All language subtitles for Don.Juan.73(Roger.Vadim)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,138 --> 00:00:43,041 or If Don Juan were a woman... 2 00:04:22,295 --> 00:04:23,819 Did you know Bertha well? 3 00:04:57,096 --> 00:05:01,123 Please God, welcome the soul of your servant. 4 00:05:01,734 --> 00:05:04,794 So that she may live for You now that she has left our world, 5 00:05:05,171 --> 00:05:08,971 and by Your Infinite Mercy, purify her name 6 00:05:09,142 --> 00:05:12,805 of the sins she has committed in the frailness 7 00:05:17,116 --> 00:05:18,606 of her human flesh. 8 00:05:23,489 --> 00:05:25,821 In the Name of our Lord Jesus Christ, Your Son, 9 00:05:26,326 --> 00:05:28,521 who lives and reigns with You in the oneness 10 00:05:28,695 --> 00:05:30,663 that is the Holy Spirit being God 11 00:05:30,830 --> 00:05:33,094 for the centuries to come. Amen. 12 00:06:04,130 --> 00:06:06,360 I didn't know that Old Bertha was one of your friends. 13 00:06:07,266 --> 00:06:11,430 Not at all. I simply stopped by to say hello. 14 00:06:12,305 --> 00:06:14,398 When I came in, I saw that you were busy, 15 00:06:14,974 --> 00:06:17,465 so I waited patiently until you were done. 16 00:06:17,977 --> 00:06:19,342 I'm sorry. 17 00:06:20,747 --> 00:06:24,114 "May he who has never sinned cast the first stone..." 18 00:06:24,384 --> 00:06:26,249 The Bible according to St. John. 19 00:06:32,024 --> 00:06:36,518 Paul, I must speak with you. I must see you tonight. 20 00:06:37,964 --> 00:06:40,728 I am talking to you as a priest now. Will you come? 21 00:06:42,602 --> 00:06:43,899 Definitely not, Jeanne. 22 00:06:45,705 --> 00:06:47,730 I haven't seen you in over a year, 23 00:06:48,007 --> 00:06:49,565 and I don't want to see you now. 24 00:06:51,677 --> 00:06:54,407 The life you lead has never interested me anyway. 25 00:06:55,648 --> 00:06:58,674 - You don't want to listen to me? - No. 26 00:06:59,419 --> 00:07:03,048 What happened to my cousin? I don't know you anymore. 27 00:07:04,323 --> 00:07:06,086 Well, I know you. 28 00:07:07,059 --> 00:07:08,617 I see you haven't changed. 29 00:07:08,828 --> 00:07:12,286 - Are you preaching at me? - No, Jeanne. 30 00:07:12,999 --> 00:07:16,901 You'd be too happy. Preaching is not an issue between us. 31 00:07:17,470 --> 00:07:20,462 I have better things to do than hear about your base acts. 32 00:07:21,507 --> 00:07:25,705 Base acts? You use such unfashionable vocabulary. 33 00:07:27,680 --> 00:07:29,113 To each his own. 34 00:07:30,583 --> 00:07:34,576 - Now get out of here. - What if I don't? 35 00:07:37,323 --> 00:07:38,517 Get out of here. 36 00:07:42,395 --> 00:07:44,420 Paul, I killed someone. 37 00:08:55,468 --> 00:08:56,594 Now I get it. 38 00:09:05,077 --> 00:09:06,840 Are you managing with my paperwork? 39 00:09:07,113 --> 00:09:08,842 Luckily. Or else, you'd be lost. 40 00:09:10,416 --> 00:09:14,409 I'm not sure. I attract money like a magnet. 41 00:09:17,557 --> 00:09:19,650 One day, my poor old father asked, 42 00:09:20,526 --> 00:09:25,361 "Tell me, Jeanne. How will you earn a living later in life?" 43 00:09:25,998 --> 00:09:29,957 Then having said this, he had a heart attack and died. 44 00:09:30,136 --> 00:09:31,569 I inherited a fortune. 45 00:09:32,505 --> 00:09:36,339 You must have looked so shocked by his question that he died. 46 00:09:36,776 --> 00:09:40,234 I can't help it. Fate has always been like a lover. 47 00:09:41,614 --> 00:09:44,981 I'm still young. For the moment, I'm rich. 48 00:09:45,351 --> 00:09:47,819 Well, I'm a poor little rich girl. 49 00:09:48,054 --> 00:09:51,217 Of course, if I had no money, I'd be a rich little poor girl. 50 00:09:52,658 --> 00:09:55,354 As I was saying, I am young and I am rich. 51 00:09:57,296 --> 00:10:00,390 And I'm not such a bad-looking woman. 52 00:10:00,700 --> 00:10:02,725 You see, life is good. 53 00:10:04,403 --> 00:10:05,461 Knock on wood. 54 00:10:05,972 --> 00:10:09,601 Never. That would be far too easy. 55 00:10:11,210 --> 00:10:13,542 I'm telling you, you're going too far. 56 00:10:14,113 --> 00:10:16,581 Leporella, where am I going too far to? 57 00:10:18,284 --> 00:10:20,252 - You're leaving? - Yes. 58 00:10:20,486 --> 00:10:22,044 I don't need you in the morning. 59 00:10:22,955 --> 00:10:24,684 - Will you call me? - Yes. 60 00:10:45,444 --> 00:10:47,776 Damn. I can't believe it. I've got a flat. 61 00:10:55,454 --> 00:10:57,081 Hang on. I can fix it for you. 62 00:10:58,457 --> 00:10:59,685 Do you have a jack? 63 00:11:32,191 --> 00:11:35,558 How's my little cousin? I knew you'd come. 64 00:11:38,631 --> 00:11:40,690 One, two, three, four, five. 65 00:11:41,834 --> 00:11:44,302 Here you are. Do you mind if I carry on? 66 00:11:46,138 --> 00:11:48,299 One, two, three, four, five. 67 00:11:49,608 --> 00:11:53,408 A bearded man. Now who could that be? 68 00:11:53,679 --> 00:11:57,080 I wonder. Must have been an unshaven admirer. 69 00:11:58,017 --> 00:12:01,418 One, two, three, four, five. Jack of clubs. 70 00:12:01,587 --> 00:12:06,081 One, two, three, four, five. 10 of clubs. That means money. 71 00:12:06,726 --> 00:12:09,217 Perfect. That is just perfect, Jeanne. 72 00:12:10,529 --> 00:12:13,930 One, two, three, four, five. King of clubs. 73 00:12:15,134 --> 00:12:17,830 My businessman, who is a bit of an accountant. 74 00:12:18,037 --> 00:12:21,632 No way. This poor man must have become a crook. 75 00:12:25,377 --> 00:12:27,038 Crime pays, Father. 76 00:12:30,149 --> 00:12:31,582 Ace of spades. 77 00:12:32,651 --> 00:12:34,050 That's not good. 78 00:12:35,154 --> 00:12:39,147 One, two, three, four, five. Jack of hearts. 79 00:12:40,559 --> 00:12:42,493 That's me dressed as a boy. 80 00:12:44,396 --> 00:12:46,956 One, two, three, four, five. I've had enough. 81 00:12:48,033 --> 00:12:49,500 How's my little priest? 82 00:12:52,004 --> 00:12:53,596 Can I wash my hands? 83 00:12:54,140 --> 00:12:57,598 You look splendid with your dirty paws. Like a murderer. 84 00:13:02,481 --> 00:13:04,847 You'd kiss me like that when you were 12. 85 00:13:05,017 --> 00:13:06,848 One day you gave me a bloody lip. 86 00:13:07,019 --> 00:13:09,317 - Remember? - Please. 87 00:13:11,123 --> 00:13:13,250 I didn't come so we could reminisce. 88 00:13:13,659 --> 00:13:14,990 So why did you come then? 89 00:13:16,162 --> 00:13:17,652 It's up to you to tell me that. 90 00:13:17,830 --> 00:13:18,922 Come on. 91 00:13:21,333 --> 00:13:24,393 - Did you kill someone? - Not so fast now. 92 00:13:24,937 --> 00:13:27,337 That's no way to make parishioners confess. 93 00:13:27,873 --> 00:13:30,034 You're slipping Paul. 94 00:15:13,579 --> 00:15:15,672 Once upon a time, there was Robin Hood. 95 00:15:16,916 --> 00:15:19,282 In a manner of speaking. 96 00:15:20,452 --> 00:15:22,682 Today Robin Hood thinks he's a man 97 00:15:23,055 --> 00:15:25,717 because he kills cardboard villains. 98 00:15:26,458 --> 00:15:27,857 What a time. 99 00:15:35,067 --> 00:15:37,900 - Who's that? - He's the champion. 100 00:15:38,404 --> 00:15:40,133 And what else does he do? 101 00:15:40,506 --> 00:15:42,770 He's a magistrate, State counselor, 102 00:15:42,942 --> 00:15:44,637 and university professor. 103 00:15:45,044 --> 00:15:47,342 He's brilliant, austere and athletic. 104 00:15:47,680 --> 00:15:48,578 Married? 105 00:15:48,747 --> 00:15:50,908 With a daughter. You interested? 106 00:15:51,183 --> 00:15:54,846 - What's his name? - Pierre. Pierre Gonzagues. 107 00:15:59,692 --> 00:16:02,490 He can even shoot 3 arrows in a cluster. 108 00:16:10,502 --> 00:16:12,163 - Let's go. - Where? 109 00:16:12,471 --> 00:16:13,733 Introduce me. 110 00:16:15,541 --> 00:16:18,066 Pierre Gonzagues. Pierre, a friend of mine. 111 00:16:18,777 --> 00:16:20,608 Congratulations. 112 00:16:21,613 --> 00:16:22,375 Thank you. 113 00:16:22,548 --> 00:16:24,641 We'd like to see you hit the dummy. 114 00:16:25,918 --> 00:16:29,115 I'll try, but it wasn't part of the program. 115 00:16:29,555 --> 00:16:32,456 Putting my honor at stake when I've already won. 116 00:16:34,360 --> 00:16:36,760 - Should I hit this man, madam? - Yes. 117 00:16:37,629 --> 00:16:38,618 In that case... 118 00:16:39,798 --> 00:16:40,958 Head. 119 00:16:46,939 --> 00:16:47,963 Throat. 120 00:17:13,298 --> 00:17:14,526 Heart. 121 00:17:28,447 --> 00:17:30,608 Are you driving me home or to a taxi? 122 00:17:31,483 --> 00:17:33,815 - Where do you live? - In a submarine. 123 00:17:34,620 --> 00:17:36,247 Then I shall have to drop you off. 124 00:17:36,422 --> 00:17:37,480 Thanks. 125 00:17:40,225 --> 00:17:43,592 - Is your wife beautiful? - I think so. 126 00:17:45,964 --> 00:17:47,761 Do you keep mistresses? 127 00:17:49,868 --> 00:17:51,358 I'm a faithful husband. 128 00:17:53,772 --> 00:17:55,000 You don't cheat on her? 129 00:17:56,241 --> 00:18:00,371 I am faithful to my wife, but I may have cheated on her. 130 00:18:01,680 --> 00:18:03,580 That's what they call affairs. 131 00:18:03,749 --> 00:18:09,153 Yes, affairs, liaisons, encounters. 132 00:18:11,323 --> 00:18:13,154 Do you still have a lot of questions to ask me? 133 00:18:15,227 --> 00:18:17,457 Are these... encounters frequent? 134 00:18:18,897 --> 00:18:19,454 No. 135 00:18:19,631 --> 00:18:22,862 - When was the last time? - I don't remember. 136 00:18:25,337 --> 00:18:27,498 You haven't asked why I'm so curious. 137 00:18:27,739 --> 00:18:29,400 All right, I'm asking. 138 00:18:33,912 --> 00:18:37,370 If we made love, would it be for the first and last time? 139 00:18:38,150 --> 00:18:39,174 Certainly. 140 00:18:41,019 --> 00:18:43,317 Well, I've been warned. 141 00:18:55,167 --> 00:18:57,192 Well, indeed it is a submarine. 142 00:18:58,103 --> 00:18:59,365 I told you so. 143 00:19:00,239 --> 00:19:01,536 Do you want something to drink? 144 00:19:03,108 --> 00:19:04,439 If you're offering. 145 00:19:06,044 --> 00:19:07,204 I'll be offering. 146 00:19:10,382 --> 00:19:11,371 Afterwards. 147 00:19:12,751 --> 00:19:13,809 After what? 148 00:19:41,680 --> 00:19:45,343 So I said to myself, here we go, everything's in order, I've won. 149 00:19:45,517 --> 00:19:48,350 let me show you what I do with my champion state councilman. 150 00:19:48,687 --> 00:19:51,212 He thanked me politely for the drink 151 00:19:51,390 --> 00:19:53,449 I offered him... afterwards. 152 00:19:53,625 --> 00:19:56,822 He said goodbye and left as if nothing had happened. 153 00:19:57,162 --> 00:19:58,720 Absolutely nothing. 154 00:19:59,665 --> 00:20:03,624 At least promise to call. Not him. Nothing at all. 155 00:20:04,570 --> 00:20:08,336 And I don't like to be treated in the way I treat others. 156 00:20:09,341 --> 00:20:10,899 I don't like that one bit. 157 00:20:18,116 --> 00:20:19,913 Seducing is nothing, Father. 158 00:20:20,719 --> 00:20:22,846 Conquering is the hard part. 159 00:20:23,522 --> 00:20:27,481 Pierre had attracted Jeanne because he was impossible. 160 00:20:27,859 --> 00:20:29,588 He was an impenetrable fortress 161 00:20:30,162 --> 00:20:33,529 and Jeanne wanted to ride high into this forbidden citadel. 162 00:20:34,566 --> 00:20:36,796 That's the way she is, Father. 163 00:20:39,371 --> 00:20:43,307 It wasn't easy, you know, considering his age, 164 00:20:43,475 --> 00:20:44,806 his wife, his daughter. 165 00:20:45,310 --> 00:20:47,210 I'd like to see you try. 166 00:20:48,347 --> 00:20:53,444 A week later, I had been invited over by his wife. 167 00:20:54,553 --> 00:20:58,922 To be precise, she had invited a famous writer and his date. 168 00:21:00,259 --> 00:21:01,590 I was the date. 169 00:21:05,597 --> 00:21:08,191 Francis, please see if dinner is ready. 170 00:21:08,367 --> 00:21:09,231 Yes, m'am. 171 00:21:13,505 --> 00:21:15,564 - Do you like the house? - Yes. 172 00:21:16,475 --> 00:21:17,703 I do too. 173 00:21:18,910 --> 00:21:21,208 And it's my husband's hideaway. 174 00:21:22,748 --> 00:21:26,047 unfortunately, it's going to be destroyed. 175 00:21:26,285 --> 00:21:27,274 Destroyed? 176 00:21:27,586 --> 00:21:29,486 The highway will run through here. 177 00:21:30,155 --> 00:21:32,953 And all this will be crushed. Pulverized. 178 00:21:33,659 --> 00:21:36,822 It's quite a funny story, published... 179 00:21:36,995 --> 00:21:38,292 - I read your latest book. - Dad. 180 00:21:38,463 --> 00:21:42,422 Thanks. It's vibrant, precise, clear. It's... 181 00:21:43,502 --> 00:21:46,835 - You almost won the Goncourt. - Only two votes away. 182 00:21:47,105 --> 00:21:49,300 Not enough friends in the jury. 183 00:21:49,541 --> 00:21:51,975 Mr. President, do you think the Russians 184 00:21:52,144 --> 00:21:54,112 have left Cairo for good? 185 00:21:54,346 --> 00:21:56,746 Ever since Aswan, no more swelling of the Nile, 186 00:21:56,915 --> 00:21:59,281 so no silt nor plankton. 187 00:21:59,451 --> 00:22:02,079 - Hence, no more sardines. - My husband is a general 188 00:22:02,254 --> 00:22:04,017 and he's always talking about sardines. 189 00:22:04,189 --> 00:22:05,588 They're not the same. 190 00:22:08,960 --> 00:22:10,951 But still if a man is successful. 191 00:22:11,129 --> 00:22:12,357 I disagree. 192 00:22:12,531 --> 00:22:16,331 If a man doesn't dominate his wife, it's not normal. 193 00:22:16,535 --> 00:22:19,060 You just like being dominated. 194 00:22:19,237 --> 00:22:23,367 Ladies, you're both biased. 195 00:22:28,113 --> 00:22:29,341 Dinner is served. 196 00:22:32,017 --> 00:22:33,314 Please come to the table. 197 00:22:34,052 --> 00:22:35,246 It would be a pleasure. 198 00:22:38,123 --> 00:22:41,320 So you're abandoning your old friends tonight? 199 00:22:41,793 --> 00:22:43,124 Perhaps. 200 00:22:44,229 --> 00:22:46,459 What have you got up your sleeve? 201 00:22:47,332 --> 00:22:48,196 It's a secret. 202 00:22:50,035 --> 00:22:51,832 So the house is to be destroyed? 203 00:22:52,137 --> 00:22:52,933 Yes. 204 00:22:54,106 --> 00:22:56,506 You are welcome to come stay with me. Just you. 205 00:22:56,675 --> 00:22:57,903 Please, Jeanne. 206 00:22:58,076 --> 00:23:01,534 - I'll be expecting you tomorrow. - I won't come. 207 00:23:08,720 --> 00:23:11,655 In a few years, people will no longer vote in booths. 208 00:23:11,890 --> 00:23:13,448 They'll use computers. 209 00:23:14,226 --> 00:23:16,490 Note that the vote count was only off by 0.3 210 00:23:16,661 --> 00:23:18,094 during the last election. 211 00:23:18,363 --> 00:23:19,762 Come on, Pierre. 212 00:23:19,931 --> 00:23:22,593 You can't believe we're going to vote by computer. 213 00:23:23,635 --> 00:23:26,468 I'm completely serious here. Excuse me. 214 00:23:34,579 --> 00:23:37,480 - I see you've checked up on me. - Me? 215 00:23:37,682 --> 00:23:39,741 You found out I had a meeting here, 216 00:23:40,352 --> 00:23:41,979 and came to wait for me, right? 217 00:23:44,022 --> 00:23:45,853 Three months of chasing. 218 00:23:46,224 --> 00:23:50,558 Three months of stolen moments and deceit. 219 00:23:51,596 --> 00:23:53,723 So I thought to myself that this had gone on long enough. 220 00:23:53,899 --> 00:23:55,924 Time to gamble the big bucks. 221 00:23:56,835 --> 00:24:00,327 Naturally, I played hearts. 222 00:24:01,907 --> 00:24:02,965 And I had an idea. 223 00:24:04,709 --> 00:24:06,802 After his archery competitions, 224 00:24:06,978 --> 00:24:10,141 my baby bird would spend the night alone in a small inn 225 00:24:10,482 --> 00:24:14,316 to work on his files. To each his own, don't you think 226 00:24:20,358 --> 00:24:21,848 You will leave here immediately. 227 00:24:24,196 --> 00:24:27,188 Yes, I will go. Forgive me. 228 00:24:31,136 --> 00:24:34,230 I'm sure now. I love you. I know it. 229 00:24:35,574 --> 00:24:36,563 You're wrong. 230 00:24:41,313 --> 00:24:43,577 You have no right to say that to me. 231 00:25:10,942 --> 00:25:11,909 Look at me. 232 00:25:17,816 --> 00:25:19,249 What is happening to you? 233 00:25:20,018 --> 00:25:23,078 I don't know. I swear, I don't know. 234 00:26:07,265 --> 00:26:09,699 Now I knew I wouldn't lose him. 235 00:26:12,370 --> 00:26:15,032 Woe betide him who uses scandal to succeed. 236 00:26:16,741 --> 00:26:18,709 I had never noticed before 237 00:26:18,877 --> 00:26:21,004 that it's always woe betide him. 238 00:26:21,212 --> 00:26:23,339 Woe betide him... 239 00:26:25,517 --> 00:26:27,382 Yes, they're all for men. 240 00:26:29,087 --> 00:26:31,681 And why seduce when you can destroy 241 00:26:32,657 --> 00:26:37,253 I, since I am a man, know of no other way to love. 242 00:26:38,964 --> 00:26:40,727 I am a spider, you see. 243 00:26:41,833 --> 00:26:45,234 So I decided to trap my victim in the middle of my web. 244 00:26:45,770 --> 00:26:49,604 I brought him to an island in Sweden. We were alone. 245 00:26:49,908 --> 00:26:51,739 Just the two of us. 246 00:26:52,677 --> 00:26:56,169 I had brought a microscope to see how he would fight. 247 00:26:57,949 --> 00:26:59,849 My curiosity knows no bounds. 248 00:27:45,730 --> 00:27:46,958 How is my Robinson? 249 00:27:49,401 --> 00:27:52,427 Brave Friday go to see white man, 250 00:27:52,804 --> 00:27:55,170 buy supplies for at least three days. 251 00:27:56,041 --> 00:27:58,236 Robinson help Friday carry packages. 252 00:28:00,311 --> 00:28:01,869 Is good. Is good. 253 00:28:20,231 --> 00:28:23,462 Meat, canned foods, salmon, eel, 254 00:28:23,668 --> 00:28:28,105 crab, shrimp, extremely expensive French wine, vodka. 255 00:28:29,407 --> 00:28:30,931 Why did you get enough for 3 days? 256 00:28:31,109 --> 00:28:32,133 Why not? 257 00:28:32,377 --> 00:28:33,742 You want to go back to Paris? 258 00:28:34,279 --> 00:28:36,042 You don't like our Swedish paradise? 259 00:28:39,751 --> 00:28:43,187 You drink a lot. Especially recently. 260 00:28:45,090 --> 00:28:45,920 Yeah. 261 00:28:52,731 --> 00:28:54,528 You drink and you hide, don't you? 262 00:28:55,633 --> 00:28:56,463 No. 263 00:29:01,339 --> 00:29:02,203 Paris. 264 00:29:04,175 --> 00:29:07,702 We were astonished to hear from a reliable source 265 00:29:08,346 --> 00:29:10,075 that Mr. Pierre Gonzagues, 266 00:29:10,248 --> 00:29:11,772 the renowned magistrate, 267 00:29:11,950 --> 00:29:14,851 professor, civilized white man, winner of many awards, 268 00:29:15,620 --> 00:29:18,054 appears to have run away to Sweden 269 00:29:18,223 --> 00:29:20,487 with a person of the opposite sex. 270 00:29:20,658 --> 00:29:21,750 Jeanne. 271 00:29:21,926 --> 00:29:23,917 Listen. This is interesting. 272 00:29:25,597 --> 00:29:30,364 Naturally, Mr. Gonzague's behavior worried his family and friends, 273 00:29:30,835 --> 00:29:33,269 but from that to dropping everything... 274 00:29:34,639 --> 00:29:36,129 But, alas, he did. 275 00:29:45,383 --> 00:29:50,218 Aren't you ashamed? Debauchery. Voluptuous pleasure. 276 00:29:51,156 --> 00:29:53,989 Happiness. What a disgrace. 277 00:29:54,526 --> 00:29:57,962 Yes, what a disgrace. 278 00:30:04,736 --> 00:30:06,761 There was a party at the university. 279 00:30:07,572 --> 00:30:08,732 Pierre didn't want to go, 280 00:30:08,907 --> 00:30:13,537 as he'd given conferences there and was well known. 281 00:30:14,746 --> 00:30:18,011 - No, I won't go. - That's your loss. 282 00:30:24,289 --> 00:30:26,780 I thought he should honor me with his presence. 283 00:31:03,628 --> 00:31:06,529 If you are to know, I'm packing my suitcase. 284 00:31:07,966 --> 00:31:09,558 You'll leave when I say you can. 285 00:31:09,901 --> 00:31:12,301 Not in such a hurry to leave now? 286 00:31:12,470 --> 00:31:13,937 unpack your suitcase, Jeanne. 287 00:31:28,052 --> 00:31:33,922 You're right. I was acting like any old woman. 288 00:31:34,792 --> 00:31:36,521 Don't worry. I can do better. 289 00:31:37,428 --> 00:31:38,486 So can I. 290 00:31:39,797 --> 00:31:41,389 May the best man win. 291 00:31:41,566 --> 00:31:43,534 But I warn you, you're out of your league. 292 00:31:46,738 --> 00:31:48,171 Who do you think you are? 293 00:31:49,841 --> 00:31:52,742 And what if I was the one who left? Who left right now? 294 00:31:53,211 --> 00:31:55,441 Go ahead. I'm not stopping you. 295 00:31:56,814 --> 00:32:00,045 No, Jeanne. Not yet. 296 00:32:00,985 --> 00:32:02,612 I'll go when I'm ready. 297 00:32:03,087 --> 00:32:06,887 And don't you worry either, I'll manage. 298 00:34:39,310 --> 00:34:40,743 I had revealed my true self. 299 00:34:40,912 --> 00:34:43,779 Never had I been so beautiful, yet so ugly. 300 00:34:44,382 --> 00:34:49,581 They're the same thing. He had seen me and it was too late. 301 00:34:50,254 --> 00:34:53,246 He knew who I was. He knew who he loved. 302 00:34:53,925 --> 00:34:56,860 And when a man knows these things, he's lost. 303 00:35:38,436 --> 00:35:40,404 That night, we lost sight of each other. 304 00:35:41,405 --> 00:35:43,635 That night he started following me 305 00:35:43,941 --> 00:35:45,738 and looking for me everywhere. 306 00:35:53,484 --> 00:35:54,473 Jeanne. 307 00:36:45,903 --> 00:36:48,098 Tomorrow he won't believe this happened. 308 00:37:42,627 --> 00:37:46,256 And if the photo were to appear... How awful. 309 00:37:48,432 --> 00:37:49,763 Come on. Let's go. 310 00:40:40,704 --> 00:40:42,433 SCANDAL IN SWEDEN 311 00:40:42,606 --> 00:40:46,736 "Within a night he ruins his career and his family" 312 00:40:49,447 --> 00:40:52,473 - Did you ever see him again? - His wife divorced him. 313 00:40:53,851 --> 00:40:56,445 And I can't stand ex-lovers who turn to drinking. 314 00:40:57,488 --> 00:40:59,479 Even if despair drives them to it? 315 00:40:59,657 --> 00:41:01,022 That's none of my business. 316 00:41:04,261 --> 00:41:06,092 If you give me absolution, 317 00:41:06,864 --> 00:41:09,264 God will be angry at you, don't you think? 318 00:41:10,134 --> 00:41:11,897 Jeanne, you should never speak of God. 319 00:41:12,470 --> 00:41:14,734 I'm sorry. It's a nasty habit. 320 00:41:15,706 --> 00:41:19,198 You purposely caused harm to that man. You're a coward. 321 00:41:19,643 --> 00:41:21,736 Here you go, preaching again. 322 00:41:22,279 --> 00:41:25,305 Personally, I thought it was very brave of me. 323 00:41:27,251 --> 00:41:29,242 You seem to despise me suddenly. 324 00:41:29,854 --> 00:41:32,186 Do you? Really? 325 00:41:32,823 --> 00:41:34,916 What I think of you is my business. 326 00:41:35,593 --> 00:41:37,390 Did you see that man again? 327 00:41:39,563 --> 00:41:41,258 Was he the one you killed? 328 00:42:11,228 --> 00:42:12,217 I'll get it, Mom. 329 00:42:20,237 --> 00:42:21,169 Let me come in. 330 00:42:31,448 --> 00:42:32,574 Don't you have a kiss for me? 331 00:42:46,597 --> 00:42:47,461 I'd like to talk to you. 332 00:42:54,004 --> 00:42:55,130 You didn't answer my letters. 333 00:43:08,986 --> 00:43:10,010 Catherine. 334 00:43:15,559 --> 00:43:17,527 When I phone, they say you're not home. 335 00:43:20,798 --> 00:43:23,096 - Can I talk to you? - No. 336 00:43:24,301 --> 00:43:27,498 You have... You have nothing to say to me? 337 00:43:29,473 --> 00:43:30,303 Go away. 338 00:44:55,025 --> 00:44:56,458 More champagne. 339 00:44:56,627 --> 00:44:58,618 Owning property is a theft. 340 00:45:00,664 --> 00:45:03,861 Excuse me, but I think property is the individual's sole defense 341 00:45:04,034 --> 00:45:06,229 against society and state... 342 00:45:07,504 --> 00:45:09,802 - A brandy. - There is liberty in France. 343 00:45:09,973 --> 00:45:12,271 - Ah, liberty... - A brandy, I said. 344 00:45:17,815 --> 00:45:20,545 You speak of deputies, but prefer to spend your time 345 00:45:20,718 --> 00:45:22,948 drinking champagne. I see you're a connoisseur. 346 00:45:37,901 --> 00:45:39,766 You are the sun. 347 00:45:40,003 --> 00:45:43,495 I am the moon. Let's sing it together. 348 00:45:43,674 --> 00:45:46,507 You've got to shake it. Shake it. 349 00:45:55,619 --> 00:45:57,712 - I asked for a brandy. - No, mister. 350 00:45:58,088 --> 00:46:00,454 - A brandy. - Don't even start. 351 00:46:00,657 --> 00:46:02,887 We told you yesterday not to come back. 352 00:46:03,193 --> 00:46:08,187 But I have money. Look. Tonight, I have money. 353 00:46:09,867 --> 00:46:12,392 Even if I had no money, she would pay. 354 00:46:13,203 --> 00:46:15,535 She will pay. She will pay. 355 00:46:17,174 --> 00:46:18,232 She will pay. 356 00:46:21,779 --> 00:46:22,871 She will pay. 357 00:46:24,915 --> 00:46:27,440 You have to shake it. Shake it. 358 00:46:30,220 --> 00:46:32,188 Do you hear me? You will pay. 359 00:46:32,856 --> 00:46:35,552 Do you hear me? I said you will pay and you will pay dearly. 360 00:46:35,859 --> 00:46:37,121 You will pay. 361 00:46:53,644 --> 00:46:54,872 Jeanne. 362 00:47:10,194 --> 00:47:11,320 I'm sorry. 363 00:47:12,830 --> 00:47:14,627 - I'm sorry. - Is he bothering you? 364 00:47:14,798 --> 00:47:18,757 Don't leave. Listen to me. - Thank you. 365 00:47:19,369 --> 00:47:22,202 Stay here. Stay here. 366 00:47:23,006 --> 00:47:26,373 Stay here, Jeanne. Stay. 367 00:47:32,549 --> 00:47:34,517 - Louis Prevost. - Thank you. 368 00:47:35,519 --> 00:47:37,953 That man was following me. I was so scared. 369 00:47:38,488 --> 00:47:41,514 - Do you know him? - I don't think so. 370 00:47:43,327 --> 00:47:45,818 This is Clara. She's my third wife. 371 00:47:46,330 --> 00:47:48,389 I'm picking them younger and younger. 372 00:47:49,299 --> 00:47:51,563 unfortunately, she's always asleep by ten. Not much fun. 373 00:47:54,071 --> 00:47:56,596 I know we don't know each other, but still... 374 00:47:57,441 --> 00:47:59,534 Haven't we met somewhere before? 375 00:48:01,311 --> 00:48:03,370 Possibly. I've been there before. 376 00:49:16,219 --> 00:49:18,915 One day, I asked Louis what he was buying. 377 00:49:19,089 --> 00:49:20,317 He said, I don't know. 378 00:49:20,524 --> 00:49:23,357 I never see the merchandise. A businessman does business. 379 00:49:24,294 --> 00:49:25,056 That's it. 380 00:49:27,431 --> 00:49:28,728 And he likes flowers. 381 00:49:28,966 --> 00:49:31,161 Last year, we celebrated my birthday in Madrid. 382 00:49:31,335 --> 00:49:32,393 It was even worse. 383 00:49:34,104 --> 00:49:36,629 Louis is a bit of a savage. 384 00:49:37,574 --> 00:49:40,475 But I think all men are that way, aren't they? 385 00:49:40,677 --> 00:49:42,872 No, I was civilized. 386 00:49:43,847 --> 00:49:44,745 Yes, but you're not... 387 00:49:45,015 --> 00:49:47,711 A man? I was a man in another life. 388 00:49:53,857 --> 00:49:56,690 - What were you talking about? - Nothing. About horses. 389 00:49:56,960 --> 00:50:01,488 I was saying I bought Barbarella lll in Deauville... 390 00:50:02,132 --> 00:50:05,727 Oh, sorry. For $350,000. 391 00:50:06,937 --> 00:50:09,132 - Tell me, do you like skiing? - I love it. 392 00:50:09,306 --> 00:50:10,967 - Do you like Gstaad? - Yes. 393 00:50:11,975 --> 00:50:14,375 Because I have just bought myself a chalet. 394 00:50:14,544 --> 00:50:15,272 Was this a long time ago? 395 00:50:15,445 --> 00:50:19,040 Not so long. Around 400 years ago. 396 00:50:19,549 --> 00:50:22,347 It was wonderful in Spain back then. 397 00:50:23,053 --> 00:50:28,719 I was rich, noble, brave, and seduced every woman. 398 00:50:29,693 --> 00:50:31,285 It must have been fascinating. 399 00:50:31,661 --> 00:50:35,222 I was young. I died when I was 30. 400 00:50:36,533 --> 00:50:38,330 People did die young back then. 401 00:50:38,502 --> 00:50:40,800 Know the story about the scorpion? 402 00:50:40,971 --> 00:50:42,700 I don't think so. 403 00:50:42,873 --> 00:50:45,307 There once was a parentless scorpion... 404 00:51:07,631 --> 00:51:11,260 Men today have become an endangered species. 405 00:51:12,235 --> 00:51:14,669 What a shame. What a burden. 406 00:51:15,105 --> 00:51:15,799 Burden? 407 00:51:15,972 --> 00:51:17,997 Now women have to do all the work. 408 00:51:18,275 --> 00:51:20,869 - It's true though. - What a story. 409 00:51:21,111 --> 00:51:22,408 So you're sharing secrets? 410 00:51:27,684 --> 00:51:28,742 May I know? 411 00:51:29,419 --> 00:51:31,478 Clara was saying you're a bit of a savage. 412 00:51:34,391 --> 00:51:37,224 Absolutely true. Will you excuse me? 413 00:51:55,645 --> 00:51:57,135 That's how savages behave? 414 00:51:57,481 --> 00:51:58,539 I'm terribly frightened. 415 00:51:58,915 --> 00:52:00,974 You are strong, mean and horrible. 416 00:52:01,184 --> 00:52:02,276 A cannibal. 417 00:52:02,519 --> 00:52:03,417 That too? 418 00:52:04,187 --> 00:52:07,782 One day, I'll eat you. I just love French cuisine. 419 00:52:16,466 --> 00:52:17,433 Clara. 420 00:52:27,410 --> 00:52:28,877 Aren't you ashamed? 421 00:52:33,984 --> 00:52:35,451 She wouldn't dare. 422 00:52:39,422 --> 00:52:41,390 You are such a man. 423 00:52:56,206 --> 00:53:00,142 Louis, I have decided to accept your invitation. 424 00:53:00,710 --> 00:53:02,678 I'm coming to London with you and Clara. 425 00:53:04,681 --> 00:53:08,048 But we won't go by plane, we will take the ferry. 426 00:53:09,252 --> 00:53:13,746 - The ferry? - Yes, it's a fancy I have. 427 00:54:02,806 --> 00:54:05,536 - Were you sleeping? - As you can see. 428 00:54:06,309 --> 00:54:08,106 And you? Are you sleepwalking? 429 00:54:08,612 --> 00:54:10,546 I am in my bed dreaming about you. 430 00:54:11,481 --> 00:54:13,346 Don't forget you are dreaming, Louis. 431 00:54:16,319 --> 00:54:20,449 - And if I were to wake up? - Not now. A little later. 432 00:54:20,657 --> 00:54:24,923 You'll see. I just love living in London. 433 00:54:28,965 --> 00:54:29,829 Good night. 434 00:54:58,595 --> 00:55:03,658 Aren't you sleepy? Me either. You know what we're going to do? 435 00:55:47,277 --> 00:55:49,472 He's a pedophile. 436 00:56:00,056 --> 00:56:01,182 Did you hurt yourself? 437 00:56:04,094 --> 00:56:08,030 No Coke. No barley water. There's nothing on this tub. 438 00:56:09,232 --> 00:56:10,324 Here. 439 00:56:19,275 --> 00:56:21,607 Try to be sexy with your shitkickers. 440 00:56:23,847 --> 00:56:26,042 Breaking and entering. What's the penalty? 441 00:56:27,050 --> 00:56:29,109 - Is this your first crime? - Yes. 442 00:56:32,355 --> 00:56:35,017 Here you go. You'll fall in the category 443 00:56:35,191 --> 00:56:36,624 of extenuating circumstances. 444 00:59:05,675 --> 00:59:07,074 Be erotic... 445 00:59:51,588 --> 00:59:54,580 Isn't what I'm doing erotic enough for you? 446 00:59:57,293 --> 01:00:00,023 Oh, that's not bad either. 447 01:00:23,486 --> 01:00:29,049 Good background. Great stride. And a real dream in bed. 448 01:00:29,525 --> 01:00:31,959 Been after me since Paris. I almost had her on the ferry, 449 01:00:32,128 --> 01:00:34,323 but I was too exhausted. I prefer big beds anyhow. 450 01:00:34,664 --> 01:00:36,131 - Tonight? - Maybe. 451 01:00:36,299 --> 01:00:38,995 - The photo's blurry. - My wife took it. She moved. 452 01:00:41,170 --> 01:00:42,398 Madame isn't answering. 453 01:00:48,311 --> 01:00:51,769 - I am not answering. - Now you understand. 454 01:01:06,963 --> 01:01:07,895 Clara. 455 01:01:17,607 --> 01:01:21,270 Jeanne, was this little m�nage � trois your idea? 456 01:01:22,145 --> 01:01:24,010 Do you know this will be a first for us? 457 01:01:24,280 --> 01:01:26,214 - What's he saying? - I don't know. 458 01:01:27,350 --> 01:01:28,977 I'm not against the idea. 459 01:01:29,585 --> 01:01:32,247 On the contrary. I think it's a great idea. 460 01:01:33,423 --> 01:01:34,685 You think we should? 461 01:01:35,958 --> 01:01:37,619 You're not chickening out, are you? 462 01:02:07,090 --> 01:02:08,250 You all right? 463 01:02:34,584 --> 01:02:35,573 Ladies... 464 01:02:42,291 --> 01:02:46,227 - What are you doing? - We're getting dressed. 465 01:02:46,496 --> 01:02:49,624 - Where are you going? - We're going for a walk. 466 01:02:52,635 --> 01:02:55,103 What are you doing dressed like that? 467 01:03:01,477 --> 01:03:04,344 What were you thinking? Are you coming? 468 01:03:05,681 --> 01:03:06,613 You bitch. 469 01:03:07,350 --> 01:03:11,411 - Louis, we're going out. - Take your clothes off. 470 01:03:13,756 --> 01:03:15,087 Take your clothes off. 471 01:03:16,726 --> 01:03:19,718 You are revolting, Louis. I knew it. 472 01:03:20,963 --> 01:03:22,794 The first time I laid eyes on you, 473 01:03:22,965 --> 01:03:26,025 I saw you were revolting and ridiculous. 474 01:03:26,836 --> 01:03:27,598 Bitch. 475 01:03:29,872 --> 01:03:32,102 How could you possibly think for a second 476 01:03:32,508 --> 01:03:35,170 that I was interested in you? 477 01:03:36,646 --> 01:03:40,810 You didn't understand that it was all a matter of possessing you. 478 01:03:41,551 --> 01:03:45,146 That's all it was. To possess you through Clara. 479 01:03:46,289 --> 01:03:47,654 You didn't understand that. 480 01:04:02,705 --> 01:04:08,166 Go ahead. Go on. Are you a man or a mouse? 481 01:04:17,453 --> 01:04:18,647 You slut. 482 01:04:29,665 --> 01:04:33,226 Don't worry, Prevost. She's all yours. 483 01:05:02,865 --> 01:05:03,854 Gentlemen. 484 01:05:19,649 --> 01:05:19,774 Not bad. 485 01:05:21,717 --> 01:05:24,743 And you, my cousin. Have you ever hit a woman? 486 01:05:30,293 --> 01:05:32,158 Not with these hands. 487 01:05:35,431 --> 01:05:37,831 You made a fool of a man through his wife. 488 01:05:38,401 --> 01:05:39,993 You made him look ridiculous. 489 01:05:41,837 --> 01:05:44,533 Maybe you're the one who drove him to be revolting. 490 01:05:44,740 --> 01:05:46,230 No, he already was. 491 01:05:46,909 --> 01:05:48,501 I was just making sure. 492 01:05:50,813 --> 01:05:53,611 Why do you always seek to discover 493 01:05:53,783 --> 01:05:56,251 the most vile aspects of everyone? 494 01:05:57,520 --> 01:05:59,545 Why show them their weaknesses? 495 01:06:01,223 --> 01:06:05,785 That is the real sin, Jeanne. It's worse than murder. 496 01:06:07,463 --> 01:06:11,763 I can't win with you. For once, I did a good deed. 497 01:06:12,501 --> 01:06:17,268 I ridicule some jerk and you judge me. It's discouraging. 498 01:06:17,707 --> 01:06:19,675 I don't feel like admitting my real crime now. 499 01:06:41,664 --> 01:06:43,859 - You locked the door? - Yes. 500 01:06:44,867 --> 01:06:47,665 - Give me the key. - No. 501 01:06:53,576 --> 01:06:56,067 Come and get it. Don't be scared. 502 01:06:56,746 --> 01:06:58,270 I'm only a woman. 503 01:06:58,948 --> 01:07:00,006 I'm not scared. 504 01:07:00,983 --> 01:07:04,111 Men are all cowards. So are you, Paul. 505 01:07:04,754 --> 01:07:06,517 You're backing away from me now. 506 01:07:08,424 --> 01:07:11,325 Jeanne, stop playing. Be careful. 507 01:07:13,596 --> 01:07:14,620 Give me the key. 508 01:07:29,378 --> 01:07:30,675 Get out. 509 01:07:44,460 --> 01:07:45,518 You are a monster. 510 01:07:47,296 --> 01:07:50,925 A monster? Yes, that's true. 511 01:08:00,643 --> 01:08:04,101 I have done many horrible things. 512 01:08:05,948 --> 01:08:08,746 If I wrote a book of memoirs, it would be censored. 513 01:08:10,019 --> 01:08:13,386 It would be a thick book. And a long one. 514 01:08:14,690 --> 01:08:17,284 With adventures that are totally inane, but true. 515 01:08:18,194 --> 01:08:19,661 If only you knew... 516 01:08:22,164 --> 01:08:24,997 I seduced all of you, Paul. Every one of you. 517 01:08:27,169 --> 01:08:29,364 Now I'd like to throw you all into the Seine 518 01:08:30,406 --> 01:08:32,431 and let her carry you away with my memories. 519 01:08:38,314 --> 01:08:39,178 Jeanne. 520 01:08:40,683 --> 01:08:44,346 Did you kill someone? Yes or no? 521 01:08:45,254 --> 01:08:46,516 Yes, I think so. 522 01:08:47,923 --> 01:08:50,153 No, I'm sure of it. 523 01:08:52,061 --> 01:08:55,792 It was bound to happen. And it could only have happened to me. 524 01:10:13,943 --> 01:10:15,410 Did you sleep with him? 525 01:10:17,813 --> 01:10:18,575 No. 526 01:10:19,582 --> 01:10:22,176 Good. We're making progress. 527 01:10:25,621 --> 01:10:29,921 And yet he loves me. He has loved me for a long time. 528 01:10:30,859 --> 01:10:34,420 And you turned him down. Why? 529 01:10:38,000 --> 01:10:41,731 The more I know men, the higher the price. 530 01:10:42,471 --> 01:10:46,532 - Which price is that? - Mine. 531 01:10:49,845 --> 01:10:52,279 I am becoming exorbitant. 532 01:10:54,116 --> 01:10:57,552 There you go. You're talking like a... 533 01:10:57,820 --> 01:10:59,151 Like a whore? 534 01:10:59,955 --> 01:11:01,980 On the contrary, girlfriend. 535 01:11:04,627 --> 01:11:06,652 Why don't you go pay the bill instead of talking shit. 536 01:13:57,800 --> 01:13:59,995 - Another? - Yes. 537 01:14:01,437 --> 01:14:04,531 - What do you want? - Whatever you want. 538 01:14:13,415 --> 01:14:16,384 - Do you love me? - Yes. 539 01:14:18,353 --> 01:14:20,378 Do you want us to make love here? 540 01:14:24,693 --> 01:14:26,422 Are you ready to give up everything? 541 01:14:26,595 --> 01:14:27,619 Yes. 542 01:14:27,796 --> 01:14:31,596 - Life? - Is that all? 543 01:14:34,269 --> 01:14:35,236 That is nothing. 544 01:14:38,941 --> 01:14:40,499 Is that all you want? 545 01:18:46,621 --> 01:18:50,216 I called an ambulance, but it was too late. 546 01:18:51,359 --> 01:18:54,123 I didn't want him to die. It was just a game. 547 01:18:55,330 --> 01:18:56,695 I didn't want him to. 548 01:18:59,668 --> 01:19:01,829 - Is this the truth, Jeanne? - Yes. 549 01:19:03,939 --> 01:19:05,304 I didn't want him to die. 550 01:19:07,876 --> 01:19:12,313 Please, Paul. I am begging you. 551 01:19:12,647 --> 01:19:16,174 Don't leave me. I'm despicable. 552 01:19:16,585 --> 01:19:19,520 - I'm scared. - What are you scared of? 553 01:19:21,656 --> 01:19:23,021 Will I be punished? 554 01:19:24,126 --> 01:19:26,617 I don't know. I'm not the judge. 555 01:19:26,795 --> 01:19:29,389 I don't want to be weak. Even if I lied. 556 01:19:29,564 --> 01:19:30,724 Even if I murdered. 557 01:19:32,834 --> 01:19:34,199 Even if I love you. 558 01:23:31,339 --> 01:23:32,328 Jeanne. 559 01:23:36,811 --> 01:23:39,644 I've been waiting for you. What are you looking for? 560 01:23:39,948 --> 01:23:42,917 Dough. I gave it all to the cabby. Pay for me, will you? 561 01:23:48,656 --> 01:23:51,489 Listen, I saw him around your place again yesterday. 562 01:23:52,327 --> 01:23:53,817 It's the third time I've seen him. 563 01:23:54,462 --> 01:23:56,362 He has a right to walk around. 564 01:23:56,831 --> 01:23:59,061 - Be careful. - Of what? 565 01:23:59,701 --> 01:24:01,532 I don't know. You have to... 566 01:24:03,705 --> 01:24:04,763 There he is. Don't move. 567 01:24:06,341 --> 01:24:07,137 It's Pierre. 568 01:24:15,583 --> 01:24:17,983 He's calling you. Don't go. 569 01:24:19,287 --> 01:24:21,721 - I'm going. - Are you mad? 570 01:25:03,231 --> 01:25:04,255 What did he want? 571 01:25:04,532 --> 01:25:06,523 A meeting... Tomorrow at 9 a.m. 572 01:25:06,868 --> 01:25:08,096 Where? Here? 573 01:25:08,269 --> 01:25:11,761 No. Where I know. Where you know. 574 01:25:12,674 --> 01:25:13,641 You won't go. 575 01:25:13,808 --> 01:25:15,537 I have to. I swore. 576 01:25:15,810 --> 01:25:17,243 You won't go. You're lying. 577 01:25:17,745 --> 01:25:19,303 I almost never lie. 578 01:25:20,849 --> 01:25:21,838 You're crazy. 579 01:25:55,984 --> 01:25:57,417 Don't go. He'll kill you. 580 01:25:59,120 --> 01:26:03,022 He's a ghost. I don't believe in ghosts. 581 01:26:04,025 --> 01:26:05,356 So why are you going? 582 01:26:06,761 --> 01:26:10,663 It's life. C'est la vie... 583 01:26:15,403 --> 01:26:18,770 You know what men are? No? 584 01:26:20,775 --> 01:26:22,072 They are... 585 01:26:27,348 --> 01:26:30,044 ...out of style. 586 01:26:31,819 --> 01:26:37,951 "What about you, Jeanne?" Out of style, me, not really. 587 01:26:40,094 --> 01:26:43,586 Good job, Jeanne. High honors. 588 01:26:44,632 --> 01:26:46,065 You hate men. 589 01:26:47,502 --> 01:26:51,939 You're mistaken. You're gravely mistaken. 590 01:26:52,173 --> 01:26:53,834 I hope some day you'll tell me. 591 01:26:55,310 --> 01:26:58,939 I don't think so. It's too complicated. 592 01:27:02,951 --> 01:27:05,385 Let's snap out of it. Got a cigarette? 593 01:27:10,091 --> 01:27:10,921 Thank you. 594 01:27:29,711 --> 01:27:31,372 I can't recognize anything. Where's the house? 595 01:27:31,613 --> 01:27:33,444 Over there. Look. 596 01:28:45,119 --> 01:28:46,609 You see? I came. 597 01:28:49,657 --> 01:28:51,522 It smells like gas around here. 598 01:28:53,895 --> 01:28:55,385 You drinking unleaded now? 599 01:29:08,276 --> 01:29:09,675 This is hell. 600 01:29:10,912 --> 01:29:15,212 You are going to burn. In the flames. 601 01:29:18,453 --> 01:29:19,681 You are going to burn. 602 01:29:23,324 --> 01:29:25,519 - Speak. - Of what? 603 01:29:27,428 --> 01:29:28,656 Speak. 604 01:29:33,468 --> 01:29:34,935 The time has come, Jeanne. 605 01:29:38,072 --> 01:29:39,505 Look. 606 01:29:45,346 --> 01:29:49,544 Go ahead. Burn. Burn it all down. 607 01:29:50,385 --> 01:29:55,379 Dare to do something. You don't frighten me. 608 01:29:56,991 --> 01:29:59,858 You are repulsive. You are broken. 609 01:30:00,361 --> 01:30:04,024 You're finished. Finished! And I don't care. 610 01:30:05,433 --> 01:30:08,891 I'm sick of you. Of all of you. Of everything. 611 01:30:11,139 --> 01:30:12,436 You're drunk. 612 01:31:37,792 --> 01:31:39,453 Revenge. 44360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.