Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,103 --> 00:00:06,940
Yeah, don't worry, Tunde,
she doesn't suspect a thing.
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,775
Yeah, I know it's 6:30.
3
00:00:08,842 --> 00:00:10,710
I'll get her there as soon as I can.
4
00:00:10,777 --> 00:00:12,812
Well, if you're hungry, have a snack.
5
00:00:13,613 --> 00:00:15,482
I don't know, cheese.
6
00:00:15,549 --> 00:00:17,417
She's coming. Bye.
7
00:00:17,484 --> 00:00:19,753
What happened?
Why are you wearing your pajamas?
8
00:00:19,819 --> 00:00:21,855
I don't feel like going to
Auntie and Uncle's tonight.
9
00:00:21,922 --> 00:00:24,791
Well, we can't always do
what we feel. Let's go.
10
00:00:25,531 --> 00:00:27,527
I'm tired. I'll call and reschedule.
11
00:00:27,594 --> 00:00:29,095
No. I forbid it.
12
00:00:29,881 --> 00:00:32,265
- Very funny, Bob.
- Come on.
13
00:00:32,332 --> 00:00:34,067
You can't cancel. They're elders.
14
00:00:34,134 --> 00:00:35,402
I thought you had to
follow their commands
15
00:00:35,468 --> 00:00:36,937
like little Nigerian robots.
16
00:00:37,003 --> 00:00:38,305
Well, this robot is sleepy.
17
00:00:38,371 --> 00:00:40,507
I'm sorry. The last thing
Tunde said to me was,
18
00:00:40,574 --> 00:00:43,843
"I order Abishola to be at dinner."
19
00:00:43,910 --> 00:00:45,679
Fine.
20
00:00:45,745 --> 00:00:47,480
But do not ever do that voice again.
21
00:00:47,547 --> 00:00:49,249
Deal. Go, go, go.
22
00:00:56,156 --> 00:00:58,858
Why are they having us
over on their bingo night?
23
00:00:58,925 --> 00:01:00,560
It got cancelled.
24
00:01:00,627 --> 00:01:03,263
- Why?
- Because...
25
00:01:03,330 --> 00:01:04,564
there was a fire.
26
00:01:04,631 --> 00:01:05,699
Fire?
27
00:01:05,765 --> 00:01:06,900
Everyone's fine,
28
00:01:06,967 --> 00:01:09,502
just all the little bingo balls melted.
29
00:01:09,569 --> 00:01:11,671
Can't they just get new balls?
30
00:01:12,154 --> 00:01:14,074
Factory's closed.
31
00:01:14,140 --> 00:01:15,508
The factory is closed?
32
00:01:15,575 --> 00:01:18,078
Yeah, another fire.
33
00:01:18,144 --> 00:01:21,448
You now, they haven't said,
but I think they're connected.
34
00:01:21,514 --> 00:01:22,716
What is going on?
35
00:01:22,782 --> 00:01:25,919
Nothing. I'm just excited
to get to Olu and Tunde's
36
00:01:25,986 --> 00:01:28,088
as soon as possible.
37
00:01:33,193 --> 00:01:36,596
Welcome to dinner, and only dinner.
38
00:01:36,663 --> 00:01:38,565
She knows something's up.
39
00:01:38,632 --> 00:01:41,301
What could be worth going
through all this nonsense for?
40
00:01:42,672 --> 00:01:43,937
E kasaan, Mum.
41
00:01:44,004 --> 00:01:45,772
- Dele?
- Surprise!
42
00:01:45,839 --> 00:01:48,174
Oh, Dele, my baby boy.
43
00:01:48,241 --> 00:01:50,978
- I've missed you so much.
- I've missed you, too.
44
00:01:51,047 --> 00:01:53,246
I don't understand.
How did you get here?
45
00:01:53,313 --> 00:01:57,050
Abishola, I see you have gained
weight since the wedding.
46
00:01:59,017 --> 00:02:01,354
Surprise.
47
00:02:23,331 --> 00:02:25,468
_
48
00:02:26,646 --> 00:02:27,881
How is the stew?
49
00:02:27,948 --> 00:02:30,817
So hot it could strip paint.
50
00:02:30,884 --> 00:02:34,554
My sister will still say it is bland.
Add more pepper.
51
00:02:34,621 --> 00:02:35,623
Don't worry, Auntie,
52
00:02:35,717 --> 00:02:38,158
- everything is going to be delicious.
- It better be.
53
00:02:38,225 --> 00:02:41,595
Otherwise, she will blame me,
and I will blame you.
54
00:02:41,662 --> 00:02:42,696
I've missed you.
55
00:02:42,763 --> 00:02:45,466
I missed you, too.
56
00:02:45,533 --> 00:02:48,402
Okay, enough. Put this love in the food.
57
00:02:50,577 --> 00:02:53,007
I still cannot believe
you're here in Detroit.
58
00:02:53,073 --> 00:02:55,643
It was nice to finally be invited.
59
00:02:55,709 --> 00:02:57,211
You're always invited, Mummy.
60
00:02:57,254 --> 00:03:00,481
Well, this invite included
a first-class ticket.
61
00:03:00,548 --> 00:03:02,516
- Thank you, Bob.
- You're very welcome.
62
00:03:02,535 --> 00:03:05,320
Although, it would have been
nice to know you were coming
63
00:03:05,361 --> 00:03:07,555
ahead of time.
64
00:03:07,621 --> 00:03:11,592
- That would've ruined the surprise.
- Yes, it would have.
65
00:03:11,923 --> 00:03:13,561
Mummy, would you like to visit
66
00:03:13,627 --> 00:03:15,229
the hospital and see where I work?
67
00:03:15,296 --> 00:03:17,031
- Are you a doctor yet?
- No.
68
00:03:17,098 --> 00:03:19,033
I will visit when you are a doctor.
69
00:03:21,773 --> 00:03:25,239
But I would love to
see Bob's sock empire.
70
00:03:25,306 --> 00:03:28,376
Well, I wouldn't call it an empire.
It's more of a kingdom.
71
00:03:28,442 --> 00:03:30,277
Happy to have you visit.
72
00:03:31,163 --> 00:03:32,380
Tunde,
73
00:03:32,446 --> 00:03:34,615
that was your second
trip to the bathroom.
74
00:03:34,682 --> 00:03:36,283
Ah, too much ginger ale.
75
00:03:36,350 --> 00:03:38,285
Or it could be your prostate.
76
00:03:38,352 --> 00:03:39,787
Nonsense, Ebun.
77
00:03:39,854 --> 00:03:43,457
My prostate is strong.
My stream is mighty.
78
00:03:46,794 --> 00:03:49,029
She knows about my prostate problem.
79
00:03:49,096 --> 00:03:51,065
How?
80
00:03:51,132 --> 00:03:53,901
She sniffs out our
weaknesses like a bloodhound.
81
00:03:54,581 --> 00:03:56,670
She is all-knowing,
82
00:03:56,737 --> 00:03:58,739
and all-judging.
83
00:03:59,300 --> 00:04:00,975
The worst part is,
84
00:04:01,041 --> 00:04:04,212
I have to pee again.
85
00:04:04,277 --> 00:04:06,806
_
86
00:04:07,450 --> 00:04:10,388
- Welcome, Ebun.
- Thank you, Dottie.
87
00:04:10,423 --> 00:04:11,886
I've brought you a gift.
88
00:04:11,952 --> 00:04:13,454
Dele.
89
00:04:13,521 --> 00:04:14,622
Yes, Granny?
90
00:04:14,688 --> 00:04:16,490
You are the gift. Hug your grandmother.
91
00:04:16,557 --> 00:04:19,160
Aw. Come here, Dele.
92
00:04:19,226 --> 00:04:21,629
- Nice to see you again.
- Do I get to keep him?
93
00:04:21,695 --> 00:04:23,731
No.
94
00:04:23,798 --> 00:04:25,866
Mummy, I'm sorry
the house is such a mess.
95
00:04:25,933 --> 00:04:28,335
No need to apologize. Just clean it.
96
00:04:29,637 --> 00:04:30,938
Bob, help her.
97
00:04:31,005 --> 00:04:32,440
The cleaning lady was here this morning.
98
00:04:32,506 --> 00:04:34,408
Are you talking back to your mother?
99
00:04:34,475 --> 00:04:36,043
I was, but I'll stop.
100
00:04:38,179 --> 00:04:41,081
Oh, this is gonna be fun.
Can I get you a drink?
101
00:04:41,148 --> 00:04:43,083
Please, allow me.
102
00:04:43,150 --> 00:04:44,552
Abishola, get us drinks.
103
00:04:44,618 --> 00:04:46,353
Bring them out to the hot tub.
104
00:04:46,420 --> 00:04:49,990
Ebun and I are gonna soak our tootsies.
105
00:04:50,932 --> 00:04:53,694
I hope you are enjoying your surprise.
106
00:04:53,761 --> 00:04:56,797
- You better make this a hell of a visit, kid.
- Yeah.
107
00:04:57,389 --> 00:04:59,339
_
108
00:04:59,400 --> 00:05:01,135
And we put your desk by the window.
109
00:05:01,202 --> 00:05:02,370
I hope you like it.
110
00:05:02,436 --> 00:05:04,071
It's great.
111
00:05:04,138 --> 00:05:06,073
Um, what are these?
112
00:05:06,140 --> 00:05:07,675
Oh, whenever I read an article
113
00:05:07,742 --> 00:05:09,076
that made me think of you,
114
00:05:09,143 --> 00:05:10,811
I saved it so you could read it, too.
115
00:05:10,878 --> 00:05:13,347
Oh, there's so many.
116
00:05:14,140 --> 00:05:15,603
I thought about you a lot.
117
00:05:15,638 --> 00:05:18,653
This one is about a
dance troupe in Ghana.
118
00:05:18,719 --> 00:05:20,354
And this one is about
119
00:05:20,421 --> 00:05:22,957
how terrible the Detroit Pistons are.
120
00:05:23,024 --> 00:05:24,358
Did you know they were so bad?
121
00:05:24,425 --> 00:05:27,495
Yeah, I knew.
122
00:05:27,562 --> 00:05:29,830
You should think about
following a team that wins.
123
00:05:29,897 --> 00:05:31,699
I think about it every season.
124
00:05:34,569 --> 00:05:36,103
I'm so glad you are here.
125
00:05:36,170 --> 00:05:38,439
Even if it is just for a little while.
126
00:05:38,506 --> 00:05:40,875
- Me too.
- And remember,
127
00:05:40,942 --> 00:05:43,811
no matter how far you go
or how long you are gone,
128
00:05:43,878 --> 00:05:45,313
this is your home,
129
00:05:45,379 --> 00:05:47,348
and it always will be.
130
00:05:47,415 --> 00:05:50,051
All right, Dele, scram.
Granny wants our room,
131
00:05:50,117 --> 00:05:52,353
so we're sleeping in here tonight.
132
00:05:52,420 --> 00:05:53,854
Enjoy the couch.
133
00:05:53,921 --> 00:05:55,556
You can visit your room tomorrow.
134
00:05:56,462 --> 00:05:58,025
Welcome home, bud.
135
00:05:59,694 --> 00:06:01,854
_
136
00:06:04,098 --> 00:06:06,601
Everyone, we have a special guest today.
137
00:06:06,667 --> 00:06:08,369
All the way from Lagos, Nigeria,
138
00:06:08,436 --> 00:06:11,439
my beautiful mother-in-law,
Ebunoluwa Odegbami.
139
00:06:11,505 --> 00:06:13,674
Give her a big MaxDot welcome.
140
00:06:15,209 --> 00:06:17,478
What the hell's a MaxDot welcome?
141
00:06:17,545 --> 00:06:19,347
Clap and bow. Clap and bow.
142
00:06:19,413 --> 00:06:20,681
Clap and bow!
143
00:06:29,590 --> 00:06:31,459
The workers are very obedient.
144
00:06:31,525 --> 00:06:33,060
I like it.
145
00:06:33,127 --> 00:06:35,463
Yeah, we got a good group.
Award-winning.
146
00:06:35,529 --> 00:06:37,865
We got Detroit's Top
Garment Manufacturer
147
00:06:37,932 --> 00:06:40,301
five out of the last six years.
148
00:06:41,369 --> 00:06:44,305
What happened in 2018?
149
00:06:44,372 --> 00:06:46,040
You know,
that's the same thing Abishola said
150
00:06:46,107 --> 00:06:47,942
when she first came here.
151
00:06:48,009 --> 00:06:50,711
Mummy, Bob also got
Businessman of the Year.
152
00:06:50,778 --> 00:06:51,979
Only one?
153
00:06:52,046 --> 00:06:53,648
Oh, I'm sure it'll be the first of many.
154
00:06:54,114 --> 00:06:55,149
Good.
155
00:06:55,215 --> 00:06:56,684
Thanks, kid.
156
00:06:56,751 --> 00:06:57,952
Now, if you'll all wait here,
157
00:06:58,019 --> 00:07:00,721
I've got something
special for Mama Ebun.
158
00:07:01,514 --> 00:07:03,257
He is a good man, Abishola.
159
00:07:03,324 --> 00:07:04,392
Thank you.
160
00:07:04,458 --> 00:07:06,127
Also, you should know my bed
161
00:07:06,193 --> 00:07:08,229
was very uncomfortable last night.
162
00:07:08,296 --> 00:07:09,597
Oh, I'm sorry.
163
00:07:09,664 --> 00:07:11,432
- Would you like some different pillows?
- No.
164
00:07:11,499 --> 00:07:13,601
I just wanted you to know
your bed was a failure.
165
00:07:14,791 --> 00:07:16,284
Special delivery.
166
00:07:16,319 --> 00:07:18,572
Mama, you remember my brother Douglas?
167
00:07:18,639 --> 00:07:19,707
I do not.
168
00:07:19,774 --> 00:07:21,742
I was the other white
guy at the wedding.
169
00:07:21,809 --> 00:07:22,810
Oh, yes.
170
00:07:22,877 --> 00:07:25,079
The drunk one.
171
00:07:25,146 --> 00:07:27,915
I think it was the altitude.
172
00:07:27,982 --> 00:07:29,750
And, to be clear, I was high.
173
00:07:29,817 --> 00:07:33,754
And-and Kofo here just got
moved up to head of marketing.
174
00:07:33,755 --> 00:07:35,346
_
175
00:07:35,923 --> 00:07:39,460
Ah, I see you are smart enough
to have promoted a Nigerian man.
176
00:07:39,527 --> 00:07:40,961
I thought you'd like that.
177
00:07:41,028 --> 00:07:42,763
I think you're gonna
like this even more.
178
00:07:44,665 --> 00:07:46,334
A bouquet for you.
179
00:07:46,400 --> 00:07:48,736
Notice that each sock
flower is a women's medium.
180
00:07:49,492 --> 00:07:51,505
Thank you, Bob.
181
00:07:51,572 --> 00:07:54,108
My family back home will be jealous.
182
00:07:54,175 --> 00:07:56,210
Well, that's who
those other boxes are for.
183
00:07:57,966 --> 00:07:59,180
If I give them socks,
184
00:07:59,246 --> 00:08:01,349
how would they be jealous of mine?
185
00:08:02,616 --> 00:08:05,086
- You're right. They're all yours.
- Wonderful.
186
00:08:05,152 --> 00:08:07,855
Thank you for such a lovely greeting.
187
00:08:07,922 --> 00:08:10,891
Should I expect more surprises
at your other factories?
188
00:08:10,958 --> 00:08:12,693
What's that?
189
00:08:12,760 --> 00:08:15,529
Mummy, this is MaxDot.
190
00:08:15,596 --> 00:08:18,599
Yes, I know this is
the original building.
191
00:08:18,666 --> 00:08:20,668
Surely, after 25 years,
192
00:08:20,735 --> 00:08:22,737
Bob has expanded to other factories.
193
00:08:22,803 --> 00:08:24,939
Well, I haven't really needed to.
194
00:08:25,005 --> 00:08:26,908
Wh-What Mr. Wheeler is saying is
195
00:08:26,918 --> 00:08:29,477
we do not have enough business
to justify other warehouses.
196
00:08:29,504 --> 00:08:31,612
Thanks for helping, Kofo.
197
00:08:36,317 --> 00:08:37,952
This is nice.
198
00:08:38,018 --> 00:08:40,921
I like being a tourist in our own town.
199
00:08:40,988 --> 00:08:43,624
Did you hear all that stuff
she was saying about MaxDot?
200
00:08:43,691 --> 00:08:45,326
- She likes your company.
- You mean,
201
00:08:45,393 --> 00:08:47,495
my teeny, tiny company?
202
00:08:47,561 --> 00:08:49,730
Bob, look.
203
00:08:49,797 --> 00:08:52,900
Now, here is a businessman.
204
00:08:53,717 --> 00:08:56,737
As if cars were not enough,
Henry Ford also
205
00:08:56,804 --> 00:08:58,839
built airplanes to help his country.
206
00:08:58,906 --> 00:09:01,542
He also hated unions
and was an anti-Semite.
207
00:09:01,609 --> 00:09:03,043
Is that on there?
208
00:09:03,110 --> 00:09:04,945
- Bob.
- Just asking.
209
00:09:05,012 --> 00:09:06,046
Well, do not worry.
210
00:09:06,113 --> 00:09:09,016
In ten years, with an improved mindset,
211
00:09:09,083 --> 00:09:10,818
you could be the Henry Ford of socks.
212
00:09:12,219 --> 00:09:14,655
In ten years,
I'm gonna be on a boat, on a lake.
213
00:09:14,722 --> 00:09:15,856
You are planning to retire?
214
00:09:15,923 --> 00:09:17,458
Oh, yeah.
215
00:09:17,525 --> 00:09:19,960
So, you are satisfied with
what you have accomplished?
216
00:09:20,027 --> 00:09:21,061
I am.
217
00:09:21,128 --> 00:09:22,696
Interesting.
218
00:09:22,763 --> 00:09:25,433
I assumed you were a more ambitious man.
219
00:09:26,967 --> 00:09:28,169
I'm plenty ambitious.
220
00:09:28,235 --> 00:09:30,371
I met your daughter
because I worked myself
221
00:09:30,438 --> 00:09:32,306
- into a heart attack.
- And it was nearly fatal.
222
00:09:32,373 --> 00:09:33,541
Thank you.
223
00:09:33,607 --> 00:09:36,076
Mr. Ford had several
224
00:09:36,143 --> 00:09:38,946
heart attacks and a stroke.
225
00:09:39,013 --> 00:09:41,515
Mummy, Bob is a very hard worker.
226
00:09:41,582 --> 00:09:43,517
He kept a small business alive
227
00:09:43,584 --> 00:09:45,519
in Detroit when so many
others went bankrupt.
228
00:09:45,586 --> 00:09:47,888
- That's right.
- Of course he could work harder,
229
00:09:47,955 --> 00:09:50,524
and his business could
be more successful,
230
00:09:50,591 --> 00:09:53,461
- but he's fine with it.
- Wait, what?
231
00:09:53,527 --> 00:09:55,129
You thought you were
marrying Henry Ford,
232
00:09:55,196 --> 00:09:56,864
instead you get Edsel.
233
00:09:56,931 --> 00:09:59,066
- Who is Edsel?
- Henry Ford's son.
234
00:09:59,133 --> 00:10:01,535
He inherited the business and
didn't really do much with it.
235
00:10:01,602 --> 00:10:02,970
I'm not Edsel.
236
00:10:03,037 --> 00:10:04,405
Says here he loved boats, too.
237
00:10:04,472 --> 00:10:06,307
See? Edsel.
238
00:10:08,309 --> 00:10:10,344
I'm not Edsel!
239
00:10:15,032 --> 00:10:17,166
_
240
00:10:17,601 --> 00:10:18,919
It's only two weeks.
241
00:10:18,986 --> 00:10:20,955
We can survive two weeks.
242
00:10:21,021 --> 00:10:22,690
This is who I am.
243
00:10:22,756 --> 00:10:24,992
- What?
- William Clay Ford.
244
00:10:25,059 --> 00:10:26,827
Clay took over when
Ford was on the ropes
245
00:10:26,894 --> 00:10:29,129
and kept it afloat,
just like me and MaxDot.
246
00:10:29,196 --> 00:10:32,299
Bob, do not listen to my mother.
247
00:10:32,366 --> 00:10:33,467
Well, what about you... do you think
248
00:10:33,534 --> 00:10:35,202
I could have done more with the company?
249
00:10:36,024 --> 00:10:37,171
Bob.
250
00:10:37,238 --> 00:10:38,639
Do not listen to my mother.
251
00:10:39,130 --> 00:10:41,208
Got it. Edsel hears you loud and clear.
252
00:10:41,275 --> 00:10:43,143
You are not Edsel.
253
00:10:43,210 --> 00:10:45,379
You are Bob Wheeler, my husband.
254
00:10:45,446 --> 00:10:47,481
A brilliant and talented man
255
00:10:47,548 --> 00:10:49,984
who can accomplish anything
he puts his mind to.
256
00:10:50,848 --> 00:10:52,753
You have made your choices,
and I'm happy with it,
257
00:10:52,820 --> 00:10:54,054
as long as you are.
258
00:10:55,067 --> 00:10:56,957
That was very nice. Thank you.
259
00:11:00,160 --> 00:11:02,696
But the headline is
I could've done more!
260
00:11:04,237 --> 00:11:06,605
_
261
00:11:11,939 --> 00:11:13,574
Ah, good morning, everyone.
262
00:11:13,641 --> 00:11:14,775
Good morning.
263
00:11:14,842 --> 00:11:16,043
You're all up early.
264
00:11:16,110 --> 00:11:17,444
Well, when you sleep on the couch,
265
00:11:17,511 --> 00:11:19,380
you get to wake up
when everyone else does
266
00:11:19,446 --> 00:11:22,149
and make them breakfast.
267
00:11:22,216 --> 00:11:24,218
I'm still adjusting to the time change.
268
00:11:24,285 --> 00:11:26,153
And I had a cup of coffee four days ago,
269
00:11:26,220 --> 00:11:27,922
so I'll never sleep again.
270
00:11:29,017 --> 00:11:30,124
Don't get old, kid.
271
00:11:30,190 --> 00:11:31,592
You are not old.
272
00:11:31,659 --> 00:11:33,427
Oh, what a sweetie.
273
00:11:33,494 --> 00:11:35,029
Go get five dollars out of my purse.
274
00:11:38,032 --> 00:11:40,434
- Where's Bob?
- Still in bed.
275
00:11:40,501 --> 00:11:43,304
Hmm. I'm surprised a company president
276
00:11:43,370 --> 00:11:45,272
can sleep in on a weekday.
277
00:11:45,339 --> 00:11:46,840
Because Bob trains his employees well,
278
00:11:46,907 --> 00:11:48,676
and they can take care of
anything that comes up.
279
00:11:48,742 --> 00:11:50,010
That's wonderful,
280
00:11:50,077 --> 00:11:53,681
so he can sleep in and
dream of his little boat.
281
00:11:53,747 --> 00:11:54,848
Big boat.
282
00:11:54,915 --> 00:11:56,483
He's already got the name picked out,
283
00:11:56,550 --> 00:11:57,952
Socks to Be You.
284
00:11:58,298 --> 00:11:59,453
Get it?
285
00:11:59,520 --> 00:12:00,955
No.
286
00:12:02,022 --> 00:12:03,624
Bob works very hard, Mummy.
287
00:12:03,691 --> 00:12:07,561
Of course he does.
Just not today, apparently.
288
00:12:08,158 --> 00:12:09,697
Mummy, please.
289
00:12:09,763 --> 00:12:11,665
What? Am I telling lies?
290
00:12:11,732 --> 00:12:14,001
Bob does not deserve to
be spoken about this way.
291
00:12:14,068 --> 00:12:16,437
And I do not deserve this tone.
292
00:12:16,503 --> 00:12:18,672
Am I not still your mother?
293
00:12:19,889 --> 00:12:21,208
Yes, you are.
294
00:12:23,510 --> 00:12:26,213
You are also insulting
my husband in our home,
295
00:12:26,280 --> 00:12:28,449
and I will not have it.
296
00:12:28,515 --> 00:12:31,285
How dare you speak to me this way?
297
00:12:31,352 --> 00:12:33,621
Dele, pack your bag. We are going back
298
00:12:33,687 --> 00:12:35,122
- to Nigeria.
- Dele.
299
00:12:35,189 --> 00:12:36,624
Stay right where you are.
300
00:12:37,675 --> 00:12:39,026
Go pack.
301
00:12:39,844 --> 00:12:42,563
Do not move.
302
00:12:45,065 --> 00:12:47,835
How are you not nuts?
303
00:12:49,569 --> 00:12:51,813
_
304
00:12:53,140 --> 00:12:54,675
I think this is the last one.
305
00:12:55,142 --> 00:12:56,243
Thank you, Tunde.
306
00:12:56,310 --> 00:12:58,512
You have rescued me from a nightmare.
307
00:12:58,579 --> 00:13:01,415
We are all in the same dream.
308
00:13:02,391 --> 00:13:05,419
I could not spend another
minute in that house.
309
00:13:05,486 --> 00:13:08,088
I'm sure Abishola is
sorry for what she said.
310
00:13:08,155 --> 00:13:10,157
It is too late for apologies.
311
00:13:10,224 --> 00:13:12,192
I will never speak to her again.
312
00:13:12,259 --> 00:13:14,194
I'm just worried that Abishola
313
00:13:14,261 --> 00:13:16,697
will not be able to
see how furious you are
314
00:13:16,764 --> 00:13:19,533
if you are staying here.
315
00:13:19,600 --> 00:13:21,802
- She knows.
- Ah, oh, but
316
00:13:21,869 --> 00:13:24,838
wouldn't it be more clear
if you were at Bob's house
317
00:13:24,905 --> 00:13:28,308
parading your anger in front of her?
318
00:13:28,375 --> 00:13:30,044
Sister,
319
00:13:30,110 --> 00:13:31,979
this is your first time in America.
320
00:13:32,046 --> 00:13:35,716
Do not spend it fighting with a
daughter you barely get to see.
321
00:13:35,783 --> 00:13:38,385
I do not want to,
but she has given me no choice.
322
00:13:38,452 --> 00:13:40,654
You insulted her husband.
323
00:13:40,721 --> 00:13:42,723
- She was just standing up for him.
- Eh, eh!
324
00:13:42,790 --> 00:13:45,125
Are you saying this is my fault?
325
00:13:46,694 --> 00:13:49,430
Tunde, get my things, I am leaving.
326
00:13:49,496 --> 00:13:51,031
Where will you go?
327
00:13:51,098 --> 00:13:53,001
Uh, perhaps to a hotel.
328
00:13:53,047 --> 00:13:55,769
You can use my Hilton points.
329
00:13:55,836 --> 00:13:57,905
You are right, Olu. I will stay here.
330
00:14:00,074 --> 00:14:03,277
But, until everyone apologizes,
331
00:14:03,343 --> 00:14:05,279
I am only speaking to Tunde.
332
00:14:05,345 --> 00:14:06,680
- Fine.
- Fine.
333
00:14:07,285 --> 00:14:08,382
Fine.
334
00:14:10,379 --> 00:14:12,487
_
335
00:14:12,553 --> 00:14:15,189
And I told her to never speak
about my husband that way.
336
00:14:15,255 --> 00:14:17,357
Did you say that in
your head or out loud?
337
00:14:17,424 --> 00:14:19,760
- Out loud.
- Oluwa mi o.
338
00:14:19,827 --> 00:14:22,663
You spoke up for your husband,
good for you.
339
00:14:22,730 --> 00:14:23,797
Not good for her.
340
00:14:23,864 --> 00:14:25,365
Husbands come and go,
341
00:14:25,432 --> 00:14:27,668
mothers are forever.
342
00:14:27,735 --> 00:14:29,369
And now she's not speaking to me.
343
00:14:29,436 --> 00:14:31,205
- Have you tried groveling?
- No.
344
00:14:31,271 --> 00:14:32,539
I would start there.
345
00:14:32,606 --> 00:14:34,374
Hold on,
346
00:14:34,441 --> 00:14:37,177
maybe she should see where this goes.
347
00:14:37,244 --> 00:14:38,512
What are you talking about?
348
00:14:38,579 --> 00:14:41,381
She just created a
boundary with her mother.
349
00:14:41,448 --> 00:14:43,150
That's every daughter's dream.
350
00:14:43,996 --> 00:14:46,019
How did it feel?
351
00:14:46,086 --> 00:14:48,422
In the moment, exhilarating.
352
00:14:48,489 --> 00:14:50,491
Like jumping out of a plane.
353
00:14:51,550 --> 00:14:54,361
But you do realize you are now
plummeting towards the earth
354
00:14:54,428 --> 00:14:55,796
with no parachute.
355
00:14:55,863 --> 00:14:57,798
Come on, it's not that serious.
356
00:14:57,865 --> 00:14:59,300
Have you ever talked
back to your mother?
357
00:14:59,366 --> 00:15:00,467
Hell no.
358
00:15:01,127 --> 00:15:02,136
That's why I want to see
359
00:15:02,202 --> 00:15:04,238
where this thing goes.
360
00:15:07,308 --> 00:15:08,609
Thank you all for coming.
361
00:15:08,676 --> 00:15:10,544
Happy to be here, Bob.
362
00:15:11,478 --> 00:15:13,747
Wait a minute,
I thought you don't work here anymore.
363
00:15:13,814 --> 00:15:16,617
I don't,
but as a stakeholder in this company,
364
00:15:16,684 --> 00:15:18,552
Bob requested that I be at this meeting.
365
00:15:18,619 --> 00:15:21,088
Wait, we don't have to work here
to have a stake in the company?
366
00:15:21,155 --> 00:15:23,691
In that case,
I also have an announcement.
367
00:15:27,695 --> 00:15:29,563
I've done this company a disservice.
368
00:15:29,630 --> 00:15:30,764
All these years I've been settling
369
00:15:30,831 --> 00:15:31,966
for staying in business,
370
00:15:32,032 --> 00:15:33,467
instead of pushing us to live up
371
00:15:33,534 --> 00:15:34,935
to our full potential,
372
00:15:35,002 --> 00:15:36,170
and I'm sorry.
373
00:15:37,223 --> 00:15:40,140
You're apologizing
for keeping us afloat?
374
00:15:40,207 --> 00:15:42,910
Apology accepted.
375
00:15:42,977 --> 00:15:44,244
Look, I'm serious.
376
00:15:44,311 --> 00:15:46,146
We had chances to expand,
377
00:15:46,213 --> 00:15:47,948
open more factories.
378
00:15:48,015 --> 00:15:50,651
I was too scared to take the risk,
but not anymore.
379
00:15:50,718 --> 00:15:51,986
- What are you saying?
- I'm saying
380
00:15:52,052 --> 00:15:53,253
let's make some moves,
381
00:15:53,320 --> 00:15:55,356
push our chips all in,
and see what happens.
382
00:15:56,991 --> 00:15:59,316
That is really bold, Bob.
383
00:16:00,127 --> 00:16:01,395
I'm out.
384
00:16:01,926 --> 00:16:03,831
I haven't even told you my plan.
385
00:16:03,897 --> 00:16:06,066
Why don't you just push your chips in,
386
00:16:06,133 --> 00:16:08,502
and if it goes good,
then we get some of your new chips.
387
00:16:08,569 --> 00:16:10,704
Oh, my gosh. That's a great idea.
388
00:16:11,071 --> 00:16:12,906
Guys. We can do this.
389
00:16:12,973 --> 00:16:14,441
We could take MaxDot global.
390
00:16:14,508 --> 00:16:15,943
Honey, what's going on?
391
00:16:16,010 --> 00:16:17,745
I just feel like I could do more.
392
00:16:17,834 --> 00:16:20,547
You've done plenty.
You took over a business
393
00:16:20,614 --> 00:16:21,882
that was barely hanging on,
394
00:16:21,949 --> 00:16:24,652
in a city that had already let go,
and you made it work.
395
00:16:24,718 --> 00:16:28,255
No layoffs for 25 years,
and that was through two recessions.
396
00:16:28,322 --> 00:16:29,657
That's an achievement.
397
00:16:29,723 --> 00:16:32,226
No, that's just the beginning.
398
00:16:32,292 --> 00:16:34,328
- I'm not so sure about that, Bob.
- I don't know.
399
00:16:34,395 --> 00:16:36,163
- You're sounding really strange...
- Okay, can I just say something?
400
00:16:36,230 --> 00:16:37,331
Please.
401
00:16:37,398 --> 00:16:39,400
Motion to freeze company assets
402
00:16:39,466 --> 00:16:40,834
and suspend any new business.
403
00:16:40,901 --> 00:16:42,102
Seconded.
404
00:16:42,613 --> 00:16:45,005
You need three-quarters
of the board to do that.
405
00:16:47,908 --> 00:16:50,110
Oh, my God.
406
00:16:50,177 --> 00:16:52,379
You're the Edsels.
407
00:16:53,847 --> 00:16:55,082
I don't know what that means.
408
00:16:59,533 --> 00:17:01,705
_
409
00:17:06,460 --> 00:17:08,896
Tunde, ask my sister
410
00:17:08,962 --> 00:17:10,927
if she wants more stew.
411
00:17:10,962 --> 00:17:13,969
Ebun, would you like more stew?
412
00:17:14,004 --> 00:17:16,161
Tell my sister, no, thank you.
413
00:17:16,196 --> 00:17:18,242
The stew was inedible.
414
00:17:19,973 --> 00:17:22,076
She said, "No, thank you."
415
00:17:23,308 --> 00:17:25,045
Please ask my sister
416
00:17:25,112 --> 00:17:28,552
why she devoured two bowls.
417
00:17:28,587 --> 00:17:29,717
She said...
418
00:17:29,783 --> 00:17:32,252
"You seem to like it."
419
00:17:33,304 --> 00:17:35,089
Tell her I did not, but
420
00:17:35,155 --> 00:17:37,590
our parents raised us to be polite.
421
00:17:37,657 --> 00:17:40,493
She obviously has forgotten that.
422
00:17:42,395 --> 00:17:45,098
- Tell her.
- Yes, tell me, Tunde.
423
00:17:45,165 --> 00:17:46,566
I am done with this.
424
00:17:46,633 --> 00:17:49,569
- That is not what she said.
- If you need me,
425
00:17:49,636 --> 00:17:50,937
I am taking a walk
426
00:17:51,004 --> 00:17:53,640
to the Downtown Hilton!
427
00:17:56,109 --> 00:17:57,711
What is wrong with him?
428
00:17:57,777 --> 00:18:00,947
He has been very moody lately.
429
00:18:01,014 --> 00:18:02,449
I think it is his prostate.
430
00:18:02,515 --> 00:18:03,783
I knew it.
431
00:18:03,850 --> 00:18:05,452
More stew, Sister?
432
00:18:05,518 --> 00:18:06,686
Oh, yes, please.
433
00:18:06,687 --> 00:18:08,187
_
434
00:18:34,711 --> 00:18:37,303
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
30215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.