All language subtitles for Because.of.Love.E06.1080p.WEB-DL.x264-AY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,979 ♪Proceeding and stopping♪ 2 00:00:03,980 --> 00:00:06,659 ♪As if being stuck in a maze♪ 3 00:00:06,660 --> 00:00:12,299 ♪Repeating my insincere words♪ 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,499 ♪Why do we feel pain♪ 5 00:00:14,500 --> 00:00:18,019 ♪When we own something?♪ 6 00:00:18,020 --> 00:00:23,699 ♪Now, I have nothing♪ 7 00:00:23,700 --> 00:00:25,819 ♪Maybe the sadness♪ 8 00:00:25,820 --> 00:00:29,339 ♪That has hidden itself away has forgotten to tell me♪ 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,699 ♪That loneliness♪ 10 00:00:31,700 --> 00:00:34,899 ♪Has penetrated my life♪ 11 00:00:34,900 --> 00:00:37,099 ♪Life is just like a farce♪ 12 00:00:37,100 --> 00:00:39,819 ♪Falling into a vortex♪ 13 00:00:39,820 --> 00:00:42,659 ♪And being stuck in the desert♪ 14 00:00:42,660 --> 00:00:45,299 ♪How can we escape?♪ 15 00:00:45,300 --> 00:00:48,379 ♪So I was a fool to trust fate♪ 16 00:00:48,380 --> 00:00:51,899 ♪It has always forgotten to tell me♪ 17 00:00:51,900 --> 00:00:54,419 ♪That understanding♪ 18 00:00:54,420 --> 00:00:57,419 ♪Loves to splurge♪ 19 00:00:57,420 --> 00:00:59,699 ♪From night till dawn♪ 20 00:00:59,700 --> 00:01:02,339 ♪My decisive decisions♪ 21 00:01:02,340 --> 00:01:05,299 ♪Have resulted in nothing but loneliness♪ 22 00:01:05,300 --> 00:01:08,339 ♪Is this right♪ 23 00:01:08,340 --> 00:01:10,739 ♪Or wrong?♪ 24 00:01:10,740 --> 00:01:13,179 ♪So what♪ 25 00:01:13,180 --> 00:01:16,539 ♪If I have it?♪ 26 00:01:16,540 --> 00:01:20,660 ♪Who can understand my feelings?♪ 27 00:01:23,740 --> 00:01:29,979 [Because of Love] 28 00:01:29,980 --> 00:01:33,269 [Episode 6] 29 00:01:33,270 --> 00:01:35,629 Madam, how much is this? 30 00:01:35,630 --> 00:01:36,589 I'll pack it up for you, then. 31 00:01:36,590 --> 00:01:37,480 All right. Thank you. 32 00:01:52,550 --> 00:01:53,120 Madam, 33 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 can you keep this for me? 34 00:01:58,400 --> 00:02:00,160 How long do you want me to keep this for you? 35 00:02:02,480 --> 00:02:03,120 Two years. 36 00:02:16,190 --> 00:02:17,520 I have a secret. 37 00:02:18,800 --> 00:02:20,799 There was something 38 00:02:20,800 --> 00:02:22,750 I used to keep it hidden close to me. 39 00:02:24,830 --> 00:02:26,829 I have a secret. 40 00:02:26,830 --> 00:02:28,829 There was something 41 00:02:28,830 --> 00:02:31,159 I used to keep it hidden close to me. 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,359 It's more important than my life. 43 00:02:33,360 --> 00:02:34,960 It's more important than my life. 44 00:02:39,110 --> 00:02:40,235 I never thought 45 00:02:40,236 --> 00:02:42,469 I never thought 46 00:02:42,470 --> 00:02:44,909 I would give it to someone else. 47 00:02:44,910 --> 00:02:46,670 I would give it to someone else. 48 00:02:47,830 --> 00:02:49,599 From then on, 49 00:02:49,600 --> 00:02:50,359 I never looked back. 50 00:02:50,360 --> 00:02:51,959 From then on, 51 00:02:51,960 --> 00:02:53,670 I never looked back. 52 00:02:55,180 --> 00:02:59,020 [Your heart is a sealed vessel.] 53 00:03:12,910 --> 00:03:14,549 Still working? 54 00:03:14,550 --> 00:03:16,389 Mr. Sheng, are you going out for lunch? 55 00:03:16,390 --> 00:03:17,520 Yes. Sit down. 56 00:03:19,080 --> 00:03:21,389 How are you doing? Do you need help? 57 00:03:21,390 --> 00:03:23,359 Well, I'm not sure if I need to reply 58 00:03:23,360 --> 00:03:24,629 to these emails. 59 00:03:24,630 --> 00:03:25,879 These four. 60 00:03:25,880 --> 00:03:26,830 These four? 61 00:03:28,600 --> 00:03:30,549 You don't have to reply to the first two. 62 00:03:30,550 --> 00:03:31,909 You can just read them. 63 00:03:31,910 --> 00:03:33,599 As for the third email from Mr. Lin, 64 00:03:33,600 --> 00:03:36,879 you need to talk to Jessica about this. 65 00:03:36,880 --> 00:03:37,599 As for Charles' email, 66 00:03:37,600 --> 00:03:39,749 you need to reply to it in English. 67 00:03:39,750 --> 00:03:41,549 You have to be tactful with the wordings. 68 00:03:41,550 --> 00:03:43,000 I see. Thank you very much. 69 00:03:44,080 --> 00:03:44,960 I won't keep you from your lunch. 70 00:03:48,960 --> 00:03:50,549 Join me? 71 00:03:50,550 --> 00:03:51,720 It's okay. 72 00:03:52,800 --> 00:03:53,469 I'll get going, then. 73 00:03:53,470 --> 00:03:54,079 Okay. 74 00:03:54,080 --> 00:03:54,880 Go on and starve, then. 75 00:03:59,160 --> 00:04:00,959 [Conference Room] The plan they did last time was pretty good. 76 00:04:00,960 --> 00:04:04,439 So we hope to continue working with this team. 77 00:04:04,440 --> 00:04:06,549 They have a quick response to our requirements. 78 00:04:06,550 --> 00:04:07,110 Good. 79 00:04:11,800 --> 00:04:13,599 Daisy, I'm sorry. 80 00:04:13,600 --> 00:04:14,719 This is the executive meeting. 81 00:04:14,720 --> 00:04:15,440 You don't have to join. 82 00:04:17,270 --> 00:04:18,919 But the email... 83 00:04:18,920 --> 00:04:20,669 The email was sent to the assistants, 84 00:04:20,670 --> 00:04:22,949 so they can arrange their superiors' schedules. 85 00:04:22,950 --> 00:04:24,199 Sorry about that. 86 00:04:24,200 --> 00:04:25,999 I'm sorry. I didn't know. 87 00:04:26,000 --> 00:04:27,070 Sorry for disturbing your meeting. 88 00:04:34,200 --> 00:04:34,950 Daisy. 89 00:04:36,200 --> 00:04:37,160 Why aren't you joining the meeting? 90 00:04:38,270 --> 00:04:40,670 Jessica said assistants didn't have to attend it. 91 00:04:41,950 --> 00:04:43,719 Yes. Assistants are not supposed 92 00:04:43,720 --> 00:04:45,229 to attend the executive meetings. 93 00:04:45,230 --> 00:04:47,109 I have to do the minutes. 94 00:04:47,110 --> 00:04:48,949 When you asked me, I thought Mr. Sheng 95 00:04:48,950 --> 00:04:50,549 had other assignments for you. 96 00:04:50,550 --> 00:04:51,879 Sorry that you came for nothing. 97 00:04:51,880 --> 00:04:53,269 It's all right. 98 00:04:53,270 --> 00:04:54,830 You can help us prepare some drinks. 99 00:04:56,110 --> 00:04:57,269 Mr. Sheng always wants black coffee. 100 00:04:57,270 --> 00:04:59,109 Black tea for the two directors and Mr. Wang. 101 00:04:59,110 --> 00:05:00,509 Mr. Zhang and Mr. Zheng will have water. 102 00:05:00,510 --> 00:05:01,879 Jessica and I will have lattes. 103 00:05:01,880 --> 00:05:02,510 Thanks. 104 00:05:27,000 --> 00:05:29,039 So are you getting the hang of it? 105 00:05:29,040 --> 00:05:30,159 Ms. Shu. 106 00:05:30,160 --> 00:05:31,479 No need to be so formal. 107 00:05:31,480 --> 00:05:32,510 Call me Vicky. 108 00:05:33,760 --> 00:05:36,389 You can call me Daisy too. 109 00:05:36,390 --> 00:05:38,159 Daisy? 110 00:05:38,160 --> 00:05:40,349 I like this name very much. 111 00:05:40,350 --> 00:05:41,919 Isn't there a movie called... 112 00:05:41,920 --> 00:05:43,879 "Driving Miss Daisy." 113 00:05:43,880 --> 00:05:45,269 That's right. 114 00:05:45,270 --> 00:05:46,719 It's an old movie. 115 00:05:46,720 --> 00:05:48,070 Pretty interesting. 116 00:05:53,440 --> 00:05:54,949 This many drinks? 117 00:05:54,950 --> 00:05:56,349 Can you remember all? 118 00:05:56,350 --> 00:05:57,270 Did they ask you to do this? 119 00:05:58,350 --> 00:05:59,829 I used to work as a cashier. 120 00:05:59,830 --> 00:06:02,599 I had to remember dozens of types at one time. 121 00:06:02,600 --> 00:06:03,350 This is nothing. 122 00:06:07,040 --> 00:06:07,760 Then... 123 00:06:08,790 --> 00:06:11,039 Vicky, I'll get going now. 124 00:06:11,040 --> 00:06:11,670 All right. 125 00:06:13,790 --> 00:06:14,510 Daisy, 126 00:06:16,270 --> 00:06:17,999 you're Mr. Sheng's personal assistant. 127 00:06:18,000 --> 00:06:19,349 Let the secretaries at the office 128 00:06:19,350 --> 00:06:20,949 run these errands. 129 00:06:20,950 --> 00:06:22,110 You don't have to do it yourself. 130 00:06:23,440 --> 00:06:25,159 It's not clear who's supposed 131 00:06:25,160 --> 00:06:27,759 to do this kind of thing. 132 00:06:27,760 --> 00:06:30,230 I'm a new employee, so I should do more. 133 00:06:32,000 --> 00:06:34,550 But I still want to thank you. 134 00:06:36,270 --> 00:06:37,319 Okay. Go on, then. 135 00:06:37,320 --> 00:06:38,000 Okay. 136 00:06:44,270 --> 00:06:46,439 Now, every store... 137 00:06:46,440 --> 00:06:47,759 Thanks. 138 00:06:47,760 --> 00:06:50,439 came up with some promotional policies for the members. 139 00:06:50,440 --> 00:06:51,269 Also, 140 00:06:51,270 --> 00:06:52,199 the ingredients of our flagship products 141 00:06:52,200 --> 00:06:52,639 With sugar. 142 00:06:52,640 --> 00:06:53,879 and double series 143 00:06:53,880 --> 00:06:55,319 are a match 144 00:06:55,320 --> 00:06:56,639 to our product style. 145 00:06:56,640 --> 00:06:57,789 For this quarter, 146 00:06:57,790 --> 00:06:59,159 we'll estimate the total location value 147 00:06:59,160 --> 00:06:59,759 This is yours. 148 00:06:59,760 --> 00:07:01,159 of these stores. 149 00:07:01,160 --> 00:07:03,069 We can only officially open the stores 150 00:07:03,070 --> 00:07:04,879 after the proper training and assessments. 151 00:07:04,880 --> 00:07:05,879 Three months before the launch, 152 00:07:05,880 --> 00:07:06,759 Mr. Sheng. 153 00:07:06,760 --> 00:07:08,109 -the head office -Thank you. 154 00:07:08,110 --> 00:07:10,349 will send someone to give weekly guidance 155 00:07:10,350 --> 00:07:10,999 Tan Jing. 156 00:07:11,000 --> 00:07:12,759 to ensure the quality of our products. 157 00:07:12,760 --> 00:07:13,719 Every regional supervisor has submitted 158 00:07:13,720 --> 00:07:14,639 Leave the tray here. 159 00:07:14,640 --> 00:07:15,479 the performance of every store in the previous quarter. 160 00:07:15,480 --> 00:07:18,229 Take this and write the minutes of the meeting for me. 161 00:07:18,230 --> 00:07:19,389 Based on Mr. Sheng's requirement, 162 00:07:19,390 --> 00:07:20,829 we'll also assess 163 00:07:20,830 --> 00:07:21,719 substandard stores 164 00:07:21,720 --> 00:07:22,199 Thanks. 165 00:07:22,200 --> 00:07:24,199 according to the standards of newly joined stores. 166 00:07:24,200 --> 00:07:25,269 We'll implement a new administrative marketing plan 167 00:07:25,270 --> 00:07:27,479 for the whole region. 168 00:07:27,480 --> 00:07:28,109 If 169 00:07:28,110 --> 00:07:29,949 they still fail to meet the standards 170 00:07:29,950 --> 00:07:31,229 in the re-evaluation, 171 00:07:31,230 --> 00:07:31,999 that won't be acceptable. 172 00:07:32,000 --> 00:07:33,549 We can only disqualify them. 173 00:07:33,550 --> 00:07:34,549 I'll start with the presentation slides 174 00:07:34,550 --> 00:07:36,789 on the marketing strategy behind me. 175 00:07:36,790 --> 00:07:38,639 Please take a look at it. 176 00:07:38,640 --> 00:07:39,789 I have a question. 177 00:07:39,790 --> 00:07:41,599 We brought up targeting young people. 178 00:07:41,600 --> 00:07:42,199 Yes. 179 00:07:42,200 --> 00:07:43,879 But the marketing plan 180 00:07:43,880 --> 00:07:45,440 of this festival co-branding products 181 00:07:46,600 --> 00:07:49,389 stated that premium members can enjoy free deliveries of our products. 182 00:07:49,390 --> 00:07:50,439 Then how do we determine 183 00:07:50,440 --> 00:07:52,350 if these young people are our premium members? 184 00:08:09,390 --> 00:08:10,000 Tan Jing. 185 00:08:14,880 --> 00:08:16,269 Mr. Sheng. 186 00:08:16,270 --> 00:08:17,000 Waiting for the bus? 187 00:08:19,720 --> 00:08:20,320 I can give you a ride. 188 00:08:22,200 --> 00:08:24,550 It's okay. Taking the bus is very convenient. 189 00:08:26,350 --> 00:08:27,949 Are you embarrassed? 190 00:08:27,950 --> 00:08:28,640 Not at all. 191 00:08:30,070 --> 00:08:30,879 That will do, actually. 192 00:08:30,880 --> 00:08:32,999 I happen to have something to tell you. 193 00:08:33,000 --> 00:08:33,549 We'll talk in the car. 194 00:08:33,550 --> 00:08:35,669 Mr. Sheng! Daisy! 195 00:08:35,670 --> 00:08:36,999 See you tomorrow. 196 00:08:37,000 --> 00:08:37,710 See you. 197 00:08:44,200 --> 00:08:44,790 Get in. 198 00:08:59,550 --> 00:09:00,840 What's on your mind? 199 00:09:02,110 --> 00:09:03,200 Vicky. 200 00:09:04,280 --> 00:09:05,440 She's very handsome. 201 00:09:06,710 --> 00:09:08,319 Handsome? 202 00:09:08,320 --> 00:09:10,349 Using that to describe a woman? 203 00:09:10,350 --> 00:09:11,400 Don't you think so? 204 00:09:12,670 --> 00:09:14,639 She's the kind of woman 205 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 I wanted to be when I was a kid. 206 00:09:17,790 --> 00:09:21,879 Competent, beautiful, and confident. 207 00:09:21,880 --> 00:09:24,640 With her, you'll feel comfortable. 208 00:09:26,350 --> 00:09:28,229 Also, you can feel that she's sincere 209 00:09:28,230 --> 00:09:29,550 when she shows that she cares. 210 00:09:31,350 --> 00:09:32,520 Looks like you admire her very much. 211 00:09:35,550 --> 00:09:39,149 Mr. Sheng, I have a request. 212 00:09:39,150 --> 00:09:39,840 Tell me. 213 00:09:41,880 --> 00:09:42,709 Please don't give me 214 00:09:42,710 --> 00:09:44,110 any preferential treatment in the future. 215 00:09:47,590 --> 00:09:48,230 I'm serious. 216 00:09:49,590 --> 00:09:52,400 Now, I'm very contented 217 00:09:53,640 --> 00:09:54,880 to have this job. 218 00:09:56,080 --> 00:10:00,399 It's my dream to work in such a big company. 219 00:10:00,400 --> 00:10:01,520 I never dare to dream of it at all. 220 00:10:02,710 --> 00:10:05,789 I'll work hard. 221 00:10:05,790 --> 00:10:07,079 But at the same time, 222 00:10:07,080 --> 00:10:08,840 I don't need your special care. 223 00:10:18,840 --> 00:10:20,029 Thank you. 224 00:10:20,030 --> 00:10:20,790 You're welcome. 225 00:10:29,080 --> 00:10:30,839 A kind reminder. 226 00:10:30,840 --> 00:10:32,960 Gossips about you two are spreading around now. 227 00:10:55,110 --> 00:10:56,780 [Sheng Fangting] Just ignore them. 228 00:11:09,670 --> 00:11:10,910 How is it? 229 00:11:12,110 --> 00:11:12,910 Do you like it? 230 00:11:15,200 --> 00:11:17,229 Did you change the cook? 231 00:11:17,230 --> 00:11:18,079 Not bad. 232 00:11:18,080 --> 00:11:18,710 No, I didn't. 233 00:11:20,230 --> 00:11:21,790 Ms. Qin was sent from our hometown. 234 00:11:24,000 --> 00:11:24,910 Since it's delicious, 235 00:11:26,000 --> 00:11:28,349 come back often, then. 236 00:11:28,350 --> 00:11:30,399 Don't just eat 237 00:11:30,400 --> 00:11:31,910 at the hospital cafeteria all the time. 238 00:11:34,470 --> 00:11:35,640 Are you working tomorrow? 239 00:11:38,590 --> 00:11:40,349 Can you change your shift? 240 00:11:40,350 --> 00:11:41,320 Go to the suburbs with me. 241 00:11:44,150 --> 00:11:46,109 I'll be on day shift tomorrow. 242 00:11:46,110 --> 00:11:47,469 What are we doing there? 243 00:11:47,470 --> 00:11:49,789 The cemetery called 244 00:11:49,790 --> 00:11:51,440 saying some good grave sites are available now. 245 00:11:52,640 --> 00:11:54,440 I want to move your mom's elsewhere. 246 00:11:59,280 --> 00:12:02,789 Nowadays, cemeteries are like real estate now. 247 00:12:02,790 --> 00:12:04,910 It's harder to find a good location. 248 00:12:06,350 --> 00:12:11,280 I'm going to pick a double-plot grave this time. 249 00:12:12,320 --> 00:12:15,110 So mine will be beside your mother's. 250 00:12:17,550 --> 00:12:19,349 Today's prawns are very fresh. 251 00:12:19,350 --> 00:12:20,669 so I made some prawn dumplings. 252 00:12:20,670 --> 00:12:21,550 Yusheng, try it. 253 00:12:25,230 --> 00:12:25,880 Try it. 254 00:12:42,670 --> 00:12:43,550 Why aren't you eating? 255 00:12:48,590 --> 00:12:49,840 It's been a long time since I last had dumplings. 256 00:12:56,280 --> 00:12:57,550 I remembered the first year 257 00:12:58,880 --> 00:13:00,280 when your mom left us. 258 00:13:02,400 --> 00:13:04,549 On the eve of the Spring Festival, 259 00:13:04,550 --> 00:13:06,030 I made dumplings for you. 260 00:13:07,960 --> 00:13:11,079 I couldn't wrap it right no matter how I tried. 261 00:13:11,080 --> 00:13:12,879 You were making trouble on the side. 262 00:13:12,880 --> 00:13:13,960 I lost my temper 263 00:13:15,030 --> 00:13:17,999 and threw the dumpling wrappers and fillings 264 00:13:18,000 --> 00:13:20,880 into a pot to make flour soup. 265 00:13:22,350 --> 00:13:23,350 I even made you eat it. 266 00:13:25,790 --> 00:13:27,440 You were crying while eating 267 00:13:29,200 --> 00:13:33,199 and you said, "I want mom's dumplings." 268 00:13:33,200 --> 00:13:34,640 "I don't want the ones you make." 269 00:13:38,760 --> 00:13:39,910 From then on, 270 00:13:43,150 --> 00:13:44,790 I never had dumplings anymore. 271 00:13:54,350 --> 00:13:56,199 It was a long time ago. 272 00:13:56,200 --> 00:13:57,000 I don't remember it. 273 00:14:08,320 --> 00:14:09,399 It's pretty good. 274 00:14:09,400 --> 00:14:10,280 Give me another one. 275 00:14:25,280 --> 00:14:25,910 Mom! 276 00:14:29,440 --> 00:14:30,280 You've started eating already. 277 00:14:31,350 --> 00:14:32,549 Boss, cook it now. 278 00:14:32,550 --> 00:14:33,999 All right. 279 00:14:34,000 --> 00:14:35,200 How's your first day at work? 280 00:14:36,640 --> 00:14:38,590 I look so old-fashioned. 281 00:14:40,080 --> 00:14:40,789 You know what? 282 00:14:40,790 --> 00:14:42,839 I thought we had to wear suits like this 283 00:14:42,840 --> 00:14:45,839 to work at a company. 284 00:14:45,840 --> 00:14:47,149 It's not like that at all. 285 00:14:47,150 --> 00:14:50,549 Young ladies nowadays wear sweaters and skirts. 286 00:14:50,550 --> 00:14:51,470 They look so pretty. 287 00:14:52,880 --> 00:14:54,959 Also, there are so many people at the company. 288 00:14:54,960 --> 00:14:58,320 Sometimes, I still get the names wrong. 289 00:14:59,470 --> 00:15:00,999 I need a few days to know them all. 290 00:15:01,000 --> 00:15:02,589 It's okay. It's only your first day. 291 00:15:02,590 --> 00:15:03,400 You'll do better. 292 00:15:09,080 --> 00:15:10,999 Where's Yuan'an? 293 00:15:11,000 --> 00:15:12,670 Don't bring him up. It's annoying. 294 00:15:13,880 --> 00:15:15,709 What's wrong? 295 00:15:15,710 --> 00:15:19,079 Didn't you say you're going to see the new store? 296 00:15:19,080 --> 00:15:20,399 Tell me. 297 00:15:20,400 --> 00:15:21,789 A bakery shop should be open 298 00:15:21,790 --> 00:15:23,759 in a place with a lot of crowds, right? 299 00:15:23,760 --> 00:15:25,549 He complained that the rent was expensive. 300 00:15:25,550 --> 00:15:27,279 Yes. There are cheaper ones, 301 00:15:27,280 --> 00:15:29,079 but not many people go there. 302 00:15:29,080 --> 00:15:31,399 So I told him if we didn't have enough money, 303 00:15:31,400 --> 00:15:34,669 we could borrow some money to rent the shop first. 304 00:15:34,670 --> 00:15:36,709 Without thinking, he said he couldn't borrow any. 305 00:15:36,710 --> 00:15:37,960 See how annoying that is? 306 00:15:39,000 --> 00:15:40,349 You see. A man 307 00:15:40,350 --> 00:15:42,519 borrowing money from others is so embarrassing. 308 00:15:42,520 --> 00:15:44,709 It's definitely hard for him to do so. 309 00:15:44,710 --> 00:15:46,229 Then... 310 00:15:46,230 --> 00:15:48,319 I've only saved up a little more than 40 thousand yuan. 311 00:15:48,320 --> 00:15:50,320 I took it all out because of this shop. 312 00:15:51,550 --> 00:15:53,549 My sister moved back home with her child after her divorce. 313 00:15:53,550 --> 00:15:54,549 You also know 314 00:15:54,550 --> 00:15:56,399 that she doesn't cover the expenses at home. 315 00:15:56,400 --> 00:15:58,199 My mom paid for everything. 316 00:15:58,200 --> 00:16:02,669 I'm too embarrassed to borrow from my mom again. 317 00:16:02,670 --> 00:16:04,109 I still have some money on my card. 318 00:16:04,110 --> 00:16:04,999 You can use it first. 319 00:16:05,000 --> 00:16:06,199 No way. 320 00:16:06,200 --> 00:16:07,080 That money is for... 321 00:16:09,470 --> 00:16:11,879 His surgery won't be arranged soon. 322 00:16:11,880 --> 00:16:13,469 Stop it. 323 00:16:13,470 --> 00:16:14,640 I don't need it. 324 00:16:19,080 --> 00:16:20,549 I won't get involved in your matters, then. 325 00:16:20,550 --> 00:16:22,879 You can ask him when he's here. 326 00:16:22,880 --> 00:16:24,399 Why did you call him here? 327 00:16:24,400 --> 00:16:26,199 Why can't I? 328 00:16:26,200 --> 00:16:27,589 He's also my friend. 329 00:16:27,590 --> 00:16:29,080 I didn't see him for a couple of days, and I missed him. 330 00:16:30,470 --> 00:16:31,519 Boss, hurry! 331 00:16:31,520 --> 00:16:32,109 All right. 332 00:16:32,110 --> 00:16:33,279 I'll leave as soon as I finish eating. 333 00:16:33,280 --> 00:16:34,709 Mr. Liang! 334 00:16:34,710 --> 00:16:35,469 Too late. 335 00:16:35,470 --> 00:16:36,879 Mr. Liang! 336 00:16:36,880 --> 00:16:39,399 Hello, Ping. 337 00:16:39,400 --> 00:16:40,080 Do you miss me? 338 00:16:41,440 --> 00:16:42,999 Come and have a seat. 339 00:16:43,000 --> 00:16:44,519 I'm starving. 340 00:16:44,520 --> 00:16:45,669 Can you get me something to eat? 341 00:16:45,670 --> 00:16:46,439 Get down from there. 342 00:16:46,440 --> 00:16:48,469 He worked all day. 343 00:16:48,470 --> 00:16:49,320 -All right. -Go back to your seat. 344 00:16:51,640 --> 00:16:52,350 I've found a shop. 345 00:16:54,470 --> 00:16:56,619 Come and eat next to me. 346 00:16:56,620 --> 00:16:58,029 [Commercial Lease Agreement] Shanxi Road? 347 00:16:58,030 --> 00:16:59,319 Are you out of your mind? 348 00:16:59,320 --> 00:17:01,349 That's so remote. 349 00:17:01,350 --> 00:17:02,959 Hear me out first. 350 00:17:02,960 --> 00:17:05,279 Yes, Shanxi Road is not in the city center. 351 00:17:05,280 --> 00:17:06,519 But there's a primary school 352 00:17:06,520 --> 00:17:07,429 and a kindergarten next to it. 353 00:17:07,430 --> 00:17:11,159 There are students. And their parents too! 354 00:17:11,160 --> 00:17:13,919 Besides, it used to be a milk tea shop. 355 00:17:13,920 --> 00:17:16,879 No need to change the decoration but the sign. 356 00:17:16,880 --> 00:17:17,640 The main point is 357 00:17:18,680 --> 00:17:20,469 that it's facing south, and it's clean. 358 00:17:20,470 --> 00:17:21,430 It's right for us. 359 00:17:22,920 --> 00:17:25,469 This shop is pretty good! 360 00:17:25,470 --> 00:17:27,519 How did you find it? 361 00:17:27,520 --> 00:17:29,159 After she left the other day, 362 00:17:29,160 --> 00:17:31,069 I've surveyed like a hundred shops. 363 00:17:31,070 --> 00:17:33,159 It's either too desolate or too expensive. 364 00:17:33,160 --> 00:17:36,309 When I was about to give up, this came up. 365 00:17:36,310 --> 00:17:37,310 That's fate. 366 00:17:39,520 --> 00:17:41,279 Do you know how long I've negotiated with the landlord 367 00:17:41,280 --> 00:17:43,000 before he agreed to rent it cheaply to us? 368 00:17:48,310 --> 00:17:49,069 Alright. 369 00:17:49,070 --> 00:17:50,880 She doesn't look upset anymore. 370 00:17:52,680 --> 00:17:53,679 Don't jump. 371 00:17:53,680 --> 00:17:54,430 You must not jump. 372 00:17:58,350 --> 00:18:00,469 Mom is really good at prediction. 373 00:18:00,470 --> 00:18:02,189 What did she say? 374 00:18:02,190 --> 00:18:06,639 She said you'd be home when the beans sprout. 375 00:18:06,640 --> 00:18:08,429 Wait for the stomach? 376 00:18:08,430 --> 00:18:09,349 Wait for the stomach to sprout? 377 00:18:09,350 --> 00:18:10,829 No, beans. 378 00:18:10,830 --> 00:18:12,229 Beans? 379 00:18:12,230 --> 00:18:15,399 Yes, I'm just like the beans. 380 00:18:15,400 --> 00:18:18,349 I come home whenever the beans sprout. 381 00:18:18,350 --> 00:18:18,920 Right? 382 00:18:22,760 --> 00:18:24,829 Dad, did you buy this grasshopper 383 00:18:24,830 --> 00:18:27,069 from the supermarket? 384 00:18:27,070 --> 00:18:28,399 The supermarket doesn't sell this. 385 00:18:28,400 --> 00:18:30,429 I folded this for you. 386 00:18:30,430 --> 00:18:31,799 Is it good? 387 00:18:31,800 --> 00:18:33,039 Yes. 388 00:18:33,040 --> 00:18:33,950 Men 389 00:18:35,190 --> 00:18:36,590 must be good with handcraft. 390 00:18:41,350 --> 00:18:42,160 Just in time. 391 00:18:43,350 --> 00:18:44,000 Eat some. 392 00:18:46,830 --> 00:18:48,189 Is he asleep? 393 00:18:48,190 --> 00:18:48,949 Yes. 394 00:18:48,950 --> 00:18:50,879 He was happily playing with me, 395 00:18:50,880 --> 00:18:52,000 and fell asleep in my arms. 396 00:18:56,040 --> 00:18:57,159 You... 397 00:18:57,160 --> 00:18:58,400 Are you joining? 398 00:19:01,400 --> 00:19:02,109 I'll drink with you. 399 00:19:02,110 --> 00:19:02,920 Let me. 400 00:19:07,830 --> 00:19:09,040 That's enough. 401 00:19:31,560 --> 00:19:33,040 Did you keep 402 00:19:34,110 --> 00:19:35,470 these soy pulps especially for me? 403 00:19:36,680 --> 00:19:38,309 Not really. 404 00:19:38,310 --> 00:19:41,639 Well, Pingping usually drinks soy milk. 405 00:19:41,640 --> 00:19:42,950 Soy pulps are nutritious too. 406 00:19:44,160 --> 00:19:45,189 When you come home, 407 00:19:45,190 --> 00:19:48,039 I'll add more salt and shallots when I saute it. 408 00:19:48,040 --> 00:19:49,229 Pingping like it plain. 409 00:19:49,230 --> 00:19:50,349 Is this good? 410 00:19:50,350 --> 00:19:52,189 It suits my taste perfectly. 411 00:19:52,190 --> 00:19:52,760 It tastes just right. 412 00:20:00,040 --> 00:20:02,280 Why did you call me home? 413 00:20:03,590 --> 00:20:04,470 Anything? 414 00:20:07,110 --> 00:20:08,000 Yes. 415 00:20:09,040 --> 00:20:09,710 What is it? 416 00:20:13,590 --> 00:20:17,109 Pingping is going for his surgery soon. 417 00:20:17,110 --> 00:20:20,799 The attending doctor wants both of us to go 418 00:20:20,800 --> 00:20:21,560 and meet him. 419 00:20:22,710 --> 00:20:23,400 Me too? 420 00:20:30,160 --> 00:20:32,829 Why does he want to see us both? 421 00:20:32,830 --> 00:20:34,349 Wipe your mouth. 422 00:20:34,350 --> 00:20:35,520 The doctor said 423 00:20:36,920 --> 00:20:40,350 the surgery might involve many plans. 424 00:20:41,590 --> 00:20:43,519 He hopes that both parents could be there 425 00:20:43,520 --> 00:20:44,470 to discuss them. 426 00:20:46,430 --> 00:20:47,070 Okay. 427 00:20:49,110 --> 00:20:50,429 When? 428 00:20:50,430 --> 00:20:51,559 Tomorrow. 429 00:20:51,560 --> 00:20:52,999 Tomorrow... 430 00:20:53,000 --> 00:20:54,639 Okay. 431 00:20:54,640 --> 00:20:55,949 I'll go. 432 00:20:55,950 --> 00:20:56,680 I should go. 433 00:21:23,920 --> 00:21:24,590 What's this for? 434 00:21:26,110 --> 00:21:28,339 I calculated the cost of Pingping's surgery. 435 00:21:28,340 --> 00:21:28,829 We have enough. 436 00:21:28,830 --> 00:21:30,639 These are extras. 437 00:21:30,640 --> 00:21:32,230 You just take it. 438 00:21:33,920 --> 00:21:34,639 Wait. 439 00:21:34,640 --> 00:21:36,309 Didn't you say 440 00:21:36,310 --> 00:21:37,350 we don't have enough for the surgery? 441 00:21:39,430 --> 00:21:42,679 We're participating in a new program. 442 00:21:42,680 --> 00:21:44,400 The medical company will subsidize the surgery. 443 00:21:46,160 --> 00:21:49,109 So we don't have to pay for the valve anymore. 444 00:21:49,110 --> 00:21:51,309 That's how we have enough money. 445 00:21:51,310 --> 00:21:52,950 We don't have to pay for the valve anymore? 446 00:21:54,310 --> 00:21:55,760 Does that mean they're going to pay for it? 447 00:21:59,160 --> 00:22:00,310 Is there such a thing? 448 00:22:04,040 --> 00:22:05,470 This is worth celebrating. 449 00:22:06,520 --> 00:22:07,280 That's good news. 450 00:22:18,710 --> 00:22:20,160 I'm not being sensitive. 451 00:22:22,160 --> 00:22:24,070 Is the doctor we're meeting 452 00:22:25,230 --> 00:22:26,110 Nie Yusheng? 453 00:22:48,160 --> 00:22:50,039 It doesn't matter who the doctor is. 454 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 Our son's surgery matters the most. 455 00:23:09,950 --> 00:23:11,829 Dad. 456 00:23:11,830 --> 00:23:12,400 Mom. 457 00:23:14,160 --> 00:23:14,950 Thank you. 458 00:23:16,110 --> 00:23:18,590 Thank you for watching over my son. 459 00:23:19,760 --> 00:23:20,830 He can be cured now. 460 00:23:21,920 --> 00:23:25,070 He met a good doctor who helped us save money. 461 00:23:27,710 --> 00:23:28,400 Thank you. 462 00:23:48,520 --> 00:23:49,350 You're home? 463 00:23:50,520 --> 00:23:51,680 I made soup. 464 00:23:52,920 --> 00:23:53,919 Come here. 465 00:23:53,920 --> 00:23:57,919 I wanted to cook steak today. 466 00:23:57,920 --> 00:23:59,829 But I remembered you once told me 467 00:23:59,830 --> 00:24:01,229 that whenever you use 468 00:24:01,230 --> 00:24:03,759 the electric scalpel to cut open the skin, 469 00:24:03,760 --> 00:24:06,919 it'll sizzle and smell like grilled meat. 470 00:24:06,920 --> 00:24:09,429 So I thought you might not want steak. 471 00:24:09,430 --> 00:24:11,679 That's why I made soup. 472 00:24:11,680 --> 00:24:12,520 Try it. 473 00:24:15,400 --> 00:24:17,230 Don't you find me thoughtful enough to move the whole country? 474 00:24:23,000 --> 00:24:23,920 I've decided to give up. 475 00:24:31,110 --> 00:24:35,159 I used to think even if we've broken up 476 00:24:35,160 --> 00:24:36,070 and are no longer together, 477 00:24:37,430 --> 00:24:39,039 but there's always one thing 478 00:24:39,040 --> 00:24:40,560 that connects us both. 479 00:24:43,190 --> 00:24:45,310 I feel we both know each other. 480 00:24:47,230 --> 00:24:49,069 That can never change. 481 00:24:49,070 --> 00:24:50,160 Am I particularly stupid? 482 00:24:55,230 --> 00:24:56,950 Only until today that I've realized 483 00:24:58,110 --> 00:25:01,309 that I would never understand 484 00:25:01,310 --> 00:25:02,560 his thinking and decision. 485 00:25:03,590 --> 00:25:08,919 The connection that I felt was actually 486 00:25:08,920 --> 00:25:10,070 my wishful thinking. 487 00:25:13,110 --> 00:25:15,710 What hurts me the most wasn't him leaving me. 488 00:25:17,280 --> 00:25:20,590 It was because we're two different people. 489 00:25:23,190 --> 00:25:24,230 There was no "we". 490 00:25:25,880 --> 00:25:26,760 There never was. 491 00:25:32,400 --> 00:25:37,799 "What hurts me the most wasn't him leaving me." 492 00:25:37,800 --> 00:25:40,999 "It was because we're two different people." 493 00:25:41,000 --> 00:25:42,639 "There was no 'we'." 494 00:25:42,640 --> 00:25:44,040 "There never was." 495 00:25:47,280 --> 00:25:47,880 Get it? 496 00:25:52,230 --> 00:25:53,760 You should make steak next time. 497 00:25:55,110 --> 00:25:56,230 Just drink your soup. 498 00:25:57,920 --> 00:25:59,230 It's not enough to fill my stomach. 499 00:26:15,350 --> 00:26:18,000 Dad, do you want to rest for a while? 500 00:26:20,880 --> 00:26:22,069 No need. 501 00:26:22,070 --> 00:26:23,110 It's just ahead. 502 00:26:24,230 --> 00:26:25,759 -Let's go. -Okay. 503 00:26:25,760 --> 00:26:27,759 Let me walk up there myself. 504 00:26:27,760 --> 00:26:28,950 With this physique... 505 00:26:40,820 --> 00:26:42,820 [Beloved wife Fang...] 506 00:27:01,040 --> 00:27:02,110 In the beginning, 507 00:27:03,310 --> 00:27:05,230 there was only your mom buried here. 508 00:27:06,590 --> 00:27:09,109 After that, more and more graves are located here. 509 00:27:09,110 --> 00:27:09,880 So 510 00:27:11,400 --> 00:27:12,950 I want to move her elsewhere. 511 00:27:16,070 --> 00:27:17,520 We can't burn joss paper now. 512 00:27:18,950 --> 00:27:19,950 Just give her a bow. 513 00:27:34,350 --> 00:27:35,040 Come on. 514 00:27:36,070 --> 00:27:37,470 I'll show you the new grave. 515 00:27:40,070 --> 00:27:43,519 This is the pre-sale area that we talked about 516 00:27:43,520 --> 00:27:45,159 just now. 517 00:27:45,160 --> 00:27:47,590 They'll develop this area around next year. 518 00:27:54,710 --> 00:27:56,000 Mr. Nie, take a look at this side. 519 00:27:57,520 --> 00:28:00,879 These two plots are the best we have here. 520 00:28:00,880 --> 00:28:02,680 It has a nice environment and view. 521 00:28:04,430 --> 00:28:07,590 When people are dead, can they enjoy the view? 522 00:28:09,710 --> 00:28:12,829 If the deceased has a nice resting place, 523 00:28:12,830 --> 00:28:14,639 your descendants 524 00:28:14,640 --> 00:28:16,760 can have a nice environment to commemorate her. 525 00:28:19,040 --> 00:28:22,229 I don't ask for many descendants. 526 00:28:22,230 --> 00:28:24,760 I only ask that my family line doesn't end. 527 00:28:26,230 --> 00:28:27,999 Goodness. 528 00:28:28,000 --> 00:28:31,190 You're definitely blessed with many descendants. 529 00:28:32,760 --> 00:28:35,159 All right. These two, then. 530 00:28:35,160 --> 00:28:35,800 All right. 531 00:28:52,160 --> 00:28:53,229 Why don't you call 532 00:28:53,230 --> 00:28:55,070 and see if the biopsy result is out? 533 00:29:10,110 --> 00:29:11,190 Why are you looking at me? 534 00:29:12,920 --> 00:29:14,590 Do you think I'll fall for your tricks? 535 00:29:16,760 --> 00:29:18,639 Who would draw blood from the stomach? 536 00:29:18,640 --> 00:29:20,160 If that's not biopsy, what was it, then? 537 00:29:22,710 --> 00:29:23,760 Don't keep it from me. 538 00:29:25,160 --> 00:29:26,399 Just tell me. 539 00:29:26,400 --> 00:29:27,800 Is it the liver or the gallbladder? 540 00:29:30,560 --> 00:29:31,880 I'll tell you when the result is out. 541 00:29:36,590 --> 00:29:37,350 All right. 542 00:29:39,160 --> 00:29:41,310 The last thing is the hardest one. 543 00:29:43,950 --> 00:29:45,430 But I've come around now. 544 00:29:46,800 --> 00:29:49,229 Descendants should have their own lives. 545 00:29:49,230 --> 00:29:51,229 I don't expect you to come back 546 00:29:51,230 --> 00:29:53,429 and take over the company. 547 00:29:53,430 --> 00:29:55,039 It's just that I worked so hard making money 548 00:29:55,040 --> 00:29:57,069 when I was young. 549 00:29:57,070 --> 00:29:58,919 I always thought if I had money, 550 00:29:58,920 --> 00:30:01,159 I could give my child a better future 551 00:30:01,160 --> 00:30:01,950 and happiness. 552 00:30:03,640 --> 00:30:06,679 But I ended up being too busy with work 553 00:30:06,680 --> 00:30:08,520 and neglected you instead. 554 00:30:14,830 --> 00:30:15,590 I know... 555 00:30:17,920 --> 00:30:20,759 I know you hate me. 556 00:30:20,760 --> 00:30:22,949 That's why you always go against me. 557 00:30:22,950 --> 00:30:25,349 But I've come around now. 558 00:30:25,350 --> 00:30:27,559 Just do whatever you want. 559 00:30:27,560 --> 00:30:28,760 I won't stop you. 560 00:30:30,350 --> 00:30:31,070 It's just... 561 00:30:33,710 --> 00:30:35,280 That thing happened a long time ago. 562 00:30:36,560 --> 00:30:38,999 I don't want you to stop dating 563 00:30:39,000 --> 00:30:41,400 because you're mad at me because of that matter. 564 00:30:44,920 --> 00:30:47,189 After I'm gone, 565 00:30:47,190 --> 00:30:48,759 you'll be the only one left and alone 566 00:30:48,760 --> 00:30:50,349 in the Nie family. 567 00:30:50,350 --> 00:30:51,400 When I'm dead, 568 00:30:53,070 --> 00:30:54,590 how am I going to face your mom? 569 00:31:03,560 --> 00:31:05,520 Besides, no matter how perfect 570 00:31:06,880 --> 00:31:09,350 Tan Jing is, 571 00:31:10,560 --> 00:31:12,160 it's already in the past, 572 00:31:14,190 --> 00:31:14,950 right? 573 00:31:20,950 --> 00:31:22,350 I never said she's good. 574 00:31:25,680 --> 00:31:26,560 All right. 575 00:31:27,680 --> 00:31:28,400 I promise you. 576 00:31:30,520 --> 00:31:31,430 I'll start dating again. 577 00:31:36,110 --> 00:31:38,829 If you don't let go of that matter, 578 00:31:38,830 --> 00:31:40,039 your relationship won't last long 579 00:31:40,040 --> 00:31:41,280 even if you find a new girlfriend. 580 00:31:45,470 --> 00:31:48,190 For me, the biggest wish in my life is 581 00:31:49,760 --> 00:31:51,520 for you to live happily. 582 00:31:53,520 --> 00:31:57,039 If you don't take your marriage seriously, 583 00:31:57,040 --> 00:31:58,830 not only it's not fair to you, 584 00:32:00,640 --> 00:32:02,950 it's also not fair to your future wife. 585 00:32:09,350 --> 00:32:10,920 Listen to me, okay? 586 00:32:14,350 --> 00:32:16,350 Let the past go. 587 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 Forget about her 588 00:32:20,590 --> 00:32:23,229 and find a girlfriend. 589 00:32:23,230 --> 00:32:24,230 Get married. 590 00:32:41,800 --> 00:32:43,799 Dr. Zhao, it's out. 591 00:32:43,800 --> 00:32:45,070 Take a look at this test report. 592 00:32:52,430 --> 00:32:53,639 The report is out. 593 00:32:53,640 --> 00:32:55,469 Help me take a look at it, please. 594 00:32:55,470 --> 00:32:56,949 Excuse me, I'd like to ask... 595 00:32:56,950 --> 00:32:58,469 Dr. Gao is here. 596 00:32:58,470 --> 00:32:59,469 This is Bed 6. 597 00:32:59,470 --> 00:33:00,230 Arrange for discharge today. 598 00:33:01,760 --> 00:33:02,680 Excuse me, I'd like to ask... 599 00:33:07,880 --> 00:33:09,829 Excuse me, I'd like to ask 600 00:33:09,830 --> 00:33:11,639 when Dr. Nie would be here? 601 00:33:11,640 --> 00:33:13,160 Dr. Nie changed his shift. He's not coming today. 602 00:33:16,280 --> 00:33:17,000 Thank you. 603 00:33:34,000 --> 00:33:34,640 Hello? 604 00:33:35,800 --> 00:33:37,279 Hello, Dr. Nie. 605 00:33:37,280 --> 00:33:38,279 It's me. 606 00:33:38,280 --> 00:33:40,349 I'm waiting for you at your office. 607 00:33:40,350 --> 00:33:42,069 But they said you're not coming 608 00:33:42,070 --> 00:33:42,760 because you had swapped your shift. 609 00:33:44,190 --> 00:33:45,190 Yes, I forgot about it. 610 00:33:47,590 --> 00:33:49,230 Well, I... 611 00:33:50,640 --> 00:33:51,879 It's not easy for me to ask for a day off. 612 00:33:51,880 --> 00:33:53,520 I might not be able to take another leave tomorrow. 613 00:33:54,590 --> 00:33:56,879 Can you come today? 614 00:33:56,880 --> 00:33:59,189 I'm going to medical school later. 615 00:33:59,190 --> 00:34:00,000 I'll send you the location. 616 00:34:38,840 --> 00:34:40,359 There you are. 617 00:34:40,360 --> 00:34:41,799 Don't tease me for being slow. 618 00:34:41,800 --> 00:34:43,599 I really don't know how to solve these questions, 619 00:34:43,600 --> 00:34:45,469 especially these two. 620 00:34:45,470 --> 00:34:46,430 Can you teach me? 621 00:34:53,390 --> 00:34:54,120 Dr. Nie. 622 00:34:56,150 --> 00:34:57,279 Dr. Nie? 623 00:34:57,280 --> 00:34:58,429 Dr. Nie? 624 00:34:58,430 --> 00:35:01,909 I just want to know which is better and safer 625 00:35:01,910 --> 00:35:03,229 between CM's biological valve 626 00:35:03,230 --> 00:35:04,390 and its mechanical valve? 627 00:35:09,840 --> 00:35:12,840 Both of them have their pros and cons. 628 00:35:13,870 --> 00:35:15,229 At present, biological valves are 629 00:35:15,230 --> 00:35:16,630 the most common in clinical use. 630 00:35:18,120 --> 00:35:21,429 It's similar to the composition of the human heart itself. 631 00:35:21,430 --> 00:35:24,189 The patient doesn't require long-term use of anti-coagulation. 632 00:35:24,190 --> 00:35:25,599 Conventional biological valve has 633 00:35:25,600 --> 00:35:28,599 a service life of 10 to 15 years. 634 00:35:28,600 --> 00:35:30,519 CM's new biological valve can extend 635 00:35:30,520 --> 00:35:33,359 the time to more than 25 years. 636 00:35:33,360 --> 00:35:35,190 It can also expand with the growth of the organs. 637 00:35:36,560 --> 00:35:37,319 But at present, 638 00:35:37,320 --> 00:35:39,799 there are not many used in clinical trials. 639 00:35:39,800 --> 00:35:41,190 So there are still some risks. 640 00:35:43,470 --> 00:35:46,389 As a cardiac surgeon, 641 00:35:46,390 --> 00:35:48,149 would you recommend your patient use 642 00:35:48,150 --> 00:35:49,760 the biological valve by CM? 643 00:35:56,630 --> 00:35:57,560 I think... 644 00:35:58,630 --> 00:35:59,320 Jing'er! 645 00:36:01,320 --> 00:36:02,000 Jing'er! 646 00:36:03,950 --> 00:36:05,000 This place is huge. 647 00:36:06,390 --> 00:36:07,869 So, is this 648 00:36:07,870 --> 00:36:09,599 -doctor... -Dr. Nie. 649 00:36:09,600 --> 00:36:11,469 Dr. Nie, I've heard so much about you. 650 00:36:11,470 --> 00:36:13,799 I'm Tan Jing's husband, 651 00:36:13,800 --> 00:36:16,389 Sun Ping's father, Sun Zhijun. 652 00:36:16,390 --> 00:36:17,709 How do you do? 653 00:36:17,710 --> 00:36:19,279 It must have caused you a lot of trouble. 654 00:36:19,280 --> 00:36:22,279 About my son, I've been too busy 655 00:36:22,280 --> 00:36:24,359 with the construction work. 656 00:36:24,360 --> 00:36:25,759 Tan Jing scolded me yesterday 657 00:36:25,760 --> 00:36:29,519 for not being there for them. 658 00:36:29,520 --> 00:36:30,709 I have to step in. 659 00:36:30,710 --> 00:36:35,599 So is the cost of my son's surgery expensive? 660 00:36:35,600 --> 00:36:38,319 Is it risky? 661 00:36:38,320 --> 00:36:39,040 Mr. Sun, 662 00:36:40,630 --> 00:36:43,119 every surgery has its risk, 663 00:36:43,120 --> 00:36:45,629 and every consumable has its own pros and cons. 664 00:36:45,630 --> 00:36:49,910 Just now, I've explained it clearly to Ms. Tan. 665 00:36:53,360 --> 00:36:55,519 You can think about this at home. 666 00:36:55,520 --> 00:36:57,799 If you decide to do it, fill out the form. 667 00:36:57,800 --> 00:37:01,359 I'll apply for a subsidy from CM for you. 668 00:37:01,360 --> 00:37:02,839 If you don't want to do it, 669 00:37:02,840 --> 00:37:04,670 we need to find other alternatives as soon as possible. 670 00:37:08,910 --> 00:37:11,429 So is it subsidized? 671 00:37:11,430 --> 00:37:12,000 Yes. 672 00:37:13,630 --> 00:37:15,759 That's great. Thank you. 673 00:37:15,760 --> 00:37:17,469 That's a great help. 674 00:37:17,470 --> 00:37:19,429 We'll go back and discuss this, then. 675 00:37:19,430 --> 00:37:21,799 We'll contact you as soon as possible 676 00:37:21,800 --> 00:37:23,019 after we talk about it. 677 00:37:23,020 --> 00:37:23,949 Is that okay? 678 00:37:23,950 --> 00:37:25,039 Okay. 679 00:37:25,040 --> 00:37:25,599 Thank you. 680 00:37:25,600 --> 00:37:26,559 Thank you very much, doctor. 681 00:37:26,560 --> 00:37:27,629 Come on, dear. 682 00:37:27,630 --> 00:37:28,559 Thank him. 683 00:37:28,560 --> 00:37:29,390 Thank you, Dr. Nie. 684 00:37:31,470 --> 00:37:33,229 I'm here. Don't worry. 685 00:37:33,230 --> 00:37:37,119 Let's go home and discuss how to make it work. 686 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 They're willing to lend a hand. 687 00:37:38,760 --> 00:37:39,760 So we should accept it. 688 00:37:46,600 --> 00:37:48,149 How did I do? 689 00:37:48,150 --> 00:37:49,799 Did I embarrass you? 690 00:37:49,800 --> 00:37:50,760 All right. You can drop the act. 691 00:37:51,910 --> 00:37:53,189 Thanks. 692 00:37:53,190 --> 00:37:53,840 What are you saying? 693 00:37:54,870 --> 00:37:55,669 There's no need to thank me. 694 00:37:55,670 --> 00:37:57,280 This is for our son. 695 00:38:00,360 --> 00:38:01,279 If you want to thank anyone, 696 00:38:01,280 --> 00:38:02,839 you should thank Dr. Nie. 697 00:38:02,840 --> 00:38:03,389 Pretty okay. 698 00:38:03,390 --> 00:38:04,839 That guy is pretty nice. 699 00:38:04,840 --> 00:38:07,389 We worked so hard all this time 700 00:38:07,390 --> 00:38:08,839 but we still couldn't save enough money for the surgery. 701 00:38:08,840 --> 00:38:11,279 He only pulled some strings and it's free. 702 00:38:11,280 --> 00:38:12,150 What do you mean it's free? 703 00:38:14,040 --> 00:38:15,840 If we don't choose CM, 704 00:38:17,520 --> 00:38:19,080 we still need 30 thousand yuan for the prosthetic valve. 705 00:38:20,600 --> 00:38:21,910 That doesn't include the cost of the surgery. 706 00:38:23,470 --> 00:38:24,149 What? 707 00:38:24,150 --> 00:38:25,910 Didn't he... I thought it was subsidized. 708 00:38:27,630 --> 00:38:29,470 Why do we still need 30 thousand yuan more? 709 00:38:33,190 --> 00:38:34,559 Thirty... 710 00:38:34,560 --> 00:38:35,559 If this is the case, 711 00:38:35,560 --> 00:38:37,799 I will be in a dilemma. 712 00:38:37,800 --> 00:38:39,150 Jing'er, I have to talk to you about something. 713 00:38:40,670 --> 00:38:44,599 Lately, I've met a capable guy. 714 00:38:44,600 --> 00:38:45,759 When I told him about what happened, 715 00:38:45,760 --> 00:38:46,559 he said there's hope. 716 00:38:46,560 --> 00:38:47,999 We must stick to the end with Nie. 717 00:38:48,000 --> 00:38:50,079 There are successful cases. 718 00:38:50,080 --> 00:38:51,799 But he pointed the way for me, 719 00:38:51,800 --> 00:38:53,799 I need to execute it myself. 720 00:38:53,800 --> 00:38:55,429 The things you need for the whole process, 721 00:38:55,430 --> 00:38:56,189 I need to prepare them. 722 00:38:56,190 --> 00:38:57,389 Hospital, 723 00:38:57,390 --> 00:38:58,429 documents,... -Jun. 724 00:38:58,430 --> 00:38:59,150 Jun, 725 00:39:00,190 --> 00:39:01,470 it's been so many years. 726 00:39:05,150 --> 00:39:06,190 How do we go against them? 727 00:39:07,760 --> 00:39:11,119 We have no evidence, no capability, no money. 728 00:39:11,120 --> 00:39:12,080 This is the reality. 729 00:39:14,320 --> 00:39:16,319 The money I have is to save our son's life. 730 00:39:16,320 --> 00:39:17,319 I know. 731 00:39:17,320 --> 00:39:19,669 Let the past go and forget about it. 732 00:39:19,670 --> 00:39:21,389 Can we move on like ordinary people? 733 00:39:21,390 --> 00:39:24,000 You should say that I should live like a man. 734 00:39:32,000 --> 00:39:34,149 It's been seven years. I know that. 735 00:39:34,150 --> 00:39:36,360 I had a nightmare the night before. 736 00:39:38,520 --> 00:39:39,840 The moment I closed my eyes, 737 00:39:41,520 --> 00:39:43,390 the ceiling collapsed just like that. 738 00:39:46,040 --> 00:39:47,040 Jing'er, you... 739 00:39:48,120 --> 00:39:50,189 You've never heard of that sound before. 740 00:39:50,190 --> 00:39:51,669 It was horrible. 741 00:39:51,670 --> 00:39:53,469 My friends... 742 00:39:53,470 --> 00:39:54,150 Your dad... 743 00:40:00,840 --> 00:40:01,759 Enough talking. 744 00:40:01,760 --> 00:40:03,229 Let's not talk about this. 745 00:40:03,230 --> 00:40:03,869 Alright. Forget it. 746 00:40:03,870 --> 00:40:06,869 If you want what's best for me, you have 747 00:40:06,870 --> 00:40:07,909 to lend me some money. 748 00:40:07,910 --> 00:40:08,999 I'm not doing this for myself. 749 00:40:09,000 --> 00:40:10,429 After this matter is settled, 750 00:40:10,430 --> 00:40:11,870 the three of us can live a better life. 751 00:40:13,840 --> 00:40:15,599 I won't give you a single cent 752 00:40:15,600 --> 00:40:16,870 of the money for our son's surgery. 753 00:40:20,870 --> 00:40:23,119 Didn't you say his surgery... 754 00:40:23,120 --> 00:40:25,189 Okay. Let's calm down and talk about this. 755 00:40:25,190 --> 00:40:26,599 Can you find... 756 00:40:26,600 --> 00:40:27,840 If there's anything at home... 757 00:40:28,910 --> 00:40:30,559 Something like this. 758 00:40:30,560 --> 00:40:31,760 It costs at least a few thousand yuan, right? 759 00:40:33,280 --> 00:40:35,560 This... This is mine. 760 00:40:38,710 --> 00:40:39,950 This belongs to both of you, right? 761 00:40:42,710 --> 00:40:45,000 After so many years, why can't you let it go? 762 00:40:46,670 --> 00:40:48,040 Your dad is watching you from above! 763 00:42:02,560 --> 00:42:03,949 Are you okay? 764 00:42:03,950 --> 00:42:05,039 I'm fine. 765 00:42:05,040 --> 00:42:07,079 I'll drive. Get off. 766 00:42:07,080 --> 00:42:07,950 Get in. 767 00:43:14,900 --> 00:43:16,379 ♪For many years♪ 768 00:43:16,380 --> 00:43:18,379 ♪And for many things♪ 769 00:43:18,380 --> 00:43:22,659 ♪We thought that was the end of them♪ 770 00:43:22,660 --> 00:43:25,219 ♪Many words♪ 771 00:43:25,220 --> 00:43:28,059 ♪Are not forgotten♪ 772 00:43:28,060 --> 00:43:30,459 ♪Still flickering♪ 773 00:43:30,460 --> 00:43:33,939 ♪Even though you remember them♪ 774 00:43:33,940 --> 00:43:38,659 ♪You pretended not to♪ 775 00:43:38,660 --> 00:43:43,939 ♪No one could tell♪ 776 00:43:43,940 --> 00:43:45,499 ♪How fragile you are♪ 777 00:43:45,500 --> 00:43:47,419 ♪Two people♪ 778 00:43:47,420 --> 00:43:49,379 ♪On parallel lines♪ 779 00:43:49,380 --> 00:43:53,699 ♪Doing their best to live their own lives♪ 780 00:43:53,700 --> 00:43:57,019 ♪Can't escape♪ 781 00:43:57,020 --> 00:44:01,419 ♪From Heaven's decision♪ 782 00:44:01,420 --> 00:44:14,740 ♪There's no need to explain the difficulties and misunderstanding♪ 783 00:44:16,860 --> 00:44:18,779 ♪I once felt sorry for you♪ 784 00:44:18,780 --> 00:44:24,699 ♪That's why I granted you your wish♪ 785 00:44:24,700 --> 00:44:31,620 ♪At this moment, others' opinions don't matter♪ 786 00:44:35,180 --> 00:44:39,259 ♪The moment when you suddenly left♪ 787 00:44:39,260 --> 00:44:43,099 ♪Has taken away several years of my laughter♪ 788 00:44:43,100 --> 00:44:45,939 ♪As the rainy days come♪ 789 00:44:45,940 --> 00:44:50,819 ♪We wait for the sunny days' arrival♪ 790 00:44:50,820 --> 00:44:54,699 ♪The moment when you suddenly hug me♪ 791 00:44:54,700 --> 00:44:58,539 ♪Is like what I've been waiting for after traveling billions of light-years♪ 792 00:44:58,540 --> 00:45:01,379 ♪The warm look in your eyes♪ 793 00:45:01,380 --> 00:45:06,420 ♪Has never been away♪ 53023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.