Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,020
Timing and subtitles brought to you by 🍚 Taste of Love 🍜 @ Viki.com
2
00:00:07,960 --> 00:00:14,730
♫ Love is the food for the living heart ♫
3
00:00:16,180 --> 00:00:17,910
♫ Love ♫
4
00:00:24,200 --> 00:00:31,430
♫ Love is the food for the living heart ♫
5
00:00:32,500 --> 00:00:39,550
♫ Love is the food for the living heart ♫
6
00:00:40,710 --> 00:00:42,620
♫ Love ♫
7
00:00:48,870 --> 00:00:50,670
♫ Love ♫
8
00:00:55,740 --> 00:01:00,130
[Cupid's Kitchen]
9
00:01:00,130 --> 00:01:03,110
[Episode 9]
10
00:01:10,230 --> 00:01:13,010
Elise, come in to see your gift.
11
00:01:19,300 --> 00:01:21,890
I believe Dr. Xie got you this gift.
12
00:01:21,890 --> 00:01:24,900
This friend of yours sure is practical. Other people got you flowers and perfume,
13
00:01:24,900 --> 00:01:27,950
but he got you several of this brand's air purifiers.
14
00:01:27,950 --> 00:01:31,040
He's a doctor. Perhaps that's his way of being romantic.
15
00:01:31,040 --> 00:01:32,300
Alright then.
16
00:01:32,300 --> 00:01:36,220
Victor, where's the gift you got your sister?
17
00:01:36,220 --> 00:01:38,800
- Mom, come help me.
- Okay.
18
00:01:48,590 --> 00:01:50,560
Victor.
19
00:01:50,560 --> 00:01:52,410
What's the matter, mom?
20
00:01:53,350 --> 00:01:54,730
You heard everything, didn't you?
21
00:01:54,730 --> 00:01:57,260
I… Yes I did, mom.
22
00:01:57,260 --> 00:01:59,720
I know you have a good relationship with your sister.
23
00:01:59,720 --> 00:02:02,220
But this is her own personal affair with Oli.
24
00:02:02,220 --> 00:02:05,530
You're still young. Don't impulsively get involved.
25
00:02:05,530 --> 00:02:07,280
Focus on preparing for the competition.
26
00:02:07,280 --> 00:02:09,260
I got it, mom.
27
00:02:15,380 --> 00:02:18,630
Hello? Elise.
28
00:02:18,630 --> 00:02:20,360
Did you receive my gift?
29
00:02:20,360 --> 00:02:22,400
Yes. Thank you Junbin.
30
00:02:22,400 --> 00:02:25,170
- I like it a lot.
- I'm glad you like it.
31
00:02:27,110 --> 00:02:29,390
Happy birthday.
32
00:02:29,390 --> 00:02:32,220
I just hope for you to be happy.
33
00:02:32,220 --> 00:02:34,950
I know. Thank you.
34
00:02:41,620 --> 00:02:43,900
Happy Birthday Elise.
35
00:02:45,530 --> 00:02:48,780
It's beautiful. Thank you.
36
00:03:01,630 --> 00:03:05,090
[Jiang Qianfan = Good-for-nothing]
37
00:08:16,400 --> 00:08:19,590
- Mr. Jiang.
- Beat it!
38
00:08:20,890 --> 00:08:23,850
Holy crap. That scared me.
39
00:08:29,620 --> 00:08:31,900
How can he just suddenly flip out?
40
00:08:40,050 --> 00:08:43,120
I have a positive mindset. I won't get mad.
41
00:08:56,960 --> 00:08:59,550
It's none of my business.
42
00:09:06,920 --> 00:09:09,190
Lin Kesong.
43
00:09:10,270 --> 00:09:12,620
Change into clothes to eat in and come to the dining room.
44
00:09:13,890 --> 00:09:16,670
- Aren't I exercising first?
- Do it now!
45
00:09:18,710 --> 00:09:20,790
Whatever you say goes.
46
00:09:31,080 --> 00:09:33,160
What is all this?
47
00:09:40,480 --> 00:09:43,380
You'll start with the ones in front of me in a bit.
48
00:09:43,380 --> 00:09:46,920
Follow the order. Sour, sweet, bitter,
49
00:09:46,920 --> 00:09:50,030
spicy, salty, savory.
50
00:09:50,030 --> 00:09:51,830
That's the specification sheet.
51
00:09:51,830 --> 00:09:54,290
Taste every single dish
52
00:09:54,290 --> 00:09:57,970
and ingredient on the table from raw to cooked
53
00:09:57,970 --> 00:10:01,900
and take note of it on the sheet. I'll be back later.
54
00:10:01,900 --> 00:10:03,890
You're finally teaching me your secrets?
55
00:10:03,890 --> 00:10:05,450
Hurry and get started.
56
00:10:15,140 --> 00:10:17,760
[Xiaoyu's Private Kitchen]
57
00:11:02,590 --> 00:11:04,090
Hello? Big brother.
58
00:11:04,090 --> 00:11:07,160
Hello? Lin Feng. Where's Kesong? Is she at the restaurant?
59
00:11:07,160 --> 00:11:09,560
Kesong isn't at the restaurant.
60
00:11:09,560 --> 00:11:12,910
She's not? Why can't I reach her phone?
61
00:11:13,480 --> 00:11:17,000
You can't reach her? Her phone's probably out of battery.
62
00:11:17,000 --> 00:11:19,730
Where could she possibly go?
63
00:11:19,730 --> 00:11:24,390
I asked her to go to the mountains to stock up on some goods.
64
00:11:24,390 --> 00:11:26,910
You asked a girl to stock up on goods in the mountains?
65
00:11:26,910 --> 00:11:29,510
She's not alone, of course.
66
00:11:29,510 --> 00:11:33,260
Some of my guys went with her. She just went to have fun.
67
00:11:33,260 --> 00:11:37,950
How about this? I'll try to reach her and have her call you back.
68
00:11:37,950 --> 00:11:40,530
Tell her to video call me instead.
69
00:11:40,530 --> 00:11:43,930
Video call? Sure. I'll hang up for now then.
70
00:11:43,930 --> 00:11:45,500
Okay.
71
00:11:48,430 --> 00:11:51,300
The number you've dialed is powered off.
72
00:11:51,300 --> 00:11:54,450
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
73
00:11:54,450 --> 00:11:57,480
Why did this kid turn off her phone?
74
00:12:01,160 --> 00:12:04,660
Xiaoyu, your cousin's phone is turned off. Do you have any other way to contact her?
75
00:12:04,660 --> 00:12:07,000
Can you leave her a message on WeChat?
76
00:12:07,000 --> 00:12:11,640
I don't know.
77
00:12:11,640 --> 00:12:13,050
Turning off her phone in secluded training. That's unheard of.
78
00:12:13,050 --> 00:12:16,660
Why aren't you even a bit worried?
79
00:12:17,550 --> 00:12:21,150
She has a great reputation now. She doesn't need me to worry about her.
80
00:12:21,890 --> 00:12:24,530
Do you know that Jiang whatever Fan guy's address?
81
00:12:24,530 --> 00:12:25,740
No.
82
00:12:25,740 --> 00:12:27,450
You have to at least know the restaurant, right?
83
00:12:27,450 --> 00:12:29,770
Dad, I'm busy right now.
84
00:12:29,770 --> 00:12:30,850
Look it up online.
85
00:12:30,850 --> 00:12:33,150
You…
86
00:12:35,060 --> 00:12:36,370
[Shanghai International Hospital]
87
00:12:36,370 --> 00:12:41,060
According to the test results, the nerve cells are indeed degenerating at a rapid rate.
88
00:12:41,060 --> 00:12:44,010
So I agree with your guess.
89
00:12:44,010 --> 00:12:48,600
It's possible that the patient's certain allergies caused neuronal cell death.
90
00:12:48,600 --> 00:12:52,190
Are there other treatments aside from putting him into quarantine?
91
00:12:52,190 --> 00:12:55,730
No. And he'll have to be quarantined for quite a while.
92
00:12:55,730 --> 00:12:58,200
I don't know if the patient would be willing to accept that.
93
00:12:59,520 --> 00:13:01,330
I'll go ask.
94
00:13:11,670 --> 00:13:13,450
How long do I have to be in quarantine?
95
00:13:13,450 --> 00:13:17,720
That depends on your condition after the quarantine.
96
00:13:17,720 --> 00:13:19,700
Even if we rule out allergies,
97
00:13:19,700 --> 00:13:22,610
we'll still have to assess for other possibilities in a dust-free and sterile environment.
98
00:13:22,610 --> 00:13:25,090
It'll take at least six months
99
00:13:25,090 --> 00:13:28,570
to eliminate all the possibilities.
100
00:13:32,390 --> 00:13:36,230
Will you be able to cure me if I go into quarantine for six months?
101
00:13:39,060 --> 00:13:42,900
These six months is just the observation period.
102
00:13:47,450 --> 00:13:49,060
Junbin.
103
00:13:50,730 --> 00:13:53,760
Do you know what I have to do in the following six months?
104
00:13:53,760 --> 00:13:58,230
In the next six months, I want Yuxuan to receive three Michelin stars.
105
00:13:58,230 --> 00:14:01,270
I want to break my own record.
106
00:14:01,270 --> 00:14:05,590
You want to quarantine me, yet you can't guarantee that I'll be cured.
107
00:14:05,590 --> 00:14:08,530
Tell me. What am I supposed to do?
108
00:14:08,530 --> 00:14:11,340
Qianfan, you're currently sick and that needs treatment. You can't—
109
00:14:11,340 --> 00:14:16,100
Can you stop talking about it? How much worse can I be?
110
00:14:16,100 --> 00:14:20,820
I'm just someone without a sense of taste. Am I going to die from this?
111
00:14:22,740 --> 00:14:26,040
This is much worse than death. I'm leaving.
112
00:14:54,400 --> 00:14:56,850
Mr. Jiang, you're back?
113
00:15:16,200 --> 00:15:20,020
What about the cold dishes? Why aren't you done yet?
114
00:15:21,030 --> 00:15:25,580
Because the first few dishes…
115
00:15:25,580 --> 00:15:28,560
- were a bit…
- What have you been doing all this time?
116
00:15:28,560 --> 00:15:31,390
Shouldn't I be carefully tasting them?
117
00:15:31,390 --> 00:15:32,730
Are you still going to come up with excuses?
118
00:15:32,730 --> 00:15:34,450
But I have to try them one by one.
119
00:15:34,450 --> 00:15:36,930
Mr. Jiang, Yuxuan called.
120
00:15:36,930 --> 00:15:40,270
They said Mr. Lin Feng went to the restaurant looking for Ms. Lin.
121
00:15:40,270 --> 00:15:42,740
That's my uncle.
122
00:15:44,100 --> 00:15:45,060
Hello? Uncle.
123
00:15:45,060 --> 00:15:49,080
Kesong. I'm finally hearing your voice.
124
00:15:49,080 --> 00:15:51,470
What's going on with you? Your phone's turned off.
125
00:15:51,470 --> 00:15:56,270
I was about to call the police if I didn't find you soon. I was so worried about you. Are you doing okay?
126
00:15:56,270 --> 00:15:59,690
I'm fine.
127
00:15:59,690 --> 00:16:01,030
My phone broke a couple of days ago.
128
00:16:01,030 --> 00:16:05,140
Your parents are more worried about you than I am not being able to reach you.
129
00:16:05,140 --> 00:16:07,860
I could only tell them that I sent you to stock up on some goods
130
00:16:07,860 --> 00:16:13,180
and that the signal is bad in that area. Come back and return a call to your parents. They want a video call. Got it?
131
00:16:13,180 --> 00:16:16,600
Alright uncle. Stop it. I–
132
00:16:21,250 --> 00:16:24,670
Mr. Jiang, I'll finish writing this up immediately.
133
00:16:24,670 --> 00:16:27,990
- Can I head out for a bit after I'm done?
- No.
134
00:16:27,990 --> 00:16:31,280
I'm not going out to have fun. I'm going back to my uncle's place.
135
00:16:31,280 --> 00:16:34,690
- I have to video call my parents.
- I said no.
136
00:16:34,690 --> 00:16:37,400
I'm begging you. If my parents are unable to reach me, they'll—
137
00:16:37,400 --> 00:16:39,640
Do you need me to say it again?
138
00:16:39,640 --> 00:16:41,340
What's the matter?
139
00:16:42,730 --> 00:16:45,590
Is there something wrong with you? Do you not have parents?
140
00:16:45,590 --> 00:16:47,530
- Can't you put yourself in my shoes?
- Little Bread.
141
00:16:47,530 --> 00:16:50,870
Don't worry about me, Sister Nina! There's something wrong with him!
142
00:17:26,900 --> 00:17:31,670
- Hello?
- Oli, the food critic, Mark, and his friends are coming by tomorrow. You remember, right?
143
00:17:31,670 --> 00:17:35,410
I remember. They said they wanted to try the dishes from the G20 summit state banquet.
144
00:17:35,410 --> 00:17:39,430
They even ordered crab meat stuffed in orange. Aren't they just trying to test me?
145
00:17:39,430 --> 00:17:42,880
Yes. He just sheepishly contacted me
146
00:17:42,880 --> 00:17:45,570
to add a dish that looks just about the same in appearance.
147
00:17:45,570 --> 00:17:47,610
Why?
148
00:17:47,610 --> 00:17:49,490
He said that his son begged to come
149
00:17:49,490 --> 00:17:52,940
after hearing the adults talk about the legend of the crab meat stuffed in orange.
150
00:17:52,940 --> 00:17:57,820
The kid is allergic to crab meat so we must not let him find out that what he's eating is different than that of the adults.
151
00:17:57,820 --> 00:17:59,600
Alright.
152
00:18:00,500 --> 00:18:03,770
I can cooperate since it's for a kid.
153
00:18:03,770 --> 00:18:09,520
Oli, Junbin just told me about your condition. As a food critic,
154
00:18:09,520 --> 00:18:14,670
Mark is famous for his pickiness and sharp tongue. What are we going to do
155
00:18:14,670 --> 00:18:17,660
if he finds out about your condition? Why don't we make up an excuse?
156
00:18:17,660 --> 00:18:20,400
We can say that you're not feeling well. Why don't you not show up tomorrow?
157
00:18:20,400 --> 00:18:24,680
Alright. Don't worry about that. I can handle it.
158
00:18:24,680 --> 00:18:27,660
It'll be too chicken of me to suddenly not show up.
159
00:18:27,660 --> 00:18:29,220
Let's leave it at that.
160
00:18:56,110 --> 00:18:58,950
Little Bread. Where are you going?
161
00:18:58,950 --> 00:19:01,590
Home. I don't want to learn from him anymore.
162
00:19:01,590 --> 00:19:03,250
Little Bread.
163
00:19:03,250 --> 00:19:04,900
Little Bread.
164
00:19:04,900 --> 00:19:08,380
Just excuse Oli's behavior for today's incident.
165
00:19:09,270 --> 00:19:12,300
He can't stand others talking about his parents.
166
00:19:12,300 --> 00:19:16,360
His parents have gone to heaven.
167
00:19:19,450 --> 00:19:24,890
Oli's parents passed away in a car accident before he even graduated middle school.
168
00:19:29,180 --> 00:19:30,880
That's so sad.
169
00:19:30,880 --> 00:19:34,570
Yes. It's not easy for Oli.
170
00:19:34,570 --> 00:19:37,730
His mentor isn't alive anymore
171
00:19:37,730 --> 00:19:39,920
and his parents aren't alive anymore.
172
00:19:41,780 --> 00:19:44,530
You're the closest person to him.
173
00:19:44,530 --> 00:19:46,900
I've been with Oli for years
174
00:19:46,900 --> 00:19:49,790
but we've never had many heart-to-heart conversations.
175
00:19:49,800 --> 00:19:55,150
He keeps almost everything to himself. He's never willing to open himself up to others.
176
00:19:55,150 --> 00:20:01,660
Little Bread, you haven't been here for long, but I feel that he's already on close terms with you.
177
00:20:01,660 --> 00:20:03,890
He's a good person. Don't blame him.
178
00:20:03,890 --> 00:20:06,820
But he's so erratic.
179
00:20:06,820 --> 00:20:11,590
Whenever I start to put my trust in him, he does something to make me lose my trust for him again. Who can stand that?
180
00:20:11,590 --> 00:20:13,620
Do you trust me?
181
00:20:13,620 --> 00:20:15,460
Of course I do.
182
00:20:15,460 --> 00:20:19,790
Here's your phone, Little Bread. Call your family.
183
00:20:20,790 --> 00:20:22,880
What if he finds out?
184
00:20:22,880 --> 00:20:26,410
He won't. I'll be on the lookout for you.
185
00:20:28,930 --> 00:20:30,480
Nina.
186
00:20:30,480 --> 00:20:33,540
I'm leaving.
187
00:20:34,950 --> 00:20:36,020
Mr. Jiang.
188
00:20:36,020 --> 00:20:39,390
I'll go freshen up first. I'll develop new dish later.
189
00:20:39,390 --> 00:20:41,530
Don't let anyone disturb me for half an hour.
190
00:20:41,530 --> 00:20:43,680
Okay.
191
00:20:47,070 --> 00:20:50,060
Bun, you heard what Mr. Jiang said.
192
00:20:50,060 --> 00:20:51,660
You should call your family now.
193
00:20:51,660 --> 00:20:53,910
I can't.
194
00:20:53,910 --> 00:20:57,010
My parents know what my uncle's house looks like.
195
00:20:57,010 --> 00:20:59,720
It's not the same here.
196
00:20:59,720 --> 00:21:01,750
What do you mean?
197
00:21:03,430 --> 00:21:09,080
In fact, my uncle and I haven't told my parents that I'm learning to cook.
198
00:21:09,080 --> 00:21:12,700
Why don't you say so? Wouldn't that be a good thing?
199
00:21:13,620 --> 00:21:16,370
Maybe it's because the ordinary me
200
00:21:17,160 --> 00:21:20,240
was chosen by the extraordinary him.
201
00:21:20,910 --> 00:21:24,310
And to enter some kind of cooking competition.
202
00:21:24,310 --> 00:21:26,420
Not to mention my parents,
203
00:21:26,420 --> 00:21:29,550
it took me a long time to believe it myself.
204
00:21:29,550 --> 00:21:34,730
What are you talking about? This is really happening to you.
205
00:21:36,870 --> 00:21:40,010
If the same thing happened to my younger sister,
206
00:21:40,010 --> 00:21:43,500
they probably would believe it.
207
00:21:45,670 --> 00:21:49,730
Besides, if they knew I was living in a man's house,
208
00:21:49,730 --> 00:21:51,950
they would have to come over and break my legs.
209
00:21:51,950 --> 00:21:54,490
How could they?
210
00:21:54,490 --> 00:21:56,200
You can go to the terrace and call them.
211
00:21:56,200 --> 00:21:57,460
Won't he find out?
212
00:21:57,460 --> 00:21:59,430
No, I'll keep an eye on him for you.
213
00:21:59,430 --> 00:22:01,170
Okay.
214
00:22:01,170 --> 00:22:02,690
I'll do that.
215
00:22:14,920 --> 00:22:18,600
Why isn't this kid answering her phone?
216
00:22:19,520 --> 00:22:22,290
Don't spin around, sit down.
217
00:22:22,290 --> 00:22:24,830
She's calling!
218
00:22:25,860 --> 00:22:28,660
Mom! Dad!
219
00:22:28,660 --> 00:22:31,600
My dear, we've finally found you.
220
00:22:31,600 --> 00:22:35,990
You can't turn off your phone like that. We need to be able to reach you at all times, okay?
221
00:22:35,990 --> 00:22:39,180
I didn't mean to turn off my phone. My phone ran out of battery.
222
00:22:39,180 --> 00:22:41,370
Where are you now?
223
00:22:41,370 --> 00:22:47,420
I'm on a mountain. I'm lying on the grass. I'm helping my uncle to stock up.
224
00:22:47,420 --> 00:22:50,030
I'm at an old man's house in the mountains.
225
00:22:50,030 --> 00:22:54,430
This mountain is a bit far. You have to walk for three to four hours to get up here.
226
00:22:54,430 --> 00:22:57,250
Mom, the signal seems to be weak here...
227
00:22:57,250 --> 00:22:59,290
Mom?
228
00:22:59,290 --> 00:23:02,730
The signal is really bad...
229
00:23:02,730 --> 00:23:04,670
She froze.
230
00:23:04,670 --> 00:23:07,910
-Kesong?
-It's disconnected.
231
00:23:07,910 --> 00:23:10,350
I'm exhausted.
232
00:23:10,350 --> 00:23:13,160
She's at an old man's house.
233
00:23:13,160 --> 00:23:16,210
My back.
234
00:23:21,960 --> 00:23:22,730
Hey.
235
00:23:22,730 --> 00:23:26,760
-Mom.
-Why was there a bit of a lag?
236
00:23:26,760 --> 00:23:30,870
Didn't I tell you the signal was bad in the mountains?
237
00:23:30,870 --> 00:23:34,370
You seem to have lost weight. Did you not eat properly?
238
00:23:34,370 --> 00:23:36,700
Of course I'm eating well.
239
00:23:36,700 --> 00:23:38,090
How about you?
240
00:23:38,090 --> 00:23:42,870
We're both fine. How come Xiaoyu didn't go with you?
241
00:23:44,190 --> 00:23:48,500
She's busy with the cooking competition. She's training with her mentor.
242
00:23:48,500 --> 00:23:51,560
Kesong, look how well Xiaoyu is doing.
243
00:23:51,560 --> 00:23:54,260
You have to learn from her.
244
00:23:54,260 --> 00:23:57,290
I also participated in the cooking competition, and I have a mentor.
245
00:23:57,290 --> 00:23:59,600
Are you really in that competition?
246
00:23:59,600 --> 00:24:04,640
What did your mentor see in you? Is he scamming you?
247
00:24:04,640 --> 00:24:07,300
Why is it scamming when it comes to me?
248
00:24:07,300 --> 00:24:11,590
Your mom and I know you too well.
249
00:24:11,590 --> 00:24:16,080
Fine, I didn't participate. I was kidding.
250
00:24:16,590 --> 00:24:19,000
Kesong.
251
00:24:19,000 --> 00:24:23,300
You should hurry back after seeing around in Shanghai.
252
00:24:23,300 --> 00:24:26,070
Our neighbor arranged a blind date for you.
253
00:24:26,070 --> 00:24:31,000
He works in the telecommunications bureau, very tall and handsome.
254
00:24:31,000 --> 00:24:34,300
Okay, I can't hear you clearly.
255
00:24:34,300 --> 00:24:35,350
I'll hang up now.
256
00:24:35,350 --> 00:24:37,160
Take care of yourself!
257
00:24:37,160 --> 00:24:39,780
She hung up again.
258
00:24:41,890 --> 00:24:44,190
I shouldn't have called.
259
00:26:16,940 --> 00:26:18,510
Where is Lin Kesong?
260
00:26:18,510 --> 00:26:20,410
I'm here.
261
00:26:29,380 --> 00:26:31,130
Sit down. Let's talk.
262
00:26:39,630 --> 00:26:43,440
I have three demands that you have to agree to.
263
00:26:44,290 --> 00:26:45,490
Or else?
264
00:26:45,490 --> 00:26:49,500
Or I will flee to a place so far away that you will never find me again.
265
00:26:50,800 --> 00:26:52,880
Do you think that's possible?
266
00:26:57,300 --> 00:27:02,030
Tell me about it.
267
00:27:02,030 --> 00:27:05,720
Firstly, you shouldn't lose your temper easily.
268
00:27:05,720 --> 00:27:07,690
How do you define "easily"?
269
00:27:09,460 --> 00:27:11,380
Just don't lose your temper at all.
270
00:27:11,380 --> 00:27:13,350
No can do.
271
00:27:13,350 --> 00:27:18,800
Fine. You could lose your temper when I made a mistake.
272
00:27:18,800 --> 00:27:24,550
Like just now, I didn't know your parents were gone.
273
00:27:24,550 --> 00:27:26,910
It's my fault that
274
00:27:26,910 --> 00:27:30,470
I said those things.
275
00:27:31,260 --> 00:27:33,980
But you're not allowed to lecture me if I didn't make a mistake.
276
00:27:33,980 --> 00:27:37,030
So was that a mistake or not?
277
00:27:38,130 --> 00:27:41,410
That would be considered saying the wrong thing.
278
00:27:41,410 --> 00:27:46,120
You could have just told me. There's no need to break things.
279
00:27:47,470 --> 00:27:49,180
What about the second thing?
280
00:27:50,290 --> 00:27:51,890
Secondly...
281
00:27:54,060 --> 00:27:55,970
I messed up the order.
282
00:27:59,920 --> 00:28:01,480
Let me see.
283
00:28:07,030 --> 00:28:10,460
Secondly, don't...
284
00:28:10,460 --> 00:28:13,080
break things at will.
285
00:28:13,080 --> 00:28:16,760
Thirdly, my phone must be returned.
286
00:28:16,760 --> 00:28:19,450
Brackets, can be waived.
287
00:28:19,450 --> 00:28:21,650
Why did you write it down if it's waivable?
288
00:28:21,650 --> 00:28:24,450
How do I know if I don't try?
289
00:28:27,870 --> 00:28:33,140
These two in front of you are not ordinary oranges.
290
00:28:33,790 --> 00:28:35,620
Let me show you.
291
00:28:36,690 --> 00:28:39,190
These are called Roe Crab Meat Stuffed in Orange.
292
00:28:39,730 --> 00:28:42,150
This is my special recipe using
293
00:28:42,150 --> 00:28:45,920
Yangcheng Lake Hairy Crab and minced Iberico meat.
294
00:28:46,490 --> 00:28:51,280
I can agree to your three demands, but you are not allowed to eat these two oranges.
295
00:28:51,280 --> 00:28:52,730
If you want to eat them...
296
00:28:52,730 --> 00:28:55,750
I am a very principled person.
297
00:28:58,480 --> 00:29:03,550
I see. What a pity.
298
00:29:05,050 --> 00:29:07,880
I didn't say that I didn't want to eat them.
299
00:29:08,800 --> 00:29:11,150
What about your three demands?
300
00:29:13,530 --> 00:29:17,840
I was joking. I have no demand.
301
00:29:22,700 --> 00:29:24,490
It's delicious.
302
00:29:30,570 --> 00:29:32,360
Little Lin.
303
00:29:32,360 --> 00:29:35,370
-You are here.
-How's it going?
304
00:29:35,370 --> 00:29:37,920
Take a seat.
305
00:29:37,920 --> 00:29:40,000
-What do you want to eat today?
-Squid with Black Bean Sauce.
306
00:29:40,000 --> 00:29:41,210
Okay.
307
00:29:41,210 --> 00:29:45,490
Shiitake Mushroom with Green Vegetables and Xiaoyu's Special Fried Rice.
308
00:29:45,490 --> 00:29:48,330
Of course, Xiaoyu has to fry the rice herself.
309
00:29:48,330 --> 00:29:50,760
I can tell the difference.
310
00:29:50,760 --> 00:29:53,420
Understand. Just a moment.
311
00:29:55,880 --> 00:30:00,660
Sister Yu, he ordered the Special Fried Rice that's hand-made by you.
312
00:30:04,610 --> 00:30:07,510
Wow, you seem very angry.
313
00:30:07,510 --> 00:30:09,280
You're such a pain in the ass.
314
00:30:09,280 --> 00:30:11,200
Please, take a seat.
315
00:30:11,200 --> 00:30:12,210
Why?
316
00:30:12,210 --> 00:30:13,900
I need to tell you something.
317
00:30:24,070 --> 00:30:29,060
I can't paint the beauty that exists in your eyes no matter how many times I try.
318
00:30:29,060 --> 00:30:32,960
- What's wrong with you?
- Hold on.
319
00:30:34,040 --> 00:30:36,180
Let me look at you for a bit longer.
320
00:30:36,180 --> 00:30:40,060
You're such a nuisance. I'll call the police on you if you do this again.
321
00:30:49,390 --> 00:30:53,300
She's like that because I spoiled her too much.
322
00:30:53,300 --> 00:30:55,070
Not at all.
323
00:30:55,070 --> 00:30:59,640
I think there's a special kind of oriental charm to her bad temper.
324
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
I like it a lot.
325
00:31:03,190 --> 00:31:06,970
We have many great things that have an oriental charm to it.
326
00:31:06,970 --> 00:31:10,210
Can you like more some more positive things?
327
00:31:10,210 --> 00:31:12,390
For example what?
328
00:31:12,390 --> 00:31:14,260
For example?
329
00:31:15,930 --> 00:31:19,620
For example oriental…
330
00:31:19,620 --> 00:31:24,640
The Oriental Pearl Tower. Silly kid.
331
00:31:24,640 --> 00:31:27,260
- Will that be enough?
- I think that'll be good, sir.
332
00:31:27,260 --> 00:31:30,200
The Oriental Pearl Tower?
333
00:31:31,460 --> 00:31:33,310
Pearl?
334
00:31:36,400 --> 00:31:40,430
Is this dish different from the one just now?
335
00:31:40,430 --> 00:31:43,980
Although this is also tasty,
336
00:31:43,980 --> 00:31:46,730
this doesn't seem like crab.
337
00:31:47,950 --> 00:31:50,670
Mushroom?
338
00:31:51,760 --> 00:31:54,600
That's right. That one is made of mushrooms.
339
00:31:54,600 --> 00:31:58,430
Write down a score for the taste of the two dishes you just had according to the form you were filling out this morning.
340
00:31:58,430 --> 00:31:59,990
Okay.
341
00:32:04,830 --> 00:32:08,290
Li Yan, I sent you the list of the fungi.
342
00:32:08,290 --> 00:32:10,920
Yes. Remember to deliver it over here.
343
00:32:10,920 --> 00:32:15,410
Also, it has to be produced from the place I told you. Make sure to double check.
344
00:32:45,150 --> 00:32:48,460
You're back. Was training camp fun?
345
00:32:48,460 --> 00:32:51,780
It was amazing. How could what you recommended me not be good?
346
00:32:51,780 --> 00:32:54,970
By the way, Old Jiang, I also brought you a gift.
347
00:32:54,970 --> 00:32:56,700
A gift?
348
00:32:56,700 --> 00:33:01,260
Do you know what we do in the wild to increase our sugar levels?
349
00:33:01,260 --> 00:33:03,270
Wild honeycombs. The training camp taught you that.
350
00:33:03,270 --> 00:33:06,430
That's right. I brought it back just for you!
351
00:33:08,710 --> 00:33:10,650
- How dare you cause trouble!
- Nina!
352
00:33:10,650 --> 00:33:12,590
Don't hit his head! Sis, hit his waist!
353
00:33:12,590 --> 00:33:14,710
- That honeycomb doesn't have any bees!
- You can't see the bruises if they're on his waist! Lower!
354
00:33:14,710 --> 00:33:15,690
A bit lower!
355
00:33:15,690 --> 00:33:17,650
Stop hitting him!
356
00:33:17,650 --> 00:33:21,460
You're so childish, Song Yiran. Is there something wrong with you?
357
00:33:21,460 --> 00:33:25,260
I'm just messing around. I didn't expect to get attacked.
358
00:33:25,260 --> 00:33:27,280
Stop laughing.
359
00:33:28,970 --> 00:33:31,480
By the way, how have you been doing lately?
360
00:33:32,990 --> 00:33:37,210
The same as you. It's sheer luck that I'm still alive.
361
00:33:38,030 --> 00:33:40,800
Jiang Qianfan, did you bully her again?
362
00:33:40,800 --> 00:33:42,500
Did I?
363
00:33:45,990 --> 00:33:47,360
Did you?
364
00:33:47,360 --> 00:33:50,050
Shouldn't you two know if he did or not?
365
00:33:58,120 --> 00:34:03,220
- Are you really doing okay?
- I'm starting to like cooking.
366
00:34:04,310 --> 00:34:09,560
Alright then. Do your best to learn from Old Jiang. I'll come visit you another time.
367
00:34:09,560 --> 00:34:12,920
In fact, it's good to push yourself sometimes. You'll learn some practical skills.
368
00:34:12,920 --> 00:34:16,360
My abs even got stronger while I was at the military camp.
369
00:34:17,080 --> 00:34:20,040
Quit talking and get going.
370
00:34:20,040 --> 00:34:22,370
- Bye.
- Bye.
371
00:34:27,530 --> 00:34:31,350
I didn't process what was going on until I watched his car drive away.
372
00:34:31,350 --> 00:34:32,730
What?
373
00:34:32,730 --> 00:34:36,830
To my own surprise, I asked Song Yiran to visit me less often.
374
00:34:36,830 --> 00:34:40,350
But that's exactly what I wanted.
375
00:34:40,350 --> 00:34:45,020
Recently I started thinking about him less often. I didn't even notice it myself.
376
00:34:45,020 --> 00:34:49,040
Have I changed?
377
00:35:14,180 --> 00:35:17,830
Welcome to Bellagio Shanghai. What can I do for you?
378
00:35:17,830 --> 00:35:19,700
Arrange a suite for me.
379
00:35:19,700 --> 00:35:22,400
- Okay. Please wait.
- Thank you.
380
00:35:48,830 --> 00:35:51,540
Mr. Jiang, here's the mushroom you asked for. There's a total of 23 types.
381
00:35:51,540 --> 00:35:54,010
Great. Take it out and show me.
382
00:35:54,010 --> 00:35:58,260
In such a short period of time, we couldn't get them delivered from our refrigeration.
383
00:35:58,260 --> 00:36:02,970
So I got the goods delivered according to the place of production and quality of the product you asked for.
384
00:36:02,970 --> 00:36:06,760
I verified them. They're high quality. Check it over.
385
00:36:07,450 --> 00:36:09,590
Porcini, morel,
386
00:36:09,590 --> 00:36:12,390
swollen-stalked cat, white shimeji.
387
00:36:14,680 --> 00:36:17,860
- What about the lurid bolete?
- At the bottom.
388
00:36:17,860 --> 00:36:20,920
Alright.
389
00:36:20,920 --> 00:36:25,290
I bought their products according to your standards. They were originally transferred from Yunnan.
390
00:36:25,290 --> 00:36:26,630
They're very fresh.
391
00:36:26,630 --> 00:36:28,510
Thank you for the hard work. You can head back to rest.
392
00:36:28,510 --> 00:36:30,020
Alright.
393
00:36:32,380 --> 00:36:36,880
- There are so many mushrooms. Are they all edible?
- Of course.
394
00:36:36,880 --> 00:36:39,920
Come on. Let's begin. Help me bring it over there.
395
00:36:43,360 --> 00:36:46,430
[Bellagio]
396
00:36:48,010 --> 00:36:51,310
Mr. Song.
397
00:36:52,120 --> 00:36:54,100
Someone's calling for you.
398
00:36:55,440 --> 00:36:58,690
- Why are they calling you?
- I don't know either.
399
00:37:00,860 --> 00:37:02,200
Hello? Who is it?
400
00:37:02,200 --> 00:37:04,950
I knew you were at the spa.
401
00:37:04,950 --> 00:37:06,850
Chu Ting is already at the hotel.
402
00:37:09,430 --> 00:37:12,660
I promised to pick her up from the airport.
403
00:37:12,660 --> 00:37:15,010
I fell asleep.
404
00:37:15,010 --> 00:37:17,560
Brother, how did you know about this? Did she call you?
405
00:37:17,560 --> 00:37:19,310
I know everything about you.
406
00:37:19,310 --> 00:37:23,260
I know everything including when you leave the house, when you come home, and how many friends you bring over.
407
00:37:23,260 --> 00:37:26,260
Brother, you have remote surveillance?
408
00:37:26,260 --> 00:37:27,400
I'm already 24.
409
00:37:27,400 --> 00:37:28,990
Thank god I'm monitoring you.
410
00:37:28,990 --> 00:37:33,170
If I wasn't, you'd mess everything up for me!
411
00:37:33,170 --> 00:37:35,550
Right. You're right about everything.
412
00:37:35,550 --> 00:37:39,300
Alright, I'm hanging up now. I'm going to get changed to meet her.
413
00:37:46,990 --> 00:37:50,100
Hi, beautiful girl. Can I add you on WeChat?
414
00:37:52,470 --> 00:37:54,750
So it's my darling.
415
00:37:54,750 --> 00:37:57,600
What's the matter? Are you mad?
416
00:37:57,600 --> 00:38:00,250
I came to apologize. Don't stay mad.
417
00:38:00,250 --> 00:38:02,490
Darling.
418
00:38:02,490 --> 00:38:07,230
I specially prepared a surprise for you today.
419
00:38:07,230 --> 00:38:09,970
PT-72 tank.
420
00:38:09,970 --> 00:38:11,960
Darling.
421
00:38:11,960 --> 00:38:17,110
I'll piece this together with you all night. However long it takes. Are you happy?
422
00:38:20,160 --> 00:38:23,030
I'm happy if you're happy.
423
00:38:47,300 --> 00:38:50,500
Savory rating of 6.3.
424
00:38:50,500 --> 00:38:53,140
It's still not quite the same as the real crab dish.
425
00:38:53,870 --> 00:38:58,920
So that's how you use that secret? Why can't you just give it a taste yourself?
426
00:39:01,460 --> 00:39:04,540
Li Yan, bring me some brown beech mushrooms.
427
00:39:04,540 --> 00:39:07,830
Can the brown beech mushroom replace the taste of the crab?
428
00:39:07,830 --> 00:39:09,360
Of course not.
429
00:39:09,360 --> 00:39:13,720
You still have to steam the red meat and shallot with the chicken for two hours after blanching.
430
00:39:13,720 --> 00:39:18,410
The brown breech mushroom will slowly absorb the savory soup, bringing out the taste of crab meat.
431
00:39:18,410 --> 00:39:21,160
But we still have to experiment with exactly how to do it.
432
00:39:21,160 --> 00:39:23,630
That's so much work.
433
00:39:23,630 --> 00:39:26,900
Would you rather it be a lot of work or it not tasting good?
434
00:39:26,900 --> 00:39:30,180
A bit of work is nothing as long as it tastes good.
435
00:39:37,630 --> 00:39:40,210
- Hello? Elise.
- I'll come over to help you.
436
00:39:40,210 --> 00:39:43,230
I'm okay. It's going well with her.
437
00:39:43,230 --> 00:39:44,520
Can she really help you?
438
00:39:44,520 --> 00:39:46,150
Don't play with my crab.
439
00:39:46,150 --> 00:39:48,080
It's suffocating. Let it out.
440
00:39:48,080 --> 00:39:50,300
Stop messing around. Get back over there.
441
00:39:50,300 --> 00:39:55,020
Everything's fine. Have an early night. Okay.
442
00:40:00,120 --> 00:40:02,140
How many have you had?
443
00:40:03,810 --> 00:40:05,360
Three.
444
00:40:05,360 --> 00:40:07,730
You didn't eat all of mine, did you?
445
00:40:09,160 --> 00:40:13,260
No. Don't I have to finish eating this for you?
446
00:40:13,260 --> 00:40:16,930
You're right. Stop messing around.
447
00:40:29,960 --> 00:40:37,030
Timing and subtitles brought to you by 🍚 Taste of Love 🍜 @ Viki.com
448
00:40:40,090 --> 00:40:46,860
♫ You are the stranger I want to know ♫
449
00:40:46,860 --> 00:40:49,930
♫ Don't let me go ♫
450
00:40:49,930 --> 00:40:54,090
♫ I will do little tricks for you ♫
451
00:40:55,160 --> 00:41:01,290
♫ Don't bury your secret heart ♫
452
00:41:01,290 --> 00:41:08,430
♫ Show them who you are ♫
♫ We sing a song for love ♫
453
00:41:09,480 --> 00:41:14,900
♫ Listen to your heart, to your heart ♫
36292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.