All language subtitles for Crime - 01x05 - Episode 5.WEBRip.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:07,920 'I change my mind constantly about the nature of evil. 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,760 'Sometimes I believe it's in us all. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,720 'Other times, I think it's put there 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,880 'by the hellish dystopia we've created. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,720 'But I do know one thing - 6 00:00:17,720 --> 00:00:20,640 'it's a preserve of the weak and the stupid.' 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 So... 8 00:00:24,200 --> 00:00:29,680 Gareth Horsburgh, a divorced civil servant from Leeds. 9 00:00:30,920 --> 00:00:34,160 Makes it sound even less glamorous than it is! 10 00:00:37,600 --> 00:00:38,960 Where is she? 11 00:00:43,760 --> 00:00:47,160 The game has begun, Raymond Lennox. 12 00:00:51,440 --> 00:00:54,440 She's too young, she doesn't fit your profile. 13 00:00:54,440 --> 00:00:56,920 You snatched her because you want something. 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,280 'What? I'll give you it.' 15 00:01:00,240 --> 00:01:02,200 Yeah, I want certain things. 16 00:01:03,520 --> 00:01:04,800 Go on. 17 00:01:06,600 --> 00:01:10,800 Pipe and baccy. I like a good shag, me. 18 00:01:11,960 --> 00:01:13,480 But I like that Dorset tea. 19 00:01:13,480 --> 00:01:14,840 'From Waitrose. 20 00:01:16,520 --> 00:01:17,720 'And proper grub.' 21 00:01:17,720 --> 00:01:20,440 Stuff from Pret. Organic. 22 00:01:20,440 --> 00:01:21,880 Anything else? 23 00:01:22,920 --> 00:01:26,480 I need you, Ray Lennox. 24 00:01:31,400 --> 00:01:33,600 Amanda, fetch us the stuff on that list. 25 00:01:33,600 --> 00:01:35,520 Bring us a couple of teas first. 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,920 DS Drummond leaving the interview room. 27 00:01:47,120 --> 00:01:53,400 Really, Lennox, treating a female employee like a tea girl. 28 00:01:54,720 --> 00:01:59,680 Your behaviour towards women really leaves a lot to be desired. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,560 Nice notepad. 30 00:02:06,720 --> 00:02:08,960 You like those, do you? 31 00:02:08,960 --> 00:02:11,080 Not as much as I like girls. 32 00:02:11,080 --> 00:02:12,960 So much, you murder them. 33 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 Toys break easily. 34 00:02:22,200 --> 00:02:27,760 # The island of my dreams 35 00:02:27,760 --> 00:02:31,320 ♪ My little stranger on the shore. ♪ 36 00:02:31,320 --> 00:02:34,400 I'm not playing games. You'll play whatever fucking games I say 37 00:02:34,400 --> 00:02:36,240 if you wanna see that little bitch alive. 38 00:02:36,240 --> 00:02:38,400 If she dies, it does neither of us any good! 39 00:02:38,400 --> 00:02:42,480 You're wrong, Ray. I lose nothing if she dies, but you... 40 00:02:44,120 --> 00:02:45,760 All those islands, Ray. 41 00:02:45,760 --> 00:02:47,360 Think. 42 00:02:48,840 --> 00:02:52,880 Inchkeith, Inchmickery, 43 00:02:52,880 --> 00:02:56,560 Inchgarvie, Inchcolm, 44 00:02:56,560 --> 00:03:01,000 but you might look a little closer to home. 45 00:03:05,520 --> 00:03:08,000 If you can't work that out, her death's on you. 46 00:03:08,000 --> 00:03:09,840 Is it me or a lassie out there? 47 00:03:17,480 --> 00:03:18,720 I think I know where she is! 48 00:03:18,720 --> 00:03:21,400 Stu, I need to borrow your bike. Give me the keys, give me the keys! 49 00:04:20,960 --> 00:04:23,320 Organisations fascinate me. 50 00:04:24,480 --> 00:04:28,040 The substantive irrationality of a bureaucracy 51 00:04:28,040 --> 00:04:33,280 founded on eminently rational procedures. 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,480 The Department Of Transport were very like that. 53 00:04:39,960 --> 00:04:42,800 What about the police force? 54 00:04:42,800 --> 00:04:46,560 So where were you on the morning of Thursday 29th April? 55 00:04:50,720 --> 00:04:57,520 A lad who should be a dynamic young gun, but who somehow is not. 56 00:04:57,520 --> 00:05:00,760 Lack of ability never stopped anyone getting on in an organisation, 57 00:05:00,760 --> 00:05:02,680 but a lack of confidence... 58 00:05:04,760 --> 00:05:08,400 Such a fatal flaw in this day and age. 59 00:05:09,960 --> 00:05:12,120 Well, ta for the careers advice. 60 00:05:14,200 --> 00:05:16,280 Now, back to... 61 00:05:16,280 --> 00:05:18,720 You've not had much experience with women. 62 00:05:23,520 --> 00:05:27,200 Well... a bit unlucky in that department. 63 00:05:28,560 --> 00:05:30,320 Just been career-focused. 64 00:05:30,320 --> 00:05:32,640 Luck doesn't even come into it. 65 00:05:33,920 --> 00:05:37,400 The heavy hand across the face, makes 'em see stars... 66 00:05:38,600 --> 00:05:42,000 Too dizzy to say no. That's how I started out. 67 00:05:48,280 --> 00:05:53,760 DS Drummond, now I read you as a different animal altogether. 68 00:05:53,760 --> 00:05:55,720 Ambitious. Dynamic. 69 00:05:57,200 --> 00:06:00,120 A young lady who understands that workplace politics 70 00:06:00,120 --> 00:06:03,240 are built on shifting sands. 71 00:06:05,120 --> 00:06:10,160 Alas, McCorkel, this perceptiveness is beyond you... 72 00:06:11,800 --> 00:06:16,440 ..but this lass will know when to make her move. 73 00:06:18,000 --> 00:06:21,200 It will be satisfying, will it not, 74 00:06:21,200 --> 00:06:23,520 to finally gain a measure of revenge 75 00:06:23,520 --> 00:06:25,800 on all those patronising voices? 76 00:06:27,960 --> 00:06:33,400 To drink their salivating pack-beast fear 77 00:06:33,400 --> 00:06:39,160 as you become the mistress who wields the big stick. 78 00:06:43,840 --> 00:06:46,600 An exciting thought, Amanda Drummond. 79 00:06:49,080 --> 00:06:50,640 Kylie! 80 00:07:00,040 --> 00:07:01,640 Kylie! 81 00:07:08,720 --> 00:07:09,960 Kylie! 82 00:07:20,320 --> 00:07:22,520 Kylie! 83 00:07:24,360 --> 00:07:25,640 Kylie! 84 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 Hey, hey, hey. 85 00:07:36,560 --> 00:07:37,640 There you go. 86 00:07:37,640 --> 00:07:39,000 You're OK. 87 00:07:39,000 --> 00:07:41,280 Let's get these off your wrists, OK? 88 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 Bad man's gone away, eh? 89 00:07:49,600 --> 00:07:50,800 OK. 90 00:07:50,800 --> 00:07:52,520 Are you OK to put your...? 91 00:07:52,520 --> 00:07:53,800 Right, come on. 92 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Give me your hand. Back to your mammy's, eh? 93 00:07:56,160 --> 00:07:59,360 Back to your mammy's, all right? Bad man's gone away. 94 00:07:59,360 --> 00:08:01,640 Bad man's gone away. 95 00:08:01,640 --> 00:08:03,240 'Emergency Services.' 96 00:08:03,240 --> 00:08:05,520 Coastguard Services. 'Who's calling?' 97 00:08:05,520 --> 00:08:07,440 DI Ray Lennox, Lothian Police. 98 00:08:07,440 --> 00:08:09,320 'I'll put you through.' 99 00:08:13,280 --> 00:08:15,160 Lennox must have that lass by now. 100 00:08:16,360 --> 00:08:18,960 Or maybe not! 101 00:08:21,680 --> 00:08:24,320 Tell me, would you... 102 00:08:26,040 --> 00:08:28,960 ..sleep with him to get on? 103 00:08:28,960 --> 00:08:31,280 You see things in very sexual terms. 104 00:08:31,280 --> 00:08:35,400 Did you have a satisfactory sexual relationship with your ex-wife? 105 00:08:40,320 --> 00:08:42,640 Alas... 106 00:08:42,640 --> 00:08:45,680 marriage tends to do a sex life no favours. 107 00:08:47,400 --> 00:08:51,520 Work... now, that's a different matter, no? 108 00:08:51,520 --> 00:08:53,320 He'll play mind games all day long. 109 00:08:53,320 --> 00:08:56,160 I'd just steam right in and cut off his air supply. 110 00:08:56,160 --> 00:08:58,000 He kens that concentrates the mind. 111 00:09:14,080 --> 00:09:17,920 Tell me about your understanding of attraction. 112 00:09:17,920 --> 00:09:22,200 Are you aroused by young women, little more than children? 113 00:09:22,200 --> 00:09:23,840 Or is it a power thing? 114 00:09:28,920 --> 00:09:32,800 Men who are into sex with children often have very small penises. 115 00:09:38,000 --> 00:09:41,240 Is this based on your empirical research? 116 00:09:42,720 --> 00:09:44,320 'Ey up, Lennox! 117 00:09:44,320 --> 00:09:46,800 DS Drummond and I were just talking about small penises, 118 00:09:46,800 --> 00:09:48,280 and somehow your name came up! 119 00:09:50,720 --> 00:09:53,880 Ooh, looks like a nerve were touched! 120 00:09:58,440 --> 00:10:00,400 Gareth Horsburgh, I'm arresting you 121 00:10:00,400 --> 00:10:02,920 for the abduction and the attempted murder of Kylie Jones. 122 00:10:02,920 --> 00:10:04,440 'You do not have to say anything...' 123 00:10:04,440 --> 00:10:06,160 I knew Ray would pull this off. 124 00:10:06,160 --> 00:10:07,640 '..and may be used as evidence.' 125 00:10:07,640 --> 00:10:11,400 You are entitled to have a lawyer present. I disdain lawyers. 126 00:10:12,640 --> 00:10:16,520 Besides, we're just getting to know each other! 127 00:10:22,320 --> 00:10:26,360 So, how was the feisty little tyke? 128 00:10:26,360 --> 00:10:28,400 Who cares? She was just bait. 129 00:10:28,400 --> 00:10:30,360 You wanted me, you got me. Why? 130 00:10:32,080 --> 00:10:36,960 To see if you're the one to tell my story to. 131 00:10:36,960 --> 00:10:39,080 My work's a fucking Picasso. 132 00:10:40,200 --> 00:10:43,840 It's time, the world needs to know. 133 00:10:43,840 --> 00:10:47,440 I've been at this a while and I ain't spilling to just anyone. 134 00:10:49,120 --> 00:10:53,920 So... why don't you tell me about yourself? 135 00:10:55,840 --> 00:10:57,080 Give me something first. 136 00:10:57,080 --> 00:10:59,800 I gave you that fucking kid! 137 00:10:59,800 --> 00:11:01,680 Something connecting you to past cases. 138 00:11:01,680 --> 00:11:03,480 You need to know if I'm the real deal, 139 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 I need to know the same. 140 00:11:18,120 --> 00:11:19,920 The Lloyd girl. 141 00:11:23,880 --> 00:11:25,760 Hazel. 142 00:11:25,760 --> 00:11:27,320 She were one of mine. 143 00:11:28,920 --> 00:11:30,520 Where is she? 144 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 No... 145 00:11:45,320 --> 00:11:46,960 Come in. 146 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 Hi. 147 00:11:57,000 --> 00:11:59,480 Right, I've done something terrible. Yeah. 148 00:12:00,400 --> 00:12:01,720 Yeah, you have. 149 00:12:06,120 --> 00:12:07,760 What do you know? 150 00:12:21,600 --> 00:12:24,960 Who else knows? I imagine quite a lot of people. 151 00:12:26,240 --> 00:12:27,520 Right. 152 00:12:28,840 --> 00:12:30,600 Right. 153 00:12:30,600 --> 00:12:32,040 I fucked up. 154 00:12:33,560 --> 00:12:36,280 I fucked up. You made a mistake. Yeah. 155 00:12:36,280 --> 00:12:38,360 Yeah. It happens. 156 00:12:40,360 --> 00:12:41,600 But Carly... 157 00:12:43,320 --> 00:12:45,560 ..that is was so wrong. It was Mark. 158 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 You do see what's happening here, don't you? 159 00:12:48,520 --> 00:12:50,480 It's always the woman. It's always the woman. 160 00:12:50,480 --> 00:12:52,160 Oh, my God. No, no, no. No. No. 161 00:12:52,160 --> 00:12:54,560 Estelle, you do not get to play the victim here. 162 00:12:54,560 --> 00:12:58,720 Do you understand? Carly is young, you are both her senior. 163 00:12:58,720 --> 00:13:02,880 It is bullying and it is sexual harassment at its very worst. 164 00:13:02,880 --> 00:13:04,400 It was... 165 00:13:04,400 --> 00:13:06,360 It was like a joke at first. It was... 166 00:13:06,360 --> 00:13:10,320 It was a joke? It got out of hand with Mark, he became obsessed. 167 00:13:10,320 --> 00:13:12,120 He became... Trudi, he became obsessed. 168 00:13:12,120 --> 00:13:15,200 Just have some dignity. 169 00:13:15,200 --> 00:13:16,520 Own it! 170 00:13:27,760 --> 00:13:29,600 I thought we were friends. 171 00:13:33,680 --> 00:13:35,080 We were. 172 00:13:37,320 --> 00:13:41,480 Until you became an enabler of a sexually abusive man. 173 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 I'm not. 174 00:13:48,480 --> 00:13:49,640 I'm not. 175 00:13:49,640 --> 00:13:51,040 I am not. 176 00:13:51,040 --> 00:13:53,160 I didn't mean to. 177 00:13:54,680 --> 00:13:56,760 I didn't mean to, Trudi. 178 00:14:16,480 --> 00:14:18,160 Gareth Horsburgh. 179 00:14:18,160 --> 00:14:23,160 Charged with the abduction and the attempted murder of Kylie Jones. 180 00:14:23,160 --> 00:14:25,840 Has admitted to snatching Hazel Lloyd, 181 00:14:25,840 --> 00:14:27,280 but won't tell us where the body is. 182 00:14:27,280 --> 00:14:30,480 And when forensics come back with the fibres from that parka, 183 00:14:30,480 --> 00:14:32,440 we'll fit him for Britney, too. 184 00:14:32,440 --> 00:14:36,840 'This is a multiple murderer, the killer of Britney.' 185 00:14:38,360 --> 00:14:41,280 And we'll also find Stacey Earnshaw, 186 00:14:41,280 --> 00:14:43,200 Nula Andrews, Claire Gorman. 187 00:14:43,200 --> 00:14:46,560 And maybe Juliet Roe, Alison Sturbridge, 188 00:14:46,560 --> 00:14:50,040 Fiona Martin, Madeline Parish, Francesca Allen, 189 00:14:50,040 --> 00:14:52,480 Valenta Rossi. 190 00:14:52,480 --> 00:14:56,400 The real challenge is finding out the extent of his killings, 191 00:14:56,400 --> 00:14:59,320 potentially stretching back 20 years. 192 00:14:59,320 --> 00:15:02,560 'There are unsolved missing person cases 193 00:15:02,560 --> 00:15:05,080 'where the families have been living in torture for years. 194 00:15:05,080 --> 00:15:08,360 'Not knowing what happened to their kids.' 195 00:15:08,360 --> 00:15:13,360 Every day a torment. A prison of uncertainty. 196 00:15:13,360 --> 00:15:18,760 'We must set those people free. Until they are, we are not done.' 197 00:15:18,760 --> 00:15:21,640 And as long as he hates lawyers, we will keep at him! 198 00:15:21,640 --> 00:15:23,360 As long as he is confined here, 199 00:15:23,360 --> 00:15:26,400 we will pull apart every aspect of Horsburgh's life. 200 00:15:26,400 --> 00:15:29,720 And we will come to know everything. 201 00:15:29,720 --> 00:15:34,520 Not about Gareth Horsburgh, but about the sick, short-eyes nonce 202 00:15:34,520 --> 00:15:37,440 we know as Mr Confectioner. 203 00:15:39,800 --> 00:15:42,320 And what do we do with those weeds? 204 00:15:43,400 --> 00:15:47,000 We pull the fucking bastards up. 205 00:15:54,240 --> 00:15:57,360 'How many times have we been through this, Avril?' 206 00:15:57,360 --> 00:15:59,400 'Well, I'll need to talk to the lawyers.' 207 00:15:59,400 --> 00:16:02,200 I see, right. You do what you have to do. 208 00:16:03,800 --> 00:16:05,760 Good to see you, son. All right, Dad? 209 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 Thanks for coming. I know how busy you are. 210 00:16:09,680 --> 00:16:11,360 Busy doesn't cover it. 211 00:16:12,800 --> 00:16:15,480 Here's to us. Wha's like us. 212 00:16:27,400 --> 00:16:28,960 You OK? 213 00:16:32,280 --> 00:16:36,080 Your mother's been sleeping with Jock Allardyce for 30-odd years. 214 00:16:41,960 --> 00:16:45,640 What the fuck?! Your best mate? The-The-The fuckin' railways! 215 00:16:48,960 --> 00:16:51,520 Do you know how long it's been since we... 216 00:16:53,240 --> 00:16:54,960 ..you know? 217 00:16:58,120 --> 00:17:01,000 Is it the heart? The-The-The medication? 218 00:17:01,000 --> 00:17:03,200 Aye, thins the blood. 219 00:17:04,400 --> 00:17:06,560 You can't get it up. 220 00:17:06,560 --> 00:17:08,200 Viagra's a no-go. 221 00:17:08,200 --> 00:17:11,240 Too dangerous for my condition. 222 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 I mean, how the hell could she do that to you 223 00:17:13,240 --> 00:17:14,800 w-w-with your best mate? 224 00:17:14,800 --> 00:17:16,120 Well... 225 00:17:19,080 --> 00:17:21,440 She has her needs. 226 00:17:21,440 --> 00:17:23,160 I can't meet them. 227 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 She's moved out. 228 00:17:27,480 --> 00:17:30,760 They're off on holiday now. 229 00:17:30,760 --> 00:17:33,360 I won't stand in their way. Is that all you can say? 230 00:17:34,480 --> 00:17:37,480 I thought I'd get a bit more sympathy from you, son. 231 00:17:37,480 --> 00:17:39,200 You understand people. 232 00:17:39,200 --> 00:17:40,600 Listen. 233 00:17:40,600 --> 00:17:43,640 You talk to Stuart about this sad drama, I'm a cop. 234 00:17:43,640 --> 00:17:46,280 And I need to get back to work. 235 00:18:01,160 --> 00:18:02,400 Hello? 236 00:18:03,400 --> 00:18:06,960 'Hi, I'm Stuart Lennox from the agency.' 237 00:18:06,960 --> 00:18:08,800 Come on up, door's open. 238 00:18:25,280 --> 00:18:26,840 Coo-ee! 239 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 Hey. 240 00:18:45,200 --> 00:18:46,840 I'm Stuart. 241 00:18:46,840 --> 00:18:48,560 Were you not in River City? 242 00:18:50,520 --> 00:18:53,520 Aye, me and every other actor in "Scatlind"! 243 00:18:53,520 --> 00:18:56,320 Anyway, I take directions, 244 00:18:56,320 --> 00:18:58,560 so what do you guys want me to do? 245 00:18:58,560 --> 00:19:00,960 You do me while fellating Bill, 246 00:19:00,960 --> 00:19:04,840 and at the same time I'm licking his dangling balls. 247 00:19:09,800 --> 00:19:11,680 Sounds fun. 248 00:19:16,560 --> 00:19:19,320 Here he is. He's not gonna be pleased. 249 00:19:19,320 --> 00:19:20,480 Ray. 250 00:19:20,480 --> 00:19:22,800 We got the forensics back on the parka. 251 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 Thank God for that. No. The fibres don't match. 252 00:19:25,200 --> 00:19:26,360 Fuck! 253 00:19:27,640 --> 00:19:30,760 We'll keep at it, keep working on his movements. 254 00:19:30,760 --> 00:19:33,200 Gill? Pays in cash for everything. 255 00:19:33,200 --> 00:19:35,120 Doesn't have a mobile phone contract. 256 00:19:35,120 --> 00:19:37,760 So far, there's no evidence linking him to the disappearances 257 00:19:37,760 --> 00:19:40,400 of any of these girls. He's like a ghost. 258 00:19:40,400 --> 00:19:42,600 Stuart's been talking to Yorkshire Police. 259 00:19:42,600 --> 00:19:44,760 They're pulling his life apart. Well, keep at it. 260 00:19:44,760 --> 00:19:47,080 He's gotta have messed up somewhere. 261 00:19:47,080 --> 00:19:49,800 I... I need to talk to him again. 262 00:19:50,840 --> 00:19:53,600 Right, Stuart, let's get onto his employer again. 263 00:20:03,320 --> 00:20:05,400 So you got rid of the parka? 264 00:20:06,440 --> 00:20:08,720 They're easy to find, them. 265 00:20:14,440 --> 00:20:16,040 Did you kill Britney Hamil? 266 00:20:18,360 --> 00:20:19,640 Ooh. 267 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 Little Britney Hamil. 268 00:20:24,440 --> 00:20:25,760 Er... 269 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 I struggle to recall. 270 00:20:30,240 --> 00:20:31,520 I don't think so. 271 00:20:32,560 --> 00:20:33,680 Yes! 272 00:20:35,760 --> 00:20:37,200 No. 273 00:20:42,840 --> 00:20:44,200 I don't know. 274 00:20:48,960 --> 00:20:53,200 Did it hurt having Ellis ascribed as the author of your work? 275 00:20:53,200 --> 00:20:55,960 For killing Stacey and Nula. 276 00:20:55,960 --> 00:21:01,360 I was dismayed that folks could think such a bloody yob 277 00:21:01,360 --> 00:21:04,480 could have planned and executed such an operation. 278 00:21:04,480 --> 00:21:07,960 Why'd you come forward now, this precise moment? 279 00:21:07,960 --> 00:21:09,720 Oh, Lennox, come on. 280 00:21:11,160 --> 00:21:13,400 You, more than anyone, should understand. 281 00:21:13,400 --> 00:21:17,720 Timing... timing is all. 282 00:21:18,960 --> 00:21:23,560 But I can tell, by the burning desire in your eyes, 283 00:21:23,560 --> 00:21:25,600 that now is my time. 284 00:21:26,960 --> 00:21:29,000 It was always about the legacy. 285 00:21:30,720 --> 00:21:32,360 So, tell me... 286 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 ..who did you kill? 287 00:21:35,480 --> 00:21:36,880 How many? 288 00:21:40,400 --> 00:21:42,760 Mm. All in good time, young man. 289 00:21:45,160 --> 00:21:47,200 You tell me first. 290 00:21:47,200 --> 00:21:50,880 Tell me about your relationship with your mam. 291 00:21:54,240 --> 00:21:57,920 Any... Oedipal desires? 292 00:22:30,120 --> 00:22:31,640 Ray. 293 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 He's playing us. Yeah. 294 00:22:44,720 --> 00:22:46,800 Do you ever get used to it, Ray... 295 00:22:48,600 --> 00:22:50,600 ..those feelings of horror? 296 00:22:51,840 --> 00:22:53,440 No. 297 00:22:53,440 --> 00:22:56,840 Those feelings mean you haven't lost your humanity. 298 00:22:58,080 --> 00:22:59,800 Yeah, but there's... 299 00:22:59,800 --> 00:23:01,920 There's gotta be some kinda relief eventually. 300 00:23:03,200 --> 00:23:04,760 I'm no gonna lie to you. 301 00:23:04,760 --> 00:23:07,480 If there is, I haven't found out. 302 00:23:22,800 --> 00:23:24,200 Thank you. 303 00:23:24,200 --> 00:23:25,720 So, are you gonna join us? 304 00:23:25,720 --> 00:23:27,680 I try not to mix business with pleasure. 305 00:23:27,680 --> 00:23:29,360 See yous later, girls. Aye, right. 306 00:23:29,360 --> 00:23:32,680 - Will it be your arse next week? - Yeah, in your fucking dreams. 307 00:23:51,560 --> 00:23:54,000 You know the food's supposed to be savoured? 308 00:23:56,240 --> 00:23:58,240 What's that? 309 00:24:07,400 --> 00:24:08,640 Fuck's sake. 310 00:24:09,560 --> 00:24:11,640 Are you OK? 311 00:24:11,640 --> 00:24:13,040 I'm worried about you. 312 00:24:14,800 --> 00:24:16,480 Are you drinking again? 313 00:24:17,640 --> 00:24:18,920 Or using? 314 00:24:18,920 --> 00:24:21,040 No. Why? 315 00:24:21,040 --> 00:24:23,720 Because it's like you're not even here. 316 00:24:24,800 --> 00:24:26,600 I'm up to my neck in this! 317 00:24:26,600 --> 00:24:30,120 So do I need to become a murderer or a coke dealer 318 00:24:30,120 --> 00:24:32,000 to get your undivided attention? Is that it? 319 00:24:32,000 --> 00:24:33,640 It's not the fucking gas board! 320 00:24:35,080 --> 00:24:36,120 That's right. 321 00:24:36,120 --> 00:24:40,440 You belittle me and my career, you fucking prick! 322 00:24:40,440 --> 00:24:43,840 You have no idea, the things that are going on with me at the moment. 323 00:24:43,840 --> 00:24:45,080 No idea! 324 00:24:47,040 --> 00:24:48,960 You can't even be bothered to argue with me! 325 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 There's nothing to argue about. 326 00:24:50,960 --> 00:24:52,720 Ray... 327 00:24:52,720 --> 00:24:54,880 I listened to you! 328 00:24:54,880 --> 00:24:58,080 When you told me that it was important to be right, 329 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 even if it jeopardised your own career, I listened to you! 330 00:25:01,080 --> 00:25:02,160 It is! 331 00:25:02,160 --> 00:25:05,080 What the fuck do you think I'm doing now?! 332 00:25:05,080 --> 00:25:10,520 You fucking entitled, arrogant prick. 333 00:25:10,520 --> 00:25:13,160 Right, fuck off back to work! 334 00:25:13,160 --> 00:25:14,720 Yeah, go on, fuck off back! 335 00:25:14,720 --> 00:25:15,840 I am trying... 336 00:25:15,840 --> 00:25:18,760 I am trying to find the bodies of girls, 337 00:25:18,760 --> 00:25:23,080 young girls, killed by a real arrogant, entitled prick! 338 00:25:23,080 --> 00:25:25,600 Yeah, course you are. Right. So, go on, then. 339 00:25:25,600 --> 00:25:27,960 Carry on. Fuck off! 340 00:25:35,000 --> 00:25:39,080 You know, your own behaviour towards women leaves a lot to be desired! 341 00:25:42,120 --> 00:25:43,640 What did you just say?! 342 00:25:43,640 --> 00:25:46,160 I said that you are no saviour. 343 00:25:46,160 --> 00:25:48,920 You preach to the bloomin' choir! 344 00:25:56,600 --> 00:25:58,160 What... 345 00:25:59,400 --> 00:26:01,720 What I am saying is, 346 00:26:01,720 --> 00:26:04,480 you've gotta stop with this whole messiah thing 347 00:26:04,480 --> 00:26:06,240 that you have got going on. 348 00:26:06,240 --> 00:26:11,360 I know that your job is distressing and I am on your side. 349 00:26:14,200 --> 00:26:16,880 But you can't save the world. 350 00:26:21,560 --> 00:26:22,840 I know. 351 00:26:23,880 --> 00:26:25,880 But one wee girl, why couldn't I save her? 352 00:26:25,880 --> 00:26:28,760 Oh, God, Ray! Fuckin' hell! 353 00:26:33,440 --> 00:26:36,040 I thought that I knew what I was getting into with you. 354 00:26:39,400 --> 00:26:40,800 But I was naive. 355 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 I do love you. 356 00:26:48,520 --> 00:26:49,720 You know I do. 357 00:26:58,840 --> 00:27:00,840 I have to go. 358 00:27:10,440 --> 00:27:14,880 You will never save anyone else if you can't save yourself first. 359 00:28:06,560 --> 00:28:07,840 Fuck! 360 00:29:23,280 --> 00:29:25,120 "He's a mass murderer, 361 00:29:25,120 --> 00:29:26,760 "but that isn't his main motivation. 362 00:29:26,760 --> 00:29:30,560 "He is involved in a game. Not just for the police, 363 00:29:30,560 --> 00:29:35,360 "but what he sees as the entire oppressive state apparatus." 364 00:29:38,080 --> 00:29:39,360 Ray! 365 00:29:39,360 --> 00:29:41,000 Baxter. 366 00:29:41,000 --> 00:29:44,960 Can you meet me in my office, half-eleven? 367 00:29:44,960 --> 00:29:47,680 Of course. I'll see you then. 368 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 Get Confectioner to sign that. 369 00:29:54,320 --> 00:29:56,240 Come on to fuck, Bob. 370 00:29:57,400 --> 00:30:00,080 There's no way he could have done, er, Megan Carter, 371 00:30:00,080 --> 00:30:02,160 that was a completely different MO! 372 00:30:02,160 --> 00:30:05,160 Dorothy Henderson, I mean, that was a tragedy, 373 00:30:05,160 --> 00:30:07,600 but that was the wee lassie that fuckin' drowned. 374 00:30:07,600 --> 00:30:10,560 He wants notoriety, we want to clean up, 375 00:30:10,560 --> 00:30:12,480 the families want peace of mind. 376 00:30:12,480 --> 00:30:14,840 Everyone's a winner. But it's a lie. 377 00:30:14,840 --> 00:30:16,360 They deserve the truth. 378 00:30:16,360 --> 00:30:18,720 I won't let this prick, as odious as he is, 379 00:30:18,720 --> 00:30:20,840 be used as a dustbin for every unsolved crime! 380 00:30:20,840 --> 00:30:24,280 Who do you think you are? I'm the fucking investigating officer! 381 00:30:24,280 --> 00:30:25,440 For now! 382 00:30:25,440 --> 00:30:28,840 You are hanging on by a ball hair, Lennox. 383 00:30:28,840 --> 00:30:31,880 Boss, if it's not me, it's gonna be the lawyer. You heard him. 384 00:30:31,880 --> 00:30:34,200 Playing his game saved Kylie's life. 385 00:30:34,200 --> 00:30:36,880 Whatever you uncover, you uncover. 386 00:30:38,040 --> 00:30:40,640 But he will sign that fucking statement. 387 00:31:09,200 --> 00:31:13,360 Thanks for coming in, Baxter. It is my most exquisite pleasure. 388 00:31:13,360 --> 00:31:17,120 I was very glad to assist in the capture of Graham Cornell. 389 00:31:17,120 --> 00:31:19,360 He's no longer with us at the Scottish Office, 390 00:31:19,360 --> 00:31:21,480 but of course I wish him well. 391 00:31:21,480 --> 00:31:24,760 Now, how may I be of service, DI Lennox? 392 00:31:24,760 --> 00:31:29,000 Er, it's about your book. I'm intrigued by your villain. 393 00:31:29,000 --> 00:31:31,160 Conrad Warburton? Aye. 394 00:31:32,240 --> 00:31:33,720 Check this. 395 00:31:36,480 --> 00:31:38,920 'Organisations fascinate me. 396 00:31:38,920 --> 00:31:42,440 'The substantive irrationality of a bureaucracy 397 00:31:42,440 --> 00:31:45,520 'founded on eminently rational procedures. 398 00:31:46,560 --> 00:31:49,120 'The Department Of Transport were very like that.' 399 00:31:51,320 --> 00:31:54,600 What's your reading of this guy? You're asking me? 400 00:31:56,360 --> 00:31:59,840 Well, like Warburton, he wants a rationalist world. 401 00:31:59,840 --> 00:32:02,280 One where bureaucracy brings order, 402 00:32:02,280 --> 00:32:04,560 to spare us the chaos of modern life. 403 00:32:04,560 --> 00:32:07,400 Yes. Yes! That is definitely his mindset. 404 00:32:07,400 --> 00:32:10,360 No doubt he's attracted to sex with children or adolescents, 405 00:32:10,360 --> 00:32:14,280 turned on by the power he exerts over them... 406 00:32:14,280 --> 00:32:15,920 but that's not his main motivation. 407 00:32:16,960 --> 00:32:20,760 Maybe I'm letting my crime fiction imagination run away with me, 408 00:32:20,760 --> 00:32:24,720 but perhaps some twisted political motive looms large. 409 00:32:27,040 --> 00:32:29,720 So he wants the public to be revolted by his acts, 410 00:32:29,720 --> 00:32:31,240 and to extend the state's powers. 411 00:32:31,240 --> 00:32:35,880 To enable his authoritarian, rationalist state. 412 00:32:38,000 --> 00:32:40,480 He may have done more of this stuff. 413 00:32:49,040 --> 00:32:50,400 Come in. 414 00:32:51,840 --> 00:32:54,000 Estelle's handed in her notice. 415 00:32:54,000 --> 00:32:56,480 Yeah. She had some annual leave left, 416 00:32:56,480 --> 00:32:59,440 so she's away with immediate effect. 417 00:33:00,960 --> 00:33:03,280 My own resignation, I... 418 00:33:09,760 --> 00:33:10,920 Thank you. 419 00:33:10,920 --> 00:33:12,960 Thank you so much! 420 00:33:14,720 --> 00:33:16,720 Let's just look forward. 421 00:33:18,000 --> 00:33:20,520 And if anybody else ever harasses you, 422 00:33:20,520 --> 00:33:23,080 you come to me straightaway. 423 00:33:23,080 --> 00:33:24,680 Thanks... 424 00:33:25,960 --> 00:33:27,280 ..for being there. 425 00:33:27,280 --> 00:33:30,920 No-one's ever... backed me up like that before. 426 00:33:45,200 --> 00:33:46,440 Hey. 427 00:33:48,240 --> 00:33:49,880 Sorry I was such a prick. 428 00:33:50,840 --> 00:33:52,320 'I love you. 429 00:33:52,320 --> 00:33:54,080 'I mean, it's not just that. 430 00:33:54,080 --> 00:33:59,360 'I respect what you do and-and how you go on.' 431 00:33:59,360 --> 00:34:04,440 I think that we have both just been wrapped up in our own work, so... 432 00:34:06,160 --> 00:34:08,360 'I'm sorry, too. 433 00:34:08,360 --> 00:34:09,760 'See you later.' 434 00:34:13,920 --> 00:34:17,240 Listen, I need you to cover for me. I need to go and see someone. 435 00:34:17,240 --> 00:34:20,000 This isn't another rogue visit to Strangeways, is it? 436 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 No, I promise, just back me up. 437 00:34:21,480 --> 00:34:23,800 Don't let any of these radges in with Confectioner, eh? 438 00:34:23,800 --> 00:34:26,680 Aye. Of course. 439 00:34:26,680 --> 00:34:27,920 You look tired. 440 00:34:29,000 --> 00:34:31,040 Rundown, edgy. 441 00:34:31,040 --> 00:34:33,960 I'm trying to get a multiple murderer 442 00:34:33,960 --> 00:34:36,400 to literally tell me where the bodies are buried. 443 00:34:37,440 --> 00:34:40,280 Humans are a wretched species. 444 00:34:42,000 --> 00:34:44,160 I ken he's gonna hit me with that cliche 445 00:34:44,160 --> 00:34:47,320 that hunters of sex offenders and sex offenders are the same. 446 00:34:52,960 --> 00:34:56,680 Interesting that you self-describe as a hunter of sex offenders, 447 00:34:56,680 --> 00:34:57,840 rather than a cop. 448 00:34:59,200 --> 00:35:02,480 Why is that such a significant thing for you? 449 00:35:02,480 --> 00:35:05,680 It's what I do. I want the real bad guys. 450 00:35:05,680 --> 00:35:07,640 I wanna solve real crime. 451 00:35:07,640 --> 00:35:12,160 And he, he thinks the likes of him are the same as the likes of me. 452 00:35:20,080 --> 00:35:21,600 Do you ever see any parallels? 453 00:35:24,280 --> 00:35:26,080 Er... 454 00:35:26,080 --> 00:35:31,800 'Well, on a Thailand lad's holiday, I've a colleague, Gillman, 455 00:35:31,800 --> 00:35:33,640 'he and I never got on. 456 00:35:33,640 --> 00:35:37,080 'A bunch of lads having a laugh. Nobody cared. 457 00:35:37,080 --> 00:35:38,480 'I tried.' 458 00:35:38,480 --> 00:35:40,840 Lenny, it's hard to read their age, is it not? 459 00:35:40,840 --> 00:35:43,360 Fuck's sake, she's just a bairn. You mind who you are! 460 00:35:43,360 --> 00:35:45,840 When in Rome, Lenny! 'But I let them. I did nothing. 461 00:35:45,840 --> 00:35:48,320 'Maybe I'd still let them, even now.' 462 00:35:49,720 --> 00:35:52,000 'Clowns to the left of me.' 463 00:35:52,000 --> 00:35:54,320 Officers of the fucking law! 464 00:36:00,640 --> 00:36:05,320 You are aware that you're not in normal circumstances? 465 00:36:06,880 --> 00:36:08,640 I have my coping strategies. 466 00:36:11,480 --> 00:36:13,000 Argh! 467 00:36:18,120 --> 00:36:21,160 'I'm done talking to you, little lady. 468 00:36:21,160 --> 00:36:23,760 'Your lot need to be kept in their place. 469 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 'Where's my DI Lennox?' 470 00:36:38,120 --> 00:36:41,080 Lennox, where the fuck is he? 471 00:36:41,080 --> 00:36:43,000 He's just out for lunch. 472 00:36:43,000 --> 00:36:45,280 He didn't want anyone outside of the team talking to him. 473 00:36:45,280 --> 00:36:47,520 He doesn't get to make deals with a child murderer. 474 00:36:47,520 --> 00:36:49,920 I'm goin' in. But Ray said that we shouldn't let... 475 00:36:49,920 --> 00:36:51,760 "Ray said," my arse! 476 00:36:57,480 --> 00:37:00,880 'Ah, Chief Superintendent.' 477 00:37:02,960 --> 00:37:04,440 I should be honoured. 478 00:37:05,720 --> 00:37:08,000 But no offence, I'm not. 479 00:37:08,000 --> 00:37:11,320 I need practitioners, not administrators. 480 00:37:12,720 --> 00:37:14,560 You've had it easy. 481 00:37:14,560 --> 00:37:16,480 Don't push me. 482 00:37:16,480 --> 00:37:19,920 No, Chief Superintendent, don't you push me. 483 00:37:19,920 --> 00:37:22,480 I am aware of my rights. 484 00:37:23,920 --> 00:37:27,560 And we both know the minute I request a lawyer, 485 00:37:27,560 --> 00:37:30,520 this whole game changes. 486 00:37:32,880 --> 00:37:36,320 Now, I have outlined my needs. 487 00:37:37,480 --> 00:37:41,280 As long as I get me kip here, in a comfy holding cell, 488 00:37:41,280 --> 00:37:45,080 decent food, proper questioning... 489 00:37:46,360 --> 00:37:49,080 ..this fella, full cooperation. 490 00:37:51,560 --> 00:37:54,160 What exactly do you want, Horsburgh? 491 00:37:54,160 --> 00:37:55,920 Mm. 492 00:37:55,920 --> 00:37:58,720 You've already given me a chunk of that, Chief Superintendent, 493 00:37:58,720 --> 00:38:01,480 by having the grace to use my proper name. 494 00:38:02,880 --> 00:38:08,760 I dislike the moniker your staff habitually use for me. 495 00:38:08,760 --> 00:38:11,200 Please instruct them accordingly. 496 00:38:13,320 --> 00:38:19,440 And this... fixation with DI Lennox? 497 00:38:19,440 --> 00:38:20,760 Oh... 498 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 The rest of 'em see investigation as simple fact-gathering. 499 00:38:28,200 --> 00:38:34,040 But Lennox correctly sees these as merely effects after the event. 500 00:38:35,680 --> 00:38:39,360 Therefore, he is not just a dustman, 501 00:38:39,360 --> 00:38:43,760 sweeping up the rubbish of society, he's a true investigator. 502 00:38:44,800 --> 00:38:50,280 He looks into deeper illness, not mere manifestations. 503 00:38:50,280 --> 00:38:52,600 And why should this concern you? 504 00:38:52,600 --> 00:38:55,480 I'm not being cheeky, Chief Superintendent, 505 00:38:55,480 --> 00:38:58,160 but the very fact that you have to ask me that question 506 00:38:58,160 --> 00:39:02,480 confirms to me that you're not the man I'm looking for. 507 00:39:04,360 --> 00:39:07,640 My story means something to Lennox. 508 00:39:08,960 --> 00:39:11,840 Why? I don't know. 509 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 But he sees me. 510 00:39:16,160 --> 00:39:17,960 It's personal to him. 511 00:39:19,080 --> 00:39:23,360 I wanna see him fucking squirm. Do you understand? 512 00:39:26,720 --> 00:39:28,160 Well? 513 00:40:03,880 --> 00:40:06,160 Go in hard on him, or let me. 514 00:40:06,160 --> 00:40:08,600 Let you? What about Fournier? 515 00:40:08,600 --> 00:40:11,560 Where were you when Amanda was smashing up your killer, eh? 516 00:40:11,560 --> 00:40:13,600 Listen, I've covered your arse 517 00:40:13,600 --> 00:40:15,960 when you've vanished to follow your hunches. 518 00:40:15,960 --> 00:40:20,760 So spare me the outrage and let us repay the frog favour now. 519 00:40:20,760 --> 00:40:22,000 It wasn't a favour. 520 00:40:22,000 --> 00:40:24,400 But if you wanna help, just stay out of my way. 521 00:40:31,040 --> 00:40:33,840 You're riding your partner, eh? 522 00:40:33,840 --> 00:40:35,400 No. 523 00:40:35,400 --> 00:40:38,640 But you just worry about who you're fucking riding, eh? 524 00:40:58,920 --> 00:41:01,120 Hello! 525 00:41:01,120 --> 00:41:02,440 Father? 526 00:41:06,240 --> 00:41:12,080 Oh, guess who got the part of the stoical train driver in the Tra... 527 00:41:13,320 --> 00:41:14,680 Dad? 528 00:41:16,200 --> 00:41:17,640 Fuck. Dad! 529 00:41:25,080 --> 00:41:26,600 Oh, Dad... 530 00:41:29,440 --> 00:41:31,080 Ooh, you fuckin'... 531 00:41:34,920 --> 00:41:36,280 Dad? 532 00:42:27,800 --> 00:42:29,400 Stuart. 533 00:42:29,400 --> 00:42:30,840 Ray, it's Dad. 534 00:42:33,360 --> 00:42:35,320 He's gone, Ray. 535 00:42:35,320 --> 00:42:36,480 Wait, wait. 536 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 What? 537 00:42:37,840 --> 00:42:40,240 Our father is dead. 538 00:42:43,440 --> 00:42:45,600 He's had a heart attack. 539 00:42:50,480 --> 00:42:52,040 Right. 540 00:42:53,640 --> 00:42:57,320 Thanks for, er, thanks for letting me know. I'll, erm... 541 00:42:59,520 --> 00:43:01,240 ..call you later, eh? 542 00:43:07,120 --> 00:43:08,560 Fucking unreal. 543 00:43:13,480 --> 00:43:14,680 What is it, Ray? 544 00:43:20,440 --> 00:43:23,680 My dad just... My dad just died. 545 00:43:31,800 --> 00:43:34,680 Listen, I've been talking to this Baxter McClelland. No, no. 546 00:43:34,680 --> 00:43:36,360 He understands the mindset. No, Ray. 547 00:43:36,360 --> 00:43:38,680 He said Confectioner... No, no, no. 548 00:43:43,600 --> 00:43:45,720 Go home, Ray. 549 00:43:48,000 --> 00:43:49,520 You've got to go home. 550 00:43:50,880 --> 00:43:52,760 My old man, you know, he... 551 00:43:54,520 --> 00:43:56,640 He tried his best, eh? 552 00:44:02,120 --> 00:44:03,480 You've got to go home. 553 00:44:10,200 --> 00:44:11,960 Ray, no... 554 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 Ray! 555 00:44:16,480 --> 00:44:19,120 Why? Why did you do it? 556 00:44:33,480 --> 00:44:34,840 All right, boss? 557 00:44:44,720 --> 00:44:46,240 For t'sport of it. 558 00:44:47,840 --> 00:44:49,720 Buzz of the chase. 559 00:44:52,000 --> 00:44:53,640 Stalking 'em. 560 00:44:54,840 --> 00:44:57,600 Building up the dossiers. 561 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 Setting up the lair. 562 00:45:01,360 --> 00:45:04,000 Executing the plan. 563 00:45:05,840 --> 00:45:07,840 Evading you lot. 564 00:45:09,480 --> 00:45:11,400 Yeah. 565 00:45:11,400 --> 00:45:13,440 Nip 'em in the bud, mate, before they breed. 566 00:45:13,440 --> 00:45:17,160 Human beings, a wretched species. 567 00:45:22,600 --> 00:45:24,280 You mentioned dossiers. 568 00:45:29,280 --> 00:45:31,360 You really are different, Lennox. 569 00:45:36,240 --> 00:45:38,360 It's personal with you, innit? 570 00:45:41,080 --> 00:45:42,760 Who was he? 571 00:45:44,120 --> 00:45:45,240 Huh? 572 00:45:45,240 --> 00:45:47,280 Er, Scoutmaster? 573 00:45:47,280 --> 00:45:48,560 'Teacher?' 574 00:45:49,680 --> 00:45:52,240 A tainted uncle? 575 00:45:52,240 --> 00:45:53,280 Who was he? 576 00:45:53,280 --> 00:45:57,840 Who was the man who made you who you are today? 577 00:46:01,400 --> 00:46:04,080 Why are you so interested? 578 00:46:04,080 --> 00:46:06,240 You see... 579 00:46:06,240 --> 00:46:08,800 most cops... 580 00:46:08,800 --> 00:46:10,560 they need to know how. 581 00:46:11,960 --> 00:46:14,240 But you need to know why. 582 00:46:18,440 --> 00:46:21,800 So you tell me "why" first. 583 00:46:21,800 --> 00:46:25,640 Why... are you a cop? 584 00:46:32,240 --> 00:46:34,920 Confectioner is a suicide bomber. 585 00:46:36,080 --> 00:46:38,400 He's fucked up and he doesn't care. 586 00:46:38,400 --> 00:46:41,040 I'd fuckin' make him care. 587 00:46:41,040 --> 00:46:42,800 He can handle death, it's what he wants. 588 00:46:42,800 --> 00:46:44,960 I'd bring him what he disnae want. 589 00:46:44,960 --> 00:46:47,600 The pain and humiliation he brought to their bairns. 590 00:46:47,600 --> 00:46:52,600 Every force in UK, for t'best part of 20 years... 591 00:46:54,560 --> 00:46:56,160 ..looking for me. 592 00:46:56,160 --> 00:46:57,640 How exciting for you. 593 00:46:57,640 --> 00:47:00,520 Oh, come on, Lennox, you get the thrill of it! 594 00:47:00,520 --> 00:47:02,160 Thrill of t'chase! 595 00:47:04,320 --> 00:47:07,320 I mean, why else do you do what you do? 596 00:47:09,440 --> 00:47:13,600 We're the same, us two. We are not the fucking same! 597 00:47:23,040 --> 00:47:26,200 I think you care... 598 00:47:27,720 --> 00:47:30,640 ..about being a huge disappointment to people. 599 00:47:49,520 --> 00:47:51,840 DI Lennox? 600 00:47:51,840 --> 00:47:53,280 Meltdown. 601 00:47:54,560 --> 00:47:56,480 He's useless to us now. 602 00:48:10,120 --> 00:48:12,200 Where's Raymond? 603 00:48:35,400 --> 00:48:37,320 'Is that all you can say?' 604 00:49:01,160 --> 00:49:03,280 Oh, fuck. 605 00:49:13,920 --> 00:49:15,960 Subtitles by accessibility@itv.com 43674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.