Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,979
♪Proceeding and stopping♪
2
00:00:03,980 --> 00:00:06,659
♪As if being stuck in a maze♪
3
00:00:06,660 --> 00:00:12,299
♪Repeating my insincere words♪
4
00:00:12,300 --> 00:00:14,499
♪Why do we feel pain♪
5
00:00:14,500 --> 00:00:18,019
♪When we own something?♪
6
00:00:18,020 --> 00:00:23,699
♪Now, I have nothing♪
7
00:00:23,700 --> 00:00:25,819
♪Maybe the sadness♪
8
00:00:25,820 --> 00:00:29,339
♪That has hidden itself away
has forgotten to tell me♪
9
00:00:29,340 --> 00:00:31,699
♪That loneliness♪
10
00:00:31,700 --> 00:00:34,899
♪Has penetrated my life♪
11
00:00:34,900 --> 00:00:37,099
♪Life is just like a farce♪
12
00:00:37,100 --> 00:00:39,819
♪Falling into a vortex♪
13
00:00:39,820 --> 00:00:42,659
♪And being stuck in the desert♪
14
00:00:42,660 --> 00:00:45,299
♪How can we escape?♪
15
00:00:45,300 --> 00:00:48,379
♪So I was a fool to trust fate♪
16
00:00:48,380 --> 00:00:51,899
♪It has always forgotten to tell me♪
17
00:00:51,900 --> 00:00:54,419
♪That understanding♪
18
00:00:54,420 --> 00:00:57,419
♪Loves to splurge♪
19
00:00:57,420 --> 00:00:59,699
♪From night till dawn♪
20
00:00:59,700 --> 00:01:02,339
♪My decisive decisions♪
21
00:01:02,340 --> 00:01:05,299
♪Have resulted in nothing but loneliness♪
22
00:01:05,300 --> 00:01:08,339
♪Is this right♪
23
00:01:08,340 --> 00:01:10,739
♪Or wrong?♪
24
00:01:10,740 --> 00:01:13,179
♪So what♪
25
00:01:13,180 --> 00:01:16,539
♪If I have it?♪
26
00:01:16,540 --> 00:01:20,660
♪Who can understand my feelings?♪
27
00:01:23,740 --> 00:01:29,979
[Because of Love]
28
00:01:29,980 --> 00:01:33,269
[Episode 6]
29
00:01:33,270 --> 00:01:35,629
Madam, how much is this?
30
00:01:35,630 --> 00:01:36,589
I'll pack it up for you, then.
31
00:01:36,590 --> 00:01:37,480
All right. Thank you.
32
00:01:52,550 --> 00:01:53,120
Madam,
33
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
can you keep this for me?
34
00:01:58,400 --> 00:02:00,160
How long do you want me to keep this for you?
35
00:02:02,480 --> 00:02:03,120
Two years.
36
00:02:16,190 --> 00:02:17,520
I have a secret.
37
00:02:18,800 --> 00:02:20,799
There was something
38
00:02:20,800 --> 00:02:22,750
I used to keep it hidden close to me.
39
00:02:24,830 --> 00:02:26,829
I have a secret.
40
00:02:26,830 --> 00:02:28,829
There was something
41
00:02:28,830 --> 00:02:31,159
I used to keep it hidden close to me.
42
00:02:31,160 --> 00:02:33,359
It's more important than my life.
43
00:02:33,360 --> 00:02:34,960
It's more important than my life.
44
00:02:39,110 --> 00:02:40,235
I never thought
45
00:02:40,236 --> 00:02:42,469
I never thought
46
00:02:42,470 --> 00:02:44,909
I would give it to someone else.
47
00:02:44,910 --> 00:02:46,670
I would give it to someone else.
48
00:02:47,830 --> 00:02:49,599
From then on,
49
00:02:49,600 --> 00:02:50,359
I never looked back.
50
00:02:50,360 --> 00:02:51,959
From then on,
51
00:02:51,960 --> 00:02:53,670
I never looked back.
52
00:02:55,180 --> 00:02:59,020
[Your heart is a sealed vessel.]
53
00:03:12,910 --> 00:03:14,549
Still working?
54
00:03:14,550 --> 00:03:16,389
Mr. Sheng, are you going out for lunch?
55
00:03:16,390 --> 00:03:17,520
Yes. Sit down.
56
00:03:19,080 --> 00:03:21,389
How are you doing? Do you need help?
57
00:03:21,390 --> 00:03:23,359
Well,
I'm not sure if I need to reply
58
00:03:23,360 --> 00:03:24,629
to these emails.
59
00:03:24,630 --> 00:03:25,879
These four.
60
00:03:25,880 --> 00:03:26,830
These four?
61
00:03:28,600 --> 00:03:30,549
You don't have to reply to the first two.
62
00:03:30,550 --> 00:03:31,909
You can just read them.
63
00:03:31,910 --> 00:03:33,599
As for the third email from Mr. Lin,
64
00:03:33,600 --> 00:03:36,879
you need to talk to Jessica about this.
65
00:03:36,880 --> 00:03:37,599
As for Charles' email,
66
00:03:37,600 --> 00:03:39,749
you need to reply to it in English.
67
00:03:39,750 --> 00:03:41,549
You have to be tactful with the wordings.
68
00:03:41,550 --> 00:03:43,000
I see. Thank you very much.
69
00:03:44,080 --> 00:03:44,960
I won't keep you from your lunch.
70
00:03:48,960 --> 00:03:50,549
Join me?
71
00:03:50,550 --> 00:03:51,720
It's okay.
72
00:03:52,800 --> 00:03:53,469
I'll get going, then.
73
00:03:53,470 --> 00:03:54,079
Okay.
74
00:03:54,080 --> 00:03:54,880
Go on and starve, then.
75
00:03:59,160 --> 00:04:00,959
[Conference Room]
The plan they did last time was pretty good.
76
00:04:00,960 --> 00:04:04,439
So we hope to continue
working with this team.
77
00:04:04,440 --> 00:04:06,549
They have a quick response to our requirements.
78
00:04:06,550 --> 00:04:07,110
Good.
79
00:04:11,800 --> 00:04:13,599
Daisy, I'm sorry.
80
00:04:13,600 --> 00:04:14,719
This is the executive meeting.
81
00:04:14,720 --> 00:04:15,440
You don't have to join.
82
00:04:17,270 --> 00:04:18,919
But the email...
83
00:04:18,920 --> 00:04:20,669
The email was sent to the assistants,
84
00:04:20,670 --> 00:04:22,949
so they can arrange their superiors' schedules.
85
00:04:22,950 --> 00:04:24,199
Sorry about that.
86
00:04:24,200 --> 00:04:25,999
I'm sorry. I didn't know.
87
00:04:26,000 --> 00:04:27,070
Sorry for disturbing your meeting.
88
00:04:34,200 --> 00:04:34,950
Daisy.
89
00:04:36,200 --> 00:04:37,160
Why aren't you joining the meeting?
90
00:04:38,270 --> 00:04:40,670
Jessica said assistants
didn't have to attend it.
91
00:04:41,950 --> 00:04:43,719
Yes. Assistants are not supposed
92
00:04:43,720 --> 00:04:45,229
to attend the executive meetings.
93
00:04:45,230 --> 00:04:47,109
I have to do the minutes.
94
00:04:47,110 --> 00:04:48,949
When you asked me,
I thought Mr. Sheng
95
00:04:48,950 --> 00:04:50,549
had other assignments for you.
96
00:04:50,550 --> 00:04:51,879
Sorry that you came for nothing.
97
00:04:51,880 --> 00:04:53,269
It's all right.
98
00:04:53,270 --> 00:04:54,830
You can help us prepare some drinks.
99
00:04:56,110 --> 00:04:57,269
Mr. Sheng always wants black coffee.
100
00:04:57,270 --> 00:04:59,109
Black tea for the two directors and Mr. Wang.
101
00:04:59,110 --> 00:05:00,509
Mr. Zhang and Mr. Zheng will have water.
102
00:05:00,510 --> 00:05:01,879
Jessica and I will have lattes.
103
00:05:01,880 --> 00:05:02,510
Thanks.
104
00:05:27,000 --> 00:05:29,039
So are you getting the hang of it?
105
00:05:29,040 --> 00:05:30,159
Ms. Shu.
106
00:05:30,160 --> 00:05:31,479
No need to be so formal.
107
00:05:31,480 --> 00:05:32,510
Call me Vicky.
108
00:05:33,760 --> 00:05:36,389
You can call me Daisy too.
109
00:05:36,390 --> 00:05:38,159
Daisy?
110
00:05:38,160 --> 00:05:40,349
I like this name very much.
111
00:05:40,350 --> 00:05:41,919
Isn't there a movie called...
112
00:05:41,920 --> 00:05:43,879
"Driving Miss Daisy."
113
00:05:43,880 --> 00:05:45,269
That's right.
114
00:05:45,270 --> 00:05:46,719
It's an old movie.
115
00:05:46,720 --> 00:05:48,070
Pretty interesting.
116
00:05:53,440 --> 00:05:54,949
This many drinks?
117
00:05:54,950 --> 00:05:56,349
Can you remember all?
118
00:05:56,350 --> 00:05:57,270
Did they ask you to do this?
119
00:05:58,350 --> 00:05:59,829
I used to work as a cashier.
120
00:05:59,830 --> 00:06:02,599
I had to remember dozens of types at one time.
121
00:06:02,600 --> 00:06:03,350
This is nothing.
122
00:06:07,040 --> 00:06:07,760
Then...
123
00:06:08,790 --> 00:06:11,039
Vicky, I'll get going now.
124
00:06:11,040 --> 00:06:11,670
All right.
125
00:06:13,790 --> 00:06:14,510
Daisy,
126
00:06:16,270 --> 00:06:17,999
you're Mr. Sheng's personal assistant.
127
00:06:18,000 --> 00:06:19,349
Let the secretaries at the office
128
00:06:19,350 --> 00:06:20,949
run these errands.
129
00:06:20,950 --> 00:06:22,110
You don't have to do it yourself.
130
00:06:23,440 --> 00:06:25,159
It's not clear who's supposed
131
00:06:25,160 --> 00:06:27,759
to do this kind of thing.
132
00:06:27,760 --> 00:06:30,230
I'm a new employee,
so I should do more.
133
00:06:32,000 --> 00:06:34,550
But I still want to thank you.
134
00:06:36,270 --> 00:06:37,319
Okay. Go on, then.
135
00:06:37,320 --> 00:06:38,000
Okay.
136
00:06:44,270 --> 00:06:46,439
Now, every store...
137
00:06:46,440 --> 00:06:47,759
Thanks.
138
00:06:47,760 --> 00:06:50,439
came up with some promotional policies
for the members.
139
00:06:50,440 --> 00:06:51,269
Also,
140
00:06:51,270 --> 00:06:52,199
the ingredients of our flagship products
141
00:06:52,200 --> 00:06:52,639
With sugar.
142
00:06:52,640 --> 00:06:53,879
and double series
143
00:06:53,880 --> 00:06:55,319
are a match
144
00:06:55,320 --> 00:06:56,639
to our product style.
145
00:06:56,640 --> 00:06:57,789
For this quarter,
146
00:06:57,790 --> 00:06:59,159
we'll estimate the total location value
147
00:06:59,160 --> 00:06:59,759
This is yours.
148
00:06:59,760 --> 00:07:01,159
of these stores.
149
00:07:01,160 --> 00:07:03,069
We can only officially open the stores
150
00:07:03,070 --> 00:07:04,879
after the proper training and assessments.
151
00:07:04,880 --> 00:07:05,879
Three months before the launch,
152
00:07:05,880 --> 00:07:06,759
Mr. Sheng.
153
00:07:06,760 --> 00:07:08,109
-the head office
-Thank you.
154
00:07:08,110 --> 00:07:10,349
will send someone to give weekly guidance
155
00:07:10,350 --> 00:07:10,999
Tan Jing.
156
00:07:11,000 --> 00:07:12,759
to ensure the quality of our products.
157
00:07:12,760 --> 00:07:13,719
Every regional supervisor has submitted
158
00:07:13,720 --> 00:07:14,639
Leave the tray here.
159
00:07:14,640 --> 00:07:15,479
the performance of every store
in the previous quarter.
160
00:07:15,480 --> 00:07:18,229
Take this
and write the minutes of the meeting for me.
161
00:07:18,230 --> 00:07:19,389
Based on Mr. Sheng's requirement,
162
00:07:19,390 --> 00:07:20,829
we'll also assess
163
00:07:20,830 --> 00:07:21,719
substandard stores
164
00:07:21,720 --> 00:07:22,199
Thanks.
165
00:07:22,200 --> 00:07:24,199
according to the standards of newly joined stores.
166
00:07:24,200 --> 00:07:25,269
We'll implement
a new administrative marketing plan
167
00:07:25,270 --> 00:07:27,479
for the whole region.
168
00:07:27,480 --> 00:07:28,109
If
169
00:07:28,110 --> 00:07:29,949
they still fail to meet the standards
170
00:07:29,950 --> 00:07:31,229
in the re-evaluation,
171
00:07:31,230 --> 00:07:31,999
that won't be acceptable.
172
00:07:32,000 --> 00:07:33,549
We can only disqualify them.
173
00:07:33,550 --> 00:07:34,549
I'll start with the presentation slides
174
00:07:34,550 --> 00:07:36,789
on the marketing strategy behind me.
175
00:07:36,790 --> 00:07:38,639
Please take a look at it.
176
00:07:38,640 --> 00:07:39,789
I have a question.
177
00:07:39,790 --> 00:07:41,599
We brought up targeting young people.
178
00:07:41,600 --> 00:07:42,199
Yes.
179
00:07:42,200 --> 00:07:43,879
But the marketing plan
180
00:07:43,880 --> 00:07:45,440
of this festival co-branding products
181
00:07:46,600 --> 00:07:49,389
stated that premium members can enjoy
free deliveries of our products.
182
00:07:49,390 --> 00:07:50,439
Then how do we determine
183
00:07:50,440 --> 00:07:52,350
if these young people are our premium members?
184
00:08:09,390 --> 00:08:10,000
Tan Jing.
185
00:08:14,880 --> 00:08:16,269
Mr. Sheng.
186
00:08:16,270 --> 00:08:17,000
Waiting for the bus?
187
00:08:19,720 --> 00:08:20,320
I can give you a ride.
188
00:08:22,200 --> 00:08:24,550
It's okay. Taking the bus is very convenient.
189
00:08:26,350 --> 00:08:27,949
Are you embarrassed?
190
00:08:27,950 --> 00:08:28,640
Not at all.
191
00:08:30,070 --> 00:08:30,879
That will do, actually.
192
00:08:30,880 --> 00:08:32,999
I happen to have something to tell you.
193
00:08:33,000 --> 00:08:33,549
We'll talk in the car.
194
00:08:33,550 --> 00:08:35,669
Mr. Sheng! Daisy!
195
00:08:35,670 --> 00:08:36,999
See you tomorrow.
196
00:08:37,000 --> 00:08:37,710
See you.
197
00:08:44,200 --> 00:08:44,790
Get in.
198
00:08:59,550 --> 00:09:00,840
What's on your mind?
199
00:09:02,110 --> 00:09:03,200
Vicky.
200
00:09:04,280 --> 00:09:05,440
She's very handsome.
201
00:09:06,710 --> 00:09:08,319
Handsome?
202
00:09:08,320 --> 00:09:10,349
Using that to describe a woman?
203
00:09:10,350 --> 00:09:11,400
Don't you think so?
204
00:09:12,670 --> 00:09:14,639
She's the kind of woman
205
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
I wanted to be when I was a kid.
206
00:09:17,790 --> 00:09:21,879
Competent, beautiful,
and confident.
207
00:09:21,880 --> 00:09:24,640
With her,
you'll feel comfortable.
208
00:09:26,350 --> 00:09:28,229
Also, you can feel that she's sincere
209
00:09:28,230 --> 00:09:29,550
when she shows that she cares.
210
00:09:31,350 --> 00:09:32,520
Looks like you admire her very much.
211
00:09:35,550 --> 00:09:39,149
Mr. Sheng, I have a request.
212
00:09:39,150 --> 00:09:39,840
Tell me.
213
00:09:41,880 --> 00:09:42,709
Please don't give me
214
00:09:42,710 --> 00:09:44,110
any preferential treatment in the future.
215
00:09:47,590 --> 00:09:48,230
I'm serious.
216
00:09:49,590 --> 00:09:52,400
Now, I'm very contented
217
00:09:53,640 --> 00:09:54,880
to have this job.
218
00:09:56,080 --> 00:10:00,399
It's my dream to work
in such a big company.
219
00:10:00,400 --> 00:10:01,520
I never dare to dream of it at all.
220
00:10:02,710 --> 00:10:05,789
I'll work hard.
221
00:10:05,790 --> 00:10:07,079
But at the same time,
222
00:10:07,080 --> 00:10:08,840
I don't need your special care.
223
00:10:18,840 --> 00:10:20,029
Thank you.
224
00:10:20,030 --> 00:10:20,790
You're welcome.
225
00:10:29,080 --> 00:10:30,839
A kind reminder.
226
00:10:30,840 --> 00:10:32,960
Gossips about you two are spreading around now.
227
00:10:55,110 --> 00:10:56,780
[Sheng Fangting]
Just ignore them.
228
00:11:09,670 --> 00:11:10,910
How is it?
229
00:11:12,110 --> 00:11:12,910
Do you like it?
230
00:11:15,200 --> 00:11:17,229
Did you change the cook?
231
00:11:17,230 --> 00:11:18,079
Not bad.
232
00:11:18,080 --> 00:11:18,710
No, I didn't.
233
00:11:20,230 --> 00:11:21,790
Ms. Qin was sent from our hometown.
234
00:11:24,000 --> 00:11:24,910
Since it's delicious,
235
00:11:26,000 --> 00:11:28,349
come back often, then.
236
00:11:28,350 --> 00:11:30,399
Don't just eat
237
00:11:30,400 --> 00:11:31,910
at the hospital cafeteria all the time.
238
00:11:34,470 --> 00:11:35,640
Are you working tomorrow?
239
00:11:38,590 --> 00:11:40,349
Can you change your shift?
240
00:11:40,350 --> 00:11:41,320
Go to the suburbs with me.
241
00:11:44,150 --> 00:11:46,109
I'll be on day shift tomorrow.
242
00:11:46,110 --> 00:11:47,469
What are we doing there?
243
00:11:47,470 --> 00:11:49,789
The cemetery called
244
00:11:49,790 --> 00:11:51,440
saying some good grave sites are available now.
245
00:11:52,640 --> 00:11:54,440
I want to move your mom's elsewhere.
246
00:11:59,280 --> 00:12:02,789
Nowadays,
cemeteries are like real estate now.
247
00:12:02,790 --> 00:12:04,910
It's harder to find a good location.
248
00:12:06,350 --> 00:12:11,280
I'm going to pick a
double-plot grave this time.
249
00:12:12,320 --> 00:12:15,110
So mine will be beside your mother's.
250
00:12:17,550 --> 00:12:19,349
Today's prawns are very fresh.
251
00:12:19,350 --> 00:12:20,669
so I made some prawn dumplings.
252
00:12:20,670 --> 00:12:21,550
Yusheng, try it.
253
00:12:25,230 --> 00:12:25,880
Try it.
254
00:12:42,670 --> 00:12:43,550
Why aren't you eating?
255
00:12:48,590 --> 00:12:49,840
It's been a long time since I last had dumplings.
256
00:12:56,280 --> 00:12:57,550
I remembered the first year
257
00:12:58,880 --> 00:13:00,280
when your mom left us.
258
00:13:02,400 --> 00:13:04,549
On the eve of the Spring Festival,
259
00:13:04,550 --> 00:13:06,030
I made dumplings for you.
260
00:13:07,960 --> 00:13:11,079
I couldn't wrap it right no matter how I tried.
261
00:13:11,080 --> 00:13:12,879
You were making trouble on the side.
262
00:13:12,880 --> 00:13:13,960
I lost my temper
263
00:13:15,030 --> 00:13:17,999
and threw the dumpling wrappers and fillings
264
00:13:18,000 --> 00:13:20,880
into a pot to make flour soup.
265
00:13:22,350 --> 00:13:23,350
I even made you eat it.
266
00:13:25,790 --> 00:13:27,440
You were crying while eating
267
00:13:29,200 --> 00:13:33,199
and you said,
"I want mom's dumplings."
268
00:13:33,200 --> 00:13:34,640
"I don't want the ones you make."
269
00:13:38,760 --> 00:13:39,910
From then on,
270
00:13:43,150 --> 00:13:44,790
I never had dumplings anymore.
271
00:13:54,350 --> 00:13:56,199
It was a long time ago.
272
00:13:56,200 --> 00:13:57,000
I don't remember it.
273
00:14:08,320 --> 00:14:09,399
It's pretty good.
274
00:14:09,400 --> 00:14:10,280
Give me another one.
275
00:14:25,280 --> 00:14:25,910
Mom!
276
00:14:29,440 --> 00:14:30,280
You've started eating already.
277
00:14:31,350 --> 00:14:32,549
Boss, cook it now.
278
00:14:32,550 --> 00:14:33,999
All right.
279
00:14:34,000 --> 00:14:35,200
How's your first day at work?
280
00:14:36,640 --> 00:14:38,590
I look so old-fashioned.
281
00:14:40,080 --> 00:14:40,789
You know what?
282
00:14:40,790 --> 00:14:42,839
I thought we had to wear suits like this
283
00:14:42,840 --> 00:14:45,839
to work at a company.
284
00:14:45,840 --> 00:14:47,149
It's not like that at all.
285
00:14:47,150 --> 00:14:50,549
Young ladies nowadays
wear sweaters and skirts.
286
00:14:50,550 --> 00:14:51,470
They look so pretty.
287
00:14:52,880 --> 00:14:54,959
Also,
there are so many people at the company.
288
00:14:54,960 --> 00:14:58,320
Sometimes,
I still get the names wrong.
289
00:14:59,470 --> 00:15:00,999
I need a few days to know them all.
290
00:15:01,000 --> 00:15:02,589
It's okay. It's only your first day.
291
00:15:02,590 --> 00:15:03,400
You'll do better.
292
00:15:09,080 --> 00:15:10,999
Where's Yuan'an?
293
00:15:11,000 --> 00:15:12,670
Don't bring him up. It's annoying.
294
00:15:13,880 --> 00:15:15,709
What's wrong?
295
00:15:15,710 --> 00:15:19,079
Didn't you say you're going to see the new store?
296
00:15:19,080 --> 00:15:20,399
Tell me.
297
00:15:20,400 --> 00:15:21,789
A bakery shop should be open
298
00:15:21,790 --> 00:15:23,759
in a place with a lot of crowds, right?
299
00:15:23,760 --> 00:15:25,549
He complained that the rent was expensive.
300
00:15:25,550 --> 00:15:27,279
Yes. There are cheaper ones,
301
00:15:27,280 --> 00:15:29,079
but not many people go there.
302
00:15:29,080 --> 00:15:31,399
So I told him if we didn't
have enough money,
303
00:15:31,400 --> 00:15:34,669
we could borrow some
money to rent the shop first.
304
00:15:34,670 --> 00:15:36,709
Without thinking,
he said he couldn't borrow any.
305
00:15:36,710 --> 00:15:37,960
See how annoying that is?
306
00:15:39,000 --> 00:15:40,349
You see. A man
307
00:15:40,350 --> 00:15:42,519
borrowing money from others is so embarrassing.
308
00:15:42,520 --> 00:15:44,709
It's definitely hard for him to do so.
309
00:15:44,710 --> 00:15:46,229
Then...
310
00:15:46,230 --> 00:15:48,319
I've only saved up
a little more than 40 thousand yuan.
311
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
I took it all out
because of this shop.
312
00:15:51,550 --> 00:15:53,549
My sister moved back home with her child
after her divorce.
313
00:15:53,550 --> 00:15:54,549
You also know
314
00:15:54,550 --> 00:15:56,399
that she doesn't cover the expenses at home.
315
00:15:56,400 --> 00:15:58,199
My mom paid for everything.
316
00:15:58,200 --> 00:16:02,669
I'm too embarrassed to
borrow from my mom again.
317
00:16:02,670 --> 00:16:04,109
I still have some money on my card.
318
00:16:04,110 --> 00:16:04,999
You can use it first.
319
00:16:05,000 --> 00:16:06,199
No way.
320
00:16:06,200 --> 00:16:07,080
That money is for...
321
00:16:09,470 --> 00:16:11,879
His surgery won't be arranged soon.
322
00:16:11,880 --> 00:16:13,469
Stop it.
323
00:16:13,470 --> 00:16:14,640
I don't need it.
324
00:16:19,080 --> 00:16:20,549
I won't get involved in your matters, then.
325
00:16:20,550 --> 00:16:22,879
You can ask him when he's here.
326
00:16:22,880 --> 00:16:24,399
Why did you call him here?
327
00:16:24,400 --> 00:16:26,199
Why can't I?
328
00:16:26,200 --> 00:16:27,589
He's also my friend.
329
00:16:27,590 --> 00:16:29,080
I didn't see him for a couple of days,
and I missed him.
330
00:16:30,470 --> 00:16:31,519
Boss, hurry!
331
00:16:31,520 --> 00:16:32,109
All right.
332
00:16:32,110 --> 00:16:33,279
I'll leave as soon as I finish eating.
333
00:16:33,280 --> 00:16:34,709
Mr. Liang!
334
00:16:34,710 --> 00:16:35,469
Too late.
335
00:16:35,470 --> 00:16:36,879
Mr. Liang!
336
00:16:36,880 --> 00:16:39,399
Hello, Ping.
337
00:16:39,400 --> 00:16:40,080
Do you miss me?
338
00:16:41,440 --> 00:16:42,999
Come and have a seat.
339
00:16:43,000 --> 00:16:44,519
I'm starving.
340
00:16:44,520 --> 00:16:45,669
Can you get me something to eat?
341
00:16:45,670 --> 00:16:46,439
Get down from there.
342
00:16:46,440 --> 00:16:48,469
He worked all day.
343
00:16:48,470 --> 00:16:49,320
-All right.
-Go back to your seat.
344
00:16:51,640 --> 00:16:52,350
I've found a shop.
345
00:16:54,470 --> 00:16:56,619
Come and eat next to me.
346
00:16:56,620 --> 00:16:58,029
[Commercial Lease Agreement]
Shanxi Road?
347
00:16:58,030 --> 00:16:59,319
Are you out of your mind?
348
00:16:59,320 --> 00:17:01,349
That's so remote.
349
00:17:01,350 --> 00:17:02,959
Hear me out first.
350
00:17:02,960 --> 00:17:05,279
Yes, Shanxi Road is not in the city center.
351
00:17:05,280 --> 00:17:06,519
But there's a primary school
352
00:17:06,520 --> 00:17:07,429
and a kindergarten next to it.
353
00:17:07,430 --> 00:17:11,159
There are students. And their parents too!
354
00:17:11,160 --> 00:17:13,919
Besides, it used to be a milk tea shop.
355
00:17:13,920 --> 00:17:16,879
No need to change the
decoration but the sign.
356
00:17:16,880 --> 00:17:17,640
The main point is
357
00:17:18,680 --> 00:17:20,469
that it's facing south, and it's clean.
358
00:17:20,470 --> 00:17:21,430
It's right for us.
359
00:17:22,920 --> 00:17:25,469
This shop is pretty good!
360
00:17:25,470 --> 00:17:27,519
How did you find it?
361
00:17:27,520 --> 00:17:29,159
After she left the other day,
362
00:17:29,160 --> 00:17:31,069
I've surveyed like a hundred shops.
363
00:17:31,070 --> 00:17:33,159
It's either too desolate or too expensive.
364
00:17:33,160 --> 00:17:36,309
When I was about to give up, this came up.
365
00:17:36,310 --> 00:17:37,310
That's fate.
366
00:17:39,520 --> 00:17:41,279
Do you know how long
I've negotiated with the landlord
367
00:17:41,280 --> 00:17:43,000
before he agreed to rent it cheaply to us?
368
00:17:48,310 --> 00:17:49,069
Alright.
369
00:17:49,070 --> 00:17:50,880
She doesn't look upset anymore.
370
00:17:52,680 --> 00:17:53,679
Don't jump.
371
00:17:53,680 --> 00:17:54,430
You must not jump.
372
00:17:58,350 --> 00:18:00,469
Mom is really good at prediction.
373
00:18:00,470 --> 00:18:02,189
What did she say?
374
00:18:02,190 --> 00:18:06,639
She said you'd be home
when the beans sprout.
375
00:18:06,640 --> 00:18:08,429
Wait for the stomach?
376
00:18:08,430 --> 00:18:09,349
Wait for the stomach to sprout?
377
00:18:09,350 --> 00:18:10,829
No, beans.
378
00:18:10,830 --> 00:18:12,229
Beans?
379
00:18:12,230 --> 00:18:15,399
Yes, I'm just like the beans.
380
00:18:15,400 --> 00:18:18,349
I come home whenever the beans sprout.
381
00:18:18,350 --> 00:18:18,920
Right?
382
00:18:22,760 --> 00:18:24,829
Dad, did you buy this grasshopper
383
00:18:24,830 --> 00:18:27,069
from the supermarket?
384
00:18:27,070 --> 00:18:28,399
The supermarket doesn't sell this.
385
00:18:28,400 --> 00:18:30,429
I folded this for you.
386
00:18:30,430 --> 00:18:31,799
Is it good?
387
00:18:31,800 --> 00:18:33,039
Yes.
388
00:18:33,040 --> 00:18:33,950
Men
389
00:18:35,190 --> 00:18:36,590
must be good with handcraft.
390
00:18:41,350 --> 00:18:42,160
Just in time.
391
00:18:43,350 --> 00:18:44,000
Eat some.
392
00:18:46,830 --> 00:18:48,189
Is he asleep?
393
00:18:48,190 --> 00:18:48,949
Yes.
394
00:18:48,950 --> 00:18:50,879
He was happily playing with me,
395
00:18:50,880 --> 00:18:52,000
and fell asleep in my arms.
396
00:18:56,040 --> 00:18:57,159
You...
397
00:18:57,160 --> 00:18:58,400
Are you joining?
398
00:19:01,400 --> 00:19:02,109
I'll drink with you.
399
00:19:02,110 --> 00:19:02,920
Let me.
400
00:19:07,830 --> 00:19:09,040
That's enough.
401
00:19:31,560 --> 00:19:33,040
Did you keep
402
00:19:34,110 --> 00:19:35,470
these soy pulps especially for me?
403
00:19:36,680 --> 00:19:38,309
Not really.
404
00:19:38,310 --> 00:19:41,639
Well,
Pingping usually drinks soy milk.
405
00:19:41,640 --> 00:19:42,950
Soy pulps are nutritious too.
406
00:19:44,160 --> 00:19:45,189
When you come home,
407
00:19:45,190 --> 00:19:48,039
I'll add more salt and
shallots when I saute it.
408
00:19:48,040 --> 00:19:49,229
Pingping like it plain.
409
00:19:49,230 --> 00:19:50,349
Is this good?
410
00:19:50,350 --> 00:19:52,189
It suits my taste perfectly.
411
00:19:52,190 --> 00:19:52,760
It tastes just right.
412
00:20:00,040 --> 00:20:02,280
Why did you call me home?
413
00:20:03,590 --> 00:20:04,470
Anything?
414
00:20:07,110 --> 00:20:08,000
Yes.
415
00:20:09,040 --> 00:20:09,710
What is it?
416
00:20:13,590 --> 00:20:17,109
Pingping is going for his surgery soon.
417
00:20:17,110 --> 00:20:20,799
The attending doctor
wants both of us to go
418
00:20:20,800 --> 00:20:21,560
and meet him.
419
00:20:22,710 --> 00:20:23,400
Me too?
420
00:20:30,160 --> 00:20:32,829
Why does he want to see us both?
421
00:20:32,830 --> 00:20:34,349
Wipe your mouth.
422
00:20:34,350 --> 00:20:35,520
The doctor said
423
00:20:36,920 --> 00:20:40,350
the surgery might
involve many plans.
424
00:20:41,590 --> 00:20:43,519
He hopes that both parents could be there
425
00:20:43,520 --> 00:20:44,470
to discuss them.
426
00:20:46,430 --> 00:20:47,070
Okay.
427
00:20:49,110 --> 00:20:50,429
When?
428
00:20:50,430 --> 00:20:51,559
Tomorrow.
429
00:20:51,560 --> 00:20:52,999
Tomorrow...
430
00:20:53,000 --> 00:20:54,639
Okay.
431
00:20:54,640 --> 00:20:55,949
I'll go.
432
00:20:55,950 --> 00:20:56,680
I should go.
433
00:21:23,920 --> 00:21:24,590
What's this for?
434
00:21:26,110 --> 00:21:28,339
I calculated the cost
of Pingping's surgery.
435
00:21:28,340 --> 00:21:28,829
We have enough.
436
00:21:28,830 --> 00:21:30,639
These are extras.
437
00:21:30,640 --> 00:21:32,230
You just take it.
438
00:21:33,920 --> 00:21:34,639
Wait.
439
00:21:34,640 --> 00:21:36,309
Didn't you say
440
00:21:36,310 --> 00:21:37,350
we don't have enough for the surgery?
441
00:21:39,430 --> 00:21:42,679
We're participating
in a new program.
442
00:21:42,680 --> 00:21:44,400
The medical company will subsidize the surgery.
443
00:21:46,160 --> 00:21:49,109
So we don't have to pay for the valve anymore.
444
00:21:49,110 --> 00:21:51,309
That's how we have enough money.
445
00:21:51,310 --> 00:21:52,950
We don't have to pay for the valve anymore?
446
00:21:54,310 --> 00:21:55,760
Does that mean they're going to pay for it?
447
00:21:59,160 --> 00:22:00,310
Is there such a thing?
448
00:22:04,040 --> 00:22:05,470
This is worth celebrating.
449
00:22:06,520 --> 00:22:07,280
That's good news.
450
00:22:18,710 --> 00:22:20,160
I'm not being sensitive.
451
00:22:22,160 --> 00:22:24,070
Is the doctor we're meeting
452
00:22:25,230 --> 00:22:26,110
Nie Yusheng?
453
00:22:48,160 --> 00:22:50,039
It doesn't matter who the doctor is.
454
00:22:50,040 --> 00:22:51,560
Our son's surgery matters the most.
455
00:23:09,950 --> 00:23:11,829
Dad.
456
00:23:11,830 --> 00:23:12,400
Mom.
457
00:23:14,160 --> 00:23:14,950
Thank you.
458
00:23:16,110 --> 00:23:18,590
Thank you for watching over my son.
459
00:23:19,760 --> 00:23:20,830
He can be cured now.
460
00:23:21,920 --> 00:23:25,070
He met a good doctor
who helped us save money.
461
00:23:27,710 --> 00:23:28,400
Thank you.
462
00:23:48,520 --> 00:23:49,350
You're home?
463
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
I made soup.
464
00:23:52,920 --> 00:23:53,919
Come here.
465
00:23:53,920 --> 00:23:57,919
I wanted to cook steak today.
466
00:23:57,920 --> 00:23:59,829
But I remembered you once told me
467
00:23:59,830 --> 00:24:01,229
that whenever you use
468
00:24:01,230 --> 00:24:03,759
the electric scalpel to cut open the skin,
469
00:24:03,760 --> 00:24:06,919
it'll sizzle and smell
like grilled meat.
470
00:24:06,920 --> 00:24:09,429
So I thought you
might not want steak.
471
00:24:09,430 --> 00:24:11,679
That's why I made soup.
472
00:24:11,680 --> 00:24:12,520
Try it.
473
00:24:15,400 --> 00:24:17,230
Don't you find me thoughtful enough
to move the whole country?
474
00:24:23,000 --> 00:24:23,920
I've decided to give up.
475
00:24:31,110 --> 00:24:35,159
I used to think even
if we've broken up
476
00:24:35,160 --> 00:24:36,070
and are no longer together,
477
00:24:37,430 --> 00:24:39,039
but there's always one thing
478
00:24:39,040 --> 00:24:40,560
that connects us both.
479
00:24:43,190 --> 00:24:45,310
I feel we both know each other.
480
00:24:47,230 --> 00:24:49,069
That can never change.
481
00:24:49,070 --> 00:24:50,160
Am I particularly stupid?
482
00:24:55,230 --> 00:24:56,950
Only until today that I've realized
483
00:24:58,110 --> 00:25:01,309
that I would never understand
484
00:25:01,310 --> 00:25:02,560
his thinking and decision.
485
00:25:03,590 --> 00:25:08,919
The connection
that I felt was actually
486
00:25:08,920 --> 00:25:10,070
my wishful thinking.
487
00:25:13,110 --> 00:25:15,710
What hurts me the most
wasn't him leaving me.
488
00:25:17,280 --> 00:25:20,590
It was because we're
two different people.
489
00:25:23,190 --> 00:25:24,230
There was no "we".
490
00:25:25,880 --> 00:25:26,760
There never was.
491
00:25:32,400 --> 00:25:37,799
"What hurts me the most
wasn't him leaving me."
492
00:25:37,800 --> 00:25:40,999
"It was because we're two different people."
493
00:25:41,000 --> 00:25:42,639
"There was no 'we'."
494
00:25:42,640 --> 00:25:44,040
"There never was."
495
00:25:47,280 --> 00:25:47,880
Get it?
496
00:25:52,230 --> 00:25:53,760
You should make steak next time.
497
00:25:55,110 --> 00:25:56,230
Just drink your soup.
498
00:25:57,920 --> 00:25:59,230
It's not enough to fill my stomach.
499
00:26:15,350 --> 00:26:18,000
Dad,
do you want to rest for a while?
500
00:26:20,880 --> 00:26:22,069
No need.
501
00:26:22,070 --> 00:26:23,110
It's just ahead.
502
00:26:24,230 --> 00:26:25,759
-Let's go.
-Okay.
503
00:26:25,760 --> 00:26:27,759
Let me walk up there myself.
504
00:26:27,760 --> 00:26:28,950
With this physique...
505
00:26:40,820 --> 00:26:42,820
[Beloved wife Fang...]
506
00:27:01,040 --> 00:27:02,110
In the beginning,
507
00:27:03,310 --> 00:27:05,230
there was only your mom buried here.
508
00:27:06,590 --> 00:27:09,109
After that, more and more graves are located here.
509
00:27:09,110 --> 00:27:09,880
So
510
00:27:11,400 --> 00:27:12,950
I want to move her elsewhere.
511
00:27:16,070 --> 00:27:17,520
We can't burn joss paper now.
512
00:27:18,950 --> 00:27:19,950
Just give her a bow.
513
00:27:34,350 --> 00:27:35,040
Come on.
514
00:27:36,070 --> 00:27:37,470
I'll show you the new grave.
515
00:27:40,070 --> 00:27:43,519
This is the pre-sale
area that we talked about
516
00:27:43,520 --> 00:27:45,159
just now.
517
00:27:45,160 --> 00:27:47,590
They'll develop this
area around next year.
518
00:27:54,710 --> 00:27:56,000
Mr. Nie, take a look at this side.
519
00:27:57,520 --> 00:28:00,879
These two plots are
the best we have here.
520
00:28:00,880 --> 00:28:02,680
It has a nice environment and view.
521
00:28:04,430 --> 00:28:07,590
When people are dead,
can they enjoy the view?
522
00:28:09,710 --> 00:28:12,829
If the deceased has
a nice resting place,
523
00:28:12,830 --> 00:28:14,639
your descendants
524
00:28:14,640 --> 00:28:16,760
can have a nice environment to commemorate her.
525
00:28:19,040 --> 00:28:22,229
I don't ask for many descendants.
526
00:28:22,230 --> 00:28:24,760
I only ask that my
family line doesn't end.
527
00:28:26,230 --> 00:28:27,999
Goodness.
528
00:28:28,000 --> 00:28:31,190
You're definitely blessed with many descendants.
529
00:28:32,760 --> 00:28:35,159
All right. These two, then.
530
00:28:35,160 --> 00:28:35,800
All right.
531
00:28:52,160 --> 00:28:53,229
Why don't you call
532
00:28:53,230 --> 00:28:55,070
and see if the biopsy result is out?
533
00:29:10,110 --> 00:29:11,190
Why are you looking at me?
534
00:29:12,920 --> 00:29:14,590
Do you think I'll fall for your tricks?
535
00:29:16,760 --> 00:29:18,639
Who would draw blood from the stomach?
536
00:29:18,640 --> 00:29:20,160
If that's not biopsy, what was it, then?
537
00:29:22,710 --> 00:29:23,760
Don't keep it from me.
538
00:29:25,160 --> 00:29:26,399
Just tell me.
539
00:29:26,400 --> 00:29:27,800
Is it the liver or the gallbladder?
540
00:29:30,560 --> 00:29:31,880
I'll tell you when the result is out.
541
00:29:36,590 --> 00:29:37,350
All right.
542
00:29:39,160 --> 00:29:41,310
The last thing is the hardest one.
543
00:29:43,950 --> 00:29:45,430
But I've come around now.
544
00:29:46,800 --> 00:29:49,229
Descendants should have their own lives.
545
00:29:49,230 --> 00:29:51,229
I don't expect you to come back
546
00:29:51,230 --> 00:29:53,429
and take over the company.
547
00:29:53,430 --> 00:29:55,039
It's just that I worked so hard making money
548
00:29:55,040 --> 00:29:57,069
when I was young.
549
00:29:57,070 --> 00:29:58,919
I always thought if I had money,
550
00:29:58,920 --> 00:30:01,159
I could give my child a better future
551
00:30:01,160 --> 00:30:01,950
and happiness.
552
00:30:03,640 --> 00:30:06,679
But I ended up being
too busy with work
553
00:30:06,680 --> 00:30:08,520
and neglected you instead.
554
00:30:14,830 --> 00:30:15,590
I know...
555
00:30:17,920 --> 00:30:20,759
I know you hate me.
556
00:30:20,760 --> 00:30:22,949
That's why you always go against me.
557
00:30:22,950 --> 00:30:25,349
But I've come around now.
558
00:30:25,350 --> 00:30:27,559
Just do whatever you want.
559
00:30:27,560 --> 00:30:28,760
I won't stop you.
560
00:30:30,350 --> 00:30:31,070
It's just...
561
00:30:33,710 --> 00:30:35,280
That thing happened a long time ago.
562
00:30:36,560 --> 00:30:38,999
I don't want you to stop dating
563
00:30:39,000 --> 00:30:41,400
because you're mad at
me because of that matter.
564
00:30:44,920 --> 00:30:47,189
After I'm gone,
565
00:30:47,190 --> 00:30:48,759
you'll be the only one left and alone
566
00:30:48,760 --> 00:30:50,349
in the Nie family.
567
00:30:50,350 --> 00:30:51,400
When I'm dead,
568
00:30:53,070 --> 00:30:54,590
how am I going to face your mom?
569
00:31:03,560 --> 00:31:05,520
Besides, no matter how perfect
570
00:31:06,880 --> 00:31:09,350
Tan Jing is,
571
00:31:10,560 --> 00:31:12,160
it's already in the past,
572
00:31:14,190 --> 00:31:14,950
right?
573
00:31:20,950 --> 00:31:22,350
I never said she's good.
574
00:31:25,680 --> 00:31:26,560
All right.
575
00:31:27,680 --> 00:31:28,400
I promise you.
576
00:31:30,520 --> 00:31:31,430
I'll start dating again.
577
00:31:36,110 --> 00:31:38,829
If you don't let
go of that matter,
578
00:31:38,830 --> 00:31:40,039
your relationship won't last long
579
00:31:40,040 --> 00:31:41,280
even if you find a new girlfriend.
580
00:31:45,470 --> 00:31:48,190
For me,
the biggest wish in my life is
581
00:31:49,760 --> 00:31:51,520
for you to live happily.
582
00:31:53,520 --> 00:31:57,039
If you don't take your marriage seriously,
583
00:31:57,040 --> 00:31:58,830
not only it's not fair to you,
584
00:32:00,640 --> 00:32:02,950
it's also not fair to your future wife.
585
00:32:09,350 --> 00:32:10,920
Listen to me, okay?
586
00:32:14,350 --> 00:32:16,350
Let the past go.
587
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
Forget about her
588
00:32:20,590 --> 00:32:23,229
and find a girlfriend.
589
00:32:23,230 --> 00:32:24,230
Get married.
590
00:32:41,800 --> 00:32:43,799
Dr. Zhao, it's out.
591
00:32:43,800 --> 00:32:45,070
Take a look at this test report.
592
00:32:52,430 --> 00:32:53,639
The report is out.
593
00:32:53,640 --> 00:32:55,469
Help me take a look at it, please.
594
00:32:55,470 --> 00:32:56,949
Excuse me, I'd like to ask...
595
00:32:56,950 --> 00:32:58,469
Dr. Gao is here.
596
00:32:58,470 --> 00:32:59,469
This is Bed 6.
597
00:32:59,470 --> 00:33:00,230
Arrange for discharge today.
598
00:33:01,760 --> 00:33:02,680
Excuse me, I'd like to ask...
599
00:33:07,880 --> 00:33:09,829
Excuse me, I'd like to ask
600
00:33:09,830 --> 00:33:11,639
when Dr. Nie would be here?
601
00:33:11,640 --> 00:33:13,160
Dr. Nie changed his shift.
He's not coming today.
602
00:33:16,280 --> 00:33:17,000
Thank you.
603
00:33:34,000 --> 00:33:34,640
Hello?
604
00:33:35,800 --> 00:33:37,279
Hello, Dr. Nie.
605
00:33:37,280 --> 00:33:38,279
It's me.
606
00:33:38,280 --> 00:33:40,349
I'm waiting for you at your office.
607
00:33:40,350 --> 00:33:42,069
But they said you're not coming
608
00:33:42,070 --> 00:33:42,760
because you had swapped your shift.
609
00:33:44,190 --> 00:33:45,190
Yes, I forgot about it.
610
00:33:47,590 --> 00:33:49,230
Well, I...
611
00:33:50,640 --> 00:33:51,879
It's not easy for me to ask for a day off.
612
00:33:51,880 --> 00:33:53,520
I might not be able to take another leave tomorrow.
613
00:33:54,590 --> 00:33:56,879
Can you come today?
614
00:33:56,880 --> 00:33:59,189
I'm going to medical school later.
615
00:33:59,190 --> 00:34:00,000
I'll send you the location.
616
00:34:38,840 --> 00:34:40,359
There you are.
617
00:34:40,360 --> 00:34:41,799
Don't tease me for being slow.
618
00:34:41,800 --> 00:34:43,599
I really don't know how to solve these questions,
619
00:34:43,600 --> 00:34:45,469
especially these two.
620
00:34:45,470 --> 00:34:46,430
Can you teach me?
621
00:34:53,390 --> 00:34:54,120
Dr. Nie.
622
00:34:56,150 --> 00:34:57,279
Dr. Nie?
623
00:34:57,280 --> 00:34:58,429
Dr. Nie?
624
00:34:58,430 --> 00:35:01,909
I just want to know
which is better and safer
625
00:35:01,910 --> 00:35:03,229
between CM's biological valve
626
00:35:03,230 --> 00:35:04,390
and its mechanical valve?
627
00:35:09,840 --> 00:35:12,840
Both of them have
their pros and cons.
628
00:35:13,870 --> 00:35:15,229
At present, biological valves are
629
00:35:15,230 --> 00:35:16,630
the most common in clinical use.
630
00:35:18,120 --> 00:35:21,429
It's similar to the composition
of the human heart itself.
631
00:35:21,430 --> 00:35:24,189
The patient doesn't require long-term use
of anti-coagulation.
632
00:35:24,190 --> 00:35:25,599
Conventional biological valve has
633
00:35:25,600 --> 00:35:28,599
a service life of 10 to 15 years.
634
00:35:28,600 --> 00:35:30,519
CM's new biological valve can extend
635
00:35:30,520 --> 00:35:33,359
the time to more than 25 years.
636
00:35:33,360 --> 00:35:35,190
It can also expand with the growth of the organs.
637
00:35:36,560 --> 00:35:37,319
But at present,
638
00:35:37,320 --> 00:35:39,799
there are not many used in clinical trials.
639
00:35:39,800 --> 00:35:41,190
So there are still some risks.
640
00:35:43,470 --> 00:35:46,389
As a cardiac surgeon,
641
00:35:46,390 --> 00:35:48,149
would you recommend your patient use
642
00:35:48,150 --> 00:35:49,760
the biological valve by CM?
643
00:35:56,630 --> 00:35:57,560
I think...
644
00:35:58,630 --> 00:35:59,320
Jing'er!
645
00:36:01,320 --> 00:36:02,000
Jing'er!
646
00:36:03,950 --> 00:36:05,000
This place is huge.
647
00:36:06,390 --> 00:36:07,869
So, is this
648
00:36:07,870 --> 00:36:09,599
-doctor...
-Dr. Nie.
649
00:36:09,600 --> 00:36:11,469
Dr. Nie, I've heard so much about you.
650
00:36:11,470 --> 00:36:13,799
I'm Tan Jing's husband,
651
00:36:13,800 --> 00:36:16,389
Sun Ping's father, Sun Zhijun.
652
00:36:16,390 --> 00:36:17,709
How do you do?
653
00:36:17,710 --> 00:36:19,279
It must have caused you a lot of trouble.
654
00:36:19,280 --> 00:36:22,279
About my son, I've been too busy
655
00:36:22,280 --> 00:36:24,359
with the construction work.
656
00:36:24,360 --> 00:36:25,759
Tan Jing scolded me yesterday
657
00:36:25,760 --> 00:36:29,519
for not being there for them.
658
00:36:29,520 --> 00:36:30,709
I have to step in.
659
00:36:30,710 --> 00:36:35,599
So is the cost of my
son's surgery expensive?
660
00:36:35,600 --> 00:36:38,319
Is it risky?
661
00:36:38,320 --> 00:36:39,040
Mr. Sun,
662
00:36:40,630 --> 00:36:43,119
every surgery has its risk,
663
00:36:43,120 --> 00:36:45,629
and every consumable has its own pros and cons.
664
00:36:45,630 --> 00:36:49,910
Just now,
I've explained it clearly to Ms. Tan.
665
00:36:53,360 --> 00:36:55,519
You can think about this at home.
666
00:36:55,520 --> 00:36:57,799
If you decide to do it, fill out the form.
667
00:36:57,800 --> 00:37:01,359
I'll apply for a subsidy
from CM for you.
668
00:37:01,360 --> 00:37:02,839
If you don't want to do it,
669
00:37:02,840 --> 00:37:04,670
we need to find other alternatives
as soon as possible.
670
00:37:08,910 --> 00:37:11,429
So is it subsidized?
671
00:37:11,430 --> 00:37:12,000
Yes.
672
00:37:13,630 --> 00:37:15,759
That's great. Thank you.
673
00:37:15,760 --> 00:37:17,469
That's a great help.
674
00:37:17,470 --> 00:37:19,429
We'll go back and discuss this, then.
675
00:37:19,430 --> 00:37:21,799
We'll contact you
as soon as possible
676
00:37:21,800 --> 00:37:23,019
after we talk about it.
677
00:37:23,020 --> 00:37:23,949
Is that okay?
678
00:37:23,950 --> 00:37:25,039
Okay.
679
00:37:25,040 --> 00:37:25,599
Thank you.
680
00:37:25,600 --> 00:37:26,559
Thank you very much, doctor.
681
00:37:26,560 --> 00:37:27,629
Come on, dear.
682
00:37:27,630 --> 00:37:28,559
Thank him.
683
00:37:28,560 --> 00:37:29,390
Thank you, Dr. Nie.
684
00:37:31,470 --> 00:37:33,229
I'm here. Don't worry.
685
00:37:33,230 --> 00:37:37,119
Let's go home and
discuss how to make it work.
686
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
They're willing to lend a hand.
687
00:37:38,760 --> 00:37:39,760
So we should accept it.
688
00:37:46,600 --> 00:37:48,149
How did I do?
689
00:37:48,150 --> 00:37:49,799
Did I embarrass you?
690
00:37:49,800 --> 00:37:50,760
All right. You can drop the act.
691
00:37:51,910 --> 00:37:53,189
Thanks.
692
00:37:53,190 --> 00:37:53,840
What are you saying?
693
00:37:54,870 --> 00:37:55,669
There's no need to thank me.
694
00:37:55,670 --> 00:37:57,280
This is for our son.
695
00:38:00,360 --> 00:38:01,279
If you want to thank anyone,
696
00:38:01,280 --> 00:38:02,839
you should thank Dr. Nie.
697
00:38:02,840 --> 00:38:03,389
Pretty okay.
698
00:38:03,390 --> 00:38:04,839
That guy is pretty nice.
699
00:38:04,840 --> 00:38:07,389
We worked so hard all this time
700
00:38:07,390 --> 00:38:08,839
but we still couldn't save
enough money for the surgery.
701
00:38:08,840 --> 00:38:11,279
He only pulled some
strings and it's free.
702
00:38:11,280 --> 00:38:12,150
What do you mean it's free?
703
00:38:14,040 --> 00:38:15,840
If we don't choose CM,
704
00:38:17,520 --> 00:38:19,080
we still need 30 thousand yuan
for the prosthetic valve.
705
00:38:20,600 --> 00:38:21,910
That doesn't include the cost of the surgery.
706
00:38:23,470 --> 00:38:24,149
What?
707
00:38:24,150 --> 00:38:25,910
Didn't he... I thought it was subsidized.
708
00:38:27,630 --> 00:38:29,470
Why do we still need 30 thousand yuan more?
709
00:38:33,190 --> 00:38:34,559
Thirty...
710
00:38:34,560 --> 00:38:35,559
If this is the case,
711
00:38:35,560 --> 00:38:37,799
I will be in a dilemma.
712
00:38:37,800 --> 00:38:39,150
Jing'er, I have to talk to you about something.
713
00:38:40,670 --> 00:38:44,599
Lately, I've met a capable guy.
714
00:38:44,600 --> 00:38:45,759
When I told him about what happened,
715
00:38:45,760 --> 00:38:46,559
he said there's hope.
716
00:38:46,560 --> 00:38:47,999
We must stick to the end with Nie.
717
00:38:48,000 --> 00:38:50,079
There are successful cases.
718
00:38:50,080 --> 00:38:51,799
But he pointed the way for me,
719
00:38:51,800 --> 00:38:53,799
I need to execute it myself.
720
00:38:53,800 --> 00:38:55,429
The things you need for the whole process,
721
00:38:55,430 --> 00:38:56,189
I need to prepare them.
722
00:38:56,190 --> 00:38:57,389
Hospital,
723
00:38:57,390 --> 00:38:58,429
documents,...
-Jun.
724
00:38:58,430 --> 00:38:59,150
Jun,
725
00:39:00,190 --> 00:39:01,470
it's been so many years.
726
00:39:05,150 --> 00:39:06,190
How do we go against them?
727
00:39:07,760 --> 00:39:11,119
We have no evidence,
no capability, no money.
728
00:39:11,120 --> 00:39:12,080
This is the reality.
729
00:39:14,320 --> 00:39:16,319
The money I have is to save our son's life.
730
00:39:16,320 --> 00:39:17,319
I know.
731
00:39:17,320 --> 00:39:19,669
Let the past go
and forget about it.
732
00:39:19,670 --> 00:39:21,389
Can we move on like ordinary people?
733
00:39:21,390 --> 00:39:24,000
You should say that I
should live like a man.
734
00:39:32,000 --> 00:39:34,149
It's been seven years. I know that.
735
00:39:34,150 --> 00:39:36,360
I had a nightmare the night before.
736
00:39:38,520 --> 00:39:39,840
The moment I closed my eyes,
737
00:39:41,520 --> 00:39:43,390
the ceiling collapsed just like that.
738
00:39:46,040 --> 00:39:47,040
Jing'er, you...
739
00:39:48,120 --> 00:39:50,189
You've never heard of that sound before.
740
00:39:50,190 --> 00:39:51,669
It was horrible.
741
00:39:51,670 --> 00:39:53,469
My friends...
742
00:39:53,470 --> 00:39:54,150
Your dad...
743
00:40:00,840 --> 00:40:01,759
Enough talking.
744
00:40:01,760 --> 00:40:03,229
Let's not talk about this.
745
00:40:03,230 --> 00:40:03,869
Alright. Forget it.
746
00:40:03,870 --> 00:40:06,869
If you want what's best for me,
you have
747
00:40:06,870 --> 00:40:07,909
to lend me some money.
748
00:40:07,910 --> 00:40:08,999
I'm not doing this for myself.
749
00:40:09,000 --> 00:40:10,429
After this matter is settled,
750
00:40:10,430 --> 00:40:11,870
the three of us can live a better life.
751
00:40:13,840 --> 00:40:15,599
I won't give you a single cent
752
00:40:15,600 --> 00:40:16,870
of the money for our son's surgery.
753
00:40:20,870 --> 00:40:23,119
Didn't you say his surgery...
754
00:40:23,120 --> 00:40:25,189
Okay. Let's calm down
and talk about this.
755
00:40:25,190 --> 00:40:26,599
Can you find...
756
00:40:26,600 --> 00:40:27,840
If there's anything at home...
757
00:40:28,910 --> 00:40:30,559
Something like this.
758
00:40:30,560 --> 00:40:31,760
It costs at least a few thousand yuan, right?
759
00:40:33,280 --> 00:40:35,560
This... This is mine.
760
00:40:38,710 --> 00:40:39,950
This belongs to both of you, right?
761
00:40:42,710 --> 00:40:45,000
After so many years,
why can't you let it go?
762
00:40:46,670 --> 00:40:48,040
Your dad is watching you from above!
763
00:42:02,560 --> 00:42:03,949
Are you okay?
764
00:42:03,950 --> 00:42:05,039
I'm fine.
765
00:42:05,040 --> 00:42:07,079
I'll drive. Get off.
766
00:42:07,080 --> 00:42:07,950
Get in.
767
00:43:14,900 --> 00:43:16,379
♪For many years♪
768
00:43:16,380 --> 00:43:18,379
♪And for many things♪
769
00:43:18,380 --> 00:43:22,659
♪We thought that was the end of them♪
770
00:43:22,660 --> 00:43:25,219
♪Many words♪
771
00:43:25,220 --> 00:43:28,059
♪Are not forgotten♪
772
00:43:28,060 --> 00:43:30,459
♪Still flickering♪
773
00:43:30,460 --> 00:43:33,939
♪Even though you remember them♪
774
00:43:33,940 --> 00:43:38,659
♪You pretended not to♪
775
00:43:38,660 --> 00:43:43,939
♪No one could tell♪
776
00:43:43,940 --> 00:43:45,499
♪How fragile you are♪
777
00:43:45,500 --> 00:43:47,419
♪Two people♪
778
00:43:47,420 --> 00:43:49,379
♪On parallel lines♪
779
00:43:49,380 --> 00:43:53,699
♪Doing their best to live their own lives♪
780
00:43:53,700 --> 00:43:57,019
♪Can't escape♪
781
00:43:57,020 --> 00:44:01,419
♪From Heaven's decision♪
782
00:44:01,420 --> 00:44:14,740
♪There's no need to explain
the difficulties and misunderstanding♪
783
00:44:16,860 --> 00:44:18,779
♪I once felt sorry for you♪
784
00:44:18,780 --> 00:44:24,699
♪That's why I granted you your wish♪
785
00:44:24,700 --> 00:44:31,620
♪At this moment, others' opinions don't matter♪
786
00:44:35,180 --> 00:44:39,259
♪The moment when you suddenly left♪
787
00:44:39,260 --> 00:44:43,099
♪Has taken away several years of my laughter♪
788
00:44:43,100 --> 00:44:45,939
♪As the rainy days come♪
789
00:44:45,940 --> 00:44:50,819
♪We wait for the sunny days' arrival♪
790
00:44:50,820 --> 00:44:54,699
♪The moment when you suddenly hug me♪
791
00:44:54,700 --> 00:44:58,539
♪Is like what I've been waiting for
after traveling billions of light-years♪
792
00:44:58,540 --> 00:45:01,379
♪The warm look in your eyes♪
793
00:45:01,380 --> 00:45:06,420
♪Has never been away♪
53023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.