Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,507 --> 00:00:27,410
HANT�E
2
00:02:55,209 --> 00:02:56,677
Maman ?
3
00:03:16,200 --> 00:03:17,667
Maman ?
4
00:03:59,815 --> 00:04:01,476
Arr�te, tu me fais mal.
5
00:04:05,789 --> 00:04:08,087
Qu'est-ce qui te prend ?
6
00:04:13,364 --> 00:04:14,831
Rien du tout.
7
00:04:16,701 --> 00:04:19,398
- Tiens, prends �a.
- Arr�te.
8
00:04:21,006 --> 00:04:23,372
- Allez.
- Arr�te.
9
00:04:32,919 --> 00:04:34,386
T'es qu'une garce.
10
00:04:35,488 --> 00:04:37,548
Laisse-la.
Arr�te, Louis.
11
00:04:39,760 --> 00:04:41,728
S'il-te-pla�t,
fais pas mal � ma maman.
12
00:05:17,469 --> 00:05:19,836
Alex, je dois y aller.
13
00:05:26,613 --> 00:05:30,140
Sid s'occupe du bar. Ok.
14
00:05:34,087 --> 00:05:36,420
J'avais oubli� que c'�tait aujourd'hui.
15
00:05:38,793 --> 00:05:40,624
T'as pas besoin d'une veste ?
16
00:05:40,695 --> 00:05:42,595
Non, �a va.
17
00:05:42,663 --> 00:05:44,928
Arr�te de t'inqui�ter autant pour moi.
18
00:05:47,903 --> 00:05:48,995
Salut.
19
00:05:49,171 --> 00:05:51,002
Amuse-toi bien.
20
00:05:51,037 --> 00:05:52,305
Ouais.
21
00:07:56,146 --> 00:07:57,739
�a va ?
22
00:07:59,317 --> 00:08:00,477
Viens par ici.
23
00:08:01,519 --> 00:08:05,182
C'est bien. �a va mieux ?
24
00:08:05,217 --> 00:08:06,615
Bien.
25
00:08:07,459 --> 00:08:08,983
Maintenant ouvre.
26
00:08:09,061 --> 00:08:10,653
Ouvre.
27
00:08:10,729 --> 00:08:12,526
Bien voil�.
28
00:08:12,898 --> 00:08:14,633
Dis-moi,
29
00:08:14,668 --> 00:08:16,067
je t'ai manqu� ?
30
00:08:17,037 --> 00:08:19,164
On va � une petite f�te.
31
00:08:20,039 --> 00:08:23,900
C'est l'anniversaire
de la mort de ta m�re.
32
00:08:23,944 --> 00:08:26,012
Et si tu d�marrais ?
33
00:08:26,047 --> 00:08:30,643
Je sais pas combien de temps
je vais pouvoir me retenir de tirer.
34
00:08:30,718 --> 00:08:32,584
Tr�s bien, conduis donc.
35
00:08:32,654 --> 00:08:34,383
Allez.
36
00:08:48,172 --> 00:08:49,662
T'as vraiment grandi.
37
00:08:49,740 --> 00:08:51,708
T'es devenue une vraie femme.
38
00:08:51,775 --> 00:08:52,969
Tr�s m�re.
39
00:08:53,043 --> 00:08:55,068
Et tr�s sexy.
40
00:08:57,249 --> 00:08:58,782
C'est bien.
41
00:08:58,817 --> 00:09:00,614
Attends voir. C'est nouveau, �a.
42
00:09:00,785 --> 00:09:03,269
Je suis s�r que tous les gar�ons
43
00:09:03,304 --> 00:09:05,753
r�vent d'y mettre les mains.
44
00:09:08,127 --> 00:09:10,357
Tu pourrais leur
en raconter des choses.
45
00:09:10,629 --> 00:09:12,790
Et moi aussi je pourrais en raconter.
46
00:09:14,401 --> 00:09:17,666
Vingt ans, �a fait
long entre deux verres,
47
00:09:17,738 --> 00:09:20,206
mais je suis s�r
que tu m'as pas oubli�.
48
00:09:22,777 --> 00:09:24,802
Moi aussi j'ai essay� d'oublier.
49
00:09:24,879 --> 00:09:27,211
Oublier et pardonner,
pardonner et oublier.
50
00:09:28,983 --> 00:09:31,748
Tourne � droite au feu.
51
00:09:41,064 --> 00:09:42,588
Mais putain, o� est-ce qu'on va ?
52
00:09:42,666 --> 00:09:46,363
Ne jure pas. �a nous
insulte l'un comme l'autre.
53
00:09:47,271 --> 00:09:50,365
O� on va ?
Un lieu que tu connais bien.
54
00:09:51,676 --> 00:09:54,840
Tu sais, la prison est
l'endroit id�al pour refl�chir.
55
00:09:54,913 --> 00:09:56,540
Et je dois dire
56
00:09:56,615 --> 00:10:00,244
qu'aucun jour n'est
pass� sans que je pense � toi.
57
00:10:00,319 --> 00:10:03,756
Je savais que
tout s'arrangerais un jour...
58
00:10:04,924 --> 00:10:08,587
parce que je ne suis jamais rancunier
une fois que j'ai eu ma revanche
59
00:10:11,297 --> 00:10:13,129
N'est-ce pas, les gars ?
60
00:10:16,437 --> 00:10:19,201
Conduis-nous
� la vieille maison du rire.
61
00:10:20,975 --> 00:10:23,967
Il y a une chose,
que je regrette cependant.
62
00:10:24,045 --> 00:10:25,000
Quoi ?
63
00:10:25,447 --> 00:10:27,938
Je regrette que tu ne soies pas l�
pour le spectale final,
64
00:10:28,417 --> 00:10:30,510
la plus folle de toutes les f�tes.
65
00:10:30,786 --> 00:10:33,154
T'as toujours �t�
un clown, Louis.
66
00:10:33,189 --> 00:10:35,384
Et je te promets que
�a va �tre un sacr� spectacle.
67
00:10:35,458 --> 00:10:37,984
Et la meilleure partie
68
00:10:38,261 --> 00:10:41,700
c'est ce que je vais faire
de ta d�licieuse petite soeur.
69
00:10:41,765 --> 00:10:42,965
T'approche pas d'elle.
70
00:10:43,267 --> 00:10:45,759
T'approche pas d'elle.
71
00:10:46,237 --> 00:10:48,705
J'ai bien peur que
�a soit impossible.
72
00:10:48,773 --> 00:10:51,173
C'est dommage,
tu seras pas l� pour voir,
73
00:10:51,642 --> 00:10:54,700
mais on doit tous
faire des sacrifices.
74
00:10:54,847 --> 00:10:56,212
Tu vois ce que je veux dire ?
75
00:10:58,750 --> 00:11:01,913
Je crois, oui.
76
00:11:06,893 --> 00:11:08,622
Que le spectacle commence.
77
00:11:38,796 --> 00:11:42,288
Alex, qu'est-ce qui se passe ?
Il y a de l'eau partout.
78
00:11:46,371 --> 00:11:48,805
Allez.
Qu'est-ce qui se passe ?
79
00:11:49,641 --> 00:11:52,201
T'es en train d'inonder
toute la baraque.
80
00:11:52,277 --> 00:11:54,872
J'ai d� m'endormir.
81
00:11:54,947 --> 00:11:56,847
Est-ce que �a a
travers� le plancher ?
82
00:11:56,916 --> 00:11:58,616
Un peu, oui.
83
00:11:58,651 --> 00:12:00,620
C'est pour �a que
je frappais � la porte.
84
00:12:00,687 --> 00:12:02,086
Quel d�sastre.
85
00:12:30,053 --> 00:12:31,384
Quel cauchemar.
86
00:12:31,454 --> 00:12:32,621
�a arrive.
87
00:12:32,656 --> 00:12:35,888
Je comprends pas pourquoi
�a arrive toujours ici.
88
00:12:39,397 --> 00:12:40,500
O� est Sandra ?
89
00:12:40,731 --> 00:12:42,495
Elle a dit qu'elle avait un
truc de chant.
90
00:12:42,568 --> 00:12:44,126
Elle est partie en catastrophe.
91
00:12:47,239 --> 00:12:49,002
J'en doute pas.
92
00:12:53,012 --> 00:12:54,172
Eh, ma ch�rie.
93
00:12:54,247 --> 00:12:56,272
Et si tu faisais
marcher tes superbes jambes
94
00:12:56,349 --> 00:12:58,510
pour apporter une bi�re
fra�che � un vieil homme ?
95
00:12:58,585 --> 00:13:00,349
Et pourquoi pas
96
00:13:03,090 --> 00:13:07,460
une vieille bi�re
pour un homme frais ?
97
00:13:07,529 --> 00:13:09,019
Elle est pas si vieille cette bi�re.
98
00:13:09,097 --> 00:13:10,826
Tiens, elle est o� ta partenaire ?
99
00:13:10,899 --> 00:13:13,493
Je sais pas.
Elle est cens�e �tre l�.
100
00:13:13,568 --> 00:13:16,902
Peut-�tre qu'elle s'est dit
qu'on voulait rester tous les deux.
101
00:13:17,173 --> 00:13:22,167
Ouais, et peut-�tre qu'Alex
va nous servir gratis aussi.
102
00:13:22,244 --> 00:13:23,768
Peut-�tre
103
00:13:25,315 --> 00:13:26,942
mais invraissemblable
104
00:13:28,151 --> 00:13:30,085
Eh, c'est pour qui le peut-�tre ?
105
00:13:43,869 --> 00:13:46,235
Alex, je suis d�sol�e.
Je suis d�sol�e
106
00:13:46,605 --> 00:13:48,505
Eh, relax.
107
00:13:48,574 --> 00:13:50,668
T'as pass� une bonne journ�e ?
108
00:13:50,743 --> 00:13:53,644
S'il-te-pla�t. Ils avaient
deux heures de retard.
109
00:13:53,713 --> 00:13:56,079
J'allais laisser tomber mais
ils m'ont appel�e.
110
00:13:56,149 --> 00:13:58,000
Tu sais pas te servir
d'un de ces trucs-l� ?
111
00:13:58,051 --> 00:14:00,600
Tu d�croches, tu composes le num�ro,
t'attends que �a sonne.
112
00:14:02,756 --> 00:14:04,690
Alex, j'allais
j'allais t'appeler, je te jure,
113
00:14:04,858 --> 00:14:07,760
mais y'avait pas un seul
t�l�phone dans tout le studio.
114
00:14:10,865 --> 00:14:12,696
T'as des clients.
115
00:14:13,635 --> 00:14:15,365
Bonjour, clients.
116
00:14:39,397 --> 00:14:40,831
Bon, bonne nuit.
117
00:14:40,899 --> 00:14:42,264
- Tu nous quittes, Sid ?
- Ouais.
118
00:14:42,284 --> 00:14:43,600
- Tu vas me manquer.
- A demain.
119
00:14:43,669 --> 00:14:45,469
- Repose-toi.
-Toi aussi.
120
00:14:47,005 --> 00:14:49,099
Et essaye un lit cette fois.
121
00:14:52,379 --> 00:14:54,745
On m'a dit que t'avais pris
un sacr� bain aujourd'hui.
122
00:14:55,314 --> 00:14:57,783
J'ai encore fait le m�me cauchemar.
123
00:14:57,851 --> 00:15:01,253
Vraiment ?
124
00:15:01,288 --> 00:15:03,984
Bein il nous reste
plus qu'une chose � r�parer
125
00:15:04,019 --> 00:15:06,089
avant de vendre cette bicoque.
126
00:15:06,161 --> 00:15:08,493
Je fais tout pour r�parer cet endroit
127
00:15:08,563 --> 00:15:11,327
pour qu'on puisse enfin partir.
128
00:15:11,500 --> 00:15:14,299
On dirait que seulement
la moiti� de ta phrase est vraie.
129
00:15:14,334 --> 00:15:15,694
Et qu'est-ce que �a veut dire, �a ?
130
00:15:15,772 --> 00:15:17,899
Ce que �a veut dire
c'est que tu parles
131
00:15:17,974 --> 00:15:20,141
de nous sortir d'ici
depuis longtemps.
132
00:15:20,176 --> 00:15:22,441
Je suis d�sol�e que
t'aies fait un mauvais r�ve.
133
00:15:27,118 --> 00:15:28,676
Bonne nuit.
134
00:15:29,787 --> 00:15:31,415
Je t'aime.
135
00:16:42,869 --> 00:16:45,350
Fais attention
c'est un peu glissant.
136
00:16:45,438 --> 00:16:47,000
C'est vraiment s�rieux ?
137
00:16:47,075 --> 00:16:48,372
Tu verras.
138
00:16:53,513 --> 00:16:54,879
Merde.
139
00:17:24,182 --> 00:17:25,547
Y'a quelqu'un ?
140
00:17:31,790 --> 00:17:33,121
Madame ?
141
00:17:39,332 --> 00:17:40,993
Je peux vous aider ?
142
00:17:46,173 --> 00:17:47,970
Mercer, assis.
143
00:17:52,513 --> 00:17:54,311
J'ai besoin d'une pompe.
144
00:17:54,382 --> 00:17:57,010
Qui n'en a pas besoin ?
145
00:18:00,488 --> 00:18:03,014
Vous �tes du coin ?
146
00:18:03,092 --> 00:18:04,616
Ouais.
147
00:18:04,894 --> 00:18:07,022
Et o� est-ce que vous vivez ?
148
00:18:07,296 --> 00:18:10,824
Au Mermaid Inn
le vieux bar au coin de la rue.
149
00:18:10,901 --> 00:18:13,199
Ma cave est inond�e.
150
00:18:13,270 --> 00:18:16,467
Vous avez une pompe,
ou quelque chose que je peux louer ?
151
00:18:16,840 --> 00:18:18,508
Oh oui,
152
00:18:18,543 --> 00:18:22,479
Je suis s�re que j'ai quelque chose
qui traine dans l'arri�re boutique.
153
00:18:40,233 --> 00:18:43,034
�a vous ira ?
154
00:18:43,069 --> 00:18:46,233
Oui, et je prends �a aussi.
155
00:18:52,681 --> 00:18:57,050
Vous dites que vous habitez
dans ce vieux bar ?
156
00:18:57,085 --> 00:18:58,816
Oui.
157
00:19:02,158 --> 00:19:03,887
C'est dr�le,
158
00:19:05,161 --> 00:19:08,187
je pensais qu'ils
avaient ferm� cet endroit.
159
00:19:08,264 --> 00:19:10,927
Non, enfin pas encore.
160
00:19:29,221 --> 00:19:31,689
Eh, si votre
voiture est vraiment sale,
161
00:19:31,757 --> 00:19:33,748
passez chez Cal
pour un lavage complet.
162
00:19:41,501 --> 00:19:43,493
Chez Carl
Lavage De Voitures
163
00:19:55,517 --> 00:19:57,178
Salut. Bienvenue chez Cal.
164
00:19:57,252 --> 00:19:59,380
Nous avons une offre
sp�ciale aujourd'hui.
165
00:19:59,456 --> 00:20:02,152
Notre lavage ne
co�te que 12 dollars 99.
166
00:20:02,225 --> 00:20:03,886
Je veux juste le lavage de base.
167
00:20:03,960 --> 00:20:05,825
Mais pour seulement un dollar en plus,
168
00:20:05,895 --> 00:20:07,693
vous avez droit au
cirage et � un soin sp�cial.
169
00:20:07,765 --> 00:20:08,993
Non merci.
170
00:20:09,066 --> 00:20:10,590
Vous m'avez l'air sympathique.
171
00:20:10,668 --> 00:20:12,602
Je vais vous dire.
Pour vous, �a sera gratuit.
172
00:23:24,751 --> 00:23:26,150
Au secours.
173
00:25:25,820 --> 00:25:27,254
Defense d'Entrer
174
00:26:15,876 --> 00:26:17,276
Oui ou non ?
175
00:26:21,716 --> 00:26:24,617
Vas-tu danser avec nous ?
176
00:26:25,785 --> 00:26:29,000
Tiens, celui-ci est pour toi.
177
00:26:29,024 --> 00:26:30,548
Comment tu t'appelles ?
178
00:26:30,626 --> 00:26:32,025
Alex.
179
00:26:32,194 --> 00:26:35,961
Bonjour, Alex.
Je m'appelle Louis.
180
00:26:36,132 --> 00:26:39,590
T'es pas venue � la f�te foraine
toute seule, non ?
181
00:26:39,669 --> 00:26:41,159
J'ai perdu ma maman.
182
00:26:42,239 --> 00:26:44,867
T'as perdu ta maman ?
183
00:26:46,377 --> 00:26:51,077
Je suis s�r qu'elle
est pas loin.
184
00:26:52,751 --> 00:26:54,514
Tu veux aller � la maison du rire ?
185
00:26:54,549 --> 00:26:55,819
C'est dr�le.
186
00:26:55,987 --> 00:26:58,752
Dieu merci. Te voil�.
187
00:26:58,825 --> 00:27:01,589
Ch�rie je t'ai
cherch�e partout.
188
00:27:01,661 --> 00:27:03,925
Faut pas partir comme
�a sans pr�venir.
189
00:27:04,096 --> 00:27:06,587
�a va ma ch�rie ?
190
00:27:07,434 --> 00:27:09,368
Vous devez �tre maman.
191
00:27:09,403 --> 00:27:10,826
Elaine.
192
00:27:14,942 --> 00:27:17,002
Ne soyez pas dure avec elle.
193
00:27:17,078 --> 00:27:18,943
On partait justement
� votre recherche.
194
00:27:19,013 --> 00:27:20,207
C'est pas vrai, Alex ?
195
00:27:20,281 --> 00:27:22,374
J'�tais terriblement inqui�te.
196
00:27:22,450 --> 00:27:24,749
J'ai � peine eu le temps de me
retourner qu'elle �tait partie.
197
00:27:24,820 --> 00:27:27,288
C'est tellement difficile
de surveiller deux petites.
198
00:27:27,356 --> 00:27:30,382
On est pas cens� faire
ce travail seule.
199
00:27:30,559 --> 00:27:32,559
O� est papa ce soir ?
200
00:27:32,562 --> 00:27:34,996
Papa est l� o� s'envolent les ballons.
201
00:27:37,167 --> 00:27:40,625
Eh, bonjour, toi.
Comment tu t'appelles ?
202
00:27:40,660 --> 00:27:42,232
Sandra.
203
00:27:42,406 --> 00:27:46,638
Et bien, si ton
papa est avec les ballons,
204
00:27:46,711 --> 00:27:49,772
je suis s�r qu'il est tr�s heureux.
205
00:27:50,516 --> 00:27:51,983
Tu aimes les ballons ?
206
00:27:52,051 --> 00:27:53,541
Non.
207
00:27:55,854 --> 00:27:57,482
Elle n'aime pas les ballons.
208
00:27:57,757 --> 00:27:59,486
Ch�rie.
209
00:27:59,559 --> 00:28:04,189
Merci d'avoir trouv� Alex.
210
00:28:04,264 --> 00:28:07,166
En fait, je ne l'ai pas trouv�e,
211
00:28:09,303 --> 00:28:10,964
c'est elle qui m'a trouv�.
212
00:28:12,606 --> 00:28:14,096
Le petit oiseau est sorti.
213
00:28:15,277 --> 00:28:17,837
Et bien du fa�on comme de l'autre,
j'en suis tr�s reconnaissante.
214
00:28:17,913 --> 00:28:20,507
Peut-�tre pourrai-je vous offrir
un verre un de ces jours, alors ?
215
00:28:20,782 --> 00:28:21,782
Tenez,
216
00:28:21,984 --> 00:28:24,647
je dirige le Mermaid Bar,
a quelques kilom�tres,
217
00:28:25,221 --> 00:28:28,588
passez donc,
et je vous offrirai un verre.
218
00:28:28,658 --> 00:28:30,626
�a serait avec plaisir.
219
00:28:32,829 --> 00:28:34,558
Amusez-vous bien.
220
00:28:34,631 --> 00:28:36,496
Et souvenez-vous
221
00:28:36,567 --> 00:28:39,503
que la f�te ne fait que commencer.
222
00:29:03,263 --> 00:29:05,789
Je suis d�sol�, je ne
voulais pas vous faire peur.
223
00:29:05,866 --> 00:29:08,061
Vous cherchez quelqu'un ?
224
00:29:08,135 --> 00:29:09,625
Non, j'�tais juste... je...
225
00:29:09,704 --> 00:29:12,205
Vous regardiez ?
226
00:29:12,240 --> 00:29:14,641
Oui, je venais ici quand
j'�tais petite.
227
00:29:15,010 --> 00:29:16,759
Vous �tes flic ?
228
00:29:16,794 --> 00:29:18,508
Non, pas vraiment.
229
00:29:18,580 --> 00:29:21,516
Mais je suis charg�
de surveiller cette propri�t�,
230
00:29:21,584 --> 00:29:23,745
et techniquement vous
�tes sur une propri�t� priv�e.
231
00:29:23,820 --> 00:29:26,516
Je suis d�sol�e, je...
232
00:29:26,789 --> 00:29:29,781
Ne vous inqui�tez pas.
�a sera notre petit secret.
233
00:29:31,728 --> 00:29:33,320
Chouette bateau.
234
00:29:34,098 --> 00:29:37,693
Merci. C'est pas grand chose,
mais c'est pratique.
235
00:29:37,868 --> 00:29:39,496
Vous voulez faire un tour ?
236
00:29:39,571 --> 00:29:41,698
Non, j'aime pas du tout l'eau.
237
00:29:41,773 --> 00:29:44,003
Pour quelqu'un qui n'aime pas l'eau,
238
00:29:44,075 --> 00:29:46,339
c'est bizarre que
vous habitiez pr�s du port.
239
00:29:47,580 --> 00:29:50,048
- Je m'appelle Michael.
- Et moi Alex.
240
00:29:52,485 --> 00:29:54,785
Peut-�tre qu'un jour vous me laisserez
vous emmener faire un tour.
241
00:29:55,923 --> 00:29:57,515
Peut-�tre.
242
00:29:58,091 --> 00:30:00,389
Jusqu'� la prochaine fois...
243
00:30:02,562 --> 00:30:04,030
Il y aura une prochaine fois ?
244
00:30:04,065 --> 00:30:05,556
Je crois que oui.
245
00:30:51,585 --> 00:30:52,916
Salut.
246
00:30:55,022 --> 00:30:57,252
J'ai du mastic pour le plafond
247
00:30:57,324 --> 00:30:59,884
et une pompe pour la cave.
248
00:30:59,960 --> 00:31:03,229
S'il n'y a pas de fuite dans la salle
de bain, je ne sais pas d'o� vient l'eau.
249
00:31:03,232 --> 00:31:04,824
On dirait bien que je
vais avoir du masticage � faire.
250
00:31:06,735 --> 00:31:08,396
J'appr�cie beaucoup ton aide.
251
00:31:09,804 --> 00:31:11,432
Tout va bien ici ?
252
00:31:11,507 --> 00:31:13,441
Ouais, c'est un peu mort ce soir.
253
00:31:13,509 --> 00:31:15,067
Ah oui, attends une minute,
254
00:31:15,144 --> 00:31:17,237
tu as oubli� �a au bar hier soir.
255
00:31:17,613 --> 00:31:18,613
Vraiment ?
256
00:31:18,716 --> 00:31:20,115
Ouais, tu l'as mis
dans ce bocal,
257
00:31:20,684 --> 00:31:22,276
et tu m'as demand�
de garder un oeil dessus.
258
00:31:24,287 --> 00:31:25,049
Je me n'en souviens pas.
259
00:31:25,122 --> 00:31:26,783
Bein merci.
260
00:31:26,857 --> 00:31:29,918
De rien.
Tu vas bien ?
261
00:31:29,994 --> 00:31:31,791
Ouais, �a va.
262
00:32:07,903 --> 00:32:12,204
On pourrait mettre �a en bouteille et
en vendre des shots pour un dollar.
263
00:32:12,275 --> 00:32:14,470
Je connais au moins quelques
personnes qui essayeraient.
264
00:32:15,511 --> 00:32:18,003
Ouais mais apr�s ils
en redemanderaient.
265
00:32:19,049 --> 00:32:23,383
On dirait qu'ils vont
r�installer l'ancienne f�te foraine.
266
00:32:23,453 --> 00:32:25,284
Je crois pas, non.
267
00:32:25,555 --> 00:32:29,083
�a fait vingt ans qu'il
y a pas eu de f�te foraine.
268
00:33:06,135 --> 00:33:07,501
Sid ?
269
00:33:16,848 --> 00:33:18,179
Qui est l� ?
270
00:33:45,246 --> 00:33:46,213
Non.
271
00:33:48,582 --> 00:33:49,811
Quoi, non ?
272
00:33:53,388 --> 00:33:54,514
Rien.
273
00:34:54,500 --> 00:34:56,800
Tu veux savoir de quoi
sont faites les petites filles ?
274
00:34:56,859 --> 00:35:00,420
De sucre, d'�pices,
et de... bonnes choses.
275
00:35:09,306 --> 00:35:11,604
Alex, arr�te.
C'est moi.
276
00:35:14,112 --> 00:35:15,977
J'�tais en train
de me laver la figure.
277
00:35:21,853 --> 00:35:23,617
Je pouvais pas respirer.
278
00:35:23,689 --> 00:35:25,623
Et maintenant tu peux respirer ?
279
00:35:55,958 --> 00:35:58,188
La f�te ne fait que commencer.
280
00:36:14,946 --> 00:36:16,613
O� est-ce que t'as trouv� �a ?
281
00:36:16,648 --> 00:36:18,946
- Je t'ai dit...
- Je sais ce que tu m'as dit.
282
00:36:18,950 --> 00:36:20,250
Mais d'o� �a vient ?
283
00:36:20,253 --> 00:36:21,453
Je sais pas.
284
00:36:21,454 --> 00:36:23,100
Je ne l'avais jamais
vu avant hier soir.
285
00:36:23,123 --> 00:36:24,818
T'as vu personne la d�poser
sur le bar ?
286
00:36:25,891 --> 00:36:27,324
Personne te l'as donn�e ?
287
00:36:27,393 --> 00:36:29,954
Si... Toi.
288
00:36:33,233 --> 00:36:34,495
C'est important ?
289
00:36:37,170 --> 00:36:39,036
Je sais pas ce que c'est.
290
00:36:47,382 --> 00:36:49,577
�a vous dirait de
boire � l'oeil ce soir ?
291
00:36:52,721 --> 00:36:55,452
On dirait que vous
avez besoin d'un service.
292
00:36:56,860 --> 00:36:58,350
En effet.
293
00:37:00,931 --> 00:37:02,627
C'est le type en question ?
294
00:37:03,635 --> 00:37:04,932
Oui c'est lui.
295
00:37:05,003 --> 00:37:06,203
Vous �tes s�re ?
296
00:37:06,571 --> 00:37:07,833
Absolument.
297
00:37:08,939 --> 00:37:11,738
J'ai fait une recherche minutieuse.
298
00:37:16,181 --> 00:37:17,910
C'�tait un sacr� charmeur.
299
00:37:20,520 --> 00:37:24,012
On l'a arr�t� plusieurs fois
pour mauvais comportement.
300
00:37:24,090 --> 00:37:26,388
Il avait un penchant
pour les petites filles,
301
00:37:26,659 --> 00:37:28,685
et il a r�ussi � passer inaper�u
302
00:37:28,762 --> 00:37:31,196
en passant d'une f�te
foraine � l'autre.
303
00:37:31,465 --> 00:37:36,065
Jusqu'� ce qu'il soit condamn�
pour viol et meurtre en 1977
304
00:37:36,270 --> 00:37:38,270
et boucl� en prison � vie.
305
00:37:38,340 --> 00:37:40,611
- Je sais tout �a.
- Je n'en doute pas.
306
00:37:41,443 --> 00:37:44,709
Le rapport dit que votre t�moignage
a contribu� � son arrestation.
307
00:37:45,581 --> 00:37:48,800
�a fait beaucoup pour
une petite fille de douze ans.
308
00:37:48,884 --> 00:37:50,977
J'avais onze ans.
309
00:37:56,093 --> 00:37:59,961
Il a �t� envoy� � Forlow
et a �t� lib�r� sur parole en 96.
310
00:38:01,566 --> 00:38:02,566
Et...
311
00:38:03,034 --> 00:38:06,060
Et je suppose qu'il vient vous voir
pour vous remercier de ces vacances ?
312
00:38:06,095 --> 00:38:09,037
- Quelque chose comme �a.
- A votre place, j'y compterais pas.
313
00:38:10,842 --> 00:38:13,572
Vous avez l'estomac bien accroch� ?
314
00:38:16,748 --> 00:38:18,248
Dites-moi, Alex,
315
00:38:20,120 --> 00:38:24,000
est-ce que �a a l'air de quelqu'un
qui va venir frapper � votre porte ?
316
00:38:24,024 --> 00:38:27,185
Des fois, les mauvais
souvenirs semblent nous suivre.
317
00:38:27,562 --> 00:38:29,359
Vous voyez ce que je veux dire ?
318
00:38:30,064 --> 00:38:31,900
Je suis pas folle.
319
00:38:31,966 --> 00:38:35,130
Je suis d�sol�. Je sais
pas quoi faire pour vous aider.
320
00:38:45,415 --> 00:38:47,440
Faut attendre que �a s�che.
321
00:38:47,917 --> 00:38:50,249
Je serai vieux d'ici-l�.
322
00:38:50,520 --> 00:38:53,615
Attends. Il va faloir
qu'on le refasse.
323
00:38:53,650 --> 00:38:55,217
Non, c'est presque fini.
324
00:39:03,702 --> 00:39:04,999
Putain de merde.
325
00:39:05,370 --> 00:39:06,670
Je suis d�sol�.
326
00:39:06,972 --> 00:39:08,600
Je suis d�sol� ?
327
00:39:08,975 --> 00:39:11,705
Et si tu m'�coutais
un peu pour une fois ?
328
00:40:04,736 --> 00:40:06,397
C'est agr�able, hein ?
329
00:40:09,509 --> 00:40:11,136
Je dois emmener Sandy
chez le docteur...
330
00:40:11,610 --> 00:40:14,211
Ma ch�rie, c'est super.
331
00:40:14,246 --> 00:40:16,943
Est-ce que Louis te d�guise en clown ?
332
00:40:19,252 --> 00:40:21,345
Est-ce que tu
restes pour d�ner ?
333
00:40:21,380 --> 00:40:22,521
Probablement pas.
334
00:40:22,589 --> 00:40:24,751
- Maman...
- Tout va bien ma ch�rie.
335
00:40:24,826 --> 00:40:26,418
On sera de retour bient�t.
336
00:40:26,794 --> 00:40:28,594
N'oublie pas de te
coucher � l'heure, hein ?
337
00:40:54,024 --> 00:40:55,924
Je peux entrer ?
338
00:41:12,244 --> 00:41:14,075
�a te va bien, tiens.
339
00:41:20,988 --> 00:41:22,387
T'as eu une journ�e stressante ?
340
00:41:24,392 --> 00:41:26,000
J'en ai eu de meilleures.
341
00:41:26,127 --> 00:41:27,992
On dirait.
342
00:41:28,263 --> 00:41:30,288
J'ai des visions.
343
00:41:30,323 --> 00:41:31,665
Ah oui ?
344
00:41:31,734 --> 00:41:34,734
- Des choses qui semblent r�elles.
- Comme quoi ?
345
00:41:35,871 --> 00:41:38,339
J'ai cru voir Louis.
346
00:41:38,741 --> 00:41:40,209
Vraiment ?
347
00:41:40,777 --> 00:41:43,337
Et il �tait � cheval
sur le monstre du Loch Ness ?
348
00:41:44,313 --> 00:41:46,000
Sandra, c'est pas dr�le.
349
00:41:46,082 --> 00:41:49,985
Non, c'est pas dr�le,
pas du tout m�me.
350
00:41:53,191 --> 00:41:55,091
Al, il faut sortir de cette situation.
351
00:41:55,459 --> 00:41:56,600
Mais je m'en sors tr�s bien.
352
00:41:56,729 --> 00:41:58,060
Ah oui ?
353
00:41:58,130 --> 00:41:59,961
Alors comment �a se
fait que tu as cette t�te ?
354
00:42:00,432 --> 00:42:01,900
Comment �a se fait qu'�
chaque fois que je me retourne
355
00:42:01,967 --> 00:42:03,764
quelque chose est cass� ?
356
00:42:03,836 --> 00:42:04,700
Je m'en occupe...
357
00:42:04,704 --> 00:42:07,332
Et comment �a se fait qu'� chaque fois
que quelqu'un veut racheter cette merde
358
00:42:07,407 --> 00:42:08,772
c'est pas assez pour toi ?
359
00:42:08,842 --> 00:42:11,037
- Pas assez pour nous.
- Arr�te tes conneries.
360
00:42:11,111 --> 00:42:12,544
Pourquoi tu m'avoues pas
361
00:42:12,612 --> 00:42:14,512
que tu veux pas vraiment
vendre cet endroit ?
362
00:42:14,615 --> 00:42:16,276
Parce que c'est vrai.
363
00:42:18,552 --> 00:42:20,577
C'est � maman.
364
00:42:27,629 --> 00:42:29,722
Je sais que c'est pas grand chose...
365
00:42:32,468 --> 00:42:34,834
Mais c'est tout
ce qui nous reste d'elle.
366
00:42:37,507 --> 00:42:39,999
Si nous nous en d�barrassons,
367
00:42:43,113 --> 00:42:45,843
nos souvenirs d'elle partiront aussi.
368
00:42:53,424 --> 00:42:55,416
J'ai un cadeau pour toi.
369
00:43:00,966 --> 00:43:03,457
J'avais pr�vu de te le
donner pour ton anniversaire.
370
00:43:11,278 --> 00:43:14,214
Tu te souviens combien tu
avais peur sur la grande roue ?
371
00:43:15,716 --> 00:43:18,742
Ouais, jusqu'� ce que maman
me dise que c'�tait comme sauter
372
00:43:18,819 --> 00:43:21,584
sauf qu'on ne retombe pas vraiment.
373
00:43:26,395 --> 00:43:28,693
Tout est l�.
374
00:43:30,667 --> 00:43:32,931
Tout est l�.
375
00:43:34,737 --> 00:43:37,434
Et personne ne peut te voler �a.
376
00:43:42,146 --> 00:43:44,614
Je ne suis pas pr�te � partir.
377
00:43:46,084 --> 00:43:47,676
Je sais...
378
00:43:49,354 --> 00:43:51,515
mais tu en es plus
pr�s que tu ne le penses.
379
00:43:56,429 --> 00:43:58,397
Et jusqu'� l�...
380
00:44:00,700 --> 00:44:04,694
On restera ici,
381
00:44:04,771 --> 00:44:07,763
jusqu'� ce que tu sentes que tu
peux emporter les souvenirs avec toi.
382
00:44:14,015 --> 00:44:15,015
En attendant,
383
00:44:15,083 --> 00:44:17,176
pourquoi tu te reposes
pas un peu ce soir ?
384
00:44:17,952 --> 00:44:19,552
Mais le bar ?
385
00:44:19,855 --> 00:44:22,983
�a, je m'en occupe.
386
00:44:23,058 --> 00:44:25,424
Je te dois un service de toute fa�on.
387
00:44:30,900 --> 00:44:32,162
Merci.
388
00:47:53,694 --> 00:47:58,758
Eh, sors de l�.
On est pas encore pr�ts.
389
00:48:12,815 --> 00:48:15,011
Non, laissez-moi sortir.
390
00:48:51,559 --> 00:48:54,323
Bonjour,
Dr. Goldfine s'il-vous-pla�t.
391
00:48:54,595 --> 00:48:58,930
Oui, c'est Alex Grant.
Je suis une de ses patientes.
392
00:48:59,000 --> 00:49:01,628
Oui, je dois le revoir.
393
00:49:02,837 --> 00:49:05,466
Non...
394
00:49:06,543 --> 00:49:08,670
Je ne peux pas attendre
aussi longtemps.
395
00:49:11,681 --> 00:49:13,775
Tr�s bien. Oui je comprends.
396
00:49:18,655 --> 00:49:20,452
D'accord, c'est ce que je ferai.
397
00:49:31,236 --> 00:49:33,636
...de ses mar�es am�res et
son mauvais accueil,
398
00:49:33,706 --> 00:49:38,076
appelle sur sa couche
la jeune fille m�lancolique.
399
00:49:38,544 --> 00:49:40,544
Mais pas tout de suite.
400
00:49:40,547 --> 00:49:42,845
Tu veux me d�guiser ?
401
00:49:42,916 --> 00:49:45,885
Mais ta figure est d�j� maquill�e.
402
00:49:47,388 --> 00:49:50,482
Oh, mais on va pas
s'occuper de ma... figure.
403
00:50:17,855 --> 00:50:19,345
Merci.
404
00:50:20,191 --> 00:50:22,819
Ecoute, je suis d�sol�e
de t'avoir parl� comme �a hier soir.
405
00:50:22,894 --> 00:50:25,488
Je... je suis juste un peu...
406
00:50:28,534 --> 00:50:30,900
�a va, t'inqui�te pas.
407
00:50:30,970 --> 00:50:33,495
Je sais que tu passes
par de mauvais moments.
408
00:50:35,341 --> 00:50:39,301
Mais tout va bien se passer.
J'esp�re que tu le sais.
409
00:50:40,881 --> 00:50:41,881
Merci.
410
00:50:42,984 --> 00:50:44,976
Je vais chercher quelques bouteilles.
411
00:51:05,075 --> 00:51:06,838
�a va ?
412
00:51:08,311 --> 00:51:10,400
Moi ? Je suis en pleine forme.
413
00:51:10,615 --> 00:51:12,400
Tu es une excellente barmaid.
414
00:51:12,450 --> 00:51:14,577
Mais tu es une pi�tre menteuse.
415
00:51:16,054 --> 00:51:18,250
A quoi penses-tu ?
416
00:51:18,424 --> 00:51:20,324
Henry,
417
00:51:20,592 --> 00:51:23,592
est-ce que vous croyez qu'une personne
sait quand elle devient folle ?
418
00:51:24,129 --> 00:51:25,960
Oh, je sais pas.
419
00:51:26,231 --> 00:51:28,097
Je pense qu'il y a plus de gens
420
00:51:28,167 --> 00:51:31,295
qui savent quand quelqu'un
d'autre devient fou.
421
00:51:32,138 --> 00:51:33,935
Eh, Alex...
422
00:51:36,611 --> 00:51:37,942
Oui ?
423
00:51:38,012 --> 00:51:39,707
Deux bi�res.
424
00:51:59,603 --> 00:52:01,333
Alex, derri�re toi.
425
00:52:14,319 --> 00:52:16,753
Ils veulent que je chante.
426
00:52:16,821 --> 00:52:17,821
Ah oui ?
427
00:52:17,850 --> 00:52:20,419
Oui, mais je leur ai
dit qu'on �tait occup�es...
428
00:52:23,362 --> 00:52:26,025
T'as un bon public, alors.
429
00:52:26,599 --> 00:52:29,329
Vas-y, je m'occupe
de ce qui se passe ici.
430
00:52:29,402 --> 00:52:31,495
- Vraiment ?
- Vraiment.
431
00:53:31,071 --> 00:53:33,165
Elle chante tr�s bien.
432
00:53:36,310 --> 00:53:38,244
Oui, c'est vrai.
433
00:53:39,581 --> 00:53:41,447
Vous �tes tr�s proches
l'une de l'autre, hein ?
434
00:53:43,519 --> 00:53:45,749
Je ferais n'importe
quoi pour elle.
435
00:54:16,655 --> 00:54:18,520
Je peux vous servir quelque chose ?
436
00:54:18,555 --> 00:54:21,226
Non, je n'aime pas boire.
437
00:54:22,394 --> 00:54:26,422
Un bar est un endroit bizarre
pour quelqu'un qui n'aime pas boire.
438
00:54:30,637 --> 00:54:32,230
Qu'est-ce que vous aimez ?
439
00:54:35,910 --> 00:54:38,276
J'ai peut-�tre tort,
440
00:54:38,346 --> 00:54:41,748
mais j'ai comme l'impression
que vous me draguez.
441
00:54:41,817 --> 00:54:43,944
Je ne fais que discutter.
442
00:54:44,119 --> 00:54:46,280
�a fait partie de
mon travail, vous savez.
443
00:54:46,315 --> 00:54:47,950
Oui, je sais.
444
00:54:49,659 --> 00:54:52,890
Et celle qui s�duit tout
le monde a moins de chance d'aimer
445
00:54:53,163 --> 00:54:55,825
que celle qui n'en s�duit
qu'un, c'est pas vrai ?
446
00:55:06,812 --> 00:55:09,212
Je t'offre un verre,
�a va te relaxer.
447
00:55:14,654 --> 00:55:16,451
Offrez-moi un verre plus tard.
448
00:55:19,325 --> 00:55:21,350
Tu n'as pas peur,
n'est-ce pas ?
449
00:55:21,627 --> 00:55:23,653
Non, je n'ai pas peur.
450
00:55:25,966 --> 00:55:30,300
Pas pour l'instant.
451
00:55:40,249 --> 00:55:42,615
Super.
452
00:55:42,685 --> 00:55:44,482
Qu'est-ce qui t'arrive ?
453
00:55:44,554 --> 00:55:46,454
Rien, �a va.
454
00:55:46,722 --> 00:55:49,487
Tu t'envoies des martinis
derri�re le bar, hein ?
455
00:55:49,559 --> 00:55:51,857
Non, je vais bien.
456
00:55:53,063 --> 00:55:54,826
D'accord.
457
00:56:08,314 --> 00:56:10,441
Vous lui avez dit que
j'�tais arriv�e ?
458
00:56:13,653 --> 00:56:15,052
Et alors ?
459
00:56:18,024 --> 00:56:19,582
Qu'est-ce qu'il a dit ?
460
00:56:20,459 --> 00:56:24,191
Il a dit qu'il serait
avec vous dans un moment.
461
00:56:42,318 --> 00:56:43,842
Alex Grant ?
462
00:56:44,120 --> 00:56:44,920
Oui.
463
00:56:44,955 --> 00:56:46,719
Le docteur vous attend.
464
00:56:53,797 --> 00:56:56,392
Au fond du couloir � droite.
465
00:56:56,468 --> 00:56:58,902
Oui, je sais o� c'est.
466
00:57:15,956 --> 00:57:18,982
Merci d'avoir accept�
de me voir aussi rapidement.
467
00:57:19,459 --> 00:57:21,928
�a me semblait urgent.
468
00:57:21,996 --> 00:57:23,861
Qu'est-ce qui se passe ?
469
00:57:24,999 --> 00:57:27,365
J'ai le...
470
00:57:28,604 --> 00:57:31,630
vous savez, tout ce
stress comme apr�s l'accident.
471
00:57:32,007 --> 00:57:34,702
- L'accident de voiture.
- Oui.
472
00:57:37,347 --> 00:57:40,578
Je me dis que tout va bien
473
00:57:40,613 --> 00:57:43,110
et que je vais bien.
474
00:57:46,390 --> 00:57:50,952
Mais rien ne va. Et moi
non plus je ne vais pas bien.
475
00:57:51,028 --> 00:57:52,893
Qu'est-ce qui semble
�tre le probl�me ?
476
00:57:53,464 --> 00:57:55,464
Je vois des choses.
477
00:57:55,667 --> 00:57:57,726
Et qu'est-ce que vous voyez ?
478
00:57:57,803 --> 00:57:59,202
Louis.
479
00:58:01,406 --> 00:58:03,406
Je vois Louis.
480
00:58:03,609 --> 00:58:06,942
Et vous avez essay� de lui en parler ?
481
00:58:07,513 --> 00:58:09,947
- Il est mort.
- Je vois.
482
00:58:11,919 --> 00:58:15,319
Vous vous en souvenez pas ? Vous
m'avez re�ue juste apr�s l'accident.
483
00:58:15,356 --> 00:58:16,380
Vous avez dit...
484
00:58:18,694 --> 00:58:21,394
�coutez, je crois
que j'ai besoin d'aide.
485
00:58:23,733 --> 00:58:26,259
Alex, je vais faire tout
mon possible pour vous aider.
486
00:58:31,440 --> 00:58:33,203
Je peux fumer ici ?
487
00:58:33,475 --> 00:58:35,205
Bien s�r.
488
00:58:38,915 --> 00:58:41,615
Quand a eu lieu cet accident ?
489
00:58:43,021 --> 00:58:44,488
Il y a cinq mois.
490
00:58:45,924 --> 00:58:48,791
Vous ne vous souvenez pas de ce
qui s'est pass� il y a cinq mois ?
491
00:58:49,160 --> 00:58:51,356
Si. Nous gardons de bons dossiers
492
00:58:51,430 --> 00:58:54,331
et j'aime rester tr�s
inform� sur mes patients.
493
00:58:56,535 --> 00:58:59,003
Bien. Alors vous
pouvez sortir mon dossier
494
00:58:59,071 --> 00:59:02,041
et vous pourrez voir que
je suis pas compl�tement tar�e.
495
00:59:02,109 --> 00:59:03,633
Mais vous n'avez pas de dossier.
496
00:59:03,710 --> 00:59:05,701
Comment �a je n'ai pas de dossier ?
497
00:59:05,979 --> 00:59:08,540
C'est la premi�re fois
que je vous vois.
498
00:59:12,920 --> 00:59:14,120
Qui �tes-vous ?
499
00:59:14,155 --> 00:59:19,321
Alex, s'il-vous-pla�t,
j'aimerais vous sugg�rer...
500
00:59:44,523 --> 00:59:47,686
J'imagine que celle-la n'�tait pas
digne d'un souvenir, hein ?
501
00:59:51,931 --> 00:59:53,421
Maintenant c'est vous qui
�tes sur une propri�t� priv�e.
502
00:59:53,699 --> 00:59:54,961
Je sais.
503
00:59:55,968 --> 00:59:58,733
Je me demandais si vous �tiez
pr�te pour cette promenade en bateau ?
504
00:59:58,905 --> 01:00:01,203
Je peux pas laisser Sandra
toute seule.
505
01:00:01,474 --> 01:00:04,966
Quelque chose me dit qu'elle peut
tr�s bien se d�brouiller toute seule.
506
01:00:06,480 --> 01:00:07,800
J'aime bien votre m�daillon.
507
01:00:07,916 --> 01:00:10,544
Merci. Il appartenait � ma m�re.
508
01:00:10,619 --> 01:00:12,211
Avant sa mort ?
509
01:00:15,291 --> 01:00:16,986
Il me fait penser � elle.
510
01:00:17,359 --> 01:00:19,384
Memento mori.
511
01:00:20,029 --> 01:00:21,257
Je peux ?
512
01:00:21,430 --> 01:00:22,727
Oui.
513
01:00:24,234 --> 01:00:26,065
Elle est morte trop jeune.
514
01:00:27,504 --> 01:00:29,267
Comment vous le savez ?
515
01:00:29,339 --> 01:00:31,330
Parce que je l'ai vue.
516
01:00:32,076 --> 01:00:33,839
Mais vous pouvez pas savoir �a.
517
01:00:34,012 --> 01:00:37,209
Elle est la seule � savoir
si elle �tait pr�te � mourir.
518
01:00:37,281 --> 01:00:40,000
Faites-moi confiance,
elle n'�tait pas pr�te.
519
01:00:40,018 --> 01:00:43,455
C'est peut-�tre vrai, mais
c'est une chose tr�s personnelle.
520
01:00:43,822 --> 01:00:48,486
On meurt comme on veut,
quand on veut,
521
01:00:48,560 --> 01:00:50,654
de ce qu'on veut.
522
01:00:50,730 --> 01:00:54,022
Ma m�re a choisi un homme
� qui elle pensait faire confiance.
523
01:00:58,272 --> 01:01:01,264
Momento mori ne veut pas dire
souvenez-vous des morts de toute fa�on.
524
01:01:02,877 --> 01:01:04,538
Qu'est-ce que �a veut dire, alors ?
525
01:01:05,412 --> 01:01:08,382
Souvenez-vous qu'on doit
tous mourir.
526
01:01:13,121 --> 01:01:15,317
Je dois me remettre au travail.
527
01:01:26,236 --> 01:01:28,568
Je sais que �a a l'air impossible...
528
01:01:30,138 --> 01:01:31,700
mais je sais qu'il est l�.
529
01:01:31,776 --> 01:01:35,143
�coute, tu sais bien qu'il est mort.
530
01:01:39,250 --> 01:01:42,414
�coute.
531
01:01:43,188 --> 01:01:46,282
Si Louis �tait encore
dans cette maison,
532
01:01:46,558 --> 01:01:48,720
et il n'y est pas,
533
01:01:48,795 --> 01:01:51,889
et s'il l'�tait,
et qu'il en avait apr�s toi,
534
01:01:52,064 --> 01:01:55,200
pourquoi est-ce qu'il aurait
attendu autant de temps pour t'avoir ?
535
01:01:55,301 --> 01:01:58,271
Parce que sinon �a serait pas dr�le.
536
01:02:00,107 --> 01:02:01,907
Bon, d'accord.
537
01:02:02,744 --> 01:02:04,042
Je dois partir.
538
01:02:05,113 --> 01:02:06,813
Moi aussi.
539
01:02:06,949 --> 01:02:09,110
Pardon ?
540
01:02:09,984 --> 01:02:13,078
J'ai dit que je voulais partir...
541
01:02:13,154 --> 01:02:15,623
et ne plus jamais revenir.
542
01:02:19,895 --> 01:02:21,195
C'est super.
543
01:02:21,465 --> 01:02:23,990
Je crois qu'il y a de l'espoir.
544
01:02:24,902 --> 01:02:26,460
Je dois partir.
545
01:02:27,838 --> 01:02:30,307
- Attends...
- Quoi ?
546
01:02:32,577 --> 01:02:34,200
Prends �a.
547
01:02:34,212 --> 01:02:35,509
Merci.
548
01:02:35,980 --> 01:02:37,900
Tu vas sortir comme �a ?
549
01:02:37,917 --> 01:02:40,784
Oui je vais sortir comme �a.
Il fait plus de trente degr�s dehors.
550
01:02:41,154 --> 01:02:42,200
Quoi ?
551
01:02:42,288 --> 01:02:46,019
J'ai dit que �a irait. Essaie
de ne pas t'inqui�ter pour moi.
552
01:02:46,393 --> 01:02:48,054
Mais il va pleuvoir...
553
01:02:48,128 --> 01:02:50,688
Alex !
554
01:02:50,964 --> 01:02:52,795
Tout ira bien.
555
01:04:03,078 --> 01:04:04,978
Y'a quelqu'un ?
556
01:04:33,212 --> 01:04:34,873
Sandra ?
557
01:06:08,018 --> 01:06:10,680
D�sol� mademoiselle,
nous sommes ferm�s.
558
01:06:10,754 --> 01:06:12,813
Oh, bonjour Alex.
559
01:06:12,890 --> 01:06:17,521
Je n'avais pas vu que c'�tait toi.
N'aie pas l'air surpris.
560
01:06:17,595 --> 01:06:20,655
Je t'avais dit que je ne suis jamais
rancunier une fois que j'ai ma revanche.
561
01:06:22,567 --> 01:06:26,060
Tu sais, je crois que
j'ai compris ton probl�me.
562
01:06:26,138 --> 01:06:28,299
Enfin, un de tes probl�mes...
563
01:06:30,042 --> 01:06:32,442
Tu ne sais pas t'amuser.
564
01:06:32,511 --> 01:06:35,072
T'es pas contente
de m'avoir rencontr� ?
565
01:06:35,148 --> 01:06:38,675
Je maudis le jour
o� tu m'as trouv�e.
566
01:06:38,752 --> 01:06:42,189
A�e, je saigne ou quoi ?
Je crois que tu m'as bless�.
567
01:06:43,725 --> 01:06:46,216
Tu comprends tout de travers, Alex.
568
01:06:46,294 --> 01:06:48,455
C'est pas moi qui t'ai trouv�e.
569
01:06:50,165 --> 01:06:52,895
C'est toi qui m'as trouv�.
570
01:06:52,968 --> 01:06:55,869
Tu peux me retrouver, Alex.
571
01:06:55,938 --> 01:06:58,339
T'as toujours su o� me trouver.
572
01:06:59,609 --> 01:07:00,735
Non.
573
01:08:25,771 --> 01:08:27,705
Je t'emm�ne ?
574
01:08:52,534 --> 01:08:55,435
J'ai l'impression d'aller en enfer.
575
01:08:55,504 --> 01:08:57,473
Quelquefois, il faut
faire face � ses d�mons
576
01:08:57,540 --> 01:08:59,940
pour voir les anges.
577
01:09:11,722 --> 01:09:13,714
Il est temps de te laisser aller.
578
01:09:15,727 --> 01:09:17,388
Je peux pas.
579
01:09:19,631 --> 01:09:22,123
Je n'ai pas encore v�cu.
580
01:09:22,201 --> 01:09:24,396
Pourquoi t'es ici ?
581
01:12:58,076 --> 01:12:59,840
Attention o� tu vas.
582
01:13:14,394 --> 01:13:18,229
Je t'ai dit de faire
attention o� tu vas.
583
01:13:43,794 --> 01:13:45,193
Le petit oiseau est sorti.
584
01:16:27,243 --> 01:16:29,144
Aide-moi, Alex.
585
01:16:29,212 --> 01:16:31,212
S'il-te-pla�t, ne me laisse pas.
586
01:16:31,249 --> 01:16:33,800
Ne me laisse pas seule avec lui.
587
01:16:33,818 --> 01:16:35,217
S'il-te-pla�t.
588
01:16:35,286 --> 01:16:37,721
C'est toi qu'il veut.
589
01:17:08,256 --> 01:17:11,090
C'est gentil de te joindre � nous.
590
01:17:34,418 --> 01:17:35,618
Tu te souviens de �a ?
591
01:17:35,620 --> 01:17:37,248
C'est ma partie favorite.
592
01:17:38,991 --> 01:17:41,991
J'aurais pas eu � tuer ta m�re
si tu nous avais pas surpris.
593
01:17:42,127 --> 01:17:43,527
Tu l'aurais fait de toutes fa�ons.
594
01:17:43,529 --> 01:17:45,964
Elle savait que tu pouvais seulement
bander pour les petites filles.
595
01:17:46,700 --> 01:17:49,328
La culpabilit� est
un dr�le de ph�nom�ne.
596
01:17:49,363 --> 01:17:52,005
�a te hante comme un vrai fant�me.
597
01:17:52,040 --> 01:17:53,940
Je crois que t'as
trop peur pour l'admettre.
598
01:17:54,008 --> 01:17:55,498
�a n'est pas un probl�me pour nous,
599
01:17:55,577 --> 01:17:57,010
parce que plus tu t'y accroches,
600
01:17:57,178 --> 01:17:59,373
plus on peut s'amuser.
601
01:18:02,150 --> 01:18:06,052
Je veux m'accrocher assez longtemps
pour te faire sauter la cervelle.
602
01:18:06,121 --> 01:18:08,453
Ne va pas si vite.
603
01:18:08,623 --> 01:18:12,993
Tu ne ferais pas de
mal � un clown quand-m�me ?
604
01:18:14,030 --> 01:18:16,089
Oui ? Non ?
605
01:18:16,566 --> 01:18:18,660
T'as pas le cran.
606
01:18:18,735 --> 01:18:21,329
Oui ? Non ?
607
01:18:22,105 --> 01:18:24,369
Est-ce que je vais danser ?
608
01:19:29,448 --> 01:19:31,416
Sandra, d�croche.
609
01:20:04,986 --> 01:20:08,855
Des fois on est hant�
par les mauvais souvenirs.
610
01:20:14,664 --> 01:20:17,664
- Je t'ai dit que je vais bien.
- Arr�te de t'inqui�ter pour moi.
611
01:20:25,910 --> 01:20:27,878
Tu n'as pas peur, n'est-ce pas ?
612
01:20:32,552 --> 01:20:35,248
Je sais que tu passes
par une mauvaise p�riode.
613
01:20:36,555 --> 01:20:39,956
Tout va bien se passer.
J'�sp�re que tu le sais.
614
01:22:02,484 --> 01:22:04,315
On dirait ta voiture.
615
01:22:08,258 --> 01:22:11,058
C'est pas l� qu'ils
avaient cette f�te foraine ?
616
01:22:11,095 --> 01:22:13,530
Y'a pas eu de f�te
foraine depuis vingt ans.
617
01:22:53,041 --> 01:22:57,376
Quand l'avez-vous
vue pour la derni�re fois ?
618
01:22:57,646 --> 01:22:59,341
Excusez-moi.
619
01:23:49,804 --> 01:23:51,362
Allo ?
44560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.