All language subtitles for Chimera.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,875 --> 00:00:38,043 (Chimera) 2 00:00:38,273 --> 00:00:41,283 (All characters, locations, religions,) 3 00:00:41,283 --> 00:00:43,912 (and incidents of this drama are fictional.) 4 00:00:45,412 --> 00:00:50,522 (Episode 11) 5 00:00:51,087 --> 00:00:52,147 Mom. 6 00:00:55,357 --> 00:00:57,686 - Mom. - Yes? 7 00:00:59,057 --> 00:01:01,726 This is Chairman Seo Hyun Tae of Seoryun Group. 8 00:01:10,967 --> 00:01:12,406 Who is she again? 9 00:01:13,577 --> 00:01:15,306 Oh, yes. She's my mother. 10 00:01:26,147 --> 00:01:27,586 Sir, we should get going. 11 00:01:28,586 --> 00:01:29,626 Right. 12 00:01:32,457 --> 00:01:34,556 - I'll see you around. - Yes, sir. 13 00:01:45,566 --> 00:01:46,607 Mom. 14 00:01:47,906 --> 00:01:50,577 It's okay. Why are you so nervous? 15 00:01:51,107 --> 00:01:54,117 Let's go. It's all right. Don't worry. 16 00:01:54,346 --> 00:01:55,346 Come on. 17 00:01:56,686 --> 00:01:59,247 They'll just run a few tests. That's all. 18 00:01:59,247 --> 00:02:01,757 They'll treat you, okay? 19 00:02:03,357 --> 00:02:04,686 Mom! 20 00:02:06,087 --> 00:02:07,126 Mom. 21 00:02:18,337 --> 00:02:20,536 You keep getting dizzy spells. This is not good. 22 00:02:21,036 --> 00:02:22,107 Here, have some. 23 00:02:24,447 --> 00:02:25,507 Mom, here. 24 00:02:27,577 --> 00:02:28,816 I'm good. 25 00:02:29,816 --> 00:02:30,816 Thank you though. 26 00:02:42,697 --> 00:02:43,796 It's a pineapple. 27 00:02:52,137 --> 00:02:53,137 It's... 28 00:02:54,607 --> 00:02:55,977 Take your time. 29 00:03:12,757 --> 00:03:13,926 I'm sorry. 30 00:03:14,526 --> 00:03:16,667 Oh, don't be. Everyone gets like that. 31 00:03:16,667 --> 00:03:19,496 It's natural to forget the things you know when asked unexpectedly. 32 00:03:22,937 --> 00:03:25,567 Is there a specific symptom that's been bothering you lately? 33 00:03:28,206 --> 00:03:29,276 Well... 34 00:03:29,607 --> 00:03:33,276 I see weird things from time to time. 35 00:03:34,947 --> 00:03:37,486 Is it one of the common symptoms? 36 00:03:38,347 --> 00:03:39,757 What kinds of things do you see? 37 00:03:43,127 --> 00:03:44,227 Fire. 38 00:03:44,986 --> 00:03:46,026 Fire? 39 00:03:47,396 --> 00:03:49,227 It doesn't feel like a dream. 40 00:03:50,796 --> 00:03:52,396 It feels so real. 41 00:03:53,396 --> 00:03:55,437 Can you tell me more? 42 00:04:00,007 --> 00:04:03,176 I see someone's home. One of those old-style homes. 43 00:04:04,146 --> 00:04:06,046 With a black-and-white TV... 44 00:04:06,347 --> 00:04:08,546 with a knob for switching channels. 45 00:04:10,086 --> 00:04:13,387 The windows too. They're the old-style ones with frosted glass. 46 00:04:14,157 --> 00:04:16,016 I also see a big radio... 47 00:04:16,426 --> 00:04:18,157 and a kerosene heater. 48 00:04:18,657 --> 00:04:21,197 I see. You remember everything in such detail. 49 00:04:21,956 --> 00:04:23,966 It looks like a fire has broken out, 50 00:04:24,266 --> 00:04:27,167 and there's a kid in one of the rooms. 51 00:04:27,637 --> 00:04:29,037 A little child. 52 00:04:31,037 --> 00:04:33,007 I want to go to save the kid, 53 00:04:34,877 --> 00:04:37,077 but my body won't move. 54 00:04:40,716 --> 00:04:43,847 Then I wake up. 55 00:04:44,947 --> 00:04:45,986 That's it. 56 00:04:58,766 --> 00:05:02,567 I suppose you've been under a lot of stress. 57 00:05:17,547 --> 00:05:18,687 Mr. Moon. 58 00:05:19,346 --> 00:05:21,716 About Detective Cha Jae Hwan. 59 00:05:22,356 --> 00:05:23,656 You need to look into him. 60 00:05:24,026 --> 00:05:25,526 Don't go through someone else. 61 00:05:26,697 --> 00:05:28,956 Isn't he at Joongsan Police Station? 62 00:05:28,956 --> 00:05:31,327 Wouldn't it be better to ask Chief Bae? 63 00:05:33,266 --> 00:05:35,266 Chief Bae doesn't need to know about it. 64 00:05:36,466 --> 00:05:40,776 I need you to look into his family history in detail. 65 00:05:42,737 --> 00:05:45,047 From what I've heard, he lives with his mother. 66 00:05:47,747 --> 00:05:50,846 Find out where they live and how they're doing. 67 00:05:51,547 --> 00:05:52,617 All of it. 68 00:05:53,856 --> 00:05:54,887 Yes, sir. 69 00:05:59,687 --> 00:06:01,427 It only lasted a moment, 70 00:06:02,127 --> 00:06:05,596 but she talked to me all politely as if I was a complete stranger. 71 00:06:06,596 --> 00:06:07,867 Why do you think that happened? 72 00:06:08,836 --> 00:06:10,437 Is her condition getting worse? 73 00:06:11,536 --> 00:06:13,507 Your mother's case is a little unusual. 74 00:06:13,507 --> 00:06:16,776 When she sees hallucinations, she also feels them. 75 00:06:17,677 --> 00:06:19,247 Her old memories are revived... 76 00:06:19,247 --> 00:06:21,077 and confuse the memories of the present. 77 00:06:21,516 --> 00:06:23,387 Cases like hers are rare, but it does happen. 78 00:06:23,987 --> 00:06:25,947 Her old memories? 79 00:06:25,947 --> 00:06:27,356 You mean, before the accident? 80 00:06:28,786 --> 00:06:31,687 I guess she remembers nothing before the accident. 81 00:06:31,856 --> 00:06:32,956 Nothing at all. 82 00:06:34,757 --> 00:06:36,997 Is it possible though? It was 35 years ago. 83 00:06:37,997 --> 00:06:40,797 The accident took place 35 years ago? 84 00:06:41,497 --> 00:06:43,706 Yes, in 1984. 85 00:06:52,307 --> 00:06:53,677 You need to see this. 86 00:06:57,047 --> 00:07:00,516 Seung Kwan says Lee Joong Yeop has been meeting all sorts of people. 87 00:07:01,286 --> 00:07:03,887 From a UBS reporter to a police detective. 88 00:07:04,856 --> 00:07:06,596 Looks like he's won them over. 89 00:07:10,827 --> 00:07:14,266 Why did this detective meet with Lee Joong Yeop? 90 00:07:14,466 --> 00:07:18,137 He's investigating the Chimera Case from 35 years ago. 91 00:07:29,346 --> 00:07:30,846 And look at this. 92 00:07:31,547 --> 00:07:32,947 Do you know who this guy is? 93 00:07:35,856 --> 00:07:36,956 Kim Hyung Gook. 94 00:07:38,656 --> 00:07:41,197 Lee Sang Woo's attorney in the Chimera Case. 95 00:07:45,526 --> 00:07:48,067 There's more. Do you know who his daughter is? 96 00:07:48,596 --> 00:07:50,606 She's a reporter in the UBS Newsroom. 97 00:07:56,437 --> 00:07:57,547 The one... 98 00:07:59,077 --> 00:08:01,317 who's working on a special report on the Chimera Case? 99 00:08:02,247 --> 00:08:03,346 You know her? 100 00:08:06,247 --> 00:08:07,856 I heard she was digging into the Chimera Case... 101 00:08:07,856 --> 00:08:09,786 and the Evergreen scandal as well, 102 00:08:10,526 --> 00:08:12,687 so I sent the planning director and taught her a little lesson. 103 00:08:13,927 --> 00:08:15,327 These rats... 104 00:08:17,367 --> 00:08:18,927 We let them roam freely, 105 00:08:19,197 --> 00:08:20,836 and they've almost caught up with us. 106 00:08:28,007 --> 00:08:29,206 Min Ki. 107 00:08:29,606 --> 00:08:30,646 Yes. 108 00:08:32,947 --> 00:08:34,377 About Sung Hee... 109 00:08:34,916 --> 00:08:36,016 Who? 110 00:08:37,747 --> 00:08:38,987 Ryu Sung Hee. 111 00:08:40,516 --> 00:08:43,656 Ryu Sung Hee? From ages ago? What about her? 112 00:08:47,827 --> 00:08:48,997 What if... 113 00:08:49,856 --> 00:08:52,226 she's alive? 114 00:08:54,896 --> 00:08:56,466 What's this nonsense about? 115 00:08:57,266 --> 00:08:58,966 She died years ago. 116 00:09:01,776 --> 00:09:04,047 Hey, you don't need to beat yourself up. 117 00:09:04,247 --> 00:09:06,077 It's not your fault that she died. You know that. 118 00:09:06,716 --> 00:09:08,277 It was an accident. 119 00:09:14,856 --> 00:09:16,086 Here's a notice. 120 00:09:16,086 --> 00:09:19,256 I finally got positive feedback from Washington about our new team. 121 00:09:19,687 --> 00:09:21,427 Oh, the team that you mentioned? 122 00:09:22,157 --> 00:09:25,096 And I'm sure that I can get a confirmation soon. 123 00:09:25,996 --> 00:09:28,067 That's great. I'm happy for you. 124 00:09:28,366 --> 00:09:30,937 Honey, it's your team too. 125 00:09:31,136 --> 00:09:33,136 As you know, I strongly recommended you... 126 00:09:33,136 --> 00:09:34,706 to be one of our members. 127 00:09:35,976 --> 00:09:38,346 So, what do you think? 128 00:09:41,817 --> 00:09:42,817 Yes. 129 00:09:43,317 --> 00:09:45,547 Yes, sure. Count me in. 130 00:09:45,616 --> 00:09:46,856 Okay. 131 00:09:47,086 --> 00:09:49,687 Then when will you come back? 132 00:09:56,626 --> 00:09:57,927 Hello? 133 00:10:02,437 --> 00:10:04,606 Well, you know I've been working on a book. 134 00:10:06,037 --> 00:10:08,437 Your book? Seriously? 135 00:10:09,736 --> 00:10:11,407 I was hoping I could finish it. 136 00:10:13,476 --> 00:10:17,116 You've been waiting for your chance to prove yourself for ages. 137 00:10:17,346 --> 00:10:20,917 Now finally, a once-in-a-lifetime chance is knocking at your door. 138 00:10:27,096 --> 00:10:29,356 I know you need time to wrap things up. 139 00:10:30,427 --> 00:10:34,167 Remember, I can't wait for you forever. 140 00:10:37,236 --> 00:10:38,236 Yes. 141 00:10:41,376 --> 00:10:45,006 Okay. I get that he is Lee Sang Woo's son, 142 00:10:45,307 --> 00:10:48,246 but why should we be worried about him? That is absurd. 143 00:10:49,216 --> 00:10:51,116 I told you. I will take care of that punk! 144 00:10:51,317 --> 00:10:53,047 So you can get someone else killed by mistake again? 145 00:10:53,956 --> 00:10:56,456 Watch what you say. 146 00:10:56,827 --> 00:10:59,687 He'll tell everyone his father died while being tortured by the police. 147 00:10:59,687 --> 00:11:01,096 How are you going to handle that? 148 00:11:01,797 --> 00:11:04,466 This is the analysis sent from the strategic planning team. 149 00:11:04,466 --> 00:11:05,466 (The impact of exposing TH-5) 150 00:11:05,466 --> 00:11:08,397 It shows the consequences we'll suffer... 151 00:11:08,537 --> 00:11:10,167 the moment Lee Joong Yeop exposes TH-5. 152 00:11:11,307 --> 00:11:13,167 Whether it's true or not, 153 00:11:13,167 --> 00:11:15,006 the moment it stirs up controversy, 154 00:11:16,136 --> 00:11:18,606 the company's image will unavoidably take a big hit. 155 00:11:18,947 --> 00:11:21,376 The company's reputation overseas will be utterly destroyed. 156 00:11:21,976 --> 00:11:23,417 If we can't find investors... 157 00:11:23,417 --> 00:11:25,417 and fail to shift to the key industries, 158 00:11:25,586 --> 00:11:27,687 we can't dominate the market, which is a problem. 159 00:11:28,517 --> 00:11:31,086 Then the other companies will beat us in no time. 160 00:11:32,527 --> 00:11:34,256 Once Lee Joong Yeop opens the floodgates, 161 00:11:34,256 --> 00:11:37,096 all the Evergreen victims will join in as well. 162 00:11:37,096 --> 00:11:39,126 Now, if the media joins them too... 163 00:11:39,527 --> 00:11:41,397 What do you think will happen after that? 164 00:11:41,537 --> 00:11:43,236 The prosecution will get involved. 165 00:11:45,606 --> 00:11:46,907 Uproot the problem. 166 00:11:47,677 --> 00:11:49,976 The best thing we can do is stop them before things blow up. 167 00:11:55,716 --> 00:11:57,147 What do you want to do? 168 00:11:57,647 --> 00:11:59,017 He works for you. 169 00:12:01,256 --> 00:12:02,517 He should leave. 170 00:12:03,956 --> 00:12:05,226 You mean, leave the country? 171 00:12:05,586 --> 00:12:06,856 Just kick him out of the country? 172 00:12:07,356 --> 00:12:08,596 That's insane. 173 00:12:09,226 --> 00:12:10,697 He's a murderer. 174 00:12:10,697 --> 00:12:12,126 A young, handsome doctor... 175 00:12:12,767 --> 00:12:14,767 from the UK... 176 00:12:14,767 --> 00:12:17,067 who was adopted due to his unfortunate family background. 177 00:12:17,966 --> 00:12:20,136 Even just hearing his life story brings you to tears. 178 00:12:20,537 --> 00:12:23,876 So if he goes after the police, the prosecution, 179 00:12:24,246 --> 00:12:26,376 and one of the top conglomerates in the country, 180 00:12:26,917 --> 00:12:28,476 people will go wild. 181 00:12:29,677 --> 00:12:32,216 Why did we let him go back then if we were going to do this? 182 00:12:32,716 --> 00:12:35,287 If only you hadn't requested that he be let go, 183 00:12:35,287 --> 00:12:36,856 - Yong Bok... - Seung Kwan. 184 00:12:38,657 --> 00:12:40,456 That's enough, okay? 185 00:12:47,136 --> 00:12:48,136 Min Ki. 186 00:12:50,037 --> 00:12:52,506 Ask the Ministry Of Foreign Affairs to take care of it. 187 00:12:53,167 --> 00:12:57,476 Tell them to handle it quickly and as quietly as possible. 188 00:12:58,147 --> 00:13:00,547 But will he leave without putting up a fight? 189 00:13:04,787 --> 00:13:06,447 We should isolate him. 190 00:13:08,687 --> 00:13:11,386 We'll cover his eyes and mouth and cut off his limbs. 191 00:13:12,956 --> 00:13:15,297 We'll have to get it done within 24 hours. 192 00:13:21,336 --> 00:13:22,537 What do you mean, Intelligence Bureau is disbanded? 193 00:13:23,496 --> 00:13:24,506 Why? 194 00:13:25,136 --> 00:13:26,307 The investigation is over. 195 00:13:27,037 --> 00:13:30,307 It's disbanded as soon as Kang Sang Gu's confession is in. 196 00:13:31,506 --> 00:13:32,606 Just like that? 197 00:13:34,277 --> 00:13:35,917 This is how you're ending it? 198 00:13:40,287 --> 00:13:42,486 Look, Captain... 199 00:13:42,486 --> 00:13:43,486 Don't overreact. 200 00:13:45,856 --> 00:13:47,856 He's just feeling sorry. 201 00:13:50,126 --> 00:13:51,397 What are you talking about? 202 00:13:52,626 --> 00:13:54,437 I hear the captain is getting a special promotion of one rank... 203 00:13:54,437 --> 00:13:56,167 and you're getting a commendation. 204 00:13:56,537 --> 00:13:57,567 Congratulations. 205 00:13:58,336 --> 00:13:59,366 What? 206 00:13:59,466 --> 00:14:01,506 We all suffered together, 207 00:14:01,506 --> 00:14:03,106 but only some are rewarded. 208 00:14:03,376 --> 00:14:06,376 What do you mean? Jae Hwan worked so hard. 209 00:14:06,677 --> 00:14:07,976 He's the one who caught Kang Sang Gu too. 210 00:14:07,976 --> 00:14:10,517 Of course, Jae Hwan did a lot. 211 00:14:11,517 --> 00:14:14,256 But he always steps forward solo at critical moments. 212 00:14:15,187 --> 00:14:16,787 I don't know what he's been up to outside work. 213 00:14:17,687 --> 00:14:19,886 You need to fix that. 214 00:14:20,496 --> 00:14:22,297 I know you want the spotlight, 215 00:14:22,756 --> 00:14:24,297 but let's do things as a team now and then. 216 00:14:25,027 --> 00:14:26,226 Why do you think a team is a team? 217 00:14:26,667 --> 00:14:29,537 Jae Hwan's so talented, anyhow. 218 00:14:30,667 --> 00:14:32,907 I'm so jealous. 219 00:14:32,907 --> 00:14:33,976 Let's go. 220 00:14:39,807 --> 00:14:41,147 What do you mean, re-edit it? 221 00:14:42,177 --> 00:14:43,476 It's airing tomorrow. 222 00:14:44,116 --> 00:14:46,647 How dare you raise your voice? 223 00:14:47,116 --> 00:14:48,756 What about the interviews we got with victims and family members... 224 00:14:48,756 --> 00:14:50,157 of victims from the Evergreen incident? 225 00:14:50,787 --> 00:14:53,057 If we edit out everything about TH-5 and Seoryun, 226 00:14:53,057 --> 00:14:54,496 it just ends up being a special on Kang Sang Gu. 227 00:14:54,496 --> 00:14:55,956 You need to know how to cut out anything... 228 00:14:55,956 --> 00:14:58,267 that's irrelevant to the topic. 229 00:14:58,667 --> 00:15:00,567 Does that mean you can cut out the motive for the crime? 230 00:15:00,897 --> 00:15:02,437 The focus is off. 231 00:15:02,437 --> 00:15:04,667 The bomb. 232 00:15:04,866 --> 00:15:08,876 How did an ordinary college employee create that alone, at home? 233 00:15:09,307 --> 00:15:11,277 There's such a hot focus on that. 234 00:15:13,077 --> 00:15:14,746 Aside from the Seoryun edits, 235 00:15:15,817 --> 00:15:17,947 why omit everything about Chimera? 236 00:15:18,317 --> 00:15:19,346 What do you mean, omit? 237 00:15:19,346 --> 00:15:21,986 It's all there, how Kang Sang Gu calls and says, "I'm Chimera." 238 00:15:22,386 --> 00:15:24,956 - It's all there. - What about from 35 years ago? 239 00:15:25,927 --> 00:15:28,157 There's no core, no critique, 240 00:15:28,157 --> 00:15:29,596 no realization at the end. 241 00:15:29,996 --> 00:15:32,167 What's the point of an investigative show without any journalism? 242 00:15:32,866 --> 00:15:34,596 I won't put my name on it. 243 00:15:36,537 --> 00:15:38,506 If you don't want to, don't do it. 244 00:15:43,846 --> 00:15:46,047 Didn't I tell you earlier? 245 00:15:46,976 --> 00:15:49,077 If you'd just taken the story in the right direction earlier, 246 00:15:49,376 --> 00:15:52,346 you wouldn't need to do all of this editing and futile work. 247 00:16:02,557 --> 00:16:04,567 You need to learn to listen. 248 00:16:05,226 --> 00:16:06,767 You're not the only one in this world. 249 00:16:08,897 --> 00:16:10,096 If I'm not alone, then what? 250 00:16:11,106 --> 00:16:12,667 Are you planning to live kissing up to someone else? 251 00:16:14,307 --> 00:16:15,407 Kim Hyo Kyung. 252 00:16:17,006 --> 00:16:18,077 You... 253 00:16:19,047 --> 00:16:20,447 really are full of it these days. 254 00:16:22,147 --> 00:16:23,246 Kang Sang Gu... 255 00:16:24,517 --> 00:16:25,687 is not Chimera. 256 00:16:27,687 --> 00:16:30,557 Just see what happens if you air something saying he is. 257 00:16:31,886 --> 00:16:33,527 What if the real one appears? 258 00:16:34,626 --> 00:16:36,356 How will you deal with the repercussions then? 259 00:16:53,677 --> 00:16:54,716 Come in. 260 00:17:01,456 --> 00:17:04,827 It's been a while, Mr. Kim Hyung Gook. 261 00:17:18,506 --> 00:17:19,836 How have you been? 262 00:17:21,277 --> 00:17:23,677 No one in the lawyer's association had any news of you. 263 00:17:25,706 --> 00:17:29,147 You look good. You must be living comfortably. 264 00:17:32,886 --> 00:17:37,626 I've given many people opportunities throughout my life. 265 00:17:38,457 --> 00:17:42,497 Whenever I see one, there's a question I ask. 266 00:17:43,896 --> 00:17:44,997 How is it? 267 00:17:46,067 --> 00:17:47,166 Are you satisfied? 268 00:17:48,366 --> 00:17:49,936 With the life you've chosen? 269 00:18:08,017 --> 00:18:10,186 (Uproot communists, keep spies away) 270 00:18:43,916 --> 00:18:44,957 Petitions. 271 00:18:47,997 --> 00:18:49,096 More petitions. 272 00:18:50,126 --> 00:18:52,096 Lee Sang Woo did not commit suicide. 273 00:18:54,297 --> 00:18:55,936 You want me to reveal the results of the investigation? 274 00:18:57,037 --> 00:18:58,436 There are statements from the investigative team at the time... 275 00:18:58,436 --> 00:19:01,077 and from doctors who inspected the body. 276 00:19:02,136 --> 00:19:04,007 The day Sang Woo died, the people who were on duty... 277 00:19:04,007 --> 00:19:05,106 This punk! 278 00:19:20,356 --> 00:19:21,396 Why this... 279 00:19:25,527 --> 00:19:26,696 Hey, Kim Hyung Gook. 280 00:19:27,436 --> 00:19:29,196 You're a lawyer, not a prosecutor. 281 00:19:29,737 --> 00:19:31,467 Investigating isn't your job. 282 00:19:32,767 --> 00:19:34,277 Spreading baseless rumors, 283 00:19:34,876 --> 00:19:36,307 and causing social unrest. 284 00:19:37,577 --> 00:19:39,247 You were Sang Woo's friend. 285 00:19:39,846 --> 00:19:41,077 Are you a communist too? 286 00:19:57,926 --> 00:20:00,096 Your older sister is a teacher, 287 00:20:02,636 --> 00:20:04,636 and your younger brother is in the military. 288 00:20:06,707 --> 00:20:08,376 Do you think it would be right for such a well-to-do family... 289 00:20:09,307 --> 00:20:10,977 to have a communist in their midst? 290 00:20:22,217 --> 00:20:23,257 Burn it. 291 00:20:26,426 --> 00:20:27,757 Burn it all with your own hands. 292 00:21:33,457 --> 00:21:36,126 Why have you come to see me? 293 00:21:37,297 --> 00:21:39,626 You know Lee Joong Yeop, right? 294 00:21:40,866 --> 00:21:42,967 I heard you met with him frequently after he moved to Korea. 295 00:21:43,596 --> 00:21:47,067 Since he's your dead friend's son, I'm sure you want to treat him well. 296 00:21:51,507 --> 00:21:53,207 I know you helped him. 297 00:21:54,717 --> 00:21:56,977 I'm sure you pushed him, 298 00:21:56,977 --> 00:21:59,416 saying "Don't you know how unfairly your father died?" 299 00:22:00,586 --> 00:22:01,616 That's... 300 00:22:02,656 --> 00:22:05,027 - I'm not sure what you mean. - You knew, didn't you? 301 00:22:06,686 --> 00:22:09,957 You know he's doing exactly what his father did. 302 00:22:11,067 --> 00:22:12,227 That's not true. 303 00:22:15,166 --> 00:22:17,807 Tae Young isn't doing that. 304 00:22:21,477 --> 00:22:22,636 It must've been hard for you. 305 00:22:24,507 --> 00:22:26,876 To raise your daughter alone after getting divorced. 306 00:22:28,477 --> 00:22:29,616 I heard she's a reporter. 307 00:22:30,916 --> 00:22:32,517 She must not take after her parents. 308 00:22:34,386 --> 00:22:38,126 I've seen a lot of reporters fall in my time. 309 00:22:38,686 --> 00:22:40,126 Ones that were dismissed for false reporting. 310 00:22:40,926 --> 00:22:42,557 Finding a new job is hard, 311 00:22:42,557 --> 00:22:44,126 but they don't want to lug around a handcart. 312 00:22:44,327 --> 00:22:46,267 Instead, they waste away at home from their sorrows... 313 00:22:46,267 --> 00:22:48,237 until they die of cancer in their 40s. 314 00:22:48,237 --> 00:22:49,467 The world is full of people like that. 315 00:22:50,737 --> 00:22:53,406 Their wives sell beauty products door to door... 316 00:22:53,406 --> 00:22:56,037 and sell yogurt to send their kids to school. 317 00:22:58,507 --> 00:23:00,307 What kind of life is that? 318 00:23:01,616 --> 00:23:04,217 When everything was going your way, 319 00:23:05,146 --> 00:23:07,017 I'm sure you all thought you were heroes. 320 00:23:13,527 --> 00:23:15,696 Your daughter is pretty. 321 00:23:16,297 --> 00:23:17,426 She should have a good life. 322 00:23:18,666 --> 00:23:20,327 Maybe make anchor one day. 323 00:23:22,666 --> 00:23:23,896 Don't mess... 324 00:23:25,366 --> 00:23:26,737 with my child. 325 00:23:29,176 --> 00:23:31,207 If you ever do, 326 00:23:33,106 --> 00:23:34,616 I'm going to kill you all. 327 00:23:35,777 --> 00:23:37,047 Look at this. 328 00:23:38,086 --> 00:23:41,287 This is why I believe in fear more than conscience. 329 00:23:41,916 --> 00:23:43,886 Fear hides a lot more things. 330 00:23:44,386 --> 00:23:46,886 It makes us human... 331 00:23:46,886 --> 00:23:48,827 and helps us make the right decision. 332 00:23:54,067 --> 00:23:55,467 Think about... 333 00:23:56,596 --> 00:23:58,366 what the right decision is. 334 00:24:26,483 --> 00:24:28,153 My goodness! 335 00:24:36,528 --> 00:24:37,567 Dad! 336 00:24:41,637 --> 00:24:43,268 It's okay, leave it. 337 00:24:46,438 --> 00:24:48,478 (TH-5 Casualties Analysis by Lee Joong Yeop) 338 00:24:50,978 --> 00:24:52,817 What were you doing when you fell? 339 00:24:53,448 --> 00:24:54,518 Well. 340 00:24:54,988 --> 00:24:57,188 I thought the light was about to go out. 341 00:25:02,758 --> 00:25:04,758 Her name is Cha Eun Soo, and she was born in 1959. 342 00:25:05,028 --> 00:25:06,498 It says she's from Gaepo-si. 343 00:25:07,413 --> 00:25:08,743 She used to be unregistered, 344 00:25:08,743 --> 00:25:10,673 and she registered herself in 1984. 345 00:25:11,542 --> 00:25:12,782 In 1984? 346 00:25:13,812 --> 00:25:14,953 What about before then? 347 00:25:15,413 --> 00:25:16,683 There's no record of her. 348 00:25:16,983 --> 00:25:18,423 It says she registered herself... 349 00:25:18,423 --> 00:25:19,753 during the mandatory registration period. 350 00:25:20,753 --> 00:25:21,953 Is that possible? 351 00:25:22,292 --> 00:25:23,953 Back then, it was common for people to be omitted... 352 00:25:23,953 --> 00:25:25,862 from the family register or registered wrongly. 353 00:25:26,062 --> 00:25:28,062 So if the background check run by the police was clean, 354 00:25:28,062 --> 00:25:29,292 they proceeded with the registration. 355 00:25:35,832 --> 00:25:38,243 What are the chances that she changed her identity? 356 00:25:39,503 --> 00:25:41,072 In the 80s, 357 00:25:41,072 --> 00:25:43,243 thumbprints weren't computerized yet. 358 00:25:44,143 --> 00:25:46,512 So if someone in the police was helping her, 359 00:25:46,743 --> 00:25:47,852 it's possible. 360 00:25:59,693 --> 00:26:01,493 Someone helping her. 361 00:26:05,332 --> 00:26:06,463 What about her marriage? 362 00:26:06,903 --> 00:26:08,602 I heard her husband died. 363 00:26:09,832 --> 00:26:11,473 There is no record of her husband. 364 00:26:11,703 --> 00:26:12,842 She's a single mother. 365 00:26:15,612 --> 00:26:16,973 She doesn't have a husband? 366 00:26:17,143 --> 00:26:18,143 No. 367 00:26:18,683 --> 00:26:21,413 The Certificate of Family Relations shows just her and her. 368 00:26:21,683 --> 00:26:23,052 She doesn't have any relatives either. 369 00:26:40,163 --> 00:26:41,703 Hello, Ms. Kim. 370 00:26:48,372 --> 00:26:50,243 Why did you want to see me? 371 00:26:51,913 --> 00:26:53,943 I was wondering if we could play a game of baduk. 372 00:26:54,512 --> 00:26:55,953 I've suddenly become free. 373 00:26:56,413 --> 00:26:57,453 Sorry? 374 00:26:57,723 --> 00:27:00,423 You know I was preparing for a show about Chimera, right? 375 00:27:01,453 --> 00:27:03,923 The show's going to be aired soon, but we received external pressure. 376 00:27:04,663 --> 00:27:06,993 To remove any mentions of Chimera... 377 00:27:06,993 --> 00:27:08,362 and TH-5 project. 378 00:27:12,163 --> 00:27:13,233 That day, 379 00:27:13,802 --> 00:27:15,903 you didn't go to the baduk hall. You went somewhere else, right? 380 00:27:18,003 --> 00:27:19,643 Kim Hyung Gook's law office. 381 00:27:21,443 --> 00:27:23,312 How do you know him? 382 00:27:23,913 --> 00:27:25,483 Why did the person who was once a prime suspect... 383 00:27:25,483 --> 00:27:26,643 of the Chimera case... 384 00:27:26,683 --> 00:27:30,052 come to find the attorney of the case 35 years ago? 385 00:27:30,852 --> 00:27:32,653 Just what is your relationship with him? 386 00:27:33,753 --> 00:27:35,552 It's a personal relationship. 387 00:27:37,092 --> 00:27:38,423 Lee Joong Yeop. 388 00:27:39,663 --> 00:27:41,663 I'm not here as a reporter today. 389 00:27:43,092 --> 00:27:45,233 I'm here as Kim Hyung Gook's daughter. 390 00:27:50,072 --> 00:27:51,542 His daughter? 391 00:27:54,003 --> 00:27:56,713 I guess my dad never mentioned me. 392 00:27:57,842 --> 00:27:59,842 He didn't say much about his family. 393 00:28:00,183 --> 00:28:02,582 He didn't tell me about you either. 394 00:28:03,512 --> 00:28:05,582 He has so many secrets. 395 00:28:05,753 --> 00:28:08,453 He still hides from me that he's the attorney... 396 00:28:08,622 --> 00:28:10,322 of the Chimera case 35 years ago. 397 00:28:13,122 --> 00:28:15,562 Why would someone who avoided his past... 398 00:28:15,963 --> 00:28:17,362 for his whole life... 399 00:28:17,762 --> 00:28:20,532 meet the suspect of the Chimera case... 400 00:28:21,602 --> 00:28:25,072 and analyze the casualty cases of the TH-5 project with him? 401 00:28:27,243 --> 00:28:28,372 Isn't it strange? 402 00:28:34,012 --> 00:28:36,983 Who are you? 403 00:28:43,993 --> 00:28:47,393 Why are you so obsessed with the Chimera case? 404 00:28:50,562 --> 00:28:53,163 Because I want the failed attorney to regain his honor. 405 00:28:54,372 --> 00:28:56,473 The honor of your father is an excuse. 406 00:28:57,032 --> 00:28:59,003 Isn't the show for your own good? 407 00:29:01,643 --> 00:29:03,943 Don't say it so easily when you're a third party in this. 408 00:29:05,842 --> 00:29:07,383 I didn't say it easily. 409 00:29:07,683 --> 00:29:09,683 And I am not a third party. 410 00:29:11,423 --> 00:29:12,753 What do you mean? 411 00:29:19,022 --> 00:29:20,423 Excuse me, I got a call. 412 00:29:21,332 --> 00:29:22,733 Who are you? 413 00:29:25,733 --> 00:29:27,133 What are you? 414 00:29:28,973 --> 00:29:30,133 See you next time. 415 00:30:08,542 --> 00:30:10,612 We all live in the past... 416 00:30:13,012 --> 00:30:14,953 We all live in the past... 417 00:30:48,653 --> 00:30:51,153 The past is what makes us who we are... 418 00:31:09,272 --> 00:31:12,903 (Hello.) 419 00:31:34,663 --> 00:31:35,832 Hello. 420 00:31:43,532 --> 00:31:45,003 Hello, Eugene. 421 00:31:45,842 --> 00:31:47,203 How have you been? 422 00:31:47,342 --> 00:31:49,743 (Hello.) 423 00:31:49,743 --> 00:31:53,812 (Hello, Eugene. How have you been?) 424 00:31:53,812 --> 00:31:56,983 (I have a favor to ask.) 425 00:31:56,983 --> 00:31:58,352 I have a favor to ask. 426 00:31:58,352 --> 00:32:01,852 (I have a favor to ask.) 427 00:32:01,923 --> 00:32:03,153 Go ahead. 428 00:32:06,463 --> 00:32:08,163 (Go ahead.) 429 00:32:08,163 --> 00:32:10,433 Can I quote what you said... 430 00:32:10,592 --> 00:32:12,062 about the past? 431 00:32:12,332 --> 00:32:13,762 It's going to be in my book. 432 00:32:14,302 --> 00:32:15,403 (Which sentence?) 433 00:32:15,403 --> 00:32:16,633 Which sentence? 434 00:32:23,413 --> 00:32:25,713 (Which sentence?) 435 00:32:25,713 --> 00:32:27,743 "What makes people are memories." 436 00:32:28,512 --> 00:32:32,183 "What's happening now is the result of the past." 437 00:32:39,122 --> 00:32:42,633 ("What's happening now is the result of the past.") 438 00:32:42,633 --> 00:32:44,802 Sure, you can use it if you need to. 439 00:32:44,802 --> 00:32:48,473 (Sure, you can use it if you need to.) 440 00:32:48,473 --> 00:32:52,572 (Thank you...) 441 00:32:53,243 --> 00:32:55,542 But let's have dinner together sometime soon. 442 00:32:55,542 --> 00:33:00,082 (But let's have dinner together sometime soon.) 443 00:33:00,082 --> 00:33:01,812 Sure, sounds good. 444 00:33:01,812 --> 00:33:04,352 (Sure, sounds good.) 445 00:33:05,253 --> 00:33:06,282 Thank you. 446 00:33:06,282 --> 00:33:08,292 (Thank you.) 447 00:33:08,292 --> 00:33:10,552 (Thank you.) 448 00:33:22,302 --> 00:33:23,572 How about this evening? 449 00:33:31,342 --> 00:33:33,713 (Seoryun Medical Center) 450 00:34:33,972 --> 00:34:35,312 Every time I see this, 451 00:34:36,472 --> 00:34:38,513 I'm reminded of the sword of Damocles. 452 00:34:39,682 --> 00:34:42,013 Damocles looked down on the King. 453 00:34:43,082 --> 00:34:45,022 One day, the King invited Damocles to his banquet... 454 00:34:45,022 --> 00:34:46,722 and sat him on his throne, 455 00:34:47,423 --> 00:34:50,122 with a sword hanging above his head. 456 00:34:53,423 --> 00:34:54,963 The sharp sword was suspended... 457 00:34:55,593 --> 00:34:58,463 only by a single strand of horsehair. 458 00:34:59,832 --> 00:35:03,602 "Experience what it's like to be sitting on the throne." 459 00:35:07,872 --> 00:35:09,812 How do you think Damocles felt... 460 00:35:09,812 --> 00:35:11,412 when he saw the dangling blade... 461 00:35:12,343 --> 00:35:14,242 that could fall on his head at any second? 462 00:35:27,423 --> 00:35:28,533 You're flying out this evening. 463 00:35:29,332 --> 00:35:30,432 To London. 464 00:35:32,633 --> 00:35:35,003 I'm sad that this is it for us. 465 00:35:36,573 --> 00:35:37,702 Don't get the wrong idea though. 466 00:35:39,242 --> 00:35:41,742 Personally, I don't have any grudges against you. 467 00:35:43,943 --> 00:35:46,582 You can stay here until you head to the airport. 468 00:35:48,412 --> 00:35:50,553 The rest of your stuff will be sent to you. 469 00:35:53,483 --> 00:35:56,522 As for that painting, consider it your alimony from me. 470 00:35:57,892 --> 00:35:58,992 No, thank you. 471 00:36:00,222 --> 00:36:03,792 Smile a little. I'm not your enemy. 472 00:36:05,702 --> 00:36:09,332 Come to think of it, I don't even know your real name. 473 00:36:10,372 --> 00:36:12,003 All I know is that you're Lee Sang Woo's son. 474 00:36:36,292 --> 00:36:37,932 Is this your answer? 475 00:36:40,803 --> 00:36:42,503 My father died when he did nothing wrong. 476 00:36:44,372 --> 00:36:45,903 What do you people have to lose? 477 00:36:47,642 --> 00:36:50,843 Is it that hard to admit your own fault? 478 00:36:53,312 --> 00:36:55,753 I simply wanted to find out the truth. That's all. 479 00:36:56,852 --> 00:36:58,783 You just wanted to find out the truth? 480 00:37:00,923 --> 00:37:02,292 Are you sure there was nothing more? 481 00:37:16,073 --> 00:37:17,102 Is this... 482 00:37:17,803 --> 00:37:20,202 what you do when you simply want to know the truth? 483 00:37:23,972 --> 00:37:28,383 You've been studying TH-5 a lot. 484 00:37:30,452 --> 00:37:34,082 One would think you're preparing to start a war against Seoryun Group. 485 00:37:40,222 --> 00:37:41,792 I told you that you must bet your flesh and blood... 486 00:37:42,932 --> 00:37:44,763 when you want to threaten someone. 487 00:37:49,332 --> 00:37:51,102 Why are you so selfish? 488 00:37:52,472 --> 00:37:53,943 You can just pack up and leave, 489 00:37:53,943 --> 00:37:56,073 but you need to be considerate of those who will remain here. 490 00:38:13,423 --> 00:38:15,162 So you and Kim Hyung Gook are close? 491 00:38:17,263 --> 00:38:19,133 I heard he couldn't even afford... 492 00:38:19,463 --> 00:38:21,733 to open his own practice as a lawyer. 493 00:38:23,233 --> 00:38:24,772 He struggled to make ends meet. 494 00:38:25,343 --> 00:38:27,443 Then after his wife divorced him, 495 00:38:28,642 --> 00:38:30,673 he even worked in construction... 496 00:38:30,943 --> 00:38:33,883 so his daughter wouldn't starve. Did you not know? 497 00:38:45,022 --> 00:38:46,522 You see, 498 00:38:47,522 --> 00:38:49,832 just drop your hostile attitude toward Seoryun. 499 00:38:51,432 --> 00:38:52,803 Then both Kim Hyung Gook... 500 00:38:54,233 --> 00:38:58,443 and his reporter daughter will be fine. 501 00:39:34,073 --> 00:39:35,312 Let me take this call. 502 00:39:57,449 --> 00:39:59,289 (Lee Joong Yeop) 503 00:40:02,229 --> 00:40:07,030 (Lee Joong Yeop) 504 00:40:27,249 --> 00:40:28,490 Don't hurt his hands. 505 00:40:28,889 --> 00:40:30,920 His hands are worth a million dollars. 506 00:41:01,550 --> 00:41:04,249 Don't move. If I just severed your arteries, 507 00:41:04,249 --> 00:41:07,460 you guys will die in five minutes. 508 00:41:11,190 --> 00:41:12,800 Keep your hand on it and stay put. 509 00:41:51,329 --> 00:41:52,440 Let me borrow your car. 510 00:43:24,295 --> 00:43:25,706 Welcome. 511 00:43:27,666 --> 00:43:29,005 Sit down here. 512 00:43:33,445 --> 00:43:35,416 Here. Take a shot. 513 00:43:41,856 --> 00:43:43,856 So, how's your mother? 514 00:43:44,556 --> 00:43:48,325 Why did you bring her to the hospital? Is she sick? 515 00:43:49,595 --> 00:43:51,595 She has symptoms of a cognitive disorder. 516 00:43:53,325 --> 00:43:56,095 When you say cognitive disorder, do you mean dementia? 517 00:43:57,496 --> 00:43:59,166 How old is she? 518 00:43:59,166 --> 00:44:00,365 She turned 60 this year. 519 00:44:01,306 --> 00:44:03,376 - Born in 1959? - Yes. 520 00:44:05,206 --> 00:44:07,246 She's not that old. 521 00:44:07,505 --> 00:44:08,816 What happened to her? 522 00:44:09,916 --> 00:44:12,345 Recently, she went through some tough times, 523 00:44:12,345 --> 00:44:14,985 and she was in an accident in the past. 524 00:44:16,186 --> 00:44:17,286 An accident? 525 00:44:21,556 --> 00:44:22,825 Tell me about it. 526 00:44:23,126 --> 00:44:26,066 She's a patient of my hospital. I can't just look the other way. 527 00:44:26,595 --> 00:44:28,436 I'll introduce her to an expert in that field. 528 00:44:41,845 --> 00:44:43,445 Before I was born, 529 00:44:44,175 --> 00:44:47,146 she was in a huge car accident and injured her head. 530 00:44:48,115 --> 00:44:49,856 I don't know whether to call it lucky, 531 00:44:49,856 --> 00:44:51,016 but she doesn't remember. 532 00:44:52,686 --> 00:44:54,556 She doesn't remember? 533 00:44:54,755 --> 00:44:56,825 She doesn't remember anything before the accident. 534 00:44:59,295 --> 00:45:00,365 How far back? 535 00:45:00,525 --> 00:45:02,566 How far ago does she not remember? 536 00:45:06,965 --> 00:45:07,976 Right. 537 00:45:09,306 --> 00:45:11,845 Maybe that was too private to ask. 538 00:45:12,376 --> 00:45:13,405 I'm sorry. 539 00:45:13,945 --> 00:45:15,115 It's okay. 540 00:45:24,885 --> 00:45:27,586 My mother had Parkinson's disease. 541 00:45:31,126 --> 00:45:33,695 My father opened a factory, but it was more trouble than good. 542 00:45:34,025 --> 00:45:35,666 It upset my mother quite a lot. 543 00:45:38,505 --> 00:45:40,606 Even though she had a son, 544 00:45:41,806 --> 00:45:43,405 I couldn't be there for her in the end. 545 00:45:57,255 --> 00:45:58,525 You seem to hold your drink well. 546 00:46:01,025 --> 00:46:02,996 My mom can't take a drop. 547 00:46:03,255 --> 00:46:05,465 I guess I got this from my father. 548 00:46:07,195 --> 00:46:10,036 I've never lost when it comes to holding my drink. 549 00:46:11,735 --> 00:46:12,806 Gosh. 550 00:46:13,566 --> 00:46:15,876 You'll pass out if you drink with me. 551 00:46:16,405 --> 00:46:17,976 You need to consider your age too. 552 00:46:20,005 --> 00:46:22,715 Oh, my. Hey, bomb specialist. 553 00:46:23,345 --> 00:46:26,086 Do you want me to show you what a real bomb is tonight? 554 00:46:27,885 --> 00:46:30,215 Gwang Soo, you fool. 555 00:46:31,155 --> 00:46:32,485 Your... 556 00:46:33,655 --> 00:46:35,456 special promotion... 557 00:46:35,755 --> 00:46:38,965 is all because of your seniors. You know that, right? 558 00:46:39,195 --> 00:46:40,396 I know. 559 00:46:42,036 --> 00:46:43,836 When you go to headquarters, 560 00:46:43,836 --> 00:46:46,005 you'll have a bright future. 561 00:46:49,575 --> 00:46:51,376 So even if your seniors... 562 00:46:52,976 --> 00:46:56,575 I mean, those punks, treat you badly, 563 00:46:56,575 --> 00:46:58,246 you need to put up with it. 564 00:47:10,556 --> 00:47:13,595 Sir, I have something to ask you. 565 00:47:14,525 --> 00:47:15,595 What is it? 566 00:47:16,865 --> 00:47:18,666 I heard you were on the team that investigated... 567 00:47:18,666 --> 00:47:20,066 the Chimera Case 35 years ago. 568 00:47:24,135 --> 00:47:26,376 Which punks told you that garbage? 569 00:47:26,706 --> 00:47:28,516 The seniors at headquarters did. 570 00:47:30,115 --> 00:47:31,545 Gosh, of course. 571 00:47:32,045 --> 00:47:34,186 They love to gossip. 572 00:47:36,115 --> 00:47:39,325 What else did they tell you? 573 00:47:41,126 --> 00:47:43,695 They said you were close with the deceased, Hahm Yong Bok. 574 00:47:43,695 --> 00:47:44,726 Hey. 575 00:47:45,365 --> 00:47:47,566 Don't you dare bring that up. 576 00:47:48,735 --> 00:47:49,936 I'm sorry. 577 00:47:50,695 --> 00:47:53,266 You seemed interested in the white phosphorous case. 578 00:47:53,405 --> 00:47:55,476 So, I wondered if you two had been close. 579 00:47:58,445 --> 00:48:00,706 Close? 580 00:48:02,675 --> 00:48:05,586 It's all useless once you're dead. 581 00:48:07,045 --> 00:48:10,516 Yong Bok was truly a loyal guy. 582 00:48:10,755 --> 00:48:12,686 There's no one like him now. 583 00:48:13,155 --> 00:48:15,556 You'd know, since you've run a team. 584 00:48:16,155 --> 00:48:18,766 These days, they're all busy taking care of themselves. 585 00:48:18,766 --> 00:48:20,795 No one would help keep others' faults. 586 00:48:23,066 --> 00:48:24,135 Faults? 587 00:48:30,075 --> 00:48:32,445 Stop your nonsense and just drink. 588 00:48:57,066 --> 00:48:58,266 Come in. 589 00:49:12,746 --> 00:49:14,345 - Please have a seat. - Okay. 590 00:49:36,075 --> 00:49:37,735 The Investigation Unit is being disbanded, 591 00:49:37,735 --> 00:49:40,476 and the captain is getting a special promotion. 592 00:49:41,562 --> 00:49:43,002 They're trying to keep things quiet. 593 00:49:44,275 --> 00:49:46,246 Have you heard what happened to Ms. Kim? 594 00:49:47,516 --> 00:49:48,856 What about her? 595 00:49:49,485 --> 00:49:51,856 She was told to omit everything about Chimera from her segment. 596 00:49:54,556 --> 00:49:56,456 Now, they deport you. 597 00:49:56,655 --> 00:49:58,226 Everything is going their way. 598 00:49:58,595 --> 00:49:59,896 They're forcing us into a corner. 599 00:49:59,896 --> 00:50:02,295 They keep attacking without giving us a chance to fight back. 600 00:50:09,536 --> 00:50:11,235 What are you going to do now? 601 00:50:12,646 --> 00:50:14,646 Once Seoryun is on the move, 602 00:50:14,646 --> 00:50:16,675 there's nothing we can do about it from what I hear. 603 00:50:20,385 --> 00:50:21,416 What? 604 00:50:22,715 --> 00:50:24,385 You just said "we". 605 00:50:29,126 --> 00:50:30,626 I was surprised to get your call out of the blue. 606 00:50:30,626 --> 00:50:32,766 I thought you might be in trouble. 607 00:50:34,496 --> 00:50:35,496 No. 608 00:50:36,036 --> 00:50:37,635 It's actually the other way around. 609 00:50:39,066 --> 00:50:40,965 I got a call from the States. 610 00:50:41,405 --> 00:50:43,336 They mentioned I might get a better position. 611 00:50:45,706 --> 00:50:46,976 That's good. 612 00:50:50,215 --> 00:50:51,615 I hope it's good. 613 00:50:52,885 --> 00:50:54,416 Will you be leaving now? 614 00:51:00,255 --> 00:51:01,856 Do you want to stay here longer? 615 00:51:03,695 --> 00:51:05,166 Not really. 616 00:51:08,226 --> 00:51:10,195 When my mother passed away, 617 00:51:10,695 --> 00:51:12,066 she was almost due. 618 00:51:13,235 --> 00:51:15,206 If that child had been born then, 619 00:51:15,206 --> 00:51:17,005 he or she would be about your age. 620 00:51:18,706 --> 00:51:20,606 If you were my little sister, 621 00:51:21,175 --> 00:51:23,146 I'd tell you to leave right now. 622 00:51:24,045 --> 00:51:26,316 Go there and do whatever you want. And live happily. 623 00:51:26,445 --> 00:51:27,715 Don't look back. 624 00:51:32,425 --> 00:51:33,956 I'm the one who's leaving. 625 00:51:34,686 --> 00:51:36,595 Why does it feel like you are? 626 00:51:39,525 --> 00:51:40,595 Did it? 627 00:51:47,936 --> 00:51:50,336 It's late. You should get some rest. 628 00:51:52,806 --> 00:51:53,845 Eugene. 629 00:51:56,045 --> 00:51:57,646 Can I ask you one thing? 630 00:52:01,885 --> 00:52:03,916 Do you still think I'm the murderer? 631 00:52:07,325 --> 00:52:10,595 You haven't answered that yet. You always avoid it. 632 00:52:16,836 --> 00:52:20,235 A profiler who lets a murderer sleep at her house... 633 00:52:23,135 --> 00:52:24,505 I haven't heard of such a thing. 634 00:52:34,316 --> 00:52:35,356 Thank you. 635 00:52:39,485 --> 00:52:40,985 Why did you ask me that again? 636 00:52:45,195 --> 00:52:46,295 Just because. 637 00:52:46,295 --> 00:52:50,536 I wondered how you will write about me in your book. 638 00:52:51,536 --> 00:52:53,766 A suspect, a chaser, 639 00:52:54,465 --> 00:52:55,505 or... 640 00:52:56,775 --> 00:52:57,905 just a stranger? 641 00:53:19,965 --> 00:53:22,695 (Special promotion and commendation ceremony) 642 00:53:22,695 --> 00:53:24,695 - Be careful with that. - Yes, sir. 643 00:53:24,695 --> 00:53:25,766 (Police) 644 00:53:26,706 --> 00:53:28,036 Over there. 645 00:53:28,775 --> 00:53:30,306 Move it up more. 646 00:53:35,106 --> 00:53:37,416 Testing, testing. 647 00:53:37,416 --> 00:53:39,146 One, two, three. 648 00:53:42,985 --> 00:53:44,985 - Here. - Yes, thank you. 649 00:53:47,255 --> 00:53:48,695 Oh, my head. 650 00:53:57,235 --> 00:53:58,635 Conglomerate, my foot. 651 00:53:59,465 --> 00:54:00,606 My head hurts. 652 00:54:09,746 --> 00:54:10,845 (Joongsan Police Station) 653 00:54:25,266 --> 00:54:27,066 How did you know I was here? 654 00:54:30,066 --> 00:54:31,195 Congratulations. 655 00:54:33,266 --> 00:54:35,505 It's not something to congratulate. 656 00:54:36,505 --> 00:54:39,806 Detective Cha, there's a rumor going around... 657 00:54:39,806 --> 00:54:41,275 saying that you're very close with the rich man. 658 00:54:42,816 --> 00:54:43,945 What about the show? 659 00:54:44,215 --> 00:54:46,845 I only hear rumors. When is it going to be aired? 660 00:54:47,715 --> 00:54:49,255 I'm off the show. 661 00:54:49,786 --> 00:54:51,755 What? Why? 662 00:54:52,755 --> 00:54:54,385 What have you been doing lately? 663 00:54:54,425 --> 00:54:55,856 You're not up to date with the rumors. 664 00:54:56,456 --> 00:54:59,766 The higher-ups told me to get rid of everything about Chimera and TH-5. 665 00:55:00,166 --> 00:55:02,595 So I just called it quits. 666 00:55:03,566 --> 00:55:04,766 The higher-ups? 667 00:55:06,005 --> 00:55:08,106 So you just quit your job? Aren't you a reporter? 668 00:55:08,575 --> 00:55:10,675 I didn't say I quit my job. 669 00:55:11,235 --> 00:55:12,806 I got mad, so I took some days off. 670 00:55:13,206 --> 00:55:16,275 And I'm thinking of going on a spa holiday with my dad. 671 00:55:21,985 --> 00:55:25,786 Why don't we, the screwed ones, get together and have a drink? 672 00:55:29,496 --> 00:55:30,896 By the way, where is Eugene? 673 00:55:32,066 --> 00:55:34,325 This isn't a big deal. I didn't call her. 674 00:55:36,365 --> 00:55:38,166 Take better care of her. 675 00:55:38,496 --> 00:55:40,706 All you do is make her work. You can be so dim-witted. 676 00:55:42,175 --> 00:55:43,275 What are you talking about? 677 00:55:43,806 --> 00:55:48,505 Why would a girl help a guy when it's not even her business? 678 00:55:49,976 --> 00:55:51,075 Come on. 679 00:55:53,715 --> 00:55:57,215 She does it because she thinks it's fun. 680 00:55:58,086 --> 00:56:00,155 With a sense of responsibility. She's a professional. 681 00:56:00,385 --> 00:56:03,556 Oh, my. You really are slow. 682 00:56:04,356 --> 00:56:06,626 How can you catch criminals when you are this dim? 683 00:56:09,965 --> 00:56:10,996 Hold on. 684 00:56:15,266 --> 00:56:16,405 Yes, Ms. Cha. 685 00:56:17,436 --> 00:56:19,505 What are you talking about? Why did he quit? 686 00:56:20,606 --> 00:56:22,016 Ask again. 687 00:56:22,146 --> 00:56:24,615 No, let me talk to the receptionist. 688 00:56:27,715 --> 00:56:31,686 Hello. She has an appointment with Dr. Lee this morning. 689 00:56:36,056 --> 00:56:37,226 He quit? 690 00:56:40,066 --> 00:56:41,695 Why, all of the sudden? 691 00:56:44,195 --> 00:56:45,235 What? 692 00:56:46,036 --> 00:56:47,066 Okay, thank you. 693 00:56:49,876 --> 00:56:52,206 Is it about Lee Joong Yeop? What happened? 694 00:56:54,545 --> 00:56:56,345 They said something came up with his family. 695 00:56:57,175 --> 00:56:59,485 So, he quit and went back to the UK. 696 00:57:01,045 --> 00:57:02,115 That's weird. 697 00:57:02,916 --> 00:57:04,956 He wouldn't leave without calling me first. 698 00:57:11,056 --> 00:57:12,595 He can't disappear like this. 699 00:57:13,266 --> 00:57:14,925 Something must've happened to him. 700 00:57:16,965 --> 00:57:17,965 Wait. 701 00:57:21,336 --> 00:57:23,005 Who is he really? 702 00:57:27,405 --> 00:57:28,476 He's the son. 703 00:57:29,675 --> 00:57:30,715 What? 704 00:57:31,275 --> 00:57:33,646 He's the son of Lee Sang Woo, who died 35 years ago. 705 00:57:34,115 --> 00:57:35,345 Lee Tae Young. 706 00:58:01,306 --> 00:58:03,316 (Automatic Locker) 707 00:58:07,545 --> 00:58:09,456 The detectives' hard work... 708 00:58:09,456 --> 00:58:13,126 finally led to the big achievement... 709 00:58:13,126 --> 00:58:15,356 of catching the felon who is a terrorist. 710 00:58:17,126 --> 00:58:20,365 Felon and terrorist. Those are similar words. 711 00:58:20,365 --> 00:58:21,666 Just use one of them. 712 00:58:26,606 --> 00:58:31,005 It led to the big achievement of catching the terrorist. 713 00:58:31,635 --> 00:58:33,345 Your hard work... 714 00:58:33,345 --> 00:58:36,345 is making big contributions to keeping the community safe. 715 00:58:36,816 --> 00:58:39,086 You used "big" twice. 716 00:58:39,615 --> 00:58:40,646 Darn it. 717 00:58:43,985 --> 00:58:46,155 I'll change it to "great". 718 00:58:46,985 --> 00:58:48,425 You read the rest. 719 00:58:51,556 --> 00:58:55,965 From now on, we will continue to actively notice and reward... 720 00:58:55,965 --> 00:59:00,436 police officers who do their duty to work hard on the scene. 721 00:59:00,865 --> 00:59:03,405 - With that, we will encourage... - What is this? 722 00:59:03,606 --> 00:59:05,775 police officers working on the scene. 723 00:59:12,385 --> 00:59:14,316 This... 724 00:59:15,246 --> 00:59:16,356 Chief Bae? 725 00:59:16,715 --> 00:59:18,356 Look at this. 726 00:59:19,456 --> 00:59:21,755 - This is what I think it is, right? - What? 727 00:59:23,496 --> 00:59:24,996 This... 728 00:59:30,336 --> 00:59:31,396 This. 729 00:59:31,396 --> 00:59:33,465 (The day of the Lord will come like a thief.) 730 00:59:33,865 --> 00:59:34,936 This is... 731 00:59:35,775 --> 00:59:36,836 It is, right? 732 01:00:08,365 --> 01:00:10,476 Yes. Captain Ko. 733 01:00:10,905 --> 01:00:11,936 Thank you. 734 01:00:16,115 --> 01:00:17,675 Lee Joong Yeop has disappeared. 735 01:00:18,845 --> 01:00:20,146 What are you talking about? 736 01:00:20,786 --> 01:00:23,186 He suddenly quit the hospital and left the country yesterday. 737 01:00:23,755 --> 01:00:25,485 I just asked immigration. 738 01:00:25,755 --> 01:00:28,786 They said he didn't show up for his flight last night. 739 01:00:29,755 --> 01:00:32,095 Then where did he go? 740 01:00:34,025 --> 01:00:35,195 (Auditorium) 741 01:00:35,195 --> 01:00:37,965 Captain Ko, Detective Cha. We're in trouble. 742 01:00:39,905 --> 01:00:42,235 Chief Bae got a text. 743 01:00:43,235 --> 01:00:44,235 What text? 744 01:00:47,246 --> 01:00:49,175 "The day of the Lord will come like a thief." 745 01:00:49,746 --> 01:00:52,516 "All will be destroyed by fire." That one. 746 01:00:56,755 --> 01:00:57,885 The Second Epistle of Peter. 747 01:00:59,356 --> 01:01:02,295 That is the message of Chimera, right? 748 01:01:07,865 --> 01:01:10,996 (Congratulations on your honorable promotion and commendation.) 749 01:01:16,936 --> 01:01:19,606 (Congratulations on your honorable promotion and commendation.) 750 01:01:20,976 --> 01:01:23,746 But the day of the Lord will come as a thief, 751 01:01:25,445 --> 01:01:28,286 in which the heavens shall pass away with a great noise, 752 01:01:30,115 --> 01:01:32,155 and the elements shall be dissolved with fervent heat, 753 01:01:34,726 --> 01:01:37,996 and the earth and the works that are therein shall be burned up. 754 01:01:48,666 --> 01:01:50,436 ("Myths of Greece and Rome") 755 01:02:00,516 --> 01:02:02,115 Hey, Hyo Kyung. 756 01:02:19,206 --> 01:02:20,666 Why didn't you tell me? 757 01:02:23,106 --> 01:02:24,306 About what? 758 01:02:27,845 --> 01:02:29,316 That he was alive. 759 01:02:31,675 --> 01:02:32,845 Who? 760 01:02:49,036 --> 01:02:51,095 What are you talking about? 761 01:02:53,865 --> 01:02:55,606 Seoryun Medical Center's star doctor. 762 01:02:57,235 --> 01:02:59,376 Lee Joong Yeop, the suspect of the Chimera Case. 763 01:03:00,675 --> 01:03:02,345 Is he Lee Tae Young? 764 01:03:08,115 --> 01:03:09,356 Tell me. 765 01:03:10,485 --> 01:03:11,816 Is he... 766 01:03:12,655 --> 01:03:14,686 Lee Sang Woo's son, Lee Tae Young? 767 01:03:21,095 --> 01:03:22,396 He died. 768 01:03:23,465 --> 01:03:26,235 Lee Tae Young died 35 years ago! 769 01:03:29,436 --> 01:03:31,275 He's on the move again. 770 01:03:33,106 --> 01:03:34,206 Chimera. 771 01:03:46,825 --> 01:03:49,126 It's Cha Jae Hwan from the Special Investigation Unit. 772 01:03:52,996 --> 01:03:54,226 Lee Joong Yeop? 773 01:03:58,235 --> 01:03:59,436 What... 774 01:04:00,735 --> 01:04:02,536 What are you saying? 775 01:04:04,806 --> 01:04:07,075 How is someone who died 35 years ago... 776 01:04:07,876 --> 01:04:09,516 still alive? 777 01:04:13,115 --> 01:04:14,316 Hyo Kyung. 778 01:04:15,715 --> 01:04:16,956 Tell me. 779 01:04:18,186 --> 01:04:19,586 Is he... 780 01:04:20,655 --> 01:04:22,086 my brother? 781 01:04:27,695 --> 01:04:28,925 Lee Joong Yeop. 782 01:04:30,365 --> 01:04:33,666 Is that man my older brother? 783 01:04:36,905 --> 01:04:38,275 Let's talk in person. 784 01:04:40,306 --> 01:04:41,405 Where are you? 785 01:04:41,575 --> 01:04:43,215 I'm in your station lobby. 786 01:04:43,376 --> 01:04:44,516 What? 787 01:04:48,646 --> 01:04:51,186 (Joongsan Police Station) 788 01:04:53,856 --> 01:04:55,255 I came to turn myself in. 789 01:05:33,471 --> 01:05:36,371 (Chimera) 790 01:05:36,566 --> 01:05:38,066 Are you trying to get yourself killed? 791 01:05:38,066 --> 01:05:40,566 You should watch who you negotiate with. 792 01:05:40,566 --> 01:05:42,106 Isn't this the safest place? 793 01:05:42,135 --> 01:05:43,806 I did the right thing. 794 01:05:46,146 --> 01:05:48,206 So, did you kill him? 795 01:05:48,476 --> 01:05:50,345 "Remember the deaths of those before you." 796 01:05:50,345 --> 01:05:52,985 "You will die also. Do not be conceited." 797 01:05:57,316 --> 01:06:00,385 I don't think it's just a problem about TH-5. 798 01:06:00,385 --> 01:06:02,925 What is Seoryun truly afraid of? 799 01:06:03,226 --> 01:06:04,525 Who sent you? 56391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.