Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,800
Daphne Oosthoek. 17 jaar, uit
Blokzijl. Voor het laatst gezien...
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,320
door een boswachter uit
de Weerribben-Wieden.
3
00:00:06,440 --> 00:00:09,000
Ik heb om ondersteuning gevraagd.
In de vorm van?
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,880
Anna van Kessel.
Timon de Zwart.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,600
Jij denkt te veel in of/of.
6
00:00:12,720 --> 00:00:16,200
Wie heeft vanaf nu de leiding?
Jij. Anna is ondersteunend.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,240
Michel van Ginkel
zit in het verhoor.
8
00:00:18,360 --> 00:00:21,600
Een klasgenoot van Daphne zegt
dat jullie aan het flirten waren.
9
00:00:21,720 --> 00:00:24,960
HARDE KLAP Ik laat me niet weg-
zetten als een of andere pervert.
10
00:00:25,080 --> 00:00:26,960
Is het niet te veel moeite?
Nee joh.
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,800
Hij zegt dat ie Daphne met
haar fiets heeft afgezet...
12
00:00:29,920 --> 00:00:33,560
bij een fietswinkel aan de rand van
Blokzijl. Haar weleens gezien?
13
00:00:33,680 --> 00:00:35,960
Nee.
Ook niet buiten de winkel?
14
00:00:36,080 --> 00:00:37,320
Nee.
15
00:00:38,560 --> 00:00:40,320
O, sorry.
16
00:00:43,080 --> 00:00:45,400
Jij bent wel de laatste
die haar gezien heeft.
17
00:00:45,520 --> 00:00:47,560
Dit is Jan-Willem, mijn broer.
18
00:00:47,680 --> 00:00:51,200
Hoe was uw contact met Daphne?
Wij hadden een hele hechte band.
19
00:00:52,800 --> 00:00:55,360
Wat doe je thuis?
Ik kom wat spullen ophalen.
20
00:00:55,480 --> 00:00:57,040
Ik moet naar Keulen.
21
00:01:01,560 --> 00:01:03,160
ZACHT GESNIK
22
00:01:16,040 --> 00:01:18,640
RONKENDE SCOOTER
23
00:02:24,000 --> 00:02:27,600
RINGTONE KLINKT
24
00:02:29,840 --> 00:02:31,080
RINGTONE STOPT
25
00:02:54,360 --> 00:02:57,120
ZACHT GESNIK
26
00:03:06,280 --> 00:03:09,640
RUSTIGE PIANOMUZIEK
27
00:03:24,320 --> 00:03:26,440
INTRO-MUZIEK
28
00:03:47,560 --> 00:03:51,200
Ondertiteling: Iyuno-SDI Group
29
00:03:52,600 --> 00:03:55,160
Ik heb iets gevonden
over Basir Hilverda.
30
00:03:55,280 --> 00:03:56,680
Van die fietsenwinkel?
31
00:03:56,800 --> 00:04:00,440
Ja, die. Drie jaar geleden is hij
vrijwillig opgenomen geweest...
32
00:04:00,560 --> 00:04:03,280
in een zorginstelling
van de GGZ in Warnsveld...
33
00:04:03,400 --> 00:04:06,440
vanwege agressie tegen zijn vader.
Die toen nog leefde?
34
00:04:06,560 --> 00:04:09,600
Ja. Ik denk niet dat hij agressief
is geweest tegen een lijk.
35
00:04:09,720 --> 00:04:12,520
Nee, precies. ZUCHT
Basir schijnt z'n vader regelmatig..
36
00:04:12,640 --> 00:04:14,840
alle hoeken van de kamer
te hebben laten zien.
37
00:04:14,960 --> 00:04:18,320
Door tussenkomst van de buren zijn
hulpverleners betrokken geraakt.
38
00:04:18,440 --> 00:04:20,320
Een moeilijke relatie
met z'n vader...
39
00:04:20,440 --> 00:04:23,720
hoeft toch niet te zeggen dat ie
3 jaar later een meisje vermoordt?
40
00:04:23,840 --> 00:04:27,440
Nee. Maar het past wel in het
profiel. Iemand met een kort lontje.
41
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
En een slechte impulscontrole.
Ja.
42
00:04:29,680 --> 00:04:32,760
Is de vader misschien onder
verdachte omstandigheden overleden?
43
00:04:32,880 --> 00:04:35,640
Er zijn geen aanwijzingen voor.
Hij kreeg een hartaanval.
44
00:04:35,760 --> 00:04:38,760
Die kan best veroorzaakt zijn
door spanningen met z'n zoon.
45
00:04:38,880 --> 00:04:41,800
Maar jij had moeten weten dat
die Basir opgenomen is geweest.
46
00:04:41,920 --> 00:04:44,000
Hij is getuige,
door de fiets van Daphne.
47
00:04:44,120 --> 00:04:47,280
Hij is nooit verdacht geweest.
Dan nog had je het moeten weten.
48
00:04:47,400 --> 00:04:50,960
Had je je iets meer in hem verdiept,
dan had je vast meer ontdekt.
49
00:04:52,320 --> 00:04:53,720
Zoals?
50
00:04:53,840 --> 00:04:58,200
Zoals... langs de kortste route...
51
00:04:59,040 --> 00:05:03,440
tussen de Weerribben hier
en het huis van Daphne hier...
52
00:05:03,560 --> 00:05:06,000
ligt hier nog een
andere fietsenwinkel.
53
00:05:06,120 --> 00:05:08,800
Dus waarom zijn Daphne
en Michel uitgerekend...
54
00:05:08,920 --> 00:05:12,440
naar de zaak van Hilverda
die daar ligt gereden? Dat is om.
55
00:05:12,560 --> 00:05:13,960
Waar gaat dit over?
56
00:05:14,080 --> 00:05:16,920
Ik heb Michel van Ginkel even
gebeld en het hem gevraagd.
57
00:05:17,040 --> 00:05:18,760
Hij zegt dat het Daphnes idee was...
58
00:05:18,880 --> 00:05:21,120
om naar de fietsenwinkel
van Hilverda te rijden.
59
00:05:21,240 --> 00:05:23,440
Omdat ze een paar weken
ervoor er was geweest...
60
00:05:23,560 --> 00:05:26,600
en de eigenaar zo aardig vond.
Hilverda heeft altijd beweerd...
61
00:05:26,720 --> 00:05:29,720
dat ie Daphne daarvoor nooit
had ontmoet of gezien. Exact.
62
00:05:29,840 --> 00:05:33,080
Ik wil toestemming om Hilverda op te
halen voor verhoor en huiszoeking.
63
00:05:33,200 --> 00:05:35,040
Ik zal de rechter-
commissaris vragen.
64
00:05:35,160 --> 00:05:38,040
Denk je dat die een machtiging
geeft met zo weinig in handen?
65
00:05:38,160 --> 00:05:39,960
Ja. We hebben te maken met iemand...
66
00:05:40,080 --> 00:05:42,240
die misschien nog een
slachtoffer gaat maken.
67
00:05:42,400 --> 00:05:44,680
Dus met vrees voor de
maatschappelijke veiligheid.
68
00:05:44,800 --> 00:05:48,160
Op basis daarvan... Kan de rechter-
commissaris een machtiging geven...
69
00:05:48,280 --> 00:05:51,480
voor voorlopige hechtenis. Als
die er is, kan op basis daarvan...
70
00:05:51,600 --> 00:05:54,320
een machtiging tot doorzoeking
worden gegeven.
71
00:05:54,440 --> 00:05:57,560
Ja.
Ik ga bellen.
72
00:05:58,440 --> 00:06:01,480
O, ik wil graag dat de
bedrijfsauto van Hilverda...
73
00:06:01,600 --> 00:06:05,080
in die machtiging wordt opgenomen.
Kunnen we daar ook goed naar kijken.
74
00:06:05,200 --> 00:06:08,800
Goed idee.
Halen jullie die Hilverda dan op?
75
00:06:15,400 --> 00:06:18,760
GEMORREL
AAN KETTING
76
00:06:18,880 --> 00:06:20,840
INKOMEND BERICHT
77
00:06:26,040 --> 00:06:27,680
Belangrijk?
Ja.
78
00:06:27,800 --> 00:06:31,880
Nee, van de drukker. Die borden
zijn klaar. Ik ga ze gelijk halen.
79
00:06:33,520 --> 00:06:34,720
Okee.
80
00:06:56,200 --> 00:06:57,400
PORTIER SLAAT DICHT
81
00:06:58,160 --> 00:07:00,160
HIJ START DE AUTO
82
00:07:10,520 --> 00:07:12,360
Ja, dat klopt, ja.
83
00:07:12,480 --> 00:07:14,960
Dat ik agressieve buien had.
84
00:07:16,840 --> 00:07:19,200
En dat ik mijn vader ook weleens...
85
00:07:19,320 --> 00:07:21,240
Daar schaam ik me nog voor.
86
00:07:22,440 --> 00:07:25,960
Ik had wel door dat het zo niet
ging en dat ik hulp nodig had.
87
00:07:26,080 --> 00:07:28,000
Dus toen heb ik me laten opnemen.
88
00:07:28,120 --> 00:07:29,760
En nu gaat het goed.
89
00:07:32,280 --> 00:07:36,080
Ik heb nog goed contact gekregen
met mijn vader voor hij overleed.
90
00:07:36,200 --> 00:07:39,760
Dus die agressie heeft niets met
de dood van dat meisje te maken.
91
00:07:39,880 --> 00:07:41,240
Als jullie dat soms denken.
92
00:07:41,360 --> 00:07:43,600
Daphne is een paar weken
voor ze verdween...
93
00:07:43,720 --> 00:07:45,960
wel degelijk bij jou
in de winkel geweest.
94
00:07:46,080 --> 00:07:47,520
Nee hoor.
95
00:07:47,640 --> 00:07:49,080
Ja hoor.
96
00:07:51,080 --> 00:07:52,560
Waarom denken jullie dat?
97
00:07:52,680 --> 00:07:55,960
Een getuige verklaart dat Daphne
dat verteld heeft. Sterker nog:
98
00:07:56,080 --> 00:07:59,880
Ze heeft tegen die getuige gezegd
dat ze jou een aardige man vond.
99
00:08:02,760 --> 00:08:05,440
Ik kan me daar niks
van herinneren. Echt niet.
100
00:08:05,560 --> 00:08:08,480
Maar ik zie best
veel klanten, dus..
101
00:08:08,600 --> 00:08:12,240
Misschien dat ik haar
gewoon vergeten ben. Sorry.
102
00:08:35,640 --> 00:08:37,000
SLAAT PORTIER DICHT
103
00:08:54,520 --> 00:08:56,880
JONATHAN: Wat denk je?
Ik weet het niet.
104
00:08:57,000 --> 00:08:59,840
Je weet het niet?
Hij liegt.
105
00:08:59,960 --> 00:09:01,440
Hoe duidelijk wil je het hebben?
106
00:09:01,560 --> 00:09:04,760
We moeten niet te snel conclusies
trekken. Hoor wie het zegt.
107
00:09:04,880 --> 00:09:08,520
Wat doe je nou opgefokt. Jongens,
laten we de persoonlijke dingen...
108
00:09:08,640 --> 00:09:10,120
DEUR GAAT OPEN
109
00:09:10,240 --> 00:09:12,840
Er zijn haren van Daphne
gevonden in zijn bus.
110
00:09:12,960 --> 00:09:14,520
Het DNA komt overeen.
111
00:09:14,640 --> 00:09:17,920
Nou, de conclusie
lijkt me duidelijk dan.
112
00:09:25,440 --> 00:09:26,920
Ik...
113
00:09:27,960 --> 00:09:29,760
Ze is wel bij me geweest.
114
00:09:29,880 --> 00:09:34,600
In de winkel. Een maand of zo
voordat ze verdwenen was.
115
00:09:34,720 --> 00:09:36,160
Vertel.
116
00:09:36,280 --> 00:09:41,560
Nou, ze kwam met haar fiets.
Ze had een slag in haar wiel.
117
00:09:41,680 --> 00:09:44,000
Ze kon er geen meter
meer op rijden.
118
00:09:44,120 --> 00:09:45,400
En toen?
119
00:09:45,520 --> 00:09:49,400
Het was twee minuten voor zes.
Ik ging sluiten.
120
00:09:49,520 --> 00:09:53,320
Ik zei dat ze 'm kon achterlaten en
dat ik 't de volgende dag zou doen.
121
00:09:54,160 --> 00:09:58,440
Het werd al donker.
Dus ik vroeg of ze ver woonde.
122
00:09:58,560 --> 00:10:02,120
Ik wilde niet dat ze alleen naar
huis zou lopen door dat veld.
123
00:10:02,240 --> 00:10:06,560
Ze had ook geen jas aan, alleen
een dun gestreept truitje.
124
00:10:07,600 --> 00:10:10,000
Dus toen heb ik haar even gebracht.
125
00:10:11,120 --> 00:10:12,600
Gewoon omdat...
126
00:10:12,720 --> 00:10:15,520
Nou ja, je hoort weleens
van die gekke verhalen toch?
127
00:10:15,640 --> 00:10:16,880
Hm-mm.
128
00:10:17,680 --> 00:10:20,560
De dag erna heb ik
dat wiel gemaakt.
129
00:10:21,760 --> 00:10:24,840
Toen is ze teruggekomen
om 'm op te halen
130
00:10:24,960 --> 00:10:27,680
En daarna heb ik haar
nooit meer gezien.
131
00:10:29,080 --> 00:10:33,080
Waarom heb je dan steeds gezegd
dat je Daphne nog nooit gezien had?
132
00:10:33,200 --> 00:10:35,080
Nou, ik dacht...
133
00:10:35,200 --> 00:10:37,680
Jullie gaan dan gekke
ideeen hebben over mij.
134
00:10:37,800 --> 00:10:40,920
Dat ik zomaar meisjes
meeneem in mijn busje.
135
00:10:41,040 --> 00:10:44,240
En dat ik er dus wel iets
mee te maken moest hebben.
136
00:10:44,360 --> 00:10:46,840
En toen kwamen jullie
vertellen dat ze dood was.
137
00:10:48,160 --> 00:10:52,440
Toen dacht ik helemaal dat
ik beter mijn mond kon houden.
138
00:10:52,560 --> 00:10:55,560
Ook vanwege die GGZ en zo.
139
00:10:56,120 --> 00:10:58,560
Het is fokking stom, ik weet het.
140
00:10:59,720 --> 00:11:01,320
Maar het is echt zo.
141
00:11:03,320 --> 00:11:04,840
Ik heb dat meisje niks aangedaan.
142
00:11:10,280 --> 00:11:12,400
Hee. Hoi.
En?
143
00:11:12,520 --> 00:11:14,360
En, is het mooi geworden?
144
00:11:14,480 --> 00:11:16,600
O ja. Ja, prima.
Niet te donker.
145
00:11:16,720 --> 00:11:18,600
O, fijn.
146
00:11:18,720 --> 00:11:20,600
Ik zet ze even binnen.
Okee.
147
00:11:39,240 --> 00:11:41,240
Ik heb de rechter-commissaris
gesproken.
148
00:11:41,360 --> 00:11:43,320
Hij wil hem vasthouden
voor drie dagen.
149
00:11:43,440 --> 00:11:46,720
Als we verder onderzoek willen doen
wil ie verlengen tot zes. Wow.
150
00:11:46,840 --> 00:11:51,080
Nog geen 24 uur na de vondst van
het lichaam hebben wij onze dader.
151
00:11:51,200 --> 00:11:53,960
Anna, knap werk.
Het spijt me...
152
00:11:54,080 --> 00:11:56,160
Ik denk niet dat hij het is.
153
00:11:56,280 --> 00:11:59,600
He? Ja, ik denk niet dat Basir
Hilverda haar vermoord heeft.
154
00:11:59,720 --> 00:12:01,800
We zijn 'm door jou op
het spoor gekomen.
155
00:12:01,920 --> 00:12:03,320
Nu zeg je dat ie het niet is?
156
00:12:03,440 --> 00:12:06,440
Ik neem contact op met de GGZ-
kliniek waar hij behandeld is...
157
00:12:06,560 --> 00:12:09,680
om te kijken of het iets oplevert.
Maar ik wil echt verder kijken.
158
00:12:09,800 --> 00:12:12,720
Hij gaat echt bekennen, hoor.
Een kwestie van stevig verhoren.
159
00:12:12,840 --> 00:12:15,080
Waarom twijfel je?
Ja...
160
00:12:15,200 --> 00:12:17,560
Signalen tijdens het gesprek.
161
00:12:17,680 --> 00:12:20,640
Wat? Dat ie meer naar links keek
dan naar rechts?
162
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
Te veel in z'n stoel bewoog
of juist te weinig?
163
00:12:23,320 --> 00:12:25,600
Onzin, daar geloof ik niet in.
Ik ook niet.
164
00:12:25,720 --> 00:12:28,640
Je kunt niet zeggen of iemand
de waarheid spreekt of liegt...
165
00:12:28,760 --> 00:12:31,600
op basis van het aantal keer
dat ie aan z'n neus friemelt...
166
00:12:31,720 --> 00:12:34,200
of de grootte van z'n pupillen.
Dat bedoel ik dus.
167
00:12:34,320 --> 00:12:38,080
Ik heb het over verbale, inhoude-
lijke signalen. Hoe bedoel je?
168
00:12:38,200 --> 00:12:42,080
Iemand die liegt heeft minder
samenhang in zijn verhaal.
169
00:12:42,200 --> 00:12:44,880
Die beschrijft zelden
uit zichzelf details.
170
00:12:45,000 --> 00:12:47,600
En Basirs verhaal was
buitengewoon consistent.
171
00:12:47,720 --> 00:12:51,720
Hij beschreef juist hele specifieke
details. Dat viel me echt op.
172
00:12:51,840 --> 00:12:53,800
Het was best plausibel wat hij zei.
173
00:12:53,920 --> 00:12:57,520
Feit blijft dat hij zich vrijwillig
heeft laten opnemen in die kliniek.
174
00:12:57,640 --> 00:12:59,360
Niemand heeft hem ertoe gedwongen.
175
00:12:59,480 --> 00:13:02,520
Wat een bullshit. Hoe komt het
dat de moeder van Daphne...
176
00:13:02,640 --> 00:13:04,240
het er nooit over gehad heeft...
177
00:13:04,360 --> 00:13:06,880
dat Daphne al eerder in
die fietswinkel is geweest?
178
00:13:07,000 --> 00:13:08,520
Basir heeft haar thuisgebracht.
179
00:13:08,640 --> 00:13:11,360
Dat had ze toch verteld aan
haar moeder? Goed punt.
180
00:13:11,480 --> 00:13:14,880
Dat moeten we vragen aan de moeder
van Daphne. Ik weet het ook niet.
181
00:13:15,000 --> 00:13:17,520
Het is gewoon een slap
verhaal van die Basir.
182
00:13:17,640 --> 00:13:21,280
Haar haren zijn in zijn bus gekomen
omdat ie haar iets heeft aangedaan.
183
00:13:21,400 --> 00:13:23,600
Verder onderzoek kan
toch geen kwaad? Nee.
184
00:13:23,720 --> 00:13:26,600
Als jullie checken of Daphnes
moeder op de hoogte was...
185
00:13:26,720 --> 00:13:29,640
en Basir verder verhoren,
kan Anna uitzoeken wat ze wil.
186
00:13:29,760 --> 00:13:31,640
Zonde van de tijd.
Iedereen akkoord?
187
00:13:31,760 --> 00:13:33,600
Wij hebben onze dader.
188
00:13:34,200 --> 00:13:36,640
Akkoord.
Okee.
189
00:13:54,320 --> 00:13:57,520
SPANNENDE
SFEERMUZIEK
190
00:14:21,160 --> 00:14:22,400
SLEUTEL IN SLOT
191
00:14:39,960 --> 00:14:42,360
Waar was je?
Gewoon.
192
00:14:42,480 --> 00:14:45,480
Weer bij je vriendje?
Ik was zeilen.
193
00:14:46,040 --> 00:14:48,160
Ja ja.
194
00:14:49,640 --> 00:14:51,360
Heb je gedronken?
195
00:14:51,960 --> 00:14:53,120
Nee.
196
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Het lijkt wel zo.
Zeg, gaan we zo doen?
197
00:14:55,560 --> 00:14:58,600
Ga weer lekker weg anders.
Weet je hoe laat het is?
198
00:14:58,720 --> 00:15:01,680
Waar bemoei jij je mee?
Ik bemoei... DEURBEL
199
00:15:09,000 --> 00:15:13,680
Hoi. Ik ben Anna van Kessel.
Ik ben van de recherche.
200
00:15:13,800 --> 00:15:15,440
Jij bent Isabel?
201
00:15:15,560 --> 00:15:18,080
Mag ik jou wat vragen stellen
over Daphne?
202
00:15:18,200 --> 00:15:20,080
Ik heb al met de politie gepraat.
203
00:15:20,200 --> 00:15:23,840
Ja, dat weet ik. Maar kan ik
misschien toch even binnenkomen?
204
00:15:23,960 --> 00:15:26,360
Eh nou... liever niet.
205
00:15:26,840 --> 00:15:28,840
Het duurt niet lang, hoor.
206
00:15:29,840 --> 00:15:33,360
Dan liever even...
even wandelen.
207
00:15:33,480 --> 00:15:35,120
Okee, is ook goed.
208
00:15:40,800 --> 00:15:42,680
Ik weet het echt niet.
209
00:15:43,080 --> 00:15:45,760
Ze had geen vriendje?
Nee.
210
00:15:45,880 --> 00:15:49,160
Ruzie met iets of iemand?
Nee, ook niet.
211
00:15:49,280 --> 00:15:51,920
En hoe was jullie vriendschap?
212
00:15:52,040 --> 00:15:55,280
Goed.
Waren jullie close?
213
00:15:55,400 --> 00:15:59,480
Ja. Ze is zo'n beetje mijn redding
geweest. Zij en haar moeder.
214
00:16:00,120 --> 00:16:01,440
Hoezo?
215
00:16:02,120 --> 00:16:04,080
Ehm...
SCHRAAPT KEEL
216
00:16:04,200 --> 00:16:07,160
Ze hebben me erg
opgevangen toen ik...
217
00:16:07,840 --> 00:16:10,200
Het ging een tijdje
niet zo goed met mij.
218
00:16:10,320 --> 00:16:11,760
Hoe kwam dat?
219
00:16:13,800 --> 00:16:16,680
Mijn vader...
220
00:16:16,800 --> 00:16:19,640
Een paar jaar geleden heeft
hij zelfmoord gepleegd.
221
00:16:19,760 --> 00:16:21,800
En daarna was ik vaak
bij Daphne thuis.
222
00:16:21,920 --> 00:16:24,400
Ik bleef slapen en eten en...
223
00:16:25,640 --> 00:16:27,600
Mijn moeder gleed steeds verder af.
224
00:16:27,720 --> 00:16:30,040
Ze trok het niet, zeg maar.
225
00:16:31,280 --> 00:16:34,040
Weet je waarom je vader
zelfmoord gepleegd heeft?
226
00:16:34,160 --> 00:16:36,200
Hij was megadepressief.
227
00:16:36,320 --> 00:16:39,640
Zo erg dat niemand hem meer
kon helpen, zeggen ze.
228
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
Vind jij dat ook?
229
00:16:43,240 --> 00:16:47,320
Ik gedroeg me echt megakut
in die periode.
230
00:16:47,440 --> 00:16:50,240
Echt heel heftig pubergedrag.
231
00:16:50,360 --> 00:16:53,800
Ik denk wel vaak...
Ik denk wel eens:
232
00:16:53,920 --> 00:16:57,240
Ik heb het niet echt makkelijker
voor hem gemaakt.
233
00:16:57,360 --> 00:16:59,640
Dat mag je niet denken, hoor.
Jij kunt je...
234
00:16:59,760 --> 00:17:02,920
Jij bent niet verantwoordelijk
voor wat je vader gedaan heeft.
235
00:17:03,040 --> 00:17:05,640
Nee, dat weet ik.
Maar het voelt wel zo.
236
00:17:08,200 --> 00:17:11,840
Hoe gaat het nu met je,
nu Daphne er niet meer is?
237
00:17:11,960 --> 00:17:14,520
Iemand bij wie je terecht kunt
behalve bij je moeder?
238
00:17:14,640 --> 00:17:16,280
Waar je je hart kan luchten?
239
00:17:16,400 --> 00:17:19,080
Ik kan vast wel bij de moeder
van Daphne terecht.
240
00:17:19,200 --> 00:17:21,360
Maar die heeft het ook
niet makkelijk nu.
241
00:17:21,480 --> 00:17:23,760
Ze zou ook steun aan
je kunnen hebben.
242
00:17:25,320 --> 00:17:27,480
En verder?
Heb je een vriendje?
243
00:17:27,600 --> 00:17:29,360
Eh... nee.
244
00:17:30,360 --> 00:17:32,160
Ik red het wel.
245
00:17:32,720 --> 00:17:34,280
Weet je het zeker?
246
00:17:40,240 --> 00:17:41,680
Hier.
247
00:17:41,800 --> 00:17:44,480
Voor als je je toch nog iets
over Daphne herinnert...
248
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
wat belangrijk zou kunnen zijn.
249
00:17:46,320 --> 00:17:48,880
Maar ook als er iets is.
250
00:17:49,000 --> 00:17:52,040
Je kan me bellen.
Okee?
251
00:17:56,400 --> 00:17:59,840
Is het mogelijk dat Daphne vier
weken voor haar verdwijning...
252
00:17:59,960 --> 00:18:02,280
al een keer in die
fietswinkel is geweest?
253
00:18:02,400 --> 00:18:05,080
En misschien is thuisgebracht
door de eigenaar?
254
00:18:05,200 --> 00:18:07,880
Nee, dat zegt me niks.
255
00:18:08,000 --> 00:18:10,640
Daar heeft ze niks over verteld.
256
00:18:10,760 --> 00:18:12,320
Tegen jou?
Nee.
257
00:18:13,880 --> 00:18:15,320
Waarom denken jullie dat?
258
00:18:15,440 --> 00:18:18,400
Nee, het is ook niet zeker.
We wilden het even checken.
259
00:18:18,520 --> 00:18:20,280
Nou ja, misschien...
260
00:18:20,400 --> 00:18:23,760
Even wachten, hoor.
Het zou kunnen.
261
00:18:23,880 --> 00:18:27,440
Een maand voordat
Daphne verdween...
262
00:18:27,560 --> 00:18:30,240
moest ik drie dagen voor
mijn werk naar Duitsland.
263
00:18:30,360 --> 00:18:33,960
Dat gebeurt wel vaker. Dan hield
Jan-Willem een oogje in het zeil.
264
00:18:34,080 --> 00:18:35,760
En ik belde vaak met haar.
265
00:18:35,880 --> 00:18:38,920
Dan vind ik het nog gek dat ze
nooit iets heeft verteld...
266
00:18:39,040 --> 00:18:40,880
over een probleem met haar fiets.
267
00:18:41,000 --> 00:18:44,200
Of dat ze een lift heeft
gekregen van die man.
268
00:18:44,320 --> 00:18:47,000
Maar het zou wel kunnen.
269
00:18:56,360 --> 00:18:59,440
Misschien dat Basir Hilverda
toch de waarheid spreekt.
270
00:18:59,560 --> 00:19:01,320
Ik geloof hem nog steeds niet.
271
00:19:02,240 --> 00:19:03,360
ONTGRENDELT DE AUTO
272
00:19:07,680 --> 00:19:10,840
Zo, dat doet mijn man
niet eens voor me.
273
00:19:12,720 --> 00:19:15,440
Hou je wel een beetje
een open blik?
274
00:19:15,560 --> 00:19:18,920
Wat bedoel je?
Dat weet je best. Toch?
275
00:19:19,040 --> 00:19:21,080
Nou nee, ik geloof het niet.
276
00:19:21,200 --> 00:19:24,480
Je gaat niet zo goed op Anna.
Dat begrijp ik best.
277
00:19:24,600 --> 00:19:27,640
Je moet niet alleen tegenover
haar aan het bewijzen zijn...
278
00:19:27,760 --> 00:19:30,600
dat jij gelijk hebt. Wij gaan
die Basir opnieuw verhoren.
279
00:19:30,720 --> 00:19:32,400
Ga je zien wie er gelijk heeft.
280
00:19:41,000 --> 00:19:44,200
ONHEILSPELLENDE KLANKEN
281
00:19:53,400 --> 00:19:54,680
DEUR GAAT OPEN
282
00:19:54,800 --> 00:19:56,440
Al iets gevonden?
283
00:19:56,560 --> 00:19:59,080
Ik heb contact gehad
met die GGZ-instelling.
284
00:19:59,200 --> 00:20:02,360
Basir Hilverda heeft zich inderdaad
vrijwillig op laten nemen.
285
00:20:02,480 --> 00:20:05,840
De behandeling is goed verlopen. Om
z'n dossier in handen te krijgen...
286
00:20:05,960 --> 00:20:08,200
zal het OM op een paar
knoppen moet drukken.
287
00:20:08,320 --> 00:20:10,520
Dat zal ik met Jonathan bespreken.
288
00:20:12,280 --> 00:20:17,240
Ehm... Jonathan heeft me wat
verteld over je achtergrond.
289
00:20:18,480 --> 00:20:19,960
Indrukwekkend.
290
00:20:20,080 --> 00:20:21,320
Nou, ja...
291
00:20:21,440 --> 00:20:23,400
Ik hoorde ook over je vader.
292
00:20:24,200 --> 00:20:26,040
Zo, jij bent lekker direct.
293
00:20:26,160 --> 00:20:27,680
O ja?
Sorry.
294
00:20:27,800 --> 00:20:29,480
Wat wil je erover weten precies?
295
00:20:30,040 --> 00:20:31,440
Niets.
296
00:20:31,560 --> 00:20:33,320
Verder nog dingen?
297
00:20:33,440 --> 00:20:37,600
Ja, ik lees over een vermissingszaak
die nooit is opgelost.
298
00:20:37,720 --> 00:20:40,840
Maartje Pruis, 16 jaar, uit Wolvega.
299
00:20:40,960 --> 00:20:42,520
Drie jaar geleden verdwenen.
300
00:20:42,640 --> 00:20:45,120
Nooit duidelijk geworden
wat met haar gebeurd is.
301
00:20:45,240 --> 00:20:47,320
Denk je dat er een verband is?
302
00:20:47,440 --> 00:20:49,400
Het klinkt als een long shot.
Ja.
303
00:20:49,520 --> 00:20:53,320
Maar Basir Hilverda kan met deze
verdwijning niks te maken hebben.
304
00:20:53,440 --> 00:20:56,560
Want hij zat precies in die tijd
in die GGZ-instelling.
305
00:20:59,760 --> 00:21:04,280
Er staat hier dat Maartje Pruis in
de zomer voor haar verdwijning...
306
00:21:04,400 --> 00:21:08,720
vakantiewerk deed bij Zeilvereniging
Aan 't Wiede in Lemmer.
307
00:21:19,560 --> 00:21:21,160
APP-GELUIDJES
308
00:21:42,440 --> 00:21:47,040
Wanneer mag hij weer naar huis?
Ik mag hem niet eens zien.
309
00:21:48,160 --> 00:21:50,880
De politie heeft bij ons thuis
alles overhoop gehaald.
310
00:21:51,000 --> 00:21:54,400
Ik was doodsbang.
En overmorgen is Davey jarig.
311
00:21:54,520 --> 00:21:56,600
We zouden nog z'n kamer
gaan versieren.
312
00:21:56,720 --> 00:21:58,880
Wat als Basir er
helemaal niet bij is?
313
00:21:59,000 --> 00:22:01,800
We zouden naar m'n ouders,
want m'n moeder loopt slecht.
314
00:22:01,920 --> 00:22:04,800
We moeten nog een taart kopen
en cadeautjes en... Rustig.
315
00:22:04,920 --> 00:22:07,320
Basir heeft er helemaal
niets mee te maken!
316
00:22:07,440 --> 00:22:09,480
Waarom zou hij dat gedaan hebben?
317
00:22:09,600 --> 00:22:13,080
Er wordt nu onderzoek gedaan.
Als we niet binnen korte tijd...
318
00:22:13,200 --> 00:22:15,880
aanvullend bewijs vinden dat
hij ermee te maken heeft...
319
00:22:16,000 --> 00:22:17,600
wordt hij gewoon weer vrijgelaten.
320
00:22:17,720 --> 00:22:18,840
Echt?
321
00:22:18,960 --> 00:22:22,280
Ja. Daar is de officier van justitie
heel duidelijk over.
322
00:22:22,400 --> 00:22:25,240
Als Basir niks gedaan heeft,
hoef je niet bang te zijn.
323
00:22:25,360 --> 00:22:29,520
Alleen even geduld hebben, zodat wij
dingen goed uit kunnen zoeken. Okee?
324
00:22:30,520 --> 00:22:32,240
Okee.
Goed.
325
00:22:32,360 --> 00:22:34,320
O, ehm...
326
00:22:34,440 --> 00:22:36,680
Ik wil je iets vragen.
Mag dat?
327
00:22:37,480 --> 00:22:40,280
Eh... ja.
Vraag maar.
328
00:22:40,400 --> 00:22:42,280
Zeilt Basir weleens?
329
00:22:42,400 --> 00:22:44,280
Zeilen?
Hm-mm.
330
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
Nee. Nee, hij doet
helemaal niets aan sport.
331
00:22:49,080 --> 00:22:51,600
Komt hij weleens bij
de zeilschool in Lemmer?
332
00:22:51,720 --> 00:22:54,000
Wat zou hij daar moeten?
333
00:22:58,040 --> 00:23:00,360
Heb je dit meisje weleens gezien?
334
00:23:02,160 --> 00:23:04,560
Nee. Waarom vraagt u dat?
335
00:23:05,360 --> 00:23:06,920
Dat vroeg ik me gewoon af.
336
00:23:07,040 --> 00:23:09,880
Is er met dat meisje ook
iets gebeurd? Laat maar.
337
00:23:10,000 --> 00:23:13,320
En daar verdenken jullie Basir
nu ook van? Nee, we proberen...
338
00:23:13,440 --> 00:23:16,080
Jullie denken dat ie twee meisjes
iets heeft aangedaan?
339
00:23:16,200 --> 00:23:18,240
Cynthia...
Basir is onschuldig!
340
00:23:18,360 --> 00:23:22,000
Het is jouw schuld dat hij vastzit,
terwijl hij niks heeft gedaan.
341
00:23:22,120 --> 00:23:23,640
Kutwijf!
Hee.
342
00:23:23,760 --> 00:23:25,480
Rustig, rustig.
Kutwijf.
343
00:23:25,600 --> 00:23:27,600
Het is jouw schuld.
Je hebt geen idee.
344
00:23:27,720 --> 00:23:29,440
Laat me los!
Tyfuswijf.
345
00:23:29,560 --> 00:23:32,680
Tyfuswijf!
ZE JAMMERT
346
00:23:47,480 --> 00:23:49,320
Anna?
Ja.
347
00:23:49,440 --> 00:23:51,880
Sjoerd de Vos, recherche
Noord-Nederland.
348
00:23:52,000 --> 00:23:54,320
O. Fijn dat je zo snel kon komen.
No problem.
349
00:23:54,440 --> 00:23:57,920
Ik vind sowieso dat we als regio's
veel meer samen moeten werken.
350
00:23:58,040 --> 00:23:59,720
Ja, dat vindt altijd iedereen.
351
00:23:59,840 --> 00:24:02,360
Jammer dat het in de praktijk
zo weinig gebeurt.
352
00:24:02,480 --> 00:24:04,840
Aan mij zal het niet liggen.
Ik bedoel...
353
00:24:04,960 --> 00:24:06,480
Wat kun je me vertellen?
354
00:24:06,600 --> 00:24:10,200
De teamleider die destijds
met z'n mensen...
355
00:24:10,320 --> 00:24:13,360
het onderzoek van Maartje Pruis
deed is met pensioen.
356
00:24:13,480 --> 00:24:17,400
En ja, ik zat destijds
nog in Rotterdam.
357
00:24:18,200 --> 00:24:20,160
Dus ja...
Dus wat?
358
00:24:21,880 --> 00:24:23,240
Dus lastig.
359
00:24:23,360 --> 00:24:26,280
Er is toch wel een dossier,
neem ik aan? Ja ja, zeker.
360
00:24:26,400 --> 00:24:29,760
Ik ga proberen zo veel mogelijk
aanvullende informatie te leveren.
361
00:24:29,880 --> 00:24:32,520
Proberen? Ja. Meer kan
een mens niet doen, toch?
362
00:24:32,640 --> 00:24:34,080
LACHJE
363
00:24:35,760 --> 00:24:41,240
Ja, goed. Maartje Pruis werkte
dus hier achter de bar.
364
00:24:41,360 --> 00:24:44,520
Een paar weekjes maar.
Kort daarna is ze verdwenen.
365
00:24:44,640 --> 00:24:47,480
Ze is voor het laatst gezien
op haar middelbare school?
366
00:24:47,600 --> 00:24:50,520
Ja, in Wolvega. Ze is na school
naar huis gefietst.
367
00:24:50,640 --> 00:24:52,040
Maar nooit aangekomen.
368
00:24:52,160 --> 00:24:54,600
Wat heeft het onderzoek opgeleverd?
Nul komma nul.
369
00:24:54,720 --> 00:24:56,800
Ze had geen reden
van huis weg te lopen.
370
00:24:56,920 --> 00:24:59,040
Ze had geen ruzie of
problemen met mensen.
371
00:24:59,160 --> 00:25:01,320
Er is geen melding gemaakt
van een ongeluk.
372
00:25:01,440 --> 00:25:04,760
Op camerabeelden is ook helemaal
niks te zien. Niks dus.
373
00:25:04,880 --> 00:25:10,440
Maar nu is er dus een link met dat
andere meisje dat dood gevonden is?
374
00:25:10,560 --> 00:25:12,440
Mogelijk.
Kom.
375
00:25:16,160 --> 00:25:19,800
Ze heeft hier bardiensten gedraaid.
Een zomer maar.
376
00:25:19,920 --> 00:25:22,760
Vaak alleen in de weekenden.
Dat werkte niet echt.
377
00:25:22,880 --> 00:25:25,920
Waarom niet? Ze had er geen
aanleg voor. Dat zie je gelijk.
378
00:25:26,040 --> 00:25:28,280
Heeft u haar ontslagen?
Nou, dat niet.
379
00:25:28,400 --> 00:25:31,760
Het seizoen liep af. We zouden haar
niet opnieuw hebben aangenomen.
380
00:25:31,880 --> 00:25:34,600
Nee, als ze niet verdwenen was...
381
00:25:34,720 --> 00:25:36,960
En Daphne Oosthoek?
382
00:25:37,080 --> 00:25:39,760
Die was hier vorige zomer
voor het eerst he?
383
00:25:39,880 --> 00:25:42,320
Een leuke meid.
Ze had ook les hier.
384
00:25:42,440 --> 00:25:45,320
Maar verder kenden we
haar niet zo goed.
385
00:25:46,600 --> 00:25:50,280
Dus Daphne en Maartje zijn hier
nooit gelijktijdig geweest?
386
00:25:50,400 --> 00:25:51,680
Nee.
387
00:25:52,600 --> 00:25:54,960
Maar wat betekent dat?
Dat onze school...
388
00:25:55,080 --> 00:25:58,080
Dat wij dus een schakel zijn
tussen die twee meisjes?
389
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
Dat wilden we net aan u vragen.
390
00:26:00,160 --> 00:26:02,680
Ja, wij weten dat niet.
Nee.
391
00:26:02,800 --> 00:26:04,320
Jullie hebben de berichten...
392
00:26:04,440 --> 00:26:06,960
over de vermissing en dood
van Daphne toch wel gezien?
393
00:26:07,080 --> 00:26:10,720
Ja. Vreemd dat jullie niet 3 weken
geleden aan de bel getrokken hebben.
394
00:26:10,840 --> 00:26:13,680
Weer een meisje vermist dat aan
jullie school verbonden was.
395
00:26:13,800 --> 00:26:15,880
Dat was ons ook wel
opgevallen natuurlijk.
396
00:26:16,000 --> 00:26:17,720
We dachten dat het toeval was.
397
00:26:19,360 --> 00:26:22,400
Jullie denken toch niet dat onze
school iets te maken heeft...
398
00:26:22,520 --> 00:26:24,840
met wat met die twee
meisjes gebeurd is?
399
00:26:25,280 --> 00:26:27,080
Dat is niet zo.
400
00:26:27,200 --> 00:26:30,760
Alleen al een verdenking zou
enorme reputatieschade betekenen.
401
00:26:30,880 --> 00:26:33,000
Hoeveel personeel
hebben jullie hier?
402
00:26:33,120 --> 00:26:37,360
Nou, dat ligt eraan. Het is erg
seizoensgebonden natuurlijk.
403
00:26:37,480 --> 00:26:39,800
Sommigen zijn hier maar een jaar.
404
00:26:39,920 --> 00:26:42,800
De schoonmaak, de bediening.
Of als instructeur.
405
00:26:42,920 --> 00:26:45,200
Hoewel daar veel minder
verloop in zit, he?
406
00:26:45,320 --> 00:26:48,080
We steken voor hen allemaal
onze hand in het vuur.
407
00:26:48,200 --> 00:26:49,880
Dan denk ik dat we genoeg weten.
408
00:26:50,000 --> 00:26:52,680
Zijn er personeelsleden
die zowel in dienst waren...
409
00:26:52,800 --> 00:26:55,440
toen Maartje hier 3 jaar geleden
achter de bar stond...
410
00:26:55,560 --> 00:26:58,240
en toen Daphne Oosthoek hier
afgelopen zomer kwam?
411
00:27:01,800 --> 00:27:05,600
Didier? Deze mensen
zijn van de politie.
412
00:27:06,840 --> 00:27:09,440
Anna van Kessel.
Dit is een collega.
413
00:27:09,560 --> 00:27:11,560
Sjoerd de Vos, recherche
Noord-Nederland.
414
00:27:11,680 --> 00:27:14,200
Inspecteur en hulpofficier
van justitie.
415
00:27:14,320 --> 00:27:17,040
Mag ik u een paar vragen stellen?
416
00:27:17,160 --> 00:27:19,040
Ja, dat is goed.
417
00:27:19,160 --> 00:27:22,280
De naam Maartje Pruis,
zegt dat u iets?
418
00:27:22,400 --> 00:27:24,560
Maartje?
Pruis.
419
00:27:24,680 --> 00:27:28,760
Non. Ze heeft een jaar of 3
geleden achter de bar gewerkt.
420
00:27:29,760 --> 00:27:32,560
Ah ja ja.
Ja, die is verdwenen, toch?
421
00:27:32,680 --> 00:27:35,120
Klopt.
Kende u haar goed?
422
00:27:35,240 --> 00:27:38,880
Nee. Misschien weleens
gesproken aan de bar.
423
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Maar verder...
424
00:27:42,000 --> 00:27:43,720
En Daphne Oosthoek?
425
00:27:43,840 --> 00:27:45,800
Die heb ik lesgegeven vorige zomer.
426
00:27:45,920 --> 00:27:48,600
Zij is drie weken geleden
plotseling verdwenen.
427
00:27:48,720 --> 00:27:52,360
Ja, dat hoorde ik gisteren pas.
428
00:27:52,480 --> 00:27:55,520
De verdwijning is heel groot
in het nieuws geweest.
429
00:27:55,640 --> 00:27:58,720
Ja, ik woon de meeste tijd
in Frankrijk, dus...
430
00:27:58,840 --> 00:28:00,080
Voila.
431
00:28:01,240 --> 00:28:03,920
Ik heb gehoord dat ze dood is.
432
00:28:04,040 --> 00:28:06,000
Ja. Vermoord.
433
00:28:06,120 --> 00:28:08,400
Wie doet zoiets nou?
434
00:28:09,520 --> 00:28:13,720
Maar u werkte hier toen Maartje hier
kwam en ook toen Daphne hier kwam?
435
00:28:13,840 --> 00:28:15,160
Ja, blijkbaar.
436
00:28:15,280 --> 00:28:17,920
Is er iets waarmee u ons
verder zou kunnen helpen?
437
00:28:18,040 --> 00:28:19,520
Ik ben bang van niet.
438
00:28:19,640 --> 00:28:22,800
Pff. Ik vind het allemaal
heel erg om te horen he?
439
00:28:24,040 --> 00:28:26,120
Kunnen wij verder
nog iets voor u doen?
440
00:28:27,040 --> 00:28:30,040
Het is dus helemaal niet zeker
dat er een verband is.
441
00:28:30,160 --> 00:28:33,160
Nee, misschien niet.
Het kan net zo goed toeval zijn.
442
00:28:33,280 --> 00:28:35,760
Ja. Misschien wel, ja.
443
00:28:35,880 --> 00:28:37,760
Hee, wat ga je nu doen?
444
00:28:38,920 --> 00:28:40,640
Je kan altijd bellen he?
445
00:28:40,760 --> 00:28:43,920
Als je vragen hebt.
Daar zijn we allemaal bij gebaat.
446
00:28:44,040 --> 00:28:45,520
Ja toch?
447
00:28:47,560 --> 00:28:49,280
Ben jij...
448
00:28:49,720 --> 00:28:51,640
LACHJE Ik bedoel...
449
00:28:51,760 --> 00:28:53,760
Heb jij...
450
00:28:54,400 --> 00:28:57,000
Ikzelf ben een halfjaar
geleden gescheiden.
451
00:28:57,120 --> 00:28:59,800
En ik voel me echt vrij
als een vogel, zeg maar.
452
00:28:59,920 --> 00:29:03,920
LACHJE Dus als ik jou zo zie,
denk ik: misschien heb je zin...
453
00:29:04,040 --> 00:29:06,840
Bedankt voor je hulp.
Anytime.
454
00:29:19,200 --> 00:29:22,320
In de bankgegevens van Daphne
is niks terug te vinden...
455
00:29:22,440 --> 00:29:25,520
van een pintransactie waarmee ze
een maand voor ze verdween...
456
00:29:25,640 --> 00:29:28,800
jou zou hebben betaald voor de
reparatie aan het achterwiel.
457
00:29:28,920 --> 00:29:31,120
Dan heeft ze misschien
contant betaald?
458
00:29:31,240 --> 00:29:32,880
Flikker toch op, man!
459
00:29:34,600 --> 00:29:37,280
Nu je het zo zegt, kan ik het me
zelfs nog herinneren.
460
00:29:37,400 --> 00:29:39,920
Ze heeft contant betaald.
KLAP Lul niet man!
461
00:29:40,040 --> 00:29:43,360
Ze is nooit in jouw winkel geweest.
Ik lul niet, ja?
462
00:29:43,480 --> 00:29:46,920
Ze is wel in mijn winkel geweest.
Daarna heb ik haar thuisgebracht.
463
00:29:47,040 --> 00:29:49,280
Daarom hebben jullie DNA
in m'n bus gevonden.
464
00:29:49,400 --> 00:29:52,920
Dat DNA is gevonden omdat jij
haar een maand later hebt vermoord.
465
00:29:53,040 --> 00:29:54,120
PETS
466
00:29:59,160 --> 00:30:03,040
Behalve haren in Hilverda's bestel-
wagen is er geen bewijs gevonden...
467
00:30:03,160 --> 00:30:04,960
in z'n huis of in de fietsenwinkel.
468
00:30:05,080 --> 00:30:09,040
Nee. Maar in een keukenkastje is
eenzelfde plastic tas gevonden...
469
00:30:09,160 --> 00:30:11,920
als om het hoofd van Daphne.
Dat kan toeval zijn.
470
00:30:12,040 --> 00:30:14,480
Die Maartje Pruis,
dat kan toeval zijn.
471
00:30:14,600 --> 00:30:17,720
Heeft het bezoek aan die
zeilvereniging iets opgeleverd?
472
00:30:17,840 --> 00:30:20,680
Niet echt.
Ik heb alle antecedenten gecheckt.
473
00:30:20,800 --> 00:30:23,760
Die eigenaren, de instructeurs.
Maar niks bijzonders.
474
00:30:23,880 --> 00:30:25,640
Laat staan bewijs.
475
00:30:27,000 --> 00:30:29,440
En nu?
Ja, met mensen praten.
476
00:30:29,560 --> 00:30:33,040
Familieleden van Maartje Pruis, met
die gepensioneerde rechercheur...
477
00:30:33,160 --> 00:30:36,360
die aan haar zaak gewerkt heeft.
Opnieuw naar de moeder van Daphne.
478
00:30:36,480 --> 00:30:38,520
Opnieuw met die oom praten.
Sorry hoor.
479
00:30:38,640 --> 00:30:41,040
Kunnen we alsjeblieft
onze tijd besteden...
480
00:30:41,160 --> 00:30:46,280
aan het vinden van bewijslast tegen
Basir Hilverda, in plaats van dit?
481
00:30:49,640 --> 00:30:54,200
Ik blijf het gevoel houden dat
Basir Hilverda onschuldig is.
482
00:30:54,320 --> 00:30:57,920
Als er wel degelijk een link is met
die verdwijning van Maartje Pruis...
483
00:30:58,040 --> 00:31:01,600
is hij in haar geval zeker niet de
dader. Die link staat niet vast.
484
00:31:01,720 --> 00:31:04,880
Ja, de zeilvereniging. En dat
die meisjes daar allebei kwamen.
485
00:31:05,000 --> 00:31:06,600
Maar daar zat jaren tussen.
486
00:31:06,720 --> 00:31:09,720
Als we ons met z'n allen
blindstaren op die Basir...
487
00:31:09,840 --> 00:31:12,600
zal die verdwijning van Maartje
nooit opgelost worden.
488
00:31:12,720 --> 00:31:16,360
En het allerbelangrijkste: dan kan
er een dader vrij rondlopen...
489
00:31:16,480 --> 00:31:19,160
die misschien een nieuw
slachtoffer maakt.
490
00:31:21,600 --> 00:31:24,120
Het is fijn dat je verder
onderzoek hebt gedaan.
491
00:31:24,240 --> 00:31:27,080
Maar laten we het bewijs
tegen Basir rondkrijgen.
492
00:31:27,200 --> 00:31:30,280
Dus heel erg bedankt voor je hulp.
493
00:31:30,400 --> 00:31:33,080
Zonder jou waren we nooit
bij Hilverda uitgekomen.
494
00:32:02,680 --> 00:32:04,280
GERINKEL
VAN AUTOSLEUTELS
495
00:32:12,320 --> 00:32:14,640
Ik snap het niet helemaal.
Wat niet?
496
00:32:14,760 --> 00:32:16,760
Dat jij haar de pas afsnijdt.
497
00:32:16,880 --> 00:32:20,320
Denk je echt dat we met Hilverda
de man hebben die we zoeken?
498
00:32:20,440 --> 00:32:23,320
Dat weten we pas als er
waterdicht bewijs is. Maar?
499
00:32:23,800 --> 00:32:26,160
Anna was te ontwrichtend
voor het team.
500
00:32:26,280 --> 00:32:29,280
Dat heb je toch zelf gezien?
Timon was alleen met haar bezig.
501
00:32:29,400 --> 00:32:32,640
Dat ligt dan toch aan hem
en niet aan haar? ZE KUCHT
502
00:32:32,760 --> 00:32:35,200
AANHOUDEND GEHOEST
503
00:32:35,320 --> 00:32:38,440
Anna is ook...
ZE KUCHT EN HOEST
504
00:32:38,560 --> 00:32:40,440
Kan ik weer?
505
00:32:40,600 --> 00:32:42,800
Anna is ook niet bepaald
de makkelijkste.
506
00:32:42,920 --> 00:32:44,960
Dit soort spanningen
is gewoon niet goed.
507
00:32:45,080 --> 00:32:46,800
Ik heb alle vertrouwen in het team.
508
00:32:46,920 --> 00:32:49,360
Nu kunnen ze zonder afleiding
en objectief werken.
509
00:32:49,480 --> 00:32:51,880
Laten we het hopen.
Ik ben even buiten.
510
00:32:52,000 --> 00:32:54,360
ZE KUCHT
Jij moet stoppen met roken.
511
00:32:57,080 --> 00:33:01,000
Timon? Dit is Kaat de Moor, een
collega van Michel van Ginkel.
512
00:33:01,120 --> 00:33:02,760
Zij wil wat over hem vertellen.
513
00:33:05,760 --> 00:33:08,320
GEKNERP VAN PLASTIC
514
00:33:19,280 --> 00:33:22,560
GEKNISPER VAN PLASTIC
515
00:33:33,840 --> 00:33:36,960
Ik weet eerlijk gezegd niet
of we hier veel mee kunnen.
516
00:33:37,080 --> 00:33:40,200
Ik bedoel: het is logisch
dat hij in de war was...
517
00:33:40,320 --> 00:33:42,440
door wat is gebeurd
met Daphne Oosthoek.
518
00:33:42,560 --> 00:33:45,480
Maar die ontmoeting in het bos
kan van alles betekenen.
519
00:33:45,600 --> 00:33:48,040
Dat hoeft niks met die moord
te maken te hebben.
520
00:33:48,160 --> 00:33:51,680
Okee. Jammer dat je geen kenteken
hebt van die andere auto.
521
00:33:51,800 --> 00:33:53,960
Dus daar kunnen we ook niks mee.
522
00:33:54,080 --> 00:33:57,600
Ja, misschien zit ik het
allemaal in m'n hoofd te halen.
523
00:33:59,000 --> 00:34:02,440
Nou ja, sorry. Sorry dat ik jullie
hiermee heb lastiggevallen.
524
00:34:02,560 --> 00:34:04,120
Geen probleem.
Okee.
525
00:34:04,240 --> 00:34:09,160
Enne... zouden jullie niks
tegen Michel willen zeggen?
526
00:34:09,280 --> 00:34:12,160
Ik ben toch z'n collega.
527
00:34:12,280 --> 00:34:14,680
Komt goed.
Okee. Ja.
528
00:34:15,360 --> 00:34:17,080
Dag.
Dag.
529
00:34:24,560 --> 00:34:26,840
SNEL GEHIJG
530
00:34:38,960 --> 00:34:40,680
PIEPEND SCHARNIER
531
00:34:44,920 --> 00:34:46,200
GEKLOP
532
00:34:49,960 --> 00:34:51,040
Hee.
533
00:34:54,680 --> 00:34:57,440
ZACHT GEKREUN
534
00:35:01,480 --> 00:35:04,040
Timon?
Chef?
535
00:35:04,640 --> 00:35:07,280
Ik hoop dat je bewijs vindt
tegen Hilverda...
536
00:35:07,400 --> 00:35:10,440
maar dat je ook open blijft staan
voor andere gedachten.
537
00:35:10,560 --> 00:35:11,920
Twijfel je daaraan?
538
00:35:12,040 --> 00:35:14,600
Misschien ben je door
Anna van Kessel...
539
00:35:14,720 --> 00:35:16,840
Jij begrijpt heel goed
wat ik bedoel.
540
00:35:16,960 --> 00:35:19,680
Dat ik tunnelvisie heb?
Door haar?
541
00:35:20,160 --> 00:35:22,440
Dat zou wel erg
onprofessioneel zijn he?
542
00:35:22,560 --> 00:35:24,040
Soms gebeurt dat ongemerkt.
543
00:35:24,160 --> 00:35:28,280
Nu ze weg is, hoop ik dat je breder
gaat kijken dan Hilverda alleen.
544
00:35:28,400 --> 00:35:29,960
Ja, tuurlijk.
545
00:35:30,080 --> 00:35:31,600
Heel goed.
546
00:35:42,880 --> 00:35:44,800
Vind jij dat we wel iets moeten...
547
00:35:44,920 --> 00:35:47,560
met wat die vrouw vertelde
over Michel van Ginkel?
548
00:35:47,680 --> 00:35:49,400
Dat vind ik wel, ja.
549
00:35:51,160 --> 00:35:52,240
Hmm.
550
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
Is er iets?
551
00:36:00,960 --> 00:36:02,320
Hoezo?
552
00:36:02,440 --> 00:36:05,360
Je lijkt er met je gedachten
niet helemaal bij.
553
00:36:09,320 --> 00:36:11,400
Wat doe jij hier eigenlijk met mij?
554
00:36:13,160 --> 00:36:15,720
LACHEND: Sorry.
Ik snap de vraag niet.
555
00:36:15,840 --> 00:36:19,280
De eerste keer dat we het met elkaar
deden begreep ik nog wel.
556
00:36:19,400 --> 00:36:22,680
Maar het was voor ons allebei niet
meer dan voor een nacht, toch?
557
00:36:22,800 --> 00:36:24,240
Ja, wat wil je nou zeggen?
558
00:36:24,360 --> 00:36:26,560
Waarom heb je me daarna
niet laten gaan?
559
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
Ja, dat kon ik niet.
560
00:36:30,000 --> 00:36:31,480
Waarom niet?
561
00:36:31,960 --> 00:36:34,080
Daar vond ik je veel te leuk voor.
562
00:36:36,280 --> 00:36:37,920
Vind je dat een vreemd antwoord?
563
00:36:38,240 --> 00:36:41,440
Nou... ik heb je vrouw
even gegoogled.
564
00:36:41,560 --> 00:36:44,000
Jullie schelen nogal qua leeftijd.
565
00:36:44,960 --> 00:36:46,280
Dus?
566
00:36:46,920 --> 00:36:48,800
Ze is heel knap, en jong.
567
00:36:50,560 --> 00:36:52,320
Anna, wat wil je zeggen?
568
00:36:53,560 --> 00:36:57,280
Dus ik vraag me af:
wat doe je hier met mij?
569
00:36:58,680 --> 00:37:01,840
Ik heb je toch uitgelegd
dat mijn vrouw en ik...
570
00:37:01,960 --> 00:37:04,040
een open huwelijk hebben?
571
00:37:04,160 --> 00:37:05,560
Jawel.
572
00:37:06,360 --> 00:37:08,640
Geloof je me niet?
Is dat het?
573
00:37:10,480 --> 00:37:12,920
Bovendien vind ik dat je
jezelf tekortdoet.
574
00:37:13,040 --> 00:37:15,360
Het gaat toch niet alleen
om jong en mooi?
575
00:37:15,480 --> 00:37:18,640
Het gaat om interessant
en spannend.
576
00:37:18,760 --> 00:37:20,960
Wat is er dan spannend aan mij?
577
00:37:21,080 --> 00:37:24,480
Ja, je hebt iets ongrijpbaars.
578
00:37:24,600 --> 00:37:26,840
Nou, dat klinkt behoorlijk vaag.
579
00:37:26,960 --> 00:37:28,720
Iets gevaarlijks.
580
00:37:32,800 --> 00:37:35,320
En hoe gaat het dan verder vanaf nu?
581
00:37:36,080 --> 00:37:38,200
Als jij wil dat we
dit blijven doen...
582
00:37:38,320 --> 00:37:40,600
moet je die vraag
nooit meer stellen.
583
00:37:40,720 --> 00:37:43,200
Ik heb nooit iets beloofd.
584
00:37:43,320 --> 00:37:47,520
Doe jezelf een plezier. Stop met
die achterdocht en dat analyseren.
585
00:37:47,640 --> 00:37:50,480
Dat maakt je echt een stuk
minder spannend.
586
00:38:11,760 --> 00:38:14,000
STARTENDE AUTO
587
00:38:23,360 --> 00:38:24,600
DING-DONG
588
00:38:28,440 --> 00:38:31,560
STEMMIGE PIANOMUZIEK
589
00:38:34,560 --> 00:38:36,640
Zijn auto staat er ook niet.
590
00:39:03,920 --> 00:39:05,400
Heb je al honger?
591
00:39:06,320 --> 00:39:07,800
Kijk eens.
592
00:39:11,360 --> 00:39:13,000
Hoi.
Hee.
593
00:39:13,120 --> 00:39:17,640
Hoe was het?
Hectisch. Ik ben gesloopt.
594
00:39:17,760 --> 00:39:20,240
Maar alles is gelukt.
Gelukkig.
595
00:39:25,200 --> 00:39:26,960
Ik heb iets voor jou.
596
00:39:44,040 --> 00:39:47,120
GEROEZEMOES
EN GELACH
597
00:40:05,440 --> 00:40:07,680
ISABEL SNIKT
598
00:40:08,800 --> 00:40:11,480
BEKLEMMENDE
PIANOMUZIEK
599
00:40:52,320 --> 00:40:54,400
Je bent altijd welkom he?
KUS
600
00:40:55,880 --> 00:40:58,560
Wel thuis.
Ik heb nog met iemand afgesproken.
601
00:40:58,680 --> 00:41:02,320
Doe je wel voorzichtig?
Ja ja ja.
602
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
Doei.
603
00:41:33,360 --> 00:41:36,080
PIANOMUZIEK
604
00:41:56,560 --> 00:42:00,360
VROLIJKE RINGTONE
605
00:42:03,080 --> 00:42:05,480
PLONS,
RINGTONE STOPT
606
00:42:16,440 --> 00:42:20,280
En hoe interpreteren we een vlaag
van verstandsverbijstering?
607
00:42:20,400 --> 00:42:22,240
Hoe zat dat dan met uw vader?
608
00:42:22,360 --> 00:42:25,200
Ik maak me zorgen. Isabel is
vannacht niet thuisgekomen.
609
00:42:25,320 --> 00:42:28,200
Ze is de hele tijd onbereikbaar.
Hallo.
610
00:42:28,320 --> 00:42:31,240
Wat hebben jullie met haar gedaan?
Ik weet niet wie dit is.
611
00:42:31,360 --> 00:42:33,840
Hij is de dader. Waarom zou
ie anders gevlucht zijn?
612
00:42:33,960 --> 00:42:37,240
Heeft Isabel een vriendje? Tegen
mij zei ze dat ze die niet had.
613
00:42:37,360 --> 00:42:40,200
Kent u Isabel van Dijssel?
Dat is een leerling van me.
614
00:42:40,320 --> 00:42:42,160
Wil je me vasthouden
of kan ik gaan?
615
00:42:42,280 --> 00:42:43,840
Staan blijven.
Shit. Timon?
616
00:42:43,960 --> 00:42:46,480
Ik ben er klaar mee.
Wat doe jij hier eigenlijk?
46168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.