,200
Sorry, I talk too much.
580
00:34:34,675 --> 00:34:35,325
Hey!
581
00:34:36,000 --> 00:34:36,800
Miss Feng!
582
00:34:36,959 --> 00:34:37,879
Miss Feng!
583
00:34:38,199 --> 00:34:39,479
What's your name?
584
00:34:41,175 --> 00:34:42,175
You got a name?
585
00:34:45,520 --> 00:34:47,159
For the sake of your money,
586
00:34:47,399 --> 00:34:48,775
I won't slap you in the face.
587
00:34:52,475 --> 00:34:53,594
Is that funny?
588
00:34:54,775 --> 00:34:56,095
You're honest.
589
00:34:57,475 --> 00:34:58,916
"You" is not a proper address
590
00:34:59,159 --> 00:35:01,159
for your governess.
591
00:35:01,639 --> 00:35:02,840
Mr. Jiashang,
592
00:35:02,840 --> 00:35:04,160
please call me Miss Feng.
593
00:35:04,400 --> 00:35:05,599
I'm Miss Feng.
594
00:35:07,520 --> 00:35:08,280
And,
595
00:35:08,479 --> 00:35:09,959
my name is Feng Shizhen,
596
00:35:10,150 --> 00:35:11,199
S-H-I,
597
00:35:11,439 --> 00:35:12,600
Z-H-E-N.
598
00:35:15,400 --> 00:35:16,550
Feng Shizhen.
599
00:35:19,575 --> 00:35:21,450
Even if you slapped me,
600
00:35:23,239 --> 00:35:24,700
Ma'am wouldn't dock your pay.
601
00:35:25,125 --> 00:35:26,725
Maybe she'd award you.
602
00:35:28,175 --> 00:35:29,325
I don't beat sick people.
603
00:35:34,560 --> 00:35:36,080
You're the first woman I know
604
00:35:36,159 --> 00:35:38,000
who admits she comes for money.
605
00:35:38,520 --> 00:35:40,080
Mr. Jiashang is too young
606
00:35:40,080 --> 00:35:41,241
to know women.
607
00:35:41,520 --> 00:35:42,679
As you know,
608
00:35:42,679 --> 00:35:44,159
you have many maidservants in the house
609
00:35:44,399 --> 00:35:45,919
and they all come for money.
610
00:35:46,280 --> 00:35:47,560
We're not church volunteers.
611
00:35:47,560 --> 00:35:49,080
Who'd work for free?
612
00:35:50,500 --> 00:35:52,075
Don't think I dare not to beat you.
613
00:35:52,840 --> 00:35:54,280
A teacher is entitled
614
00:35:54,280 --> 00:35:55,641
to punish her student.
615
00:35:55,641 --> 00:35:56,639
If you dare to treat me
616
00:35:56,639 --> 00:35:58,040
in such an improper way once again,
617
00:35:58,280 --> 00:36:00,280
guess what the punishment would be.
618
00:36:01,679 --> 00:36:03,439
Though I'm not a noted teacher,
619
00:36:03,639 --> 00:36:05,000
I don't want to have a student
620
00:36:05,000 --> 00:36:07,679
who has no respect to his teacher.
621
00:36:08,250 --> 00:36:11,371
Alright. I'm sorry, okay?
622
00:36:14,975 --> 00:36:17,225
Okay. Let me take you to your room.
623
00:36:19,400 --> 00:36:19,976
Em.
624
00:36:27,525 --> 00:36:28,166
Come on.
625
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
Take care.
626
00:36:49,900 --> 00:36:50,940
I'm fine.
627
00:36:51,225 --> 00:36:52,545
You may leave.
628
00:36:58,425 --> 00:37:00,624
What's that blue plane for?
629
00:37:05,479 --> 00:37:06,560
It's a glider.
630
00:37:06,879 --> 00:37:08,075
It flies low altitude.
631
00:37:08,075 --> 00:37:08,675
Oh.
632
00:37:08,825 --> 00:37:10,400
It airdrops supplies.
633
00:37:11,800 --> 00:37:13,201
That fighter behind you
634
00:37:15,450 --> 00:37:17,275
fires shells in combat.
635
00:37:17,825 --> 00:37:18,721
Oh.
636
00:37:22,775 --> 00:37:24,295
Have you flied this?
637
00:37:25,320 --> 00:37:26,175
No.
638
00:37:27,239 --> 00:37:28,679
But I will someday.
639
00:37:32,159 --> 00:37:33,679
Does the pill work?
640
00:37:33,850 --> 00:37:35,450
You want me to stay for a while?
641
00:37:35,775 --> 00:37:37,135
That'd be boring.
642
00:37:38,040 --> 00:37:39,919
I lie here and you watch me.
643
00:37:40,175 --> 00:37:41,225
That's not a stay.
644
00:37:42,080 --> 00:37:43,239
That's an inspection.
645
00:37:45,150 --> 00:37:46,600
I didn't ask for it.
646
00:37:46,959 --> 00:37:48,159
Have a good sleep.
647
00:37:48,399 --> 00:37:49,639
I won't bother you.
648
00:37:50,479 --> 00:37:53,400
A bother, a pretty one.
649
00:38:31,700 --> 00:38:32,821
Come in.
650
00:38:34,800 --> 00:38:35,840
Ms. Chen.
651
00:38:36,125 --> 00:38:36,975
Miss Feng,
652
00:38:36,975 --> 00:38:38,639
the Mid-Autumn Festival is coming,
653
00:38:38,639 --> 00:38:40,040
and you'll have a holiday.
654
00:38:40,040 --> 00:38:41,080
Ma'am
655
00:38:41,080 --> 00:38:42,760
invites you to dinner.
656
00:38:42,825 --> 00:38:44,675
Oh, thank you. I'm coming.
657
00:38:45,050 --> 00:38:46,040
I'm going first.
658
00:38:46,040 --> 00:38:46,680
Thank you.
659
00:38:52,525 --> 00:38:54,375
That man looks familiar.
660
00:38:54,375 --> 00:38:55,125
Em.
661
00:38:55,199 --> 00:38:56,399
Do you know him?
662
00:38:56,639 --> 00:38:57,560
No.
663
00:38:58,825 --> 00:39:01,185
Haven't we met him before?
664
00:39:02,199 --> 00:39:03,320
Master.
665
00:39:05,040 --> 00:39:06,300
Miss Feng.
666
00:39:07,120 --> 00:39:07,919
Take a seat.
667
00:39:08,375 --> 00:39:09,300
Thank you.
668
00:39:11,199 --> 00:39:15,239
Miss Feng, are you visiting your family?
669
00:39:15,900 --> 00:39:17,639
My father can hardly move.
670
00:39:17,639 --> 00:39:19,278
We have to stay in Shanghai.
671
00:39:19,600 --> 00:39:21,800
Educated girls prefer a job
672
00:39:21,800 --> 00:39:24,350
in foreign firms or trade firms.
673
00:39:24,639 --> 00:39:26,560
Have you thought about it?
674
00:39:28,175 --> 00:39:29,455
I'm not sure
675
00:39:29,455 --> 00:39:32,360
what I'm good at other than teaching.
676
00:39:32,625 --> 00:39:34,679
I just want to be a good teacher.
677
00:39:34,879 --> 00:39:37,600
I will not let you down.
678
00:39:38,950 --> 00:39:40,560
You can do it.
679
00:39:40,760 --> 00:39:43,600
Staying here and teaching our children
680
00:39:43,679 --> 00:39:45,719
is unworthy of your potential.
681
00:39:45,900 --> 00:39:48,125
Miss Feng is realistic about her role.
682
00:39:48,679 --> 00:39:50,150
She's not a daydreamer.
683
00:39:50,150 --> 00:39:51,650
Nor is she ungrateful.
684
00:39:54,375 --> 00:39:56,016
I'm sorry, Miss Feng.
685
00:39:56,125 --> 00:39:58,284
I didn't mean to offend.
686
00:39:59,075 --> 00:40:00,196
Not at all.
687
00:40:00,196 --> 00:40:01,919
Concubine Sun is so sweet.
688
00:40:02,375 --> 00:40:03,849
Aunt Sun,
689
00:40:03,975 --> 00:40:04,840
I wonder
690
00:40:04,840 --> 00:40:06,679
why you say I'm sorry
691
00:40:06,679 --> 00:40:08,175
all the time.
692
00:40:10,040 --> 00:40:11,239
I advise
693
00:40:11,239 --> 00:40:13,118
you find a job in the Executive Yuan.
694
00:40:13,439 --> 00:40:15,825
In case of apology to foreigners,
695
00:40:16,399 --> 00:40:17,679
it's your turn.
696
00:40:17,959 --> 00:40:19,879
You look delicate and innocent.
697
00:40:19,959 --> 00:40:22,719
You'll solve any international disputes.
698
00:40:23,120 --> 00:40:26,040
Staying here is unworthy
of your potential.
699
00:40:26,479 --> 00:40:27,919
Enough, Fanglin!
700
00:40:28,300 --> 00:40:29,421
That's too much.
701
00:40:29,919 --> 00:40:30,959
Where is Jiashang?
702
00:40:32,280 --> 00:40:33,679
He gets a cold.
703
00:40:33,679 --> 00:40:35,719
He had some pills and is sleeping.
704
00:40:36,200 --> 00:40:37,239
He can't
705
00:40:37,239 --> 00:40:39,398
go to the countryside with us.
706
00:40:40,025 --> 00:40:41,479
Good timing.
707
00:40:41,479 --> 00:40:42,775
What a coincidence!
708
00:40:43,360 --> 00:40:45,280
He doesn't want to go with us,
709
00:40:45,280 --> 00:40:46,559
so he made an excuse?
710
00:40:47,300 --> 00:40:49,941
Mr. Jiashang is sick.
711
00:40:50,350 --> 00:40:52,425
He sneezes and has a running nose.
712
00:40:52,425 --> 00:40:53,746
He's in gloom.
713
00:40:53,959 --> 00:40:56,479
It can be infective.
714
00:40:56,560 --> 00:40:59,250
He'd better stay at home.
715
00:41:02,125 --> 00:41:03,125
Alright.
716
00:41:03,475 --> 00:41:06,156
We'll leave him home alone.
717
00:41:07,719 --> 00:41:09,100
Start the dinner.
718
00:41:14,050 --> 00:41:15,325
- Try this.
- Thanks.
719
00:41:16,100 --> 00:41:16,979
Master.
720
00:41:16,979 --> 00:41:17,625
- Fanghua,
- Em.
721
00:41:17,625 --> 00:41:18,525
enjoy yourself.
722
00:41:18,750 --> 00:41:19,454
Em.
723
00:42:08,625 --> 00:42:09,625
Mr. Jiashang,
724
00:42:12,050 --> 00:42:13,249
are you alright?
725
00:42:22,775 --> 00:42:24,535
I saw you throw up.
726
00:42:24,825 --> 00:42:26,386
Want some porridge?
727
00:42:27,725 --> 00:42:29,000
Whatever.
728
00:42:50,580 --> 00:42:54,900
♪The aftertaste of love lingers♪
729
00:42:58,460 --> 00:43:02,220
♪Hatred snaps roses in two♪
730
00:43:05,300 --> 00:43:11,780
♪Tear-like drizzle seems fine♪
731
00:43:12,500 --> 00:43:18,300
♪Where's the key to one's heart♪
732
00:43:25,460 --> 00:43:29,380
♪Who knows what lies ahead♪
733
00:43:33,380 --> 00:43:36,980
♪The moon isn't lonelier than us♪
734
00:43:39,900 --> 00:43:45,300
♪Sitting alone to see
begonias in the breeze♪
735
00:43:47,580 --> 00:43:54,020
♪I still remember our dance♪
736
00:43:54,300 --> 00:44:00,580
♪I remember the way you looked at me♪
737
00:44:02,100 --> 00:44:08,620
♪The autumn wind can't
whisk away thick leaves♪
738
00:44:09,900 --> 00:44:12,820
♪However time streams♪
739
00:44:12,820 --> 00:44:16,180
♪Hearts remain tiny cities♪
740
00:44:16,340 --> 00:44:21,980
♪If we could be together in this life♪
741
00:44:25,340 --> 00:44:31,820
♪I remember the way you smiled at me♪
742
00:44:33,100 --> 00:44:39,540
♪The autumn wind can't
whisk away innocent leaves♪
743
00:44:40,780 --> 00:44:43,780
♪However time streams♪
744
00:44:43,780 --> 00:44:47,180
♪Hearts remain tiny cities♪
745
00:44:47,580 --> 00:44:52,820
♪If we could be together in this life♪
746
00:44:53,260 --> 00:44:58,580
♪And trust each other completely♪
747
00:44:59,180 --> 00:45:03,900
♪However time flies♪
748
00:45:04,980 --> 00:45:10,540
♪We're destined to love♪
749
00:45:13,060 --> 00:45:15,620
♪And cherish each other♪
44995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.