All language subtitles for Day of the Dead - 01x09 - Death Comes to Paymart.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,164 --> 00:00:04,066 Previously on Day of the Dead. 2 00:00:04,067 --> 00:00:05,901 McDermott died stopping that thing. 3 00:00:07,156 --> 00:00:08,751 Don't I owe it to him to tell somebody 4 00:00:08,752 --> 00:00:10,557 what Cleargenix is doing out there? 5 00:00:10,628 --> 00:00:13,764 Girl, you don't owe anything to anyone. 6 00:00:13,798 --> 00:00:15,466 That's my dad. 7 00:00:15,500 --> 00:00:17,186 He's not your dad anymore. 8 00:00:17,187 --> 00:00:19,188 He's something else. Trust me. 9 00:00:19,189 --> 00:00:22,440 Jai is out there somewhere and I'm not taking this dress off 10 00:00:22,441 --> 00:00:24,902 until I see my husband again! 11 00:00:24,903 --> 00:00:26,643 So it's my fault we're trapped here? 12 00:00:26,644 --> 00:00:29,186 I can't believe I left my wife at Paymart so I could die here. 13 00:00:29,187 --> 00:00:30,821 Guys, stop fighting. 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,290 Oh shit. 15 00:00:43,128 --> 00:00:45,529 To anyone who can hear my voice. 16 00:00:45,597 --> 00:00:46,930 We can help you. 17 00:00:47,456 --> 00:00:49,090 We can get you to safety. 18 00:01:06,217 --> 00:01:07,785 Get in the truck, now! 19 00:01:09,687 --> 00:01:10,687 Oh shit. 20 00:01:12,657 --> 00:01:14,324 Come on. Come on. Go, go, go, go! 21 00:01:14,325 --> 00:01:15,492 We can't leave yet. 22 00:01:15,493 --> 00:01:16,840 We still have somebody out there. 23 00:01:16,841 --> 00:01:18,208 We'll find them. Just get in! 24 00:01:20,698 --> 00:01:22,166 It's in the water. 25 00:01:22,200 --> 00:01:23,967 Get your ass in, now! 26 00:02:00,191 --> 00:02:07,063 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 27 00:02:30,602 --> 00:02:32,603 Where are you taking us? 28 00:02:35,440 --> 00:02:38,442 Excuse me, we have a friend that's still out there. 29 00:02:40,912 --> 00:02:42,212 You know what? 30 00:02:42,247 --> 00:02:44,448 I am the mayor of this town and I am ordering... 31 00:02:44,482 --> 00:02:45,807 Mom. 32 00:02:57,295 --> 00:02:59,229 Dude? Trent? 33 00:02:59,264 --> 00:03:01,331 Jesus, man, you're okay! 34 00:03:01,399 --> 00:03:03,600 Thanks for looking for me, dick. 35 00:03:03,635 --> 00:03:05,068 What? You ran off. 36 00:03:05,069 --> 00:03:06,735 And you didn't wonder what happened to me? 37 00:03:06,736 --> 00:03:09,273 If I was okay? If I got away? 38 00:03:09,307 --> 00:03:11,575 You know, I was in the woods for hours 39 00:03:11,609 --> 00:03:14,444 with nothing else to eat but pineapple Jolly Ranchers. 40 00:03:14,698 --> 00:03:16,398 Pineapple, my guy! 41 00:03:16,399 --> 00:03:18,600 Man, I called you. I left a message. 42 00:03:18,601 --> 00:03:20,935 Who listens to messages, anymore? 43 00:03:20,936 --> 00:03:22,770 Text me, bitch. 44 00:03:27,358 --> 00:03:28,625 Think about it. 45 00:03:28,660 --> 00:03:31,035 Some of the dead came back today, some of them didn't. 46 00:03:31,036 --> 00:03:32,766 Yeah, but the water? 47 00:03:32,767 --> 00:03:34,215 I just watched it happen. 48 00:03:34,216 --> 00:03:36,951 That postal worker was dead. Like dead, dead. 49 00:03:36,957 --> 00:03:38,910 And then she got sprayed with that cannon and boom. 50 00:03:38,911 --> 00:03:39,911 Zombie. 51 00:03:40,972 --> 00:03:42,606 You buying this? 52 00:03:44,842 --> 00:03:47,110 How do you know she wasn't gonna come back anyway? 53 00:03:47,145 --> 00:03:49,146 Just by being attacked? 54 00:03:55,366 --> 00:03:57,301 This morning, at the cemetery, 55 00:03:57,302 --> 00:03:59,137 before those bastards starting crawling out of the ground 56 00:03:59,138 --> 00:04:01,973 all the sprinklers went off, soaked every grave. 57 00:04:08,533 --> 00:04:10,634 When I got to the country club 58 00:04:10,635 --> 00:04:12,903 the landscapers were watering the grounds. 59 00:04:12,904 --> 00:04:14,705 - Yes. - See? 60 00:04:16,004 --> 00:04:17,004 What? 61 00:04:19,477 --> 00:04:20,477 What? 62 00:04:20,511 --> 00:04:23,380 That guy, Jerry, at the funeral home. 63 00:04:23,414 --> 00:04:26,316 I rinsed him off before I embalmed him. 64 00:04:26,351 --> 00:04:28,185 Used the water from the tap. 65 00:04:28,219 --> 00:04:29,753 I'm telling you. 66 00:04:29,754 --> 00:04:32,852 I don't know if it's a virus, a parasite, or an alien fungus, 67 00:04:32,853 --> 00:04:34,654 but it's in the water. 68 00:04:35,426 --> 00:04:36,426 Hey. 69 00:04:37,895 --> 00:04:39,896 What's that dickhole doing here? 70 00:04:40,999 --> 00:04:42,899 Y'all friends again? 71 00:04:43,191 --> 00:04:45,192 Yeah. Yeah, I guess so. 72 00:04:46,981 --> 00:04:50,340 So what was I? Like a backup friend? 73 00:04:50,375 --> 00:04:52,668 A backup friend? No. 74 00:04:53,077 --> 00:04:55,340 It's like I don't even know you anymore. 75 00:04:56,347 --> 00:04:57,948 Well, maybe you don't. 76 00:04:58,244 --> 00:04:59,684 Maybe you never did. 77 00:04:59,685 --> 00:05:02,053 What the hell is that supposed to mean? 78 00:05:02,054 --> 00:05:04,121 Hey, we've been friends all senior year. 79 00:05:04,122 --> 00:05:05,589 I know you. 80 00:05:05,872 --> 00:05:08,641 I know that I can't trust you to bring beer to a party, 81 00:05:08,756 --> 00:05:12,029 and I also know that you're a virgin. 82 00:05:13,183 --> 00:05:14,617 Yeah. 83 00:05:14,699 --> 00:05:16,100 Yeah, y'all didn't know that? 84 00:05:16,101 --> 00:05:17,897 I found out this morning. 85 00:05:17,898 --> 00:05:19,403 Trent, just shut up. 86 00:05:19,687 --> 00:05:23,523 Ohhh. Is the big bestie stepping in? 87 00:05:23,625 --> 00:05:25,093 Okay, bestie. 88 00:05:25,094 --> 00:05:27,095 You tell me something about him that I don't know. 89 00:05:27,096 --> 00:05:28,696 What is it, huh? 90 00:05:30,223 --> 00:05:32,607 I'm listening, asshole. Speak up. 91 00:05:32,608 --> 00:05:34,442 He's gay, okay? 92 00:05:36,589 --> 00:05:37,813 For real? 93 00:05:38,806 --> 00:05:39,806 Yes. 94 00:05:41,292 --> 00:05:43,293 He's a homosexual. 95 00:05:43,327 --> 00:05:44,327 Yeah. 96 00:05:44,328 --> 00:05:46,096 And everyone's cool with it, too. 97 00:05:46,130 --> 00:05:48,432 - Right, guys? - Cool. Yeah... uh. 98 00:05:48,466 --> 00:05:50,667 If you guys just wanna throw me out to the zombies, 99 00:05:50,735 --> 00:05:52,002 that'd be great. 100 00:05:52,070 --> 00:05:53,670 Okay, sure. 101 00:06:21,132 --> 00:06:22,779 You son of a bitch! 102 00:06:24,001 --> 00:06:26,303 You could have helped my sister! 103 00:06:26,337 --> 00:06:29,005 You could have saved her! 104 00:06:29,464 --> 00:06:30,597 But you didn't! 105 00:06:30,598 --> 00:06:32,964 Please, leave me alone. 106 00:06:32,965 --> 00:06:35,199 You're a doctor and you just stood there 107 00:06:35,200 --> 00:06:37,535 and you watched her die! 108 00:06:37,569 --> 00:06:39,570 She was everything I had! 109 00:06:41,473 --> 00:06:44,275 Get your hands off me! 110 00:06:44,309 --> 00:06:46,310 What on earth is going on here? 111 00:06:51,019 --> 00:06:53,320 I hope you die. 112 00:06:53,336 --> 00:06:55,085 Cindy, you don't mean that. 113 00:06:55,120 --> 00:06:57,221 You... your sister, there was no way of saving her. 114 00:06:57,255 --> 00:06:59,890 You... you saw, she almost killed me. 115 00:07:01,327 --> 00:07:03,161 I wish she had. 116 00:07:07,210 --> 00:07:08,777 Herb... 117 00:07:08,778 --> 00:07:12,087 I'm fine. I'm fine. 118 00:07:31,654 --> 00:07:34,089 Where are you taking us? 119 00:07:34,349 --> 00:07:35,816 Somewhere safe. 120 00:07:35,817 --> 00:07:38,718 Yeah, well there are other survivors at Paymart. 121 00:07:38,719 --> 00:07:40,987 You can't just leave them there. 122 00:07:44,636 --> 00:07:46,837 Yeah, they're telling me there are more survivors at Paymart. 123 00:07:46,871 --> 00:07:48,505 Affirmative, ok. 124 00:08:10,458 --> 00:08:12,395 What are we supposed to do? 125 00:08:12,993 --> 00:08:14,627 Why are you asking me? 126 00:08:14,662 --> 00:08:16,407 People are starting to lose their shit. 127 00:08:16,408 --> 00:08:17,674 They're scared. 128 00:08:17,945 --> 00:08:19,712 We need a real leader. 129 00:08:29,877 --> 00:08:31,711 Everybody just relax. 130 00:08:33,647 --> 00:08:36,015 Probably just tripped a breaker. 131 00:08:36,050 --> 00:08:38,685 I'll see if I can find the box. 132 00:09:24,797 --> 00:09:27,932 What is that? Water? 133 00:10:22,026 --> 00:10:24,460 What is this place? 134 00:10:24,461 --> 00:10:27,963 He said he was taking us somewhere safe. 135 00:10:28,329 --> 00:10:29,996 This looks safe to you? 136 00:10:37,037 --> 00:10:38,547 Okay, enough with the mystery. 137 00:10:38,548 --> 00:10:40,516 I want to know what the hell we're doing... 138 00:10:44,612 --> 00:10:45,678 You okay? 139 00:10:45,713 --> 00:10:47,143 Yeah. 140 00:10:47,648 --> 00:10:49,515 Yeah, everything's fine. 141 00:11:07,958 --> 00:11:10,126 So, crazy day, right? 142 00:11:10,161 --> 00:11:11,661 What? 143 00:11:11,781 --> 00:11:13,937 Sorry, I thought this was one of our 144 00:11:13,938 --> 00:11:15,754 classic Lauren/Cam banter moments. 145 00:11:15,755 --> 00:11:16,755 Oh. 146 00:11:20,037 --> 00:11:22,238 You're wrong about something, you know. 147 00:11:22,306 --> 00:11:24,674 You said I'd never make it out of this shit-hole town. 148 00:11:24,709 --> 00:11:29,569 Well, as it turns out, I'm being evacuated so there. 149 00:11:31,015 --> 00:11:33,516 Well, in my defense when I said that 150 00:11:33,551 --> 00:11:37,238 I hadn't really considered invasion by the undead as an option. 151 00:11:38,289 --> 00:11:40,488 I was really just giving you shit about not having a future. 152 00:11:42,024 --> 00:11:44,025 You might still be right about that part. 153 00:11:48,399 --> 00:11:49,722 What is it? 154 00:11:50,334 --> 00:11:53,903 It's just, I thought my dad was avoiding me. 155 00:11:53,938 --> 00:11:56,106 I thought he was still pissed about our fight. 156 00:11:56,173 --> 00:11:57,407 When I left the house this morning 157 00:11:57,441 --> 00:11:58,742 I thought he was just in his room 158 00:11:58,776 --> 00:12:00,402 giving me the silent treatment, but... 159 00:12:00,945 --> 00:12:02,579 he wasn't even there. 160 00:12:04,128 --> 00:12:05,849 I was talking shit on him to you, 161 00:12:05,850 --> 00:12:07,487 and he might have already been dead. 162 00:12:10,020 --> 00:12:11,565 What am I supposed to do? 163 00:12:12,690 --> 00:12:13,890 He's still walking around out there. 164 00:12:13,891 --> 00:12:15,329 He's still my dad. 165 00:12:16,260 --> 00:12:17,734 I still love him. 166 00:12:18,035 --> 00:12:19,368 Look... 167 00:12:20,790 --> 00:12:22,900 You can't think of him like that. 168 00:12:23,134 --> 00:12:24,926 It's not the same thing. 169 00:12:25,402 --> 00:12:26,870 Could you do that? 170 00:12:26,904 --> 00:12:28,529 Just forget him? 171 00:12:29,520 --> 00:12:30,982 'Cause I couldn't. 172 00:12:32,810 --> 00:12:34,842 I know you feel alone right now 173 00:12:36,241 --> 00:12:37,811 but you're not. 174 00:12:37,938 --> 00:12:39,606 I'm with you. 175 00:12:44,421 --> 00:12:45,889 Woah. 176 00:12:45,923 --> 00:12:47,390 Oh, my God! I'm such an idiot. 177 00:12:47,424 --> 00:12:49,459 I'm so sorry. 178 00:12:49,757 --> 00:12:51,091 Uh, everything's cool between us. 179 00:12:51,092 --> 00:12:52,258 Not that there is an "us". 180 00:12:52,259 --> 00:12:55,895 We're just friends. But I'm gonna walk off. 181 00:13:05,576 --> 00:13:06,976 Excuse me? 182 00:13:07,011 --> 00:13:09,364 Can somebody tell us what's going on here? 183 00:13:11,015 --> 00:13:13,708 My wife is still out there. 184 00:13:16,453 --> 00:13:17,854 Hello?! 185 00:13:31,335 --> 00:13:35,505 Amy, I am so sorry. 186 00:13:37,030 --> 00:13:38,961 I should be sad, right? 187 00:13:40,442 --> 00:13:43,713 I mean, that's what happens. 188 00:13:44,116 --> 00:13:48,866 People die and you're sad, but... 189 00:13:51,989 --> 00:13:53,623 I'm not sad. 190 00:13:55,292 --> 00:13:57,126 I'm not mad. 191 00:14:02,066 --> 00:14:04,966 I don't feel anything. 192 00:14:06,103 --> 00:14:08,571 Everybody's been through a lot today. 193 00:14:08,783 --> 00:14:11,135 I'm... I'm sure it's just the shock. 194 00:14:20,544 --> 00:14:23,359 Maybe you just need some time alone. 195 00:14:34,465 --> 00:14:37,467 It wasn't easy to be your daughter. 196 00:14:39,284 --> 00:14:44,091 You were demanding and elitist. 197 00:14:46,277 --> 00:14:49,746 Frankly, you were an asshole. 198 00:14:54,142 --> 00:14:55,533 But... 199 00:14:57,407 --> 00:14:58,868 I want you to know 200 00:15:02,666 --> 00:15:04,775 that I forgive you. 201 00:15:08,881 --> 00:15:12,715 You were just trying to make me into something 202 00:15:12,716 --> 00:15:14,971 you thought I should be. 203 00:15:21,412 --> 00:15:24,480 I'm just glad I didn't turn out that way. 204 00:15:50,474 --> 00:15:53,076 Stop it! Let go of me! 205 00:15:53,110 --> 00:15:55,345 I didn't kill anyone! 206 00:15:55,412 --> 00:15:57,447 She said she wished he was dead and now he's dead. 207 00:15:57,481 --> 00:16:00,116 You don't have to be a cop to do that math. 208 00:16:01,652 --> 00:16:03,820 Just lock her in the back room 'til we figure it out. 209 00:16:03,854 --> 00:16:05,154 You can't do this. 210 00:16:05,189 --> 00:16:06,990 I didn't do anything! 211 00:16:07,024 --> 00:16:08,458 We didn't survive this long 212 00:16:08,492 --> 00:16:10,259 just to have someone start killing us from the inside. 213 00:16:10,294 --> 00:16:11,527 I don't think she killed him. 214 00:16:11,528 --> 00:16:13,234 He has a huge gash in his side. 215 00:16:13,235 --> 00:16:14,835 And where did that come from? 216 00:16:15,099 --> 00:16:16,866 I don't know, maybe... 217 00:16:16,867 --> 00:16:18,768 Maybe it was out on the road before we got here. 218 00:16:18,769 --> 00:16:20,770 He got attacked so maybe I... 219 00:16:20,771 --> 00:16:23,539 Look, I let innocent people die. 220 00:16:23,607 --> 00:16:25,842 People I called here to help us! 221 00:16:25,876 --> 00:16:27,810 Because I didn't do anything! 222 00:16:27,845 --> 00:16:30,480 I'm not letting that happen again. 223 00:16:34,952 --> 00:16:36,452 Are you okay with this? 224 00:16:36,487 --> 00:16:38,721 It's just a precaution. 225 00:16:49,199 --> 00:16:50,833 I heard them in the truck. 226 00:16:50,834 --> 00:16:53,290 They think it's in the water and that's how it spreads. 227 00:16:53,877 --> 00:16:56,211 Jesus, man, what if they're right? 228 00:16:56,212 --> 00:16:57,807 Cleargenix sent us here to save people 229 00:16:57,808 --> 00:16:59,876 and to cover the company's ass, 230 00:16:59,910 --> 00:17:02,311 but everybody here could be infected with this shit. 231 00:17:02,312 --> 00:17:05,214 What happens when you take 'em out of here, huh? 232 00:17:05,486 --> 00:17:08,706 You're gonna be responsible for spreading the goddamn plague. 233 00:17:09,920 --> 00:17:13,925 Unless you can contain it, stop it, 234 00:17:14,892 --> 00:17:17,560 we're not letting anyone out of this town. 235 00:17:20,030 --> 00:17:21,831 You understand? 236 00:17:32,885 --> 00:17:35,306 Look, all I'm saying is that I'm not mad at you. 237 00:17:35,307 --> 00:17:36,641 What do you have to be mad about? 238 00:17:36,684 --> 00:17:38,352 Because you lied to me. 239 00:17:38,386 --> 00:17:39,853 And you made me look like an idiot. 240 00:17:39,888 --> 00:17:41,455 The whole time I've been pushing you to have sex with girls 241 00:17:41,489 --> 00:17:43,290 I should have been pushing you to have sex with guys. 242 00:17:43,324 --> 00:17:45,659 I don't wanna be pushed to have sex with anyone. 243 00:17:45,693 --> 00:17:48,362 And that's why you're a virgin. 244 00:17:48,396 --> 00:17:50,519 Luke? Can I talk to you? 245 00:17:51,900 --> 00:17:54,401 Oh, hey, Ms. Bowman. 246 00:17:54,469 --> 00:17:57,805 Look, I'm really sorry about what happened to your husband. 247 00:17:57,839 --> 00:18:01,542 Look, if you ever need, you know, to talk or anything. 248 00:18:01,576 --> 00:18:02,972 Trent, go away. 249 00:18:03,117 --> 00:18:05,479 Dude. Stop hitting on my mom. 250 00:18:05,480 --> 00:18:06,880 Damn. 251 00:18:06,915 --> 00:18:10,017 I was trying to be here for Paula in her time of need. 252 00:18:10,051 --> 00:18:11,612 Goodbye. 253 00:18:11,613 --> 00:18:12,986 Oof. 254 00:18:15,789 --> 00:18:16,990 God, that kid's a creep. 255 00:18:16,991 --> 00:18:18,659 Yeah, he is. 256 00:18:28,098 --> 00:18:29,668 Listen, 257 00:18:31,550 --> 00:18:34,938 I want you to know that I heard everything you said, 258 00:18:35,416 --> 00:18:36,829 and you were right. 259 00:18:38,309 --> 00:18:41,465 About my career, about your father, 260 00:18:42,717 --> 00:18:44,718 and about the type of mother that I've been. 261 00:18:44,752 --> 00:18:46,303 You're right about all of it. 262 00:18:51,977 --> 00:18:53,796 You know, 263 00:18:54,953 --> 00:18:56,703 believe it or not, 264 00:18:57,176 --> 00:19:00,090 I actually had no interest in getting into politics. 265 00:19:02,904 --> 00:19:07,443 But sometimes a thing happens 266 00:19:08,142 --> 00:19:09,857 that changes you forever. 267 00:19:11,779 --> 00:19:15,949 Suddenly all the places you felt safe don't feel safe anymore 268 00:19:15,984 --> 00:19:17,911 and all the people you trusted, 269 00:19:19,165 --> 00:19:21,492 they take advantage. 270 00:19:21,956 --> 00:19:24,224 What're you talking about? What happened? 271 00:19:28,396 --> 00:19:30,732 You know, when you were born you were... 272 00:19:33,768 --> 00:19:37,788 You were so little and so helpless. 273 00:19:39,496 --> 00:19:40,723 I just... 274 00:19:42,657 --> 00:19:44,753 The thought of you growing up in a world 275 00:19:44,754 --> 00:19:47,016 with that kind of darkness just... 276 00:19:54,335 --> 00:19:56,714 so I decided to do something about it. 277 00:19:58,462 --> 00:20:00,464 I ran for mayor and I won. 278 00:20:01,752 --> 00:20:03,221 I uh... 279 00:20:05,607 --> 00:20:08,202 I tried to make this town a place 280 00:20:09,019 --> 00:20:11,020 where bad things didn't happen. 281 00:20:13,341 --> 00:20:15,437 And I think maybe I got lost in that. 282 00:20:18,546 --> 00:20:20,948 I was so consumed with keeping the power 283 00:20:20,982 --> 00:20:23,477 that I forgot why I wanted it in the first place. 284 00:20:26,317 --> 00:20:28,485 You know, your father, 285 00:20:28,856 --> 00:20:31,692 he always saw the light in everything. 286 00:20:31,726 --> 00:20:33,727 Even in the darkest times. 287 00:20:35,363 --> 00:20:36,896 You were that for him. 288 00:20:38,232 --> 00:20:39,920 He loved you more than anything. 289 00:20:40,649 --> 00:20:42,462 And he was so proud of you. 290 00:20:45,373 --> 00:20:47,081 I haven't been there for you. 291 00:20:48,576 --> 00:20:50,577 But that's going to change. 292 00:20:56,269 --> 00:20:59,938 Never apologize for who you are. 293 00:21:00,254 --> 00:21:02,689 Not to me, not to anyone. 294 00:21:05,578 --> 00:21:06,611 Yeah. 295 00:21:09,114 --> 00:21:12,116 I love you so much, okay? 296 00:21:17,398 --> 00:21:19,399 I love you, too, Mom. 297 00:21:34,969 --> 00:21:37,373 I've been all over this room. 298 00:21:38,197 --> 00:21:41,332 There's no way out. We're completely locked in. 299 00:21:42,630 --> 00:21:43,630 Okay. 300 00:21:45,967 --> 00:21:47,601 So we're safe. 301 00:21:48,936 --> 00:21:52,105 We don't know who these people are. 302 00:21:52,140 --> 00:21:54,374 Okay, yeah, but they're trying to keep us safe. 303 00:21:54,409 --> 00:21:56,543 - They rescued us, right? - And why? 304 00:21:56,577 --> 00:21:58,573 Why do they have us locked in a building 305 00:21:58,574 --> 00:22:00,575 in the middle of nowhere? 306 00:22:02,083 --> 00:22:04,484 Something doesn't feel right. 307 00:22:14,006 --> 00:22:17,436 _ 308 00:22:33,948 --> 00:22:34,948 Shit. 309 00:22:48,262 --> 00:22:49,362 We don't know what happened. 310 00:22:49,363 --> 00:22:51,200 She threatened him, everyone heard her. 311 00:22:51,201 --> 00:22:53,969 But you had Cindy locked up, it couldn't have been her. 312 00:22:59,311 --> 00:23:03,347 We have to find her before she hurts someone else. 313 00:23:16,290 --> 00:23:18,291 Shit. He's gone. 314 00:23:34,642 --> 00:23:37,244 This isn't happening. This isn't happening. 315 00:23:50,170 --> 00:23:51,904 Hey. 316 00:23:52,260 --> 00:23:53,727 What's up? 317 00:23:53,761 --> 00:23:54,761 I'm Trent. 318 00:23:55,863 --> 00:23:56,863 What? 319 00:23:57,984 --> 00:24:00,151 My name's Trent. 320 00:24:00,188 --> 00:24:03,290 How's that working out for you? 321 00:24:04,505 --> 00:24:06,339 You're funny. 322 00:24:09,801 --> 00:24:11,635 Hey, look. 323 00:24:11,881 --> 00:24:15,592 I don't know if it's this high stressful situation 324 00:24:16,250 --> 00:24:19,920 but it's got me mad horny. 325 00:24:19,954 --> 00:24:22,389 So look, I was thinking, right, 326 00:24:22,423 --> 00:24:25,258 we find ourselves a little spot, you know, get busy... 327 00:24:28,396 --> 00:24:29,462 Stop it! 328 00:24:29,530 --> 00:24:30,897 I'm trying! 329 00:24:31,958 --> 00:24:34,727 Please... please... 330 00:24:46,948 --> 00:24:48,715 Why even take us here in the first place? 331 00:24:48,749 --> 00:24:51,451 Guys, check it out. 332 00:24:51,485 --> 00:24:54,421 That's my dad's wedding band. I found it on the floor. 333 00:24:54,455 --> 00:24:56,289 He was here. 334 00:24:56,324 --> 00:24:58,325 We have to get out of here. 335 00:24:59,493 --> 00:25:01,595 Hey. Your girl just tried to kill me. 336 00:25:01,629 --> 00:25:03,463 She's crazy, man! 337 00:25:11,871 --> 00:25:13,005 Lauren. 338 00:25:13,274 --> 00:25:15,408 Lauren! Lauren! 339 00:25:19,279 --> 00:25:20,664 Lauren! Wake up! Wake up! 340 00:25:20,680 --> 00:25:22,615 - Come on. - What's wrong with her? 341 00:25:22,649 --> 00:25:24,982 Lauren. Lauren, wake up. 342 00:25:25,497 --> 00:25:26,619 Open your eyes. 343 00:25:26,653 --> 00:25:28,069 You have to wake up, okay? 344 00:25:28,070 --> 00:25:29,437 Come on. Hey. 345 00:25:30,190 --> 00:25:32,191 You have to wake up. 346 00:25:35,562 --> 00:25:36,962 Come on. 347 00:25:36,997 --> 00:25:38,664 Oh, thank God. 348 00:25:38,698 --> 00:25:39,876 Okay, let's get her up. 349 00:25:39,877 --> 00:25:41,096 Come on. 350 00:25:43,525 --> 00:25:45,004 Are you okay? 351 00:25:48,857 --> 00:25:50,584 Anybody else... 352 00:25:51,310 --> 00:25:52,568 Feeling... 353 00:25:53,130 --> 00:25:55,347 Kinda lightheaded right now? 354 00:25:55,382 --> 00:25:56,382 Luke! 355 00:26:16,503 --> 00:26:18,003 God. 356 00:26:18,038 --> 00:26:21,273 I thought you murks were supposed to be bad asses. 357 00:26:21,341 --> 00:26:22,508 What's the matter? 358 00:26:22,542 --> 00:26:24,379 You never heard of collateral damage? 359 00:26:24,380 --> 00:26:25,613 What if we're wrong? 360 00:26:25,614 --> 00:26:27,112 What if they don't have it? 361 00:26:27,180 --> 00:26:28,547 Take that chance? 362 00:26:28,582 --> 00:26:30,082 Hmm?! 363 00:26:30,116 --> 00:26:32,284 You've seen what it does to people! 364 00:26:32,523 --> 00:26:34,343 You want that all over the world? 365 00:26:36,137 --> 00:26:38,061 We're stopping it in its tracks. 366 00:26:38,942 --> 00:26:41,864 We're cutting off the arm to save the body. 367 00:26:42,362 --> 00:26:43,863 That's all. 368 00:26:45,032 --> 00:26:46,333 Come on. 369 00:26:47,534 --> 00:26:49,468 Let's go find the others. 370 00:27:19,966 --> 00:27:21,233 Please don't hurt me. 371 00:27:21,268 --> 00:27:22,379 You killed Pops. 372 00:27:22,380 --> 00:27:23,903 I didn't, I swear! 373 00:27:23,937 --> 00:27:25,797 You got blood all over your hands! 374 00:27:25,798 --> 00:27:27,833 It's my blood from my handcuffs! 375 00:27:27,834 --> 00:27:29,235 You have to believe me! 376 00:27:29,269 --> 00:27:30,669 Shut up! 377 00:27:30,670 --> 00:27:32,871 Ohhhh. 378 00:27:32,872 --> 00:27:34,506 Shut up! 379 00:27:43,440 --> 00:27:44,707 Dad? 380 00:28:19,045 --> 00:28:20,545 What the hell is that? 381 00:28:20,546 --> 00:28:22,347 It's exhaust. 382 00:28:22,383 --> 00:28:24,217 Okay, that could kill us, right? 383 00:28:24,557 --> 00:28:26,125 I think that's the point. 384 00:28:31,498 --> 00:28:33,799 We have to find a way to block these vents. 385 00:28:36,776 --> 00:28:38,844 Hey, hey, hey, hey. 386 00:28:38,948 --> 00:28:40,615 Open the fucking door! 387 00:28:40,616 --> 00:28:42,579 Open the door! Let us out! 388 00:28:42,752 --> 00:28:44,653 Hey, open up! 389 00:28:48,581 --> 00:28:50,049 Let us out! 390 00:28:50,442 --> 00:28:51,442 Hey. 391 00:28:52,537 --> 00:28:53,570 Hey! 392 00:28:56,189 --> 00:28:57,189 Jai. 393 00:28:57,572 --> 00:28:58,739 What're you doing? 394 00:28:58,740 --> 00:29:00,189 Just get the door open. 395 00:29:00,190 --> 00:29:01,193 Open up! 396 00:29:05,065 --> 00:29:06,065 Hey! Come on! 397 00:29:06,066 --> 00:29:07,833 Open the door!!! 398 00:29:07,867 --> 00:29:09,868 Come on! Open the door! Let us out! 399 00:29:35,462 --> 00:29:36,895 What're you gonna do to me? 400 00:29:36,930 --> 00:29:39,165 You've really created a situation here. 401 00:29:39,691 --> 00:29:42,226 I didn't hurt anybody. 402 00:29:42,635 --> 00:29:44,269 Here's the thing. 403 00:29:46,573 --> 00:29:48,207 I don't believe you. 404 00:29:49,476 --> 00:29:51,543 I've sacrificed everything I believed in 405 00:29:51,578 --> 00:29:53,205 to protect those people out there. 406 00:29:55,014 --> 00:29:57,070 What do you think I should do to you? 407 00:30:00,553 --> 00:30:02,154 Let me go. 408 00:30:04,057 --> 00:30:05,657 I can't do that. 409 00:30:05,658 --> 00:30:08,127 You put us both in this situation. 410 00:30:08,613 --> 00:30:12,983 If I let you live then those troopers died for nothing. 411 00:30:14,992 --> 00:30:18,594 And if you kill me then you'll be a murderer. 412 00:30:18,595 --> 00:30:21,430 But everyone in here will be safe. 413 00:30:30,200 --> 00:30:31,844 In all this death, 414 00:30:32,634 --> 00:30:35,079 what's one more life? 415 00:30:35,522 --> 00:30:36,522 No. 416 00:30:41,239 --> 00:30:43,474 I'm really sorry about this. 417 00:30:43,495 --> 00:30:44,929 I really am. 418 00:31:21,840 --> 00:31:23,183 Where are they? 419 00:31:23,184 --> 00:31:24,818 What did Rhodes do with them?! 420 00:31:34,422 --> 00:31:35,422 Easy. 421 00:31:38,242 --> 00:31:40,009 Nobody needs to die. 422 00:31:56,035 --> 00:31:57,769 Let us out! 423 00:32:00,340 --> 00:32:02,107 Let us out. 424 00:32:30,669 --> 00:32:31,735 Dad? 425 00:32:40,463 --> 00:32:41,864 Dad! 426 00:32:46,118 --> 00:32:48,953 I know you're in here! Show yourself! 427 00:33:16,842 --> 00:33:18,279 Dad? 428 00:33:25,958 --> 00:33:29,527 Ahhhhh!!!!! 429 00:33:56,359 --> 00:33:57,659 Ahhhh!!!! 430 00:34:06,979 --> 00:34:10,615 I'm warning you, I got a lot of shit to work out. 431 00:34:18,791 --> 00:34:20,158 Remember when you asked me 432 00:34:20,159 --> 00:34:22,927 why the hell I'd wanna take Krav Maga? 433 00:34:22,928 --> 00:34:24,504 Well, this! 434 00:34:24,599 --> 00:34:25,746 Is! 435 00:34:25,747 --> 00:34:26,800 Why! 436 00:35:17,025 --> 00:35:18,592 Luke? 437 00:35:53,919 --> 00:35:55,353 Let us out! 438 00:35:59,403 --> 00:36:00,447 Guys! 439 00:36:00,448 --> 00:36:02,282 Can you hear me? 440 00:36:04,296 --> 00:36:06,397 Hold on! I'm gonna get you out! 441 00:38:50,441 --> 00:38:54,010 Guys, hang on! I'm gonna get you out! 442 00:39:07,429 --> 00:39:09,063 Are we dead? 443 00:39:11,362 --> 00:39:12,962 I don't think so. 444 00:39:40,238 --> 00:39:41,872 I almost... 445 00:39:42,040 --> 00:39:43,540 But you didn't. 446 00:39:45,962 --> 00:39:48,597 We can't give up on each other, 447 00:39:48,999 --> 00:39:51,067 otherwise we're no better than them. 448 00:40:26,694 --> 00:40:31,398 Ugh, I'm so sick of almost dying. 449 00:40:37,515 --> 00:40:39,516 - Hey, are you okay? - Yeah, yeah. 450 00:40:44,054 --> 00:40:45,789 You okay? 451 00:40:45,823 --> 00:40:48,892 I feel like I just woke up from a four-day bender. 452 00:40:48,893 --> 00:40:50,060 You look like it, too. 453 00:40:50,061 --> 00:40:52,696 There it is. There's that banter. 454 00:40:59,140 --> 00:41:00,674 Where's Jai? 455 00:41:06,064 --> 00:41:08,054 We need to help him? 456 00:41:08,055 --> 00:41:09,956 Guys, guys, it's Jai! 457 00:41:12,416 --> 00:41:13,850 Jai! 458 00:41:15,519 --> 00:41:16,920 Get him outta there. 459 00:42:30,427 --> 00:42:32,128 He saved us. 460 00:42:34,374 --> 00:42:36,675 Those motherfuckers... 461 00:42:36,787 --> 00:42:39,089 They brought us here to kill us. 462 00:42:39,303 --> 00:42:41,738 Cleargenix is cleaning up their mess. 463 00:42:44,423 --> 00:42:46,357 Oh, my God. 464 00:42:46,358 --> 00:42:48,826 We told them where everyone else was. 465 00:42:52,960 --> 00:42:55,395 Then we have to get there first. 466 00:42:55,687 --> 00:43:00,202 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 31011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.