All language subtitles for EP01_ City of Streamer [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,344 --> 00:01:34,500 =City of Streamer= 2 00:01:34,500 --> 00:01:37,100 =Episode 1= 3 00:02:50,479 --> 00:02:51,199 Sir. 4 00:03:03,100 --> 00:03:05,279 (Huang Shujun, Rong Dingkun's Wife) Ginling Women's University 5 00:03:07,000 --> 00:03:08,679 should be proud of you. Only you have got them all correct. 6 00:03:09,325 --> 00:03:10,405 Thank you, Mrs. Rong. 7 00:03:10,800 --> 00:03:13,119 Those questions are from textbooks 8 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 used abroad. They're difficult. 9 00:03:15,199 --> 00:03:16,600 (Yang Xiucheng, Mrs. Rong's Nephew) None of the first few applicants 10 00:03:16,919 --> 00:03:18,399 could answer them all. 11 00:03:19,275 --> 00:03:20,075 Please have a seat. 12 00:03:24,080 --> 00:03:24,839 Also, Mr. Pei Dongren 13 00:03:24,839 --> 00:03:26,600 gave you a reference, correct? 14 00:03:26,960 --> 00:03:28,000 Are you his student? 15 00:03:29,800 --> 00:03:31,000 I wish I were 16 00:03:31,000 --> 00:03:32,440 good enough to be one. 17 00:03:32,880 --> 00:03:33,720 I had only attended 18 00:03:33,720 --> 00:03:35,199 a few of his lectures 19 00:03:35,479 --> 00:03:37,000 with seniors. 20 00:03:37,639 --> 00:03:38,850 And Mr. Pei was kind enough 21 00:03:38,960 --> 00:03:40,759 to write this letter. 22 00:03:42,479 --> 00:03:44,759 Where do you live, Miss Feng? 23 00:03:44,875 --> 00:03:46,150 And what are your parents' occupations? 24 00:03:46,850 --> 00:03:49,160 I used to live at Wenchunli in Hongkou. 25 00:03:49,725 --> 00:03:51,484 My father owned a Chinese medicine shop. 26 00:03:52,240 --> 00:03:54,000 Unfortunately, it was burned down 27 00:03:54,520 --> 00:03:55,960 and we lost everything. 28 00:03:56,925 --> 00:03:59,080 You probably don't know much about us. 29 00:04:00,600 --> 00:04:01,279 Xiucheng, 30 00:04:01,475 --> 00:04:03,080 fill her in. 31 00:04:04,440 --> 00:04:06,240 Mr. Rong's eldest son has just returned from Chongqing. 32 00:04:06,500 --> 00:04:07,800 He went to Military Academy there 33 00:04:08,000 --> 00:04:09,279 and needs help with his study. 34 00:04:10,039 --> 00:04:11,679 And Mr. Rong's two daughters 35 00:04:12,399 --> 00:04:14,160 need extra English classes 36 00:04:14,360 --> 00:04:15,800 to get into McTyeire School for Girls. 37 00:04:17,440 --> 00:04:18,320 Trust me, Mrs. Rong. 38 00:04:18,519 --> 00:04:19,440 I tutored middle school students 39 00:04:19,440 --> 00:04:20,959 when I was an undergraduate, 40 00:04:21,200 --> 00:04:22,400 and I specialize in exams. 41 00:04:22,400 --> 00:04:22,975 I see. 42 00:04:23,320 --> 00:04:25,239 I don't worry about the two girls, 43 00:04:25,640 --> 00:04:28,880 but their brother is a problem. 44 00:04:29,325 --> 00:04:30,720 He has a lot to catch up on. 45 00:04:31,125 --> 00:04:32,000 I figure 46 00:04:32,920 --> 00:04:34,519 you aren't too much older than him. 47 00:04:35,079 --> 00:04:36,839 I'm not sure if he'll listen to you. 48 00:04:37,559 --> 00:04:39,519 I've tutored boys his age. 49 00:04:39,575 --> 00:04:41,079 If I establish myself as a teacher, 50 00:04:41,200 --> 00:04:42,679 he'll respect me. 51 00:04:43,150 --> 00:04:43,750 Good. 52 00:04:43,750 --> 00:04:44,711 Very well. 53 00:04:49,075 --> 00:04:51,625 (Rong's Residence) 54 00:05:21,600 --> 00:05:22,640 How could you do this? 55 00:05:22,640 --> 00:05:23,440 How could you? 56 00:05:23,440 --> 00:05:24,641 - Look at it! - What's going on? 57 00:05:24,641 --> 00:05:25,525 What's wrong? What's happening? 58 00:05:25,525 --> 00:05:26,320 What are you 59 00:05:26,359 --> 00:05:28,559 to bully a widow? 60 00:05:28,600 --> 00:05:30,279 That paste is all I've got! 61 00:05:30,300 --> 00:05:32,000 But you ruined it! 62 00:05:32,000 --> 00:05:33,760 You're a monster! 63 00:05:33,760 --> 00:05:34,640 - I didn't do it. - Poor woman! 64 00:05:34,640 --> 00:05:35,350 It has nothing to do with me. 65 00:05:35,350 --> 00:05:36,575 - Who else could've done it? - It... it wasn't me. 66 00:05:36,650 --> 00:05:37,399 You must pay 67 00:05:37,400 --> 00:05:39,119 for my paste! 68 00:05:39,359 --> 00:05:40,600 Pay me now! 69 00:05:40,600 --> 00:05:41,250 - Right now! - It's not my fault. I... 70 00:05:41,275 --> 00:05:42,900 - Stop! What are you doing? - Did she hit her? 71 00:05:42,900 --> 00:05:44,399 Are you alright, Mother? 72 00:05:44,650 --> 00:05:45,330 I'm fine. 73 00:05:45,330 --> 00:05:46,249 Did she hit you? 74 00:05:47,359 --> 00:05:48,760 What happened? 75 00:05:49,239 --> 00:05:50,600 It was sunny. 76 00:05:50,920 --> 00:05:52,799 I hung up the quilt to air it. 77 00:05:52,799 --> 00:05:55,239 But she said it blocked the sunlight 78 00:05:55,250 --> 00:05:57,025 and her paste would go bad. 79 00:05:57,480 --> 00:05:59,079 You heard that, didn't you? 80 00:05:59,079 --> 00:06:00,359 She said it herself! 81 00:06:00,359 --> 00:06:01,375 - It's her fault! - Shut up! 82 00:06:01,550 --> 00:06:02,575 Let her finish! 83 00:06:02,839 --> 00:06:04,239 She ripped off the quilt 84 00:06:04,239 --> 00:06:06,025 which toppled her vat 85 00:06:06,025 --> 00:06:07,239 and splashed the paste onto the ground. 86 00:06:07,239 --> 00:06:08,160 Liar! 87 00:06:13,040 --> 00:06:14,720 She did that! 88 00:06:14,720 --> 00:06:15,880 She's a bully! 89 00:06:15,880 --> 00:06:16,799 Are you alright, Mother? 90 00:06:16,799 --> 00:06:17,480 Can someone help me? 91 00:06:17,480 --> 00:06:18,880 Don't be so mean to her. 92 00:06:19,079 --> 00:06:20,825 She's already lost her husband. 93 00:06:20,825 --> 00:06:22,440 Am I right? 94 00:06:22,440 --> 00:06:23,399 Yes! 95 00:06:23,399 --> 00:06:24,920 - What's the matter with you? - Right! 96 00:06:24,920 --> 00:06:25,720 That's right! 97 00:06:25,720 --> 00:06:26,760 Even a widow 98 00:06:27,150 --> 00:06:28,270 can't bend the truth. 99 00:06:28,650 --> 00:06:30,200 She's the evil one. 100 00:06:30,200 --> 00:06:32,239 She broke the vat 101 00:06:32,239 --> 00:06:33,640 but blamed it on my mother. 102 00:06:33,959 --> 00:06:34,650 You... 103 00:06:35,000 --> 00:06:35,880 How many times have you stolen 104 00:06:35,880 --> 00:06:37,119 dried fish and salted vegetables from us 105 00:06:37,119 --> 00:06:38,519 and refused to admit it when caught red-handed? 106 00:06:38,875 --> 00:06:39,839 How dare you show up here 107 00:06:39,839 --> 00:06:41,559 and make a scene? 108 00:06:42,559 --> 00:06:44,040 I used to think you were all alone 109 00:06:44,040 --> 00:06:45,279 and I tolerated your petty theft. 110 00:06:45,601 --> 00:06:46,920 But today you dared 111 00:06:46,920 --> 00:06:48,000 to hit my mother! 112 00:06:48,000 --> 00:06:49,214 - If so, - She's the bad one. 113 00:06:49,350 --> 00:06:51,000 I'll stop playing nice! 114 00:06:51,279 --> 00:06:53,250 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 115 00:06:53,600 --> 00:06:55,040 Don't push me, 116 00:06:55,440 --> 00:06:57,040 or I'll turn nasty! 117 00:06:57,079 --> 00:06:58,600 I, Feng Shizhen, 118 00:06:58,600 --> 00:06:59,679 am younger than you. 119 00:06:59,799 --> 00:07:01,760 If you want to play, I'll play with you! 120 00:07:02,440 --> 00:07:03,480 From now on, 121 00:07:03,775 --> 00:07:05,976 leave my family alone, 122 00:07:06,959 --> 00:07:08,839 or I'll make you pay a hundredfold! 123 00:07:09,300 --> 00:07:10,350 Let's go home, Mother. 124 00:07:10,350 --> 00:07:11,239 What's that attitude? 125 00:07:11,239 --> 00:07:12,150 - Move! - Shizhen... 126 00:07:12,150 --> 00:07:13,375 What did we do? 127 00:07:13,375 --> 00:07:14,320 - Are you alright? - I know, right? 128 00:07:14,375 --> 00:07:15,255 I'm fine. 129 00:07:15,625 --> 00:07:17,000 They've way crossed the line! 130 00:07:23,500 --> 00:07:24,660 Have some water. 131 00:07:24,660 --> 00:07:25,275 Sure. 132 00:07:26,239 --> 00:07:27,160 Thanks, Mother. 133 00:07:30,875 --> 00:07:31,716 This is great. 134 00:07:32,125 --> 00:07:33,079 That woman has been 135 00:07:33,079 --> 00:07:34,760 taking advantage of us for so long. 136 00:07:34,825 --> 00:07:36,385 It's payback time. 137 00:07:37,175 --> 00:07:38,640 I fear 138 00:07:38,900 --> 00:07:41,559 our neighbors might call you a shrew. 139 00:07:41,950 --> 00:07:43,399 Mother, 140 00:07:43,625 --> 00:07:44,880 don't be too kind to others. 141 00:07:45,040 --> 00:07:46,399 If I didn't make an example of her, 142 00:07:46,519 --> 00:07:48,079 they'd all think we were weak. 143 00:07:48,279 --> 00:07:49,320 Others would follow suit 144 00:07:49,440 --> 00:07:50,679 and pick on us again. 145 00:07:50,725 --> 00:07:52,119 We can't let anyone 146 00:07:52,119 --> 00:07:53,160 walk all over us. 147 00:07:53,160 --> 00:07:55,275 It's best to end such things once and for all. 148 00:07:56,075 --> 00:07:58,275 This is how we fit in, Mother. 149 00:07:58,839 --> 00:08:01,040 Once things pick up, 150 00:08:01,239 --> 00:08:02,600 we can move to a better neighborhood. 151 00:08:02,720 --> 00:08:03,559 Then 152 00:08:03,559 --> 00:08:05,760 I'll act like a lady again. 153 00:08:08,650 --> 00:08:10,925 If only that fire had never happened. 154 00:08:17,575 --> 00:08:18,225 Mother. 155 00:08:18,225 --> 00:08:18,850 Yes? 156 00:08:19,160 --> 00:08:20,799 Did you give more opium to Father? 157 00:08:21,279 --> 00:08:23,675 You weren't helping him at all. 158 00:08:24,800 --> 00:08:26,559 He was in excruciating pain. 159 00:08:26,559 --> 00:08:27,918 I had no choice. 160 00:08:28,320 --> 00:08:29,480 At least, that thing 161 00:08:29,480 --> 00:08:31,600 could help him sleep. 162 00:08:31,600 --> 00:08:32,825 What about those painkillers 163 00:08:32,825 --> 00:08:34,280 Doctor Li prescribed? 164 00:08:34,520 --> 00:08:35,950 The doctor says 165 00:08:35,950 --> 00:08:37,679 my father is almost recovered. 166 00:08:37,775 --> 00:08:38,975 He should feel less pain. 167 00:08:39,359 --> 00:08:41,359 His symptom is more like drug addiction. 168 00:08:42,640 --> 00:08:44,675 Mother, we should help Father 169 00:08:44,675 --> 00:08:46,359 quit opium. 170 00:08:46,725 --> 00:08:47,375 Yes. 171 00:08:48,320 --> 00:08:49,119 You're right. 172 00:08:51,875 --> 00:08:53,919 Aunt, there are five more. 173 00:08:54,025 --> 00:08:54,944 Are you going to interview them? 174 00:08:56,050 --> 00:08:58,250 No. That girl it is. 175 00:09:00,300 --> 00:09:01,821 She's pure, pretty 176 00:09:02,625 --> 00:09:04,265 and educated, 177 00:09:05,950 --> 00:09:08,150 exactly Dingkun's type. 178 00:09:11,200 --> 00:09:12,719 Even if he has no interest in that girl, 179 00:09:13,159 --> 00:09:15,520 she'll still make Concubine Sun annoyed. 180 00:09:16,300 --> 00:09:17,459 I mean, 181 00:09:17,550 --> 00:09:19,119 who does she think she is? 182 00:09:19,880 --> 00:09:21,400 She tries to use her unborn baby 183 00:09:22,550 --> 00:09:24,670 and younger sister 184 00:09:24,975 --> 00:09:27,054 to be my equal? In her dreams! 185 00:09:36,400 --> 00:09:44,975 (New Metropolis Club) 186 00:09:46,975 --> 00:09:47,880 Welcome. 187 00:09:47,880 --> 00:09:49,080 Nice fabric. 188 00:09:49,320 --> 00:09:50,320 Thanks. It's custom-made. 189 00:09:50,320 --> 00:09:50,925 Really? 190 00:09:54,550 --> 00:09:56,799 - Thank you. Thank you. - Thanks. Thanks. 191 00:09:57,050 --> 00:09:58,875 You'll be my dance teacher then. 192 00:10:00,025 --> 00:10:01,065 Cheers! 193 00:10:02,800 --> 00:10:03,600 Mr. Zhang. 194 00:10:03,925 --> 00:10:04,750 Thank you. 195 00:10:04,900 --> 00:10:05,700 Sure. 196 00:10:05,775 --> 00:10:06,575 Oh. 197 00:10:06,925 --> 00:10:07,846 Hello, Miss Feng. 198 00:10:08,500 --> 00:10:09,840 Welcome. 199 00:10:10,119 --> 00:10:11,840 Boss is waiting for you upstairs. 200 00:10:19,100 --> 00:10:19,980 Boss. 201 00:10:22,450 --> 00:10:23,529 Let me guess. 202 00:10:25,975 --> 00:10:28,039 (Boss, Owner of New Metropolis Club) You have good news for me. 203 00:10:29,960 --> 00:10:31,039 Things went surprisingly well. 204 00:10:31,325 --> 00:10:32,726 I'll move into the Rong's in two days. 205 00:10:33,679 --> 00:10:34,440 Really? 206 00:10:34,475 --> 00:10:35,075 Yes. 207 00:10:39,325 --> 00:10:40,405 I'm surprised. 208 00:10:42,075 --> 00:10:43,755 It's difficult to please Mrs. Rong, 209 00:10:45,725 --> 00:10:47,045 but you did it. 210 00:10:47,045 --> 00:10:48,126 Nice work! 211 00:10:52,875 --> 00:10:54,650 Her husband always favors Concubine Sun 212 00:10:55,075 --> 00:10:56,315 who's currently pregnant 213 00:10:56,675 --> 00:10:58,115 and poses a huge threat to her. 214 00:10:59,159 --> 00:11:00,599 It's said that Concubine Sun 215 00:11:00,599 --> 00:11:01,919 is schooled and pretty. 216 00:11:02,300 --> 00:11:03,581 Back then, her family was too poor. 217 00:11:03,919 --> 00:11:05,520 She had no choice but to be a concubine. 218 00:11:06,359 --> 00:11:08,520 It seems that 219 00:11:08,520 --> 00:11:10,119 Mrs. Rong is hiring a governess, 220 00:11:10,799 --> 00:11:12,719 but actually, she's looking for a help. 221 00:11:13,725 --> 00:11:15,206 I showed up 222 00:11:15,600 --> 00:11:16,719 as a poor, innocent 223 00:11:16,800 --> 00:11:18,050 college graduate. 224 00:11:18,875 --> 00:11:20,356 Who could've been better than me? 225 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 What about Rong Dingkun? 226 00:11:26,675 --> 00:11:27,555 Did you get to see him? 227 00:11:29,320 --> 00:11:30,559 No, only his wife 228 00:11:31,300 --> 00:11:32,579 and a man, 229 00:11:33,100 --> 00:11:34,980 named Yang... 230 00:11:35,350 --> 00:11:36,470 Yang Xiucheng, 231 00:11:36,975 --> 00:11:38,215 Mrs. Rong's sister's son. 232 00:11:39,119 --> 00:11:40,479 He's been working for Rong Dingkun 233 00:11:40,679 --> 00:11:42,080 since graduating from college 234 00:11:42,440 --> 00:11:44,239 and running errands for Mrs. Rong. 235 00:11:44,359 --> 00:11:45,919 He has the run of their house. 236 00:11:47,325 --> 00:11:50,005 You'll be seeing him a lot there. 237 00:11:50,640 --> 00:11:54,025 Listen, beware of him. 238 00:11:56,000 --> 00:11:56,840 I will. 239 00:11:57,799 --> 00:11:58,520 Alright. 240 00:12:02,320 --> 00:12:03,679 Phase one is complete. 241 00:12:04,375 --> 00:12:06,875 Next, read the files over there. 242 00:12:09,475 --> 00:12:10,475 (Rong Dingkun, Chairman of Rong Company Composed and Sophisticated) 243 00:12:13,525 --> 00:12:15,325 (Huang Shufen, Eldest Daughter of Mr. Huang Proud and Elegant) 244 00:12:21,052 --> 00:12:22,800 (Wang Qiaoqiao, Rong Dingkun's First Concubine Timid) 245 00:12:26,100 --> 00:12:26,860 Boss, 246 00:12:27,425 --> 00:12:28,865 these files have got everything 247 00:12:29,425 --> 00:12:30,826 from their family business 248 00:12:31,175 --> 00:12:32,975 to every member's birthday 249 00:12:33,880 --> 00:12:35,840 and even hair salons and shops 250 00:12:35,840 --> 00:12:36,960 Mrs. Rong frequents. 251 00:12:37,799 --> 00:12:38,599 Boss, 252 00:12:39,925 --> 00:12:41,564 what else do you need? 253 00:12:42,900 --> 00:12:44,499 That's what they let us know. 254 00:12:46,525 --> 00:12:47,560 Rong Dingkun… 255 00:12:47,560 --> 00:12:48,375 (Huang Shufen's Profile) 256 00:12:48,375 --> 00:12:49,400 (Rong Dingkun's Profile) He's a former comprador, 257 00:12:50,900 --> 00:12:53,619 and owns an import and export company 258 00:12:54,950 --> 00:12:56,991 but controls 259 00:12:57,550 --> 00:12:59,351 several key ship routes under the table 260 00:12:59,650 --> 00:13:01,775 for his shady business. 261 00:13:03,559 --> 00:13:04,599 Look. 262 00:13:11,225 --> 00:13:12,825 I need you to memorize everything. 263 00:13:15,600 --> 00:13:17,280 That man is a felon. 264 00:13:17,840 --> 00:13:20,200 He must be brought to justice 265 00:13:20,400 --> 00:13:21,599 for his heinous crimes. 266 00:13:21,799 --> 00:13:23,520 I've been gathering intelligence 267 00:13:24,280 --> 00:13:26,975 on the outside to prove his guilt, 268 00:13:27,200 --> 00:13:28,799 but classified information 269 00:13:29,025 --> 00:13:30,725 is beyond my reach. 270 00:13:31,550 --> 00:13:33,075 But 271 00:13:33,200 --> 00:13:34,440 as the governess, 272 00:13:35,275 --> 00:13:36,650 you'll be able to get close 273 00:13:37,520 --> 00:13:39,159 to their family members 274 00:13:39,350 --> 00:13:40,429 and servants 275 00:13:41,600 --> 00:13:43,125 without raising any suspicion. 276 00:13:43,919 --> 00:13:45,520 So fit in quickly 277 00:13:46,500 --> 00:13:47,341 and 278 00:13:49,200 --> 00:13:50,439 win their trust 279 00:13:50,439 --> 00:13:51,840 to get hold of evidence 280 00:13:51,840 --> 00:13:53,280 against Rong Dingkun. 281 00:13:54,525 --> 00:13:55,285 Understood. 282 00:13:57,529 --> 00:13:58,275 (Rong Jiashang's Profile) 283 00:14:00,425 --> 00:14:01,626 Rong Jiashang... 284 00:14:01,626 --> 00:14:02,679 (Rong Jiashang's Profile) 285 00:14:02,679 --> 00:14:04,080 Rong Jiashang 286 00:14:04,400 --> 00:14:05,719 is Rong Dingkun's eldest son. 287 00:14:07,000 --> 00:14:08,119 I need you 288 00:14:08,925 --> 00:14:10,440 to find out more about him 289 00:14:10,625 --> 00:14:11,866 and fill in the blanks. 290 00:14:13,050 --> 00:14:16,651 He's Rong Dingkun and Ms. Tang's son. 291 00:14:17,200 --> 00:14:19,500 (His mother died young. He was sent to Military Academy in Chongqing at 12.) 292 00:14:19,500 --> 00:14:20,981 Rong Jiashang 293 00:14:21,250 --> 00:14:22,610 was shipped off 294 00:14:22,960 --> 00:14:24,320 to Military Academy at 12. 295 00:14:25,375 --> 00:14:27,650 He and Mrs. Rong's son 296 00:14:27,750 --> 00:14:29,669 were kidnapped years back 297 00:14:30,750 --> 00:14:32,351 but only he made it back alive. 298 00:14:32,650 --> 00:14:34,970 Back then, Mrs. Rong's family was still rich and powerful. 299 00:14:35,840 --> 00:14:37,200 She couldn't get over her son's death. 300 00:14:37,479 --> 00:14:39,080 To stop her from bawling her eyes out, 301 00:14:39,325 --> 00:14:41,004 Rong Jiashang was exiled 302 00:14:42,125 --> 00:14:44,404 in the name of military training. 303 00:14:45,975 --> 00:14:47,935 He's away for many years. 304 00:14:52,900 --> 00:14:54,900 He just came back a few days ago. 305 00:14:55,100 --> 00:14:57,540 We don't have a photo of him yet. 306 00:15:02,375 --> 00:15:03,214 Shizhen, 307 00:15:04,300 --> 00:15:05,461 your top priority 308 00:15:06,000 --> 00:15:09,175 is to gain your footing in their family. 309 00:15:10,550 --> 00:15:13,031 Given Rong Jiashang's identity, 310 00:15:13,425 --> 00:15:15,985 if he likes you and trusts you, 311 00:15:17,100 --> 00:15:19,980 you'll be a lot safer 312 00:15:20,599 --> 00:15:23,520 and work better undercover. 313 00:15:23,525 --> 00:15:24,565 Can you win him over? 314 00:15:25,650 --> 00:15:26,491 Of course. 315 00:15:29,025 --> 00:15:30,265 Well... 316 00:15:31,100 --> 00:15:32,700 Are you sure? 317 00:15:34,640 --> 00:15:35,599 You chose me 318 00:15:35,599 --> 00:15:37,080 over those charming girls 319 00:15:37,239 --> 00:15:38,640 for this job 320 00:15:38,919 --> 00:15:40,320 for a reason. 321 00:15:40,760 --> 00:15:42,280 I trust your judgment 322 00:15:42,575 --> 00:15:43,359 and I trust myself 323 00:15:43,925 --> 00:15:45,925 that I'm the one to get it done. 324 00:15:50,025 --> 00:15:52,025 If there's nothing else, I'm off. 325 00:15:52,475 --> 00:15:53,025 Sure. 326 00:15:59,725 --> 00:16:02,400 Sorry, one more thing. 327 00:16:03,175 --> 00:16:04,735 Once I leave, 328 00:16:04,925 --> 00:16:06,405 my parents will be left alone 329 00:16:07,050 --> 00:16:08,651 with those mean neighbors. 330 00:16:09,250 --> 00:16:10,330 Don't worry. 331 00:16:10,550 --> 00:16:12,990 I'll have someone take care of them. 332 00:16:13,600 --> 00:16:14,720 Thank you, Boss. 333 00:16:27,400 --> 00:16:28,440 What's up? 334 00:16:28,960 --> 00:16:29,750 Nothing. 335 00:16:30,300 --> 00:16:31,159 Excuse me. 336 00:16:31,599 --> 00:16:32,520 Shizhen. 337 00:16:33,375 --> 00:16:34,055 Baoli. 338 00:16:34,900 --> 00:16:36,260 It's been a while. 339 00:16:36,679 --> 00:16:37,440 A friend of mine brought back 340 00:16:37,520 --> 00:16:39,159 blusher and face cream from America. 341 00:16:39,159 --> 00:16:39,880 I'll go get them for you. 342 00:16:39,880 --> 00:16:40,640 Thanks. 343 00:16:40,640 --> 00:16:41,275 Be right back. 344 00:16:43,900 --> 00:16:44,760 What do you think? 345 00:16:45,159 --> 00:16:47,320 Isn't this a fun place? 346 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 Cheers, Mr. Wang! 347 00:16:48,600 --> 00:16:49,301 Cheers! 348 00:16:49,919 --> 00:16:51,479 Mr. Wu! 349 00:16:51,850 --> 00:16:53,450 Mr. Wu, long time no see! 350 00:16:53,450 --> 00:16:54,400 So good to see you! 351 00:16:54,400 --> 00:16:55,025 - We miss you! - Me too! 352 00:16:55,025 --> 00:16:56,050 Girls, let me introduce. 353 00:16:56,050 --> 00:16:58,159 This is my buddy, Mr. Tang. 354 00:16:58,200 --> 00:16:59,400 He's so handsome! 355 00:16:59,400 --> 00:17:00,825 - Let's dance! - So hot! 356 00:17:00,825 --> 00:17:01,500 Come on! 357 00:17:01,500 --> 00:17:02,359 Join us! 358 00:17:02,650 --> 00:17:04,280 Don't be shy, handsome! 359 00:17:04,280 --> 00:17:05,239 This is a waste of time. I'm leaving. 360 00:17:05,249 --> 00:17:06,199 Don't go! 361 00:17:06,199 --> 00:17:07,225 Stay with us! 362 00:17:09,750 --> 00:17:11,300 You're rude. 363 00:17:11,950 --> 00:17:12,631 Sorry. 364 00:17:20,119 --> 00:17:20,975 Are you alright? 365 00:17:21,050 --> 00:17:21,959 I'm fine. 366 00:17:41,439 --> 00:17:42,280 Sir, 367 00:17:42,725 --> 00:17:45,565 would you like to dance? 368 00:20:34,400 --> 00:20:35,225 Bravo! 369 00:20:35,775 --> 00:20:37,300 It's beautiful! 370 00:20:39,160 --> 00:20:39,880 Boss, 371 00:20:40,275 --> 00:20:40,900 you... 372 00:20:46,760 --> 00:20:48,575 - Hey, man, I'm shocked! - Nice moves! 373 00:20:48,575 --> 00:20:49,439 Good job! 374 00:20:49,439 --> 00:20:50,400 I didn't know you could dance. 375 00:20:50,400 --> 00:20:51,119 Very nice! 376 00:20:51,119 --> 00:20:51,875 Excellent! 377 00:20:51,875 --> 00:20:52,894 Their dance is the best I've ever seen. 378 00:20:53,025 --> 00:20:54,753 Yes. I wish it were me! 379 00:20:57,199 --> 00:20:58,400 Aren't we best friends? 380 00:20:58,760 --> 00:20:59,800 Why didn't you teach me anything? 381 00:20:59,950 --> 00:21:00,462 Hey... 382 00:21:00,462 --> 00:21:01,425 Show me, please! 383 00:21:06,550 --> 00:21:08,925 - See? You have nothing to worry about. - Teach us, sir! 384 00:21:08,925 --> 00:21:10,400 Yes, please! 385 00:21:10,450 --> 00:21:11,925 You turned us down 386 00:21:11,925 --> 00:21:13,572 as if you couldn't dance. 387 00:21:13,572 --> 00:21:14,375 Right. 388 00:21:15,375 --> 00:21:16,525 But you're a pro! 389 00:21:16,525 --> 00:21:17,600 - Now, dance with us. - That's his partner. 390 00:21:20,160 --> 00:21:21,520 Teach me now! 391 00:21:21,520 --> 00:21:22,325 Excuse me. Sorry. 392 00:21:22,325 --> 00:21:22,950 Where are you going? 393 00:21:23,575 --> 00:21:24,925 - Don't go! - Mr. Tang! 394 00:21:25,000 --> 00:21:26,040 Don't go! 395 00:21:26,040 --> 00:21:26,959 Let's dance. 396 00:21:26,959 --> 00:21:29,280 - What's going on? - Who is he looking for? 397 00:21:29,475 --> 00:21:30,425 Mr. Tang. 398 00:21:32,175 --> 00:21:34,375 What happened to him? 399 00:21:34,375 --> 00:21:35,275 I don't know. 400 00:21:35,275 --> 00:21:36,425 He seems distracted. 401 00:21:36,425 --> 00:21:37,925 Who is he looking for? 402 00:21:38,025 --> 00:21:39,100 No idea. 403 00:21:58,475 --> 00:21:59,520 Farewell, 404 00:22:00,119 --> 00:22:01,800 my peaceful life. 405 00:22:02,725 --> 00:22:03,685 Farewell, 406 00:22:04,350 --> 00:22:06,391 my sweet dreams. 407 00:22:12,475 --> 00:22:14,175 Keep some money 408 00:22:14,575 --> 00:22:17,455 for new clothes. 409 00:22:18,560 --> 00:22:20,040 Once your elder brother gets back, 410 00:22:20,040 --> 00:22:21,560 he'll be able to share your burden. 411 00:22:23,039 --> 00:22:25,239 The Rongs will give me free outfits. 412 00:22:25,239 --> 00:22:26,920 Why waste money on them? 413 00:22:27,075 --> 00:22:28,640 Is this place for rent? 414 00:22:28,920 --> 00:22:30,199 Yes. One second. 415 00:22:31,425 --> 00:22:32,760 What? 416 00:22:32,760 --> 00:22:34,479 Mother, our attic is empty. 417 00:22:34,479 --> 00:22:35,319 We aren't using it, 418 00:22:35,319 --> 00:22:37,480 so I told the broker that it was for rent. 419 00:22:38,000 --> 00:22:40,199 Now, someone is here to see the place. 420 00:22:41,119 --> 00:22:42,239 Let me go talk to him. 421 00:22:42,825 --> 00:22:43,825 Coming! 422 00:22:46,100 --> 00:22:47,319 Are you looking for a tenant? 423 00:22:47,839 --> 00:22:48,719 You are...? 424 00:22:48,925 --> 00:22:49,966 Miss Feng, right? 425 00:22:54,775 --> 00:22:56,816 Boss sent me to look after your parents. 426 00:22:57,875 --> 00:22:58,700 Oh. 427 00:22:59,599 --> 00:23:00,959 May I ask your name? 428 00:23:01,160 --> 00:23:02,319 Call me Wen. 429 00:23:03,500 --> 00:23:04,750 My parents are old. 430 00:23:05,000 --> 00:23:07,160 I'm entrusting them to you. 431 00:23:07,550 --> 00:23:08,629 I'll take good care of them. 432 00:23:09,175 --> 00:23:10,815 This way, please. 433 00:23:26,400 --> 00:23:28,825 Take good care of yourself and Father. 434 00:23:28,825 --> 00:23:29,550 - I will. - Yeah? 435 00:23:29,975 --> 00:23:31,215 Do you have enough clothes? 436 00:23:31,215 --> 00:23:32,560 Is there anything else you need? 437 00:23:32,560 --> 00:23:33,925 I've got everything. 438 00:23:35,800 --> 00:23:36,959 Be careful 439 00:23:37,280 --> 00:23:38,680 when you're with the Rongs. 440 00:23:39,625 --> 00:23:42,920 I'm just their governess. 441 00:23:42,920 --> 00:23:44,275 Nothing will happen. 442 00:23:44,719 --> 00:23:45,850 Don't worry. 443 00:23:45,900 --> 00:23:46,550 Okay. 444 00:23:47,800 --> 00:23:48,650 How many do you need? 445 00:23:49,375 --> 00:23:50,400 Thank you. 446 00:23:51,050 --> 00:23:52,175 Did you go grocery shopping? 447 00:23:52,175 --> 00:23:52,800 Yes. 448 00:23:53,850 --> 00:23:54,650 I bought vegetables. 449 00:23:54,650 --> 00:23:55,650 - Ouch! - They're fresh. 450 00:23:56,350 --> 00:23:57,425 You just bought them? 451 00:23:57,550 --> 00:23:58,800 Yes! Coming! 452 00:23:58,880 --> 00:24:00,000 Zip it! 453 00:24:00,675 --> 00:24:02,019 That's karma. 454 00:24:02,125 --> 00:24:03,025 She deserves it. 455 00:24:03,450 --> 00:24:04,849 How embarrassing! 456 00:24:05,375 --> 00:24:07,700 Alright, go back, Mother. 457 00:24:08,400 --> 00:24:09,425 - Go ahead. - See you. 458 00:24:09,425 --> 00:24:10,125 She tripped herself. 459 00:24:10,125 --> 00:24:11,005 Go. 460 00:24:22,650 --> 00:24:23,275 Thank you. 461 00:24:23,280 --> 00:24:23,839 Thanks. 462 00:24:25,525 --> 00:24:26,599 Let me, Miss Feng. 463 00:24:26,599 --> 00:24:27,400 Thank you. 464 00:24:27,400 --> 00:24:28,640 Welcome, Miss Feng. 465 00:24:28,959 --> 00:24:30,079 Mrs. Rong is out right now. 466 00:24:30,079 --> 00:24:31,238 She asked me to introduce you 467 00:24:31,920 --> 00:24:34,160 to the young ladies before she got back. 468 00:24:34,875 --> 00:24:36,040 Sure. Appreciated. 469 00:24:36,040 --> 00:24:36,839 Thanks. 470 00:24:36,839 --> 00:24:37,440 Please. 471 00:24:42,000 --> 00:24:42,760 Miss Fanglin, 472 00:24:42,760 --> 00:24:43,640 Miss Fanghua, 473 00:24:44,000 --> 00:24:46,600 this is your new governess, 474 00:24:46,600 --> 00:24:47,320 Miss Feng. 475 00:24:47,719 --> 00:24:48,959 Nice to meet you, ladies. 476 00:24:49,225 --> 00:24:50,875 (Rong Fanglin, Eldest Daughter) Perfect timing. 477 00:24:51,000 --> 00:24:52,400 We were painting 478 00:24:52,520 --> 00:24:54,000 and we could use your comment. 479 00:24:54,239 --> 00:24:55,839 (Rong Fanghua, Second Daughter) Which one do you think is better? 480 00:24:56,680 --> 00:24:58,040 Please, Miss Feng. 481 00:24:59,520 --> 00:25:00,239 Sure. 482 00:25:03,225 --> 00:25:04,640 This painting is unique. 483 00:25:05,040 --> 00:25:06,280 Obviously, 484 00:25:06,280 --> 00:25:07,599 it's impressionistic. 485 00:25:08,119 --> 00:25:09,880 The colors are strong 486 00:25:10,040 --> 00:25:11,760 and the light and shade are spot on. 487 00:25:14,475 --> 00:25:15,800 This one 488 00:25:16,319 --> 00:25:17,880 is done by a skilled painter 489 00:25:18,400 --> 00:25:19,680 with a solid foundation of art 490 00:25:20,560 --> 00:25:22,160 who could've done better in traditional Chinese paintings 491 00:25:22,680 --> 00:25:25,079 than western watercolors. 492 00:25:26,719 --> 00:25:28,599 Other than those nice things you said, 493 00:25:28,599 --> 00:25:30,750 whose painting is better? 494 00:25:31,000 --> 00:25:32,599 Yours, of course. 495 00:25:32,800 --> 00:25:34,119 I'm not talented enough 496 00:25:34,119 --> 00:25:36,359 to create real art pieces. 497 00:25:36,525 --> 00:25:38,079 The first one 498 00:25:38,325 --> 00:25:40,646 is a better watercolor painting, 499 00:25:40,800 --> 00:25:42,119 but the painter 500 00:25:42,920 --> 00:25:44,400 of the second one 501 00:25:44,400 --> 00:25:46,199 is more skilled. 502 00:25:48,359 --> 00:25:50,479 You aren't like those flatterers 503 00:25:50,479 --> 00:25:53,040 who'd call me the winner 504 00:25:53,040 --> 00:25:55,439 because my mother is Mrs. Rong. 505 00:25:55,680 --> 00:25:56,680 The truth is, 506 00:25:56,839 --> 00:25:59,439 Fanghua outshines me in skills. 507 00:25:59,680 --> 00:26:01,959 Her brushwork is exquisite. 508 00:26:02,160 --> 00:26:03,719 Thanks to a Belorussian court painter 509 00:26:03,719 --> 00:26:05,160 who's teaching me watercolor lately, 510 00:26:05,319 --> 00:26:06,719 I'm able to close the gap a little bit. 511 00:26:09,079 --> 00:26:10,439 Actually, I majored in science. 512 00:26:10,439 --> 00:26:11,520 I know nothing about art. 513 00:26:11,680 --> 00:26:12,719 I only said what I felt. 514 00:26:13,000 --> 00:26:14,359 Sorry about that. 515 00:26:14,839 --> 00:26:16,520 You're being too modest, Miss Feng. 516 00:26:16,599 --> 00:26:19,640 They say you excel in English and math. 517 00:26:19,920 --> 00:26:22,359 We have a lot to learn from you. 518 00:26:22,359 --> 00:26:23,375 I'm flattered. 519 00:26:35,400 --> 00:26:36,450 (Rong Jiashang, Eldest Son) 520 00:26:36,450 --> 00:26:37,450 (Rong Jiashang, Eldest Son) Mr. Jiashang, 521 00:26:37,700 --> 00:26:39,719 your new governess has arrived. 522 00:26:39,920 --> 00:26:42,050 She's with your sisters in the garden. 523 00:26:42,719 --> 00:26:44,520 I heard she's young and pretty. 524 00:26:44,520 --> 00:26:46,240 Let's see if that's true. 525 00:26:50,925 --> 00:26:52,400 It's a relief 526 00:26:52,425 --> 00:26:53,650 that both of you 527 00:26:53,675 --> 00:26:55,035 are studious. 528 00:26:55,760 --> 00:26:58,000 Unlike me and my sister, 529 00:26:58,359 --> 00:27:01,359 our brother might be a headache. 530 00:27:02,000 --> 00:27:03,375 Given his grade, 531 00:27:03,375 --> 00:27:04,880 he can't get into any university. 532 00:27:05,275 --> 00:27:07,875 Didn't he study at Military Academy? 533 00:27:08,439 --> 00:27:09,719 That's more like 534 00:27:09,719 --> 00:27:11,880 a boot camp for troublemakers. 535 00:27:15,560 --> 00:27:16,450 Yunchi! 536 00:27:16,675 --> 00:27:17,375 Jiashang. 537 00:28:02,560 --> 00:28:03,560 Hello, Mr. Jiashang. 538 00:28:03,719 --> 00:28:06,199 I'm your new governess, Feng. 539 00:28:13,325 --> 00:28:14,245 Nice to meet you. 540 00:28:35,119 --> 00:28:37,479 Have you met him before? 541 00:28:38,425 --> 00:28:39,706 I don't think so. 542 00:28:40,760 --> 00:28:43,439 He doesn't like me, does he? 543 00:28:44,079 --> 00:28:45,520 I don't think he has ever 544 00:28:45,680 --> 00:28:46,880 liked anyone. 545 00:28:46,925 --> 00:28:48,404 Don't take it personally. 546 00:29:02,900 --> 00:29:03,575 Hey, 547 00:29:03,760 --> 00:29:04,959 am I hallucinating? 548 00:29:05,520 --> 00:29:07,319 Isn't your new governess 549 00:29:07,600 --> 00:29:08,881 the one 550 00:29:09,550 --> 00:29:12,270 you danced with yesterday? 551 00:29:23,300 --> 00:29:24,125 Ms. Kang. 552 00:29:24,125 --> 00:29:24,700 Yes? 553 00:29:29,675 --> 00:29:30,635 Mr. Jiashang. 554 00:29:30,725 --> 00:29:31,806 Throw it away. 555 00:29:32,160 --> 00:29:32,920 What? 556 00:29:33,520 --> 00:29:34,599 Really? 557 00:29:34,950 --> 00:29:36,750 Don't you like that shirt? 558 00:29:37,025 --> 00:29:37,719 Get rid of it. 559 00:29:38,000 --> 00:29:38,880 Yes. 560 00:29:44,600 --> 00:29:45,325 Wait. 561 00:29:49,319 --> 00:29:50,640 Wash it and put it away. 562 00:29:50,880 --> 00:29:51,760 Yes. 563 00:29:57,175 --> 00:29:57,775 Hey, 564 00:29:58,325 --> 00:29:59,075 man, 565 00:29:59,719 --> 00:30:00,680 you aren't 566 00:30:01,575 --> 00:30:03,055 yourself today. 567 00:30:08,700 --> 00:30:09,560 Miss Feng, 568 00:30:10,025 --> 00:30:11,680 Mr. and Mrs. Rong's room is on the second floor. 569 00:30:11,680 --> 00:30:13,040 Your room will be next to your students' 570 00:30:13,040 --> 00:30:14,760 on the third floor. 571 00:30:15,800 --> 00:30:17,680 I've tested her, Ma'am, 572 00:30:17,839 --> 00:30:19,119 by going on and on 573 00:30:19,119 --> 00:30:20,719 about Concubine Sun in her room. 574 00:30:21,040 --> 00:30:23,319 It wouldn't be so quiet 575 00:30:23,520 --> 00:30:24,719 if Concubine Sun were here. 576 00:30:24,920 --> 00:30:26,640 You know, Miss Feng, 577 00:30:26,640 --> 00:30:29,025 others thought she went back home for the sake of her baby, 578 00:30:29,280 --> 00:30:31,479 but actually, she was mad at Mr. Rong 579 00:30:31,479 --> 00:30:32,680 and moved out. 580 00:30:32,950 --> 00:30:35,230 Whatever I said, she remained silent 581 00:30:35,800 --> 00:30:38,439 and didn't ask me anything about you 582 00:30:38,439 --> 00:30:40,000 as if she wasn't curious at all. 583 00:30:40,125 --> 00:30:41,280 Look, 584 00:30:41,439 --> 00:30:42,160 the Rong Family 585 00:30:42,160 --> 00:30:44,199 has rules. 586 00:30:44,520 --> 00:30:45,680 Concubine Sun 587 00:30:45,680 --> 00:30:47,560 rose from a governess 588 00:30:48,319 --> 00:30:50,959 but now, she wants to be a wife without a son. 589 00:30:51,160 --> 00:30:53,850 That's ridiculous, right? 590 00:30:55,300 --> 00:30:57,699 It seems true that Miss Feng's family used to be well-off. 591 00:30:58,225 --> 00:31:00,386 Her outfits look old 592 00:31:02,950 --> 00:31:05,350 but feel like fine fabric. 593 00:31:07,719 --> 00:31:09,319 Tell her 594 00:31:09,319 --> 00:31:10,919 to dine with us later. 595 00:31:11,239 --> 00:31:12,599 There will be a formal introduction. 596 00:31:12,839 --> 00:31:13,599 Yes. 597 00:31:18,920 --> 00:31:19,959 Miss Feng, 598 00:31:22,119 --> 00:31:24,920 I'm assigned to be your maid. 599 00:31:25,199 --> 00:31:27,560 Leave the chores to me. 600 00:31:28,160 --> 00:31:30,680 I'll take care of your laundry every day. 601 00:31:30,920 --> 00:31:32,520 Thank you, Ms. Chen. 602 00:31:32,719 --> 00:31:34,000 I don't need anything now. 603 00:31:34,199 --> 00:31:35,239 You may leave. 604 00:31:35,479 --> 00:31:36,450 Yes. Good day, Miss Feng. 605 00:31:36,450 --> 00:31:36,950 Sure. 606 00:31:41,750 --> 00:31:42,470 Ma'am. 607 00:31:42,470 --> 00:31:43,725 (Concubine Wang, First Concubine) 608 00:31:43,725 --> 00:31:45,500 (Concubine Wang, First Concubine) I wonder 609 00:31:45,775 --> 00:31:47,200 if this plan will work. 610 00:31:48,750 --> 00:31:49,680 Concubine Sun 611 00:31:49,680 --> 00:31:51,560 seduced Dingkun 612 00:31:51,560 --> 00:31:53,275 with that school girl look, didn't she? 613 00:31:54,119 --> 00:31:55,239 Men might 614 00:31:55,680 --> 00:31:57,839 crave something fresh now and then, 615 00:31:57,839 --> 00:32:00,520 but they all have their types. 616 00:32:01,160 --> 00:32:03,119 That kind of woman is Dingkun's type. 617 00:32:03,359 --> 00:32:04,119 Besides, 618 00:32:04,439 --> 00:32:07,400 if Concubine Sun could give Dingkun 619 00:32:07,400 --> 00:32:08,640 her younger sister, 620 00:32:08,640 --> 00:32:09,920 why couldn't I do the same? 621 00:32:10,680 --> 00:32:11,439 But 622 00:32:12,000 --> 00:32:13,680 I'm not sure if Miss Feng 623 00:32:13,880 --> 00:32:15,680 is on our side. 624 00:32:16,599 --> 00:32:17,479 That doesn't matter. 625 00:32:22,300 --> 00:32:24,221 Miss Feng, come and sit with us. 626 00:32:27,079 --> 00:32:29,000 Have a seat, Miss Feng. 627 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Thank you. 628 00:32:37,075 --> 00:32:38,560 Let me introduce. 629 00:32:38,850 --> 00:32:41,130 This is Concubine Wang. 630 00:32:41,839 --> 00:32:43,719 She's managing the household for me. 631 00:32:43,719 --> 00:32:45,199 If anything happens, 632 00:32:45,199 --> 00:32:47,479 such as maids don't listen to you, 633 00:32:47,575 --> 00:32:48,656 just tell her. 634 00:32:49,275 --> 00:32:52,199 They say you're an excellent teacher. 635 00:32:52,400 --> 00:32:55,119 Fanghua is falling behind her sister. 636 00:32:55,800 --> 00:32:58,920 I'm entrusting her to you. 637 00:32:59,839 --> 00:33:01,319 Miss Fanghua is smart and hardworking. 638 00:33:01,520 --> 00:33:02,640 She'll be fine 639 00:33:02,760 --> 00:33:04,160 even without me. 640 00:33:04,800 --> 00:33:05,599 Thanks. 641 00:33:06,479 --> 00:33:08,239 Concubine Sun 642 00:33:08,439 --> 00:33:09,439 is pregnant 643 00:33:09,599 --> 00:33:11,040 and with her family these days. 644 00:33:11,160 --> 00:33:12,359 She'll be back soon. 645 00:33:12,825 --> 00:33:14,479 She had a few years of education 646 00:33:14,640 --> 00:33:16,839 and she can read and write. 647 00:33:17,079 --> 00:33:19,119 I'm sure you two will get along. 648 00:33:22,800 --> 00:33:24,719 Where's Jiashang? 649 00:33:25,040 --> 00:33:26,239 Has Yunchi left? 650 00:33:26,350 --> 00:33:27,990 If not, he can eat with us, too. 651 00:33:29,079 --> 00:33:30,359 I could use a free meal. 652 00:33:30,520 --> 00:33:33,520 Thanks for inviting me, Fanglin. 653 00:33:36,800 --> 00:33:37,800 Have a seat. 654 00:33:45,300 --> 00:33:45,925 Ma'am. 655 00:33:46,325 --> 00:33:47,125 - Jiashang. - Yes. 656 00:33:47,250 --> 00:33:48,100 Jiashang. 657 00:33:48,125 --> 00:33:49,005 Mr. Jiashang. 658 00:34:05,800 --> 00:34:08,559 Jiashang, say hi to Miss Feng. 659 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 You look familiar, Miss Feng. 660 00:34:22,159 --> 00:34:24,280 Don't I know you from somewhere? 661 00:34:27,400 --> 00:34:29,250 You two have met before? 662 00:34:30,775 --> 00:34:33,700 Mr. Jiashang has seldom left the house 663 00:34:34,360 --> 00:34:35,959 ever since he returned from Chongqing. 664 00:34:36,159 --> 00:34:39,000 How did you two meet? 665 00:34:45,360 --> 00:34:46,919 I don't think we did. 666 00:34:47,439 --> 00:34:50,080 I would've remembered 667 00:34:50,080 --> 00:34:51,439 if I had ever encountered 668 00:34:51,439 --> 00:34:52,719 a handsome young man like Mr. Jiashang. 669 00:34:53,600 --> 00:34:56,239 I was teaching at an all-girls school. 670 00:34:56,560 --> 00:34:59,159 There weren't too many men around me. 671 00:35:01,159 --> 00:35:03,639 Did you happen to see me there 672 00:35:05,120 --> 00:35:06,439 when hanging out with a friend? 673 00:35:11,479 --> 00:35:12,280 Jiashang, 674 00:35:12,280 --> 00:35:13,520 you went to an all-girls school? 675 00:35:16,520 --> 00:35:18,175 To see whom? 676 00:35:18,719 --> 00:35:20,840 Your father said no dating, remember? 677 00:35:21,719 --> 00:35:22,360 It's not like that. 678 00:35:22,520 --> 00:35:24,000 He probably saw Miss Feng 679 00:35:24,275 --> 00:35:25,435 when we were there 680 00:35:27,040 --> 00:35:28,159 to pick up my younger sister. 681 00:35:30,719 --> 00:35:33,399 Also, female teachers 682 00:35:33,399 --> 00:35:34,280 and clerks 683 00:35:34,280 --> 00:35:35,441 are a lot in the city. 684 00:35:35,760 --> 00:35:38,550 It could be someone similar. 685 00:35:41,575 --> 00:35:42,494 Jiashang, 686 00:35:43,159 --> 00:35:45,879 Miss Feng is best at English and math. 687 00:35:46,159 --> 00:35:47,520 Study hard. 688 00:35:48,000 --> 00:35:49,800 Don't let your father down. 689 00:35:49,800 --> 00:35:50,875 By the way, 690 00:35:51,520 --> 00:35:53,719 you were a math student 691 00:35:53,775 --> 00:35:55,225 at Ginling Women's University, right? 692 00:35:55,925 --> 00:35:58,479 Do you know Prof. Chen Bingguo? 693 00:36:02,679 --> 00:36:05,399 I think he teaches physics. 694 00:36:06,025 --> 00:36:06,760 And 695 00:36:07,199 --> 00:36:09,719 he used to teach basic physics for freshmen, 696 00:36:10,439 --> 00:36:12,040 but he retired last year 697 00:36:12,040 --> 00:36:13,840 and was rehired to teach at Yenching University. 698 00:36:14,000 --> 00:36:14,959 You know him, too? 699 00:36:15,800 --> 00:36:16,600 Not really. 700 00:36:16,959 --> 00:36:19,479 I just heard about him. 701 00:36:23,120 --> 00:36:24,959 It's wise of you 702 00:36:24,959 --> 00:36:26,639 to hire Miss Feng, Ma'am. 703 00:36:27,325 --> 00:36:30,199 Master will thank you for that. 704 00:36:32,439 --> 00:36:34,280 Thank me or not, 705 00:36:34,520 --> 00:36:35,959 if Jiashang can't make progress, 706 00:36:36,159 --> 00:36:38,120 I'll be the one to blame. 707 00:36:39,200 --> 00:36:42,040 Miss Feng, we're all counting on you. 708 00:36:47,000 --> 00:36:47,639 Mother, 709 00:36:47,919 --> 00:36:49,360 when will Father come back? 710 00:36:49,360 --> 00:36:51,040 He's been away for too long. 711 00:36:51,375 --> 00:36:53,000 He's inspecting tea plantations in the south. 712 00:36:53,000 --> 00:36:54,675 He'll be back in a week or less. 713 00:36:58,000 --> 00:36:58,625 Uh... 714 00:36:58,625 --> 00:36:59,360 Sorry 715 00:36:59,479 --> 00:37:00,760 to... to interrupt, 716 00:37:00,925 --> 00:37:02,764 but Jiashang and I are needed elsewhere this afternoon. 717 00:37:02,925 --> 00:37:05,000 We lost track of time talking to Miss Feng. 718 00:37:05,120 --> 00:37:06,760 Ladies, 719 00:37:06,840 --> 00:37:08,560 please excuse us. 720 00:37:09,925 --> 00:37:11,205 Excuse me. 721 00:37:15,500 --> 00:37:16,199 Wait. 722 00:37:16,199 --> 00:37:18,159 You haven't eaten anything yet. 723 00:37:23,675 --> 00:37:25,199 Dig in, Miss Feng. 724 00:37:25,925 --> 00:37:26,685 Thank you. 725 00:37:34,975 --> 00:37:37,239 - Why are we here? - Here. Yes. 726 00:37:37,879 --> 00:37:40,000 What's wrong with New Metropolis Club? 727 00:37:40,550 --> 00:37:41,840 Did you drag me out 728 00:37:42,439 --> 00:37:43,959 only to gulp in the cold air? 729 00:37:44,320 --> 00:37:45,479 Hurry up! Come on! 730 00:37:45,625 --> 00:37:46,239 Yes. 731 00:37:46,750 --> 00:37:48,239 I can't stay at home. 732 00:37:51,050 --> 00:37:51,600 Hey, 733 00:37:52,750 --> 00:37:54,575 (Rong's Wharf) check out your family business. 734 00:37:54,575 --> 00:37:55,399 Keep going. 735 00:37:55,399 --> 00:37:56,760 It's booming. 736 00:37:56,950 --> 00:37:58,350 That belongs to my father, 737 00:37:58,925 --> 00:38:00,025 not me. 738 00:38:00,325 --> 00:38:00,975 Hey, 739 00:38:01,840 --> 00:38:02,850 - look, - Careful. Come on! 740 00:38:02,850 --> 00:38:04,725 I don't understand your stepmother. 741 00:38:05,360 --> 00:38:06,275 Did she not know 742 00:38:06,375 --> 00:38:08,375 - Feng Shizhen was a dancer - Good. Stop, stop. 743 00:38:08,750 --> 00:38:09,950 before hiring her 744 00:38:09,950 --> 00:38:12,520 - to teach you and your sisters? - I got it. Push! 745 00:38:12,719 --> 00:38:14,679 She was in desperate need 746 00:38:14,919 --> 00:38:16,800 of someone to battle Concubine Sun. 747 00:38:17,879 --> 00:38:18,800 That said, 748 00:38:19,080 --> 00:38:20,760 I don't think Feng Shizhen lied 749 00:38:21,239 --> 00:38:24,479 about her education and experience. 750 00:38:24,879 --> 00:38:26,600 She's well-behaved and well-spoken. 751 00:38:27,280 --> 00:38:30,320 And she answered up to all my questions. 752 00:38:31,200 --> 00:38:32,080 Jiashang, 753 00:38:32,399 --> 00:38:35,199 what do you think she's up to? 754 00:38:36,125 --> 00:38:38,125 Be another Concubine Sun. 755 00:38:38,879 --> 00:38:40,600 Girls like her have found 756 00:38:40,800 --> 00:38:43,479 an easy way to marry up. 757 00:38:44,719 --> 00:38:46,040 Feng Shizhen 758 00:38:46,120 --> 00:38:48,040 doesn't seem to be that kind of person. 759 00:38:48,760 --> 00:38:49,900 You think she's not? 760 00:38:49,900 --> 00:38:50,475 Yeah. 761 00:39:05,425 --> 00:39:06,100 Hey, 762 00:39:06,100 --> 00:39:06,976 Miss Feng. 763 00:39:08,719 --> 00:39:10,679 Where are you going? 764 00:39:11,000 --> 00:39:12,679 I'd like to take a walk after the meal. 765 00:39:13,400 --> 00:39:14,825 Can't I? 766 00:39:14,825 --> 00:39:16,159 Of course you can. 767 00:39:16,360 --> 00:39:19,000 I'm stuffed. 768 00:39:19,719 --> 00:39:21,399 If you don't mind, 769 00:39:21,639 --> 00:39:22,919 I can join you. 770 00:39:23,040 --> 00:39:23,760 That'd be great. 771 00:39:23,760 --> 00:39:25,080 You can show me around. 772 00:39:25,080 --> 00:39:25,760 Let's go. 773 00:39:26,639 --> 00:39:28,200 This way, please, Miss Feng. 774 00:41:28,060 --> 00:41:32,405 ♪The aftertaste of love lingers♪ 775 00:41:35,950 --> 00:41:39,700 ♪Hatred snaps roses in two♪ 776 00:41:42,800 --> 00:41:49,250 ♪Tear-like drizzle seems fine♪ 777 00:41:50,000 --> 00:41:55,775 ♪Where's the key to one's heart♪ 778 00:42:02,950 --> 00:42:06,880 ♪Who knows what lies ahead♪ 779 00:42:10,850 --> 00:42:14,475 ♪The moon isn't lonelier than us♪ 780 00:42:17,400 --> 00:42:22,800 ♪Sitting alone to see begonias in the breeze♪ 781 00:42:25,050 --> 00:42:31,525 ♪I still remember our dance♪ 782 00:42:31,800 --> 00:42:38,075 ♪I remember the way you looked at me♪ 783 00:42:39,575 --> 00:42:46,125 ♪The autumn wind can't whisk away thick leaves♪ 784 00:42:47,375 --> 00:42:50,325 ♪However time streams♪ 785 00:42:50,325 --> 00:42:53,650 ♪Hearts remain tiny cities♪ 786 00:42:53,825 --> 00:42:59,475 ♪If we could be together in this life♪ 787 00:43:02,825 --> 00:43:09,325 ♪I remember the way you smiled at me♪ 788 00:43:10,575 --> 00:43:17,025 ♪The autumn wind can't whisk away innocent leaves♪ 789 00:43:18,275 --> 00:43:21,250 ♪However time streams♪ 790 00:43:21,250 --> 00:43:24,650 ♪Hearts remain tiny cities♪ 791 00:43:25,050 --> 00:43:30,325 ♪If we could be together in this life♪ 792 00:43:30,750 --> 00:43:36,075 ♪And trust each other completely♪ 793 00:43:36,675 --> 00:43:41,375 ♪However time flies♪ 794 00:43:42,450 --> 00:43:48,025 ♪We're destined to love♪ 795 00:43:50,550 --> 00:43:53,100 ♪And cherish each other♪ 49987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.