All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 03x09 - Im Not Edsel.PLZPROPER.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,103 --> 00:00:06,940 Yeah, don't worry, Tunde, she doesn't suspect a thing. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,775 Yeah, I know it's 6:30. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,710 I'll get her there as soon as I can. 4 00:00:10,777 --> 00:00:12,812 Well, if you're hungry, have a snack. 5 00:00:13,613 --> 00:00:15,482 I don't know, cheese. 6 00:00:15,549 --> 00:00:17,417 She's coming. Bye. 7 00:00:17,484 --> 00:00:19,753 What happened? Why are you wearing your pajamas? 8 00:00:19,819 --> 00:00:21,855 I don't feel like going to Auntie and Uncle's tonight. 9 00:00:21,922 --> 00:00:24,791 Well, we can't always do what we feel. Let's go. 10 00:00:25,531 --> 00:00:27,527 I'm tired. I'll call and reschedule. 11 00:00:27,594 --> 00:00:29,095 No. I forbid it. 12 00:00:29,881 --> 00:00:32,265 - Very funny, Bob. - Come on. 13 00:00:32,332 --> 00:00:34,067 You can't cancel. They're elders. 14 00:00:34,134 --> 00:00:35,402 I thought you had to follow their commands 15 00:00:35,468 --> 00:00:36,937 like little Nigerian robots. 16 00:00:37,003 --> 00:00:38,305 Well, this robot is sleepy. 17 00:00:38,371 --> 00:00:40,507 I'm sorry. The last thing Tunde said to me was, 18 00:00:40,574 --> 00:00:43,843 "I order Abishola to be at dinner." 19 00:00:43,910 --> 00:00:45,679 Fine. 20 00:00:45,745 --> 00:00:47,480 But do not ever do that voice again. 21 00:00:47,547 --> 00:00:49,249 Deal. Go, go, go. 22 00:00:56,156 --> 00:00:58,858 Why are they having us over on their bingo night? 23 00:00:58,925 --> 00:01:00,560 It got cancelled. 24 00:01:00,627 --> 00:01:03,263 - Why? - Because... 25 00:01:03,330 --> 00:01:04,564 there was a fire. 26 00:01:04,631 --> 00:01:05,699 Fire? 27 00:01:05,765 --> 00:01:06,900 Everyone's fine, 28 00:01:06,967 --> 00:01:09,502 just all the little bingo balls melted. 29 00:01:09,569 --> 00:01:11,671 Can't they just get new balls? 30 00:01:12,154 --> 00:01:14,074 Factory's closed. 31 00:01:14,140 --> 00:01:15,508 The factory is closed? 32 00:01:15,575 --> 00:01:18,078 Yeah, another fire. 33 00:01:18,144 --> 00:01:21,448 You now, they haven't said, but I think they're connected. 34 00:01:21,514 --> 00:01:22,716 What is going on? 35 00:01:22,782 --> 00:01:25,919 Nothing. I'm just excited to get to Olu and Tunde's 36 00:01:25,986 --> 00:01:28,088 as soon as possible. 37 00:01:33,193 --> 00:01:36,596 Welcome to dinner, and only dinner. 38 00:01:36,663 --> 00:01:38,565 She knows something's up. 39 00:01:38,632 --> 00:01:41,301 What could be worth going through all this nonsense for? 40 00:01:42,672 --> 00:01:43,937 E kasaan, Mum. 41 00:01:44,004 --> 00:01:45,772 - Dele? - Surprise! 42 00:01:45,839 --> 00:01:48,174 Oh, Dele, my baby boy. 43 00:01:48,241 --> 00:01:50,978 - I've missed you so much. - I've missed you, too. 44 00:01:51,047 --> 00:01:53,246 I don't understand. How did you get here? 45 00:01:53,313 --> 00:01:57,050 Abishola, I see you have gained weight since the wedding. 46 00:01:59,017 --> 00:02:01,354 Surprise. 47 00:02:23,331 --> 00:02:25,468 _ 48 00:02:26,646 --> 00:02:27,881 How is the stew? 49 00:02:27,948 --> 00:02:30,817 So hot it could strip paint. 50 00:02:30,884 --> 00:02:34,554 My sister will still say it is bland. Add more pepper. 51 00:02:34,621 --> 00:02:35,623 Don't worry, Auntie, 52 00:02:35,717 --> 00:02:38,158 - everything is going to be delicious. - It better be. 53 00:02:38,225 --> 00:02:41,595 Otherwise, she will blame me, and I will blame you. 54 00:02:41,662 --> 00:02:42,696 I've missed you. 55 00:02:42,763 --> 00:02:45,466 I missed you, too. 56 00:02:45,533 --> 00:02:48,402 Okay, enough. Put this love in the food. 57 00:02:50,577 --> 00:02:53,007 I still cannot believe you're here in Detroit. 58 00:02:53,073 --> 00:02:55,643 It was nice to finally be invited. 59 00:02:55,709 --> 00:02:57,211 You're always invited, Mummy. 60 00:02:57,254 --> 00:03:00,481 Well, this invite included a first-class ticket. 61 00:03:00,548 --> 00:03:02,516 - Thank you, Bob. - You're very welcome. 62 00:03:02,535 --> 00:03:05,320 Although, it would have been nice to know you were coming 63 00:03:05,361 --> 00:03:07,555 ahead of time. 64 00:03:07,621 --> 00:03:11,592 - That would've ruined the surprise. - Yes, it would have. 65 00:03:11,923 --> 00:03:13,561 Mummy, would you like to visit 66 00:03:13,627 --> 00:03:15,229 the hospital and see where I work? 67 00:03:15,296 --> 00:03:17,031 - Are you a doctor yet? - No. 68 00:03:17,098 --> 00:03:19,033 I will visit when you are a doctor. 69 00:03:21,773 --> 00:03:25,239 But I would love to see Bob's sock empire. 70 00:03:25,306 --> 00:03:28,376 Well, I wouldn't call it an empire. It's more of a kingdom. 71 00:03:28,442 --> 00:03:30,277 Happy to have you visit. 72 00:03:31,163 --> 00:03:32,380 Tunde, 73 00:03:32,446 --> 00:03:34,615 that was your second trip to the bathroom. 74 00:03:34,682 --> 00:03:36,283 Ah, too much ginger ale. 75 00:03:36,350 --> 00:03:38,285 Or it could be your prostate. 76 00:03:38,352 --> 00:03:39,787 Nonsense, Ebun. 77 00:03:39,854 --> 00:03:43,457 My prostate is strong. My stream is mighty. 78 00:03:46,794 --> 00:03:49,029 She knows about my prostate problem. 79 00:03:49,096 --> 00:03:51,065 How? 80 00:03:51,132 --> 00:03:53,901 She sniffs out our weaknesses like a bloodhound. 81 00:03:54,581 --> 00:03:56,670 She is all-knowing, 82 00:03:56,737 --> 00:03:58,739 and all-judging. 83 00:03:59,300 --> 00:04:00,975 The worst part is, 84 00:04:01,041 --> 00:04:04,212 I have to pee again. 85 00:04:04,277 --> 00:04:06,806 _ 86 00:04:07,450 --> 00:04:10,388 - Welcome, Ebun. - Thank you, Dottie. 87 00:04:10,423 --> 00:04:11,886 I've brought you a gift. 88 00:04:11,952 --> 00:04:13,454 Dele. 89 00:04:13,521 --> 00:04:14,622 Yes, Granny? 90 00:04:14,688 --> 00:04:16,490 You are the gift. Hug your grandmother. 91 00:04:16,557 --> 00:04:19,160 Aw. Come here, Dele. 92 00:04:19,226 --> 00:04:21,629 - Nice to see you again. - Do I get to keep him? 93 00:04:21,695 --> 00:04:23,731 No. 94 00:04:23,798 --> 00:04:25,866 Mummy, I'm sorry the house is such a mess. 95 00:04:25,933 --> 00:04:28,335 No need to apologize. Just clean it. 96 00:04:29,637 --> 00:04:30,938 Bob, help her. 97 00:04:31,005 --> 00:04:32,440 The cleaning lady was here this morning. 98 00:04:32,506 --> 00:04:34,408 Are you talking back to your mother? 99 00:04:34,475 --> 00:04:36,043 I was, but I'll stop. 100 00:04:38,179 --> 00:04:41,081 Oh, this is gonna be fun. Can I get you a drink? 101 00:04:41,148 --> 00:04:43,083 Please, allow me. 102 00:04:43,150 --> 00:04:44,552 Abishola, get us drinks. 103 00:04:44,618 --> 00:04:46,353 Bring them out to the hot tub. 104 00:04:46,420 --> 00:04:49,990 Ebun and I are gonna soak our tootsies. 105 00:04:50,932 --> 00:04:53,694 I hope you are enjoying your surprise. 106 00:04:53,761 --> 00:04:56,797 - You better make this a hell of a visit, kid. - Yeah. 107 00:04:57,389 --> 00:04:59,339 _ 108 00:04:59,400 --> 00:05:01,135 And we put your desk by the window. 109 00:05:01,202 --> 00:05:02,370 I hope you like it. 110 00:05:02,436 --> 00:05:04,071 It's great. 111 00:05:04,138 --> 00:05:06,073 Um, what are these? 112 00:05:06,140 --> 00:05:07,675 Oh, whenever I read an article 113 00:05:07,742 --> 00:05:09,076 that made me think of you, 114 00:05:09,143 --> 00:05:10,811 I saved it so you could read it, too. 115 00:05:10,878 --> 00:05:13,347 Oh, there's so many. 116 00:05:14,140 --> 00:05:15,603 I thought about you a lot. 117 00:05:15,638 --> 00:05:18,653 This one is about a dance troupe in Ghana. 118 00:05:18,719 --> 00:05:20,354 And this one is about 119 00:05:20,421 --> 00:05:22,957 how terrible the Detroit Pistons are. 120 00:05:23,024 --> 00:05:24,358 Did you know they were so bad? 121 00:05:24,425 --> 00:05:27,495 Yeah, I knew. 122 00:05:27,562 --> 00:05:29,830 You should think about following a team that wins. 123 00:05:29,897 --> 00:05:31,699 I think about it every season. 124 00:05:34,569 --> 00:05:36,103 I'm so glad you are here. 125 00:05:36,170 --> 00:05:38,439 Even if it is just for a little while. 126 00:05:38,506 --> 00:05:40,875 - Me too. - And remember, 127 00:05:40,942 --> 00:05:43,811 no matter how far you go or how long you are gone, 128 00:05:43,878 --> 00:05:45,313 this is your home, 129 00:05:45,379 --> 00:05:47,348 and it always will be. 130 00:05:47,415 --> 00:05:50,051 All right, Dele, scram. Granny wants our room, 131 00:05:50,117 --> 00:05:52,353 so we're sleeping in here tonight. 132 00:05:52,420 --> 00:05:53,854 Enjoy the couch. 133 00:05:53,921 --> 00:05:55,556 You can visit your room tomorrow. 134 00:05:56,462 --> 00:05:58,025 Welcome home, bud. 135 00:05:59,694 --> 00:06:01,854 _ 136 00:06:04,098 --> 00:06:06,601 Everyone, we have a special guest today. 137 00:06:06,667 --> 00:06:08,369 All the way from Lagos, Nigeria, 138 00:06:08,436 --> 00:06:11,439 my beautiful mother-in-law, Ebunoluwa Odegbami. 139 00:06:11,505 --> 00:06:13,674 Give her a big MaxDot welcome. 140 00:06:15,209 --> 00:06:17,478 What the hell's a MaxDot welcome? 141 00:06:17,545 --> 00:06:19,347 Clap and bow. Clap and bow. 142 00:06:19,413 --> 00:06:20,681 Clap and bow! 143 00:06:29,590 --> 00:06:31,459 The workers are very obedient. 144 00:06:31,525 --> 00:06:33,060 I like it. 145 00:06:33,127 --> 00:06:35,463 Yeah, we got a good group. Award-winning. 146 00:06:35,529 --> 00:06:37,865 We got Detroit's Top Garment Manufacturer 147 00:06:37,932 --> 00:06:40,301 five out of the last six years. 148 00:06:41,369 --> 00:06:44,305 What happened in 2018? 149 00:06:44,372 --> 00:06:46,040 You know, that's the same thing Abishola said 150 00:06:46,107 --> 00:06:47,942 when she first came here. 151 00:06:48,009 --> 00:06:50,711 Mummy, Bob also got Businessman of the Year. 152 00:06:50,778 --> 00:06:51,979 Only one? 153 00:06:52,046 --> 00:06:53,648 Oh, I'm sure it'll be the first of many. 154 00:06:54,114 --> 00:06:55,149 Good. 155 00:06:55,215 --> 00:06:56,684 Thanks, kid. 156 00:06:56,751 --> 00:06:57,952 Now, if you'll all wait here, 157 00:06:58,019 --> 00:07:00,721 I've got something special for Mama Ebun. 158 00:07:01,514 --> 00:07:03,257 He is a good man, Abishola. 159 00:07:03,324 --> 00:07:04,392 Thank you. 160 00:07:04,458 --> 00:07:06,127 Also, you should know my bed 161 00:07:06,193 --> 00:07:08,229 was very uncomfortable last night. 162 00:07:08,296 --> 00:07:09,597 Oh, I'm sorry. 163 00:07:09,664 --> 00:07:11,432 - Would you like some different pillows? - No. 164 00:07:11,499 --> 00:07:13,601 I just wanted you to know your bed was a failure. 165 00:07:14,791 --> 00:07:16,284 Special delivery. 166 00:07:16,319 --> 00:07:18,572 Mama, you remember my brother Douglas? 167 00:07:18,639 --> 00:07:19,707 I do not. 168 00:07:19,774 --> 00:07:21,742 I was the other white guy at the wedding. 169 00:07:21,809 --> 00:07:22,810 Oh, yes. 170 00:07:22,877 --> 00:07:25,079 The drunk one. 171 00:07:25,146 --> 00:07:27,915 I think it was the altitude. 172 00:07:27,982 --> 00:07:29,750 And, to be clear, I was high. 173 00:07:29,817 --> 00:07:33,754 And-and Kofo here just got moved up to head of marketing. 174 00:07:33,755 --> 00:07:35,346 _ 175 00:07:35,923 --> 00:07:39,460 Ah, I see you are smart enough to have promoted a Nigerian man. 176 00:07:39,527 --> 00:07:40,961 I thought you'd like that. 177 00:07:41,028 --> 00:07:42,763 I think you're gonna like this even more. 178 00:07:44,665 --> 00:07:46,334 A bouquet for you. 179 00:07:46,400 --> 00:07:48,736 Notice that each sock flower is a women's medium. 180 00:07:49,492 --> 00:07:51,505 Thank you, Bob. 181 00:07:51,572 --> 00:07:54,108 My family back home will be jealous. 182 00:07:54,175 --> 00:07:56,210 Well, that's who those other boxes are for. 183 00:07:57,966 --> 00:07:59,180 If I give them socks, 184 00:07:59,246 --> 00:08:01,349 how would they be jealous of mine? 185 00:08:02,616 --> 00:08:05,086 - You're right. They're all yours. - Wonderful. 186 00:08:05,152 --> 00:08:07,855 Thank you for such a lovely greeting. 187 00:08:07,922 --> 00:08:10,891 Should I expect more surprises at your other factories? 188 00:08:10,958 --> 00:08:12,693 What's that? 189 00:08:12,760 --> 00:08:15,529 Mummy, this is MaxDot. 190 00:08:15,596 --> 00:08:18,599 Yes, I know this is the original building. 191 00:08:18,666 --> 00:08:20,668 Surely, after 25 years, 192 00:08:20,735 --> 00:08:22,737 Bob has expanded to other factories. 193 00:08:22,803 --> 00:08:24,939 Well, I haven't really needed to. 194 00:08:25,005 --> 00:08:26,908 Wh-What Mr. Wheeler is saying is 195 00:08:26,918 --> 00:08:29,477 we do not have enough business to justify other warehouses. 196 00:08:29,504 --> 00:08:31,612 Thanks for helping, Kofo. 197 00:08:36,317 --> 00:08:37,952 This is nice. 198 00:08:38,018 --> 00:08:40,921 I like being a tourist in our own town. 199 00:08:40,988 --> 00:08:43,624 Did you hear all that stuff she was saying about MaxDot? 200 00:08:43,691 --> 00:08:45,326 - She likes your company. - You mean, 201 00:08:45,393 --> 00:08:47,495 my teeny, tiny company? 202 00:08:47,561 --> 00:08:49,730 Bob, look. 203 00:08:49,797 --> 00:08:52,900 Now, here is a businessman. 204 00:08:53,717 --> 00:08:56,737 As if cars were not enough, Henry Ford also 205 00:08:56,804 --> 00:08:58,839 built airplanes to help his country. 206 00:08:58,906 --> 00:09:01,542 He also hated unions and was an anti-Semite. 207 00:09:01,609 --> 00:09:03,043 Is that on there? 208 00:09:03,110 --> 00:09:04,945 - Bob. - Just asking. 209 00:09:05,012 --> 00:09:06,046 Well, do not worry. 210 00:09:06,113 --> 00:09:09,016 In ten years, with an improved mindset, 211 00:09:09,083 --> 00:09:10,818 you could be the Henry Ford of socks. 212 00:09:12,219 --> 00:09:14,655 In ten years, I'm gonna be on a boat, on a lake. 213 00:09:14,722 --> 00:09:15,856 You are planning to retire? 214 00:09:15,923 --> 00:09:17,458 Oh, yeah. 215 00:09:17,525 --> 00:09:19,960 So, you are satisfied with what you have accomplished? 216 00:09:20,027 --> 00:09:21,061 I am. 217 00:09:21,128 --> 00:09:22,696 Interesting. 218 00:09:22,763 --> 00:09:25,433 I assumed you were a more ambitious man. 219 00:09:26,967 --> 00:09:28,169 I'm plenty ambitious. 220 00:09:28,235 --> 00:09:30,371 I met your daughter because I worked myself 221 00:09:30,438 --> 00:09:32,306 - into a heart attack. - And it was nearly fatal. 222 00:09:32,373 --> 00:09:33,541 Thank you. 223 00:09:33,607 --> 00:09:36,076 Mr. Ford had several 224 00:09:36,143 --> 00:09:38,946 heart attacks and a stroke. 225 00:09:39,013 --> 00:09:41,515 Mummy, Bob is a very hard worker. 226 00:09:41,582 --> 00:09:43,517 He kept a small business alive 227 00:09:43,584 --> 00:09:45,519 in Detroit when so many others went bankrupt. 228 00:09:45,586 --> 00:09:47,888 - That's right. - Of course he could work harder, 229 00:09:47,955 --> 00:09:50,524 and his business could be more successful, 230 00:09:50,591 --> 00:09:53,461 - but he's fine with it. - Wait, what? 231 00:09:53,527 --> 00:09:55,129 You thought you were marrying Henry Ford, 232 00:09:55,196 --> 00:09:56,864 instead you get Edsel. 233 00:09:56,931 --> 00:09:59,066 - Who is Edsel? - Henry Ford's son. 234 00:09:59,133 --> 00:10:01,535 He inherited the business and didn't really do much with it. 235 00:10:01,602 --> 00:10:02,970 I'm not Edsel. 236 00:10:03,037 --> 00:10:04,405 Says here he loved boats, too. 237 00:10:04,472 --> 00:10:06,307 See? Edsel. 238 00:10:08,309 --> 00:10:10,344 I'm not Edsel! 239 00:10:15,032 --> 00:10:17,166 _ 240 00:10:17,601 --> 00:10:18,919 It's only two weeks. 241 00:10:18,986 --> 00:10:20,955 We can survive two weeks. 242 00:10:21,021 --> 00:10:22,690 This is who I am. 243 00:10:22,756 --> 00:10:24,992 - What? - William Clay Ford. 244 00:10:25,059 --> 00:10:26,827 Clay took over when Ford was on the ropes 245 00:10:26,894 --> 00:10:29,129 and kept it afloat, just like me and MaxDot. 246 00:10:29,196 --> 00:10:32,299 Bob, do not listen to my mother. 247 00:10:32,366 --> 00:10:33,467 Well, what about you... do you think 248 00:10:33,534 --> 00:10:35,202 I could have done more with the company? 249 00:10:36,024 --> 00:10:37,171 Bob. 250 00:10:37,238 --> 00:10:38,639 Do not listen to my mother. 251 00:10:39,130 --> 00:10:41,208 Got it. Edsel hears you loud and clear. 252 00:10:41,275 --> 00:10:43,143 You are not Edsel. 253 00:10:43,210 --> 00:10:45,379 You are Bob Wheeler, my husband. 254 00:10:45,446 --> 00:10:47,481 A brilliant and talented man 255 00:10:47,548 --> 00:10:49,984 who can accomplish anything he puts his mind to. 256 00:10:50,848 --> 00:10:52,753 You have made your choices, and I'm happy with it, 257 00:10:52,820 --> 00:10:54,054 as long as you are. 258 00:10:55,067 --> 00:10:56,957 That was very nice. Thank you. 259 00:11:00,160 --> 00:11:02,696 But the headline is I could've done more! 260 00:11:04,237 --> 00:11:06,605 _ 261 00:11:11,939 --> 00:11:13,574 Ah, good morning, everyone. 262 00:11:13,641 --> 00:11:14,775 Good morning. 263 00:11:14,842 --> 00:11:16,043 You're all up early. 264 00:11:16,110 --> 00:11:17,444 Well, when you sleep on the couch, 265 00:11:17,511 --> 00:11:19,380 you get to wake up when everyone else does 266 00:11:19,446 --> 00:11:22,149 and make them breakfast. 267 00:11:22,216 --> 00:11:24,218 I'm still adjusting to the time change. 268 00:11:24,285 --> 00:11:26,153 And I had a cup of coffee four days ago, 269 00:11:26,220 --> 00:11:27,922 so I'll never sleep again. 270 00:11:29,017 --> 00:11:30,124 Don't get old, kid. 271 00:11:30,190 --> 00:11:31,592 You are not old. 272 00:11:31,659 --> 00:11:33,427 Oh, what a sweetie. 273 00:11:33,494 --> 00:11:35,029 Go get five dollars out of my purse. 274 00:11:38,032 --> 00:11:40,434 - Where's Bob? - Still in bed. 275 00:11:40,501 --> 00:11:43,304 Hmm. I'm surprised a company president 276 00:11:43,370 --> 00:11:45,272 can sleep in on a weekday. 277 00:11:45,339 --> 00:11:46,840 Because Bob trains his employees well, 278 00:11:46,907 --> 00:11:48,676 and they can take care of anything that comes up. 279 00:11:48,742 --> 00:11:50,010 That's wonderful, 280 00:11:50,077 --> 00:11:53,681 so he can sleep in and dream of his little boat. 281 00:11:53,747 --> 00:11:54,848 Big boat. 282 00:11:54,915 --> 00:11:56,483 He's already got the name picked out, 283 00:11:56,550 --> 00:11:57,952 Socks to Be You. 284 00:11:58,298 --> 00:11:59,453 Get it? 285 00:11:59,520 --> 00:12:00,955 No. 286 00:12:02,022 --> 00:12:03,624 Bob works very hard, Mummy. 287 00:12:03,691 --> 00:12:07,561 Of course he does. Just not today, apparently. 288 00:12:08,158 --> 00:12:09,697 Mummy, please. 289 00:12:09,763 --> 00:12:11,665 What? Am I telling lies? 290 00:12:11,732 --> 00:12:14,001 Bob does not deserve to be spoken about this way. 291 00:12:14,068 --> 00:12:16,437 And I do not deserve this tone. 292 00:12:16,503 --> 00:12:18,672 Am I not still your mother? 293 00:12:19,889 --> 00:12:21,208 Yes, you are. 294 00:12:23,510 --> 00:12:26,213 You are also insulting my husband in our home, 295 00:12:26,280 --> 00:12:28,449 and I will not have it. 296 00:12:28,515 --> 00:12:31,285 How dare you speak to me this way? 297 00:12:31,352 --> 00:12:33,621 Dele, pack your bag. We are going back 298 00:12:33,687 --> 00:12:35,122 - to Nigeria. - Dele. 299 00:12:35,189 --> 00:12:36,624 Stay right where you are. 300 00:12:37,675 --> 00:12:39,026 Go pack. 301 00:12:39,844 --> 00:12:42,563 Do not move. 302 00:12:45,065 --> 00:12:47,835 How are you not nuts? 303 00:12:49,569 --> 00:12:51,813 _ 304 00:12:53,140 --> 00:12:54,675 I think this is the last one. 305 00:12:55,142 --> 00:12:56,243 Thank you, Tunde. 306 00:12:56,310 --> 00:12:58,512 You have rescued me from a nightmare. 307 00:12:58,579 --> 00:13:01,415 We are all in the same dream. 308 00:13:02,391 --> 00:13:05,419 I could not spend another minute in that house. 309 00:13:05,486 --> 00:13:08,088 I'm sure Abishola is sorry for what she said. 310 00:13:08,155 --> 00:13:10,157 It is too late for apologies. 311 00:13:10,224 --> 00:13:12,192 I will never speak to her again. 312 00:13:12,259 --> 00:13:14,194 I'm just worried that Abishola 313 00:13:14,261 --> 00:13:16,697 will not be able to see how furious you are 314 00:13:16,764 --> 00:13:19,533 if you are staying here. 315 00:13:19,600 --> 00:13:21,802 - She knows. - Ah, oh, but 316 00:13:21,869 --> 00:13:24,838 wouldn't it be more clear if you were at Bob's house 317 00:13:24,905 --> 00:13:28,308 parading your anger in front of her? 318 00:13:28,375 --> 00:13:30,044 Sister, 319 00:13:30,110 --> 00:13:31,979 this is your first time in America. 320 00:13:32,046 --> 00:13:35,716 Do not spend it fighting with a daughter you barely get to see. 321 00:13:35,783 --> 00:13:38,385 I do not want to, but she has given me no choice. 322 00:13:38,452 --> 00:13:40,654 You insulted her husband. 323 00:13:40,721 --> 00:13:42,723 - She was just standing up for him. - Eh, eh! 324 00:13:42,790 --> 00:13:45,125 Are you saying this is my fault? 325 00:13:46,694 --> 00:13:49,430 Tunde, get my things, I am leaving. 326 00:13:49,496 --> 00:13:51,031 Where will you go? 327 00:13:51,098 --> 00:13:53,001 Uh, perhaps to a hotel. 328 00:13:53,047 --> 00:13:55,769 You can use my Hilton points. 329 00:13:55,836 --> 00:13:57,905 You are right, Olu. I will stay here. 330 00:14:00,074 --> 00:14:03,277 But, until everyone apologizes, 331 00:14:03,343 --> 00:14:05,279 I am only speaking to Tunde. 332 00:14:05,345 --> 00:14:06,680 - Fine. - Fine. 333 00:14:07,285 --> 00:14:08,382 Fine. 334 00:14:10,379 --> 00:14:12,487 _ 335 00:14:12,553 --> 00:14:15,189 And I told her to never speak about my husband that way. 336 00:14:15,255 --> 00:14:17,357 Did you say that in your head or out loud? 337 00:14:17,424 --> 00:14:19,760 - Out loud. - Oluwa mi o. 338 00:14:19,827 --> 00:14:22,663 You spoke up for your husband, good for you. 339 00:14:22,730 --> 00:14:23,797 Not good for her. 340 00:14:23,864 --> 00:14:25,365 Husbands come and go, 341 00:14:25,432 --> 00:14:27,668 mothers are forever. 342 00:14:27,735 --> 00:14:29,369 And now she's not speaking to me. 343 00:14:29,436 --> 00:14:31,205 - Have you tried groveling? - No. 344 00:14:31,271 --> 00:14:32,539 I would start there. 345 00:14:32,606 --> 00:14:34,374 Hold on, 346 00:14:34,441 --> 00:14:37,177 maybe she should see where this goes. 347 00:14:37,244 --> 00:14:38,512 What are you talking about? 348 00:14:38,579 --> 00:14:41,381 She just created a boundary with her mother. 349 00:14:41,448 --> 00:14:43,150 That's every daughter's dream. 350 00:14:43,996 --> 00:14:46,019 How did it feel? 351 00:14:46,086 --> 00:14:48,422 In the moment, exhilarating. 352 00:14:48,489 --> 00:14:50,491 Like jumping out of a plane. 353 00:14:51,550 --> 00:14:54,361 But you do realize you are now plummeting towards the earth 354 00:14:54,428 --> 00:14:55,796 with no parachute. 355 00:14:55,863 --> 00:14:57,798 Come on, it's not that serious. 356 00:14:57,865 --> 00:14:59,300 Have you ever talked back to your mother? 357 00:14:59,366 --> 00:15:00,467 Hell no. 358 00:15:01,127 --> 00:15:02,136 That's why I want to see 359 00:15:02,202 --> 00:15:04,238 where this thing goes. 360 00:15:07,308 --> 00:15:08,609 Thank you all for coming. 361 00:15:08,676 --> 00:15:10,544 Happy to be here, Bob. 362 00:15:11,478 --> 00:15:13,747 Wait a minute, I thought you don't work here anymore. 363 00:15:13,814 --> 00:15:16,617 I don't, but as a stakeholder in this company, 364 00:15:16,684 --> 00:15:18,552 Bob requested that I be at this meeting. 365 00:15:18,619 --> 00:15:21,088 Wait, we don't have to work here to have a stake in the company? 366 00:15:21,155 --> 00:15:23,691 In that case, I also have an announcement. 367 00:15:27,695 --> 00:15:29,563 I've done this company a disservice. 368 00:15:29,630 --> 00:15:30,764 All these years I've been settling 369 00:15:30,831 --> 00:15:31,966 for staying in business, 370 00:15:32,032 --> 00:15:33,467 instead of pushing us to live up 371 00:15:33,534 --> 00:15:34,935 to our full potential, 372 00:15:35,002 --> 00:15:36,170 and I'm sorry. 373 00:15:37,223 --> 00:15:40,140 You're apologizing for keeping us afloat? 374 00:15:40,207 --> 00:15:42,910 Apology accepted. 375 00:15:42,977 --> 00:15:44,244 Look, I'm serious. 376 00:15:44,311 --> 00:15:46,146 We had chances to expand, 377 00:15:46,213 --> 00:15:47,948 open more factories. 378 00:15:48,015 --> 00:15:50,651 I was too scared to take the risk, but not anymore. 379 00:15:50,718 --> 00:15:51,986 - What are you saying? - I'm saying 380 00:15:52,052 --> 00:15:53,253 let's make some moves, 381 00:15:53,320 --> 00:15:55,356 push our chips all in, and see what happens. 382 00:15:56,991 --> 00:15:59,316 That is really bold, Bob. 383 00:16:00,127 --> 00:16:01,395 I'm out. 384 00:16:01,926 --> 00:16:03,831 I haven't even told you my plan. 385 00:16:03,897 --> 00:16:06,066 Why don't you just push your chips in, 386 00:16:06,133 --> 00:16:08,502 and if it goes good, then we get some of your new chips. 387 00:16:08,569 --> 00:16:10,704 Oh, my gosh. That's a great idea. 388 00:16:11,071 --> 00:16:12,906 Guys. We can do this. 389 00:16:12,973 --> 00:16:14,441 We could take MaxDot global. 390 00:16:14,508 --> 00:16:15,943 Honey, what's going on? 391 00:16:16,010 --> 00:16:17,745 I just feel like I could do more. 392 00:16:17,834 --> 00:16:20,547 You've done plenty. You took over a business 393 00:16:20,614 --> 00:16:21,882 that was barely hanging on, 394 00:16:21,949 --> 00:16:24,652 in a city that had already let go, and you made it work. 395 00:16:24,718 --> 00:16:28,255 No layoffs for 25 years, and that was through two recessions. 396 00:16:28,322 --> 00:16:29,657 That's an achievement. 397 00:16:29,723 --> 00:16:32,226 No, that's just the beginning. 398 00:16:32,292 --> 00:16:34,328 - I'm not so sure about that, Bob. - I don't know. 399 00:16:34,395 --> 00:16:36,163 - You're sounding really strange... - Okay, can I just say something? 400 00:16:36,230 --> 00:16:37,331 Please. 401 00:16:37,398 --> 00:16:39,400 Motion to freeze company assets 402 00:16:39,466 --> 00:16:40,834 and suspend any new business. 403 00:16:40,901 --> 00:16:42,102 Seconded. 404 00:16:42,613 --> 00:16:45,005 You need three-quarters of the board to do that. 405 00:16:47,908 --> 00:16:50,110 Oh, my God. 406 00:16:50,177 --> 00:16:52,379 You're the Edsels. 407 00:16:53,847 --> 00:16:55,082 I don't know what that means. 408 00:16:59,533 --> 00:17:01,705 _ 409 00:17:06,460 --> 00:17:08,896 Tunde, ask my sister 410 00:17:08,962 --> 00:17:10,927 if she wants more stew. 411 00:17:10,962 --> 00:17:13,969 Ebun, would you like more stew? 412 00:17:14,004 --> 00:17:16,161 Tell my sister, no, thank you. 413 00:17:16,196 --> 00:17:18,242 The stew was inedible. 414 00:17:19,973 --> 00:17:22,076 She said, "No, thank you." 415 00:17:23,308 --> 00:17:25,045 Please ask my sister 416 00:17:25,112 --> 00:17:28,552 why she devoured two bowls. 417 00:17:28,587 --> 00:17:29,717 She said... 418 00:17:29,783 --> 00:17:32,252 "You seem to like it." 419 00:17:33,304 --> 00:17:35,089 Tell her I did not, but 420 00:17:35,155 --> 00:17:37,590 our parents raised us to be polite. 421 00:17:37,657 --> 00:17:40,493 She obviously has forgotten that. 422 00:17:42,395 --> 00:17:45,098 - Tell her. - Yes, tell me, Tunde. 423 00:17:45,165 --> 00:17:46,566 I am done with this. 424 00:17:46,633 --> 00:17:49,569 - That is not what she said. - If you need me, 425 00:17:49,636 --> 00:17:50,937 I am taking a walk 426 00:17:51,004 --> 00:17:53,640 to the Downtown Hilton! 427 00:17:56,109 --> 00:17:57,711 What is wrong with him? 428 00:17:57,777 --> 00:18:00,947 He has been very moody lately. 429 00:18:01,014 --> 00:18:02,449 I think it is his prostate. 430 00:18:02,515 --> 00:18:03,783 I knew it. 431 00:18:03,850 --> 00:18:05,452 More stew, Sister? 432 00:18:05,518 --> 00:18:06,686 Oh, yes, please. 433 00:18:06,687 --> 00:18:08,187 _ 434 00:18:34,711 --> 00:18:37,303 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 30215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.