All language subtitles for Because.of.Love.E05.1080p.WEB-DL.x264-AY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,979 ♪Proceeding and stopping♪ 2 00:00:03,980 --> 00:00:06,659 ♪As if being stuck in a maze♪ 3 00:00:06,660 --> 00:00:12,299 ♪Repeating my insincere words♪ 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,499 ♪Why do we feel pain♪ 5 00:00:14,500 --> 00:00:18,019 ♪When we own something?♪ 6 00:00:18,020 --> 00:00:23,699 ♪Now, I have nothing♪ 7 00:00:23,700 --> 00:00:25,819 ♪Maybe the sadness♪ 8 00:00:25,820 --> 00:00:29,339 ♪That has hidden itself away has forgotten to tell me♪ 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,699 ♪That loneliness♪ 10 00:00:31,700 --> 00:00:34,899 ♪Has penetrated my life♪ 11 00:00:34,900 --> 00:00:37,099 ♪Life is just like a farce♪ 12 00:00:37,100 --> 00:00:39,819 ♪Falling into a vortex♪ 13 00:00:39,820 --> 00:00:42,659 ♪And being stuck in the desert♪ 14 00:00:42,660 --> 00:00:45,299 ♪How can we escape?♪ 15 00:00:45,300 --> 00:00:48,379 ♪So I was a fool to trust fate♪ 16 00:00:48,380 --> 00:00:51,899 ♪It has always forgotten to tell me♪ 17 00:00:51,900 --> 00:00:54,419 ♪That understanding♪ 18 00:00:54,420 --> 00:00:57,419 ♪Loves to splurge♪ 19 00:00:57,420 --> 00:00:59,699 ♪From night till dawn♪ 20 00:00:59,700 --> 00:01:02,339 ♪My decisive decisions♪ 21 00:01:02,340 --> 00:01:05,299 ♪Have resulted in nothing but loneliness♪ 22 00:01:05,300 --> 00:01:08,339 ♪Is this right♪ 23 00:01:08,340 --> 00:01:10,739 ♪Or wrong?♪ 24 00:01:10,740 --> 00:01:13,179 ♪So what♪ 25 00:01:13,180 --> 00:01:16,539 ♪If I have it?♪ 26 00:01:16,540 --> 00:01:20,660 ♪Who can understand my feelings?♪ 27 00:01:23,740 --> 00:01:29,979 [Because of You] 28 00:01:29,980 --> 00:01:32,980 [Episode 5] 29 00:01:55,400 --> 00:01:57,160 Breakfast is ready. Let me cut some fruits. 30 00:02:44,119 --> 00:02:46,959 Ms. Wang, this soup looks delicious. 31 00:02:46,960 --> 00:02:48,439 Let me get you a bowl. 32 00:02:48,440 --> 00:02:49,999 Thanks. 33 00:02:50,000 --> 00:02:51,119 Come on, have a prawn. 34 00:02:58,559 --> 00:03:01,879 Ms. Wang, this is the cake I had made for you. 35 00:03:01,880 --> 00:03:03,278 It's low in fat and sugar. 36 00:03:03,279 --> 00:03:05,239 Have a try. 37 00:03:05,240 --> 00:03:09,160 Tan Jing lost her job after she had your cake. 38 00:03:11,240 --> 00:03:15,478 I don't know what I'll lose if I have your cake. 39 00:03:15,479 --> 00:03:17,079 I'm this old already. 40 00:03:17,080 --> 00:03:18,199 I'm afraid I can't afford to lose anything. 41 00:03:20,039 --> 00:03:22,198 Ms. Wang, listen. 42 00:03:22,199 --> 00:03:24,678 Master Liang is famous 43 00:03:24,679 --> 00:03:26,599 for making exquisite and delicious cakes. 44 00:03:26,600 --> 00:03:27,879 You should have a try. 45 00:03:27,880 --> 00:03:28,720 Please have a try. 46 00:03:31,080 --> 00:03:34,519 Ms. Wang, it's my fault that Ling had resigned. 47 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 Please forgive me. 48 00:03:36,960 --> 00:03:38,398 But I promise you this. 49 00:03:38,399 --> 00:03:39,038 In the future, 50 00:03:39,039 --> 00:03:40,720 we'll discuss everything with you first before we make our decision. 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,559 In this era, 52 00:03:45,639 --> 00:03:47,319 everything is viable. 53 00:03:47,320 --> 00:03:49,359 No matter how the times are changing, 54 00:03:49,360 --> 00:03:53,720 I still think girls should act reserved. 55 00:03:54,839 --> 00:03:55,479 I... 56 00:03:59,919 --> 00:04:01,879 Let's dig in first. 57 00:04:01,880 --> 00:04:03,918 It's rare for us to have a meal together. 58 00:04:03,919 --> 00:04:04,440 Come on. 59 00:04:05,479 --> 00:04:07,159 Ms. Wang made your favorite braised pork. 60 00:04:07,160 --> 00:04:08,479 Come on, try it. 61 00:04:09,600 --> 00:04:10,960 Dig in. 62 00:04:14,240 --> 00:04:16,278 My mother is something else. 63 00:04:16,279 --> 00:04:17,518 She didn't object to it 64 00:04:17,519 --> 00:04:18,759 when I said I was bringing him back for dinner. 65 00:04:18,760 --> 00:04:21,078 She also made a table full of dishes for us. 66 00:04:21,079 --> 00:04:23,119 I didn't expect her to do that on the dining table. 67 00:04:25,200 --> 00:04:28,398 Listen, your mom is at the age 68 00:04:28,399 --> 00:04:31,439 where she's extremely sensitive about resignations 69 00:04:31,440 --> 00:04:33,078 and starting your own business. 70 00:04:33,079 --> 00:04:34,999 She thinks that you guys will be cheated of your money. 71 00:04:35,000 --> 00:04:37,479 At the same time, you'll lose a stable job. 72 00:04:37,480 --> 00:04:38,440 You need to try to understand her feelings. 73 00:04:39,799 --> 00:04:41,319 And you expressed your stand 74 00:04:41,320 --> 00:04:42,798 when she's still furious. 75 00:04:42,799 --> 00:04:43,760 Of course she won't agree to it. 76 00:04:45,119 --> 00:04:46,440 Take your time. Don't rush. 77 00:04:59,799 --> 00:05:01,239 I have another thing to tell you guys. 78 00:05:02,480 --> 00:05:05,078 The duty manager and regional supervisor 79 00:05:05,079 --> 00:05:06,719 wrote an email to the company. 80 00:05:06,720 --> 00:05:09,238 They said I went to work late and left early. 81 00:05:09,239 --> 00:05:10,719 They even said I embezzled the public fund. 82 00:05:10,720 --> 00:05:12,958 They suggest our HQ sack me. 83 00:05:12,959 --> 00:05:14,479 He! 84 00:05:14,480 --> 00:05:17,678 Wait, how did you know about that? 85 00:05:17,679 --> 00:05:18,879 It was a coincidence. 86 00:05:18,880 --> 00:05:20,639 I was intending to use the computer back then. 87 00:05:20,640 --> 00:05:22,518 He didn't log out of his email account. 88 00:05:22,519 --> 00:05:23,398 That's why I saw it. 89 00:05:23,399 --> 00:05:24,440 I didn't do it on purpose. 90 00:05:25,519 --> 00:05:27,599 What else did he write in the email? 91 00:05:27,600 --> 00:05:30,639 He said the shop manager was being partial to me. 92 00:05:30,640 --> 00:05:32,358 He said he wrote an email to the higher-ups directly 93 00:05:32,359 --> 00:05:34,040 because he couldn't stand it anymore. 94 00:05:35,359 --> 00:05:36,879 And guess what? 95 00:05:36,880 --> 00:05:38,719 He got promoted because 96 00:05:38,720 --> 00:05:40,838 he took the English explanation letter I wrote 97 00:05:40,839 --> 00:05:42,518 and showed it to our HQ. 98 00:05:42,519 --> 00:05:43,079 He... 99 00:05:44,799 --> 00:05:46,958 How despicable! 100 00:05:46,959 --> 00:05:48,239 Let's go and find him immediately. 101 00:05:50,079 --> 00:05:50,879 Forget it. 102 00:05:50,880 --> 00:05:51,999 Let's eat first. 103 00:05:52,000 --> 00:05:53,719 Look, I'm not angry anymore. Let's dig in. 104 00:05:53,720 --> 00:05:56,238 He's trying to spare himself from any future trouble. 105 00:05:56,239 --> 00:05:57,558 Even if someone discovers it, 106 00:05:57,559 --> 00:05:59,958 the company won't be able to find any witnesses. 107 00:05:59,959 --> 00:06:00,679 There'll be no proof. 108 00:06:04,399 --> 00:06:05,919 Why don't we go to the shop manager? 109 00:06:05,920 --> 00:06:07,119 I'm sure she'll help us out. 110 00:06:08,480 --> 00:06:10,358 Now, the headquarters has heard about this matter. 111 00:06:10,359 --> 00:06:12,599 Even the shop manager can't do anything about it. 112 00:06:12,600 --> 00:06:13,519 What do you plan to do then? 113 00:06:15,399 --> 00:06:16,279 I... 114 00:06:17,799 --> 00:06:19,278 I wrote an email to the HQ 115 00:06:19,279 --> 00:06:21,760 and explained everything to them. 116 00:06:24,119 --> 00:06:25,879 You're not bad at all. 117 00:06:25,880 --> 00:06:28,479 You dealt with it without needing our help at all. 118 00:06:28,480 --> 00:06:29,518 Great job. 119 00:06:29,519 --> 00:06:31,359 The duty manager forced me to do this. 120 00:06:47,140 --> 00:06:48,339 [Heart stopping] 121 00:06:48,340 --> 00:06:49,779 [2.61% chance of having serious complications] 122 00:06:49,780 --> 00:06:51,179 [A certain risk of death] 123 00:06:51,180 --> 00:06:52,699 [Rarely used in the country] 124 00:06:52,700 --> 00:06:53,479 [Needs to take anticoagulants for the rest of the patient's life] 125 00:06:53,480 --> 00:06:55,159 I finally understood why. 126 00:06:55,160 --> 00:06:56,919 Turns out the medical corporation subsidized us 127 00:06:56,920 --> 00:06:58,078 because the bioprosthetic valve 128 00:06:58,079 --> 00:06:59,159 they will be using for the operation 129 00:06:59,160 --> 00:07:01,159 is something entirely new. 130 00:07:01,160 --> 00:07:02,999 It has unknown effects. 131 00:07:03,000 --> 00:07:04,678 It has an unknown lifespan. 132 00:07:04,679 --> 00:07:05,799 Everything is unknown about it. 133 00:07:07,600 --> 00:07:09,320 It's my first time feeling this helpless. 134 00:07:11,040 --> 00:07:12,118 If only there's someone 135 00:07:12,119 --> 00:07:13,880 I could discuss this matter with. 136 00:07:16,320 --> 00:07:18,278 I'm all alone. 137 00:07:18,279 --> 00:07:20,200 How do I make this decision? 138 00:07:40,040 --> 00:07:41,599 Hello? 139 00:07:41,600 --> 00:07:43,759 Hello, is this Miss Tan? 140 00:07:43,760 --> 00:07:45,639 Yes, and you are? 141 00:07:45,640 --> 00:07:46,919 I'm Sheng Fangting. 142 00:07:46,920 --> 00:07:49,199 I just received your email. 143 00:07:49,200 --> 00:07:50,759 I was surprised. 144 00:07:50,760 --> 00:07:52,798 I wonder if you're free right now? 145 00:07:52,799 --> 00:07:54,278 Can we meet up 146 00:07:54,279 --> 00:07:56,078 and can you explain the situation to me? 147 00:07:56,079 --> 00:07:57,000 Hello, Mr. Sheng. 148 00:07:58,959 --> 00:08:01,078 You mean right now? 149 00:08:01,079 --> 00:08:02,958 Yes, I'm working overtime in the office. 150 00:08:02,959 --> 00:08:05,238 If you're free, we can have a chat in the office. 151 00:08:05,239 --> 00:08:05,919 Sure. 152 00:08:05,920 --> 00:08:08,999 Can you please send me the address? 153 00:08:09,000 --> 00:08:09,678 Thank you. 154 00:08:09,679 --> 00:08:11,319 Okay. 155 00:08:11,320 --> 00:08:12,079 See you later. 156 00:08:26,679 --> 00:08:27,398 Hello? 157 00:08:27,399 --> 00:08:29,879 Ling, come upstairs for a moment. 158 00:08:29,880 --> 00:08:31,439 I have an emergency to attend to. 159 00:08:31,440 --> 00:08:32,359 Look after Pingping for me. 160 00:08:54,440 --> 00:08:55,599 Hello, I'm Sheng Fangting. 161 00:08:57,000 --> 00:08:58,358 Hello, I'm Tan Jing. 162 00:08:58,359 --> 00:08:58,919 Hello. 163 00:09:05,880 --> 00:09:07,239 Let's get straight to the point. 164 00:09:08,679 --> 00:09:12,118 I called you here because I wished to know 165 00:09:12,119 --> 00:09:15,719 why you were trying to shoulder all of the blame. 166 00:09:17,679 --> 00:09:19,519 Because it's my responsibility. 167 00:09:19,520 --> 00:09:20,200 What responsibility? 168 00:09:23,479 --> 00:09:25,639 Liang Yuanan only gave me the cake 169 00:09:25,640 --> 00:09:27,640 because I was celebrating my birthday. 170 00:09:29,359 --> 00:09:30,520 His job is to decorate cakes. 171 00:09:31,840 --> 00:09:36,279 If they sack him now, he will be blacklisted. 172 00:09:36,280 --> 00:09:38,558 No other shops will employ him again. 173 00:09:38,559 --> 00:09:40,639 I'm just a cashier. 174 00:09:40,640 --> 00:09:43,439 It's easier for me to get another job compared with him. 175 00:09:43,440 --> 00:09:45,839 But he was the one who committed the mistake. 176 00:09:45,840 --> 00:09:48,119 Why are you sacrificing yourself to protect him? 177 00:09:49,799 --> 00:09:51,879 He's my friend. 178 00:09:51,880 --> 00:09:54,279 He helped me out when I was at my lowest point. 179 00:09:54,280 --> 00:09:57,118 You have committed a taboo. 180 00:09:57,119 --> 00:09:59,319 First, you shouldn't 181 00:09:59,320 --> 00:10:00,959 shoulder all of the blame yourself. 182 00:10:00,960 --> 00:10:01,999 Second, 183 00:10:02,000 --> 00:10:04,239 friendship isn't an excuse for you to go against the rules. 184 00:10:10,719 --> 00:10:12,479 You're right. 185 00:10:14,679 --> 00:10:15,520 I have something I need you to do. 186 00:10:16,799 --> 00:10:18,080 Please read this article for me. 187 00:10:22,640 --> 00:10:24,798 Global market strategies 188 00:10:24,799 --> 00:10:27,399 are essential for global market success. 189 00:10:27,400 --> 00:10:29,598 Much research has been done that denotes 190 00:10:29,599 --> 00:10:33,798 a direct correlation between profitability success 191 00:10:33,799 --> 00:10:35,679 and global market strategy success. 192 00:10:44,400 --> 00:10:48,158 I have to say that your pronunciation 193 00:10:48,159 --> 00:10:48,840 is very accurate. 194 00:10:51,520 --> 00:10:52,879 I'm very curious about something. 195 00:10:52,880 --> 00:10:54,558 With your English standard, 196 00:10:54,559 --> 00:10:57,839 it would be a waste for you to be a mere cashier. 197 00:10:57,840 --> 00:10:58,959 Why didn't you look for a position 198 00:10:58,960 --> 00:11:00,840 that could put your talent to good use? 199 00:11:04,119 --> 00:11:05,239 I don't have a bachelor's degree. 200 00:11:09,280 --> 00:11:10,999 During my third year 201 00:11:11,000 --> 00:11:13,238 in the school of foreign languages, 202 00:11:13,239 --> 00:11:15,839 I stopped attending classes 203 00:11:15,840 --> 00:11:17,080 as something happened to my family. 204 00:11:20,400 --> 00:11:24,399 Now, you can't even become an English tutor 205 00:11:24,400 --> 00:11:25,999 without a graduation certificate. 206 00:11:26,000 --> 00:11:27,598 Some major companies 207 00:11:27,599 --> 00:11:29,798 require you to have a bachelor's degree 208 00:11:29,799 --> 00:11:31,359 for you to be an administrative assistant. 209 00:11:34,679 --> 00:11:38,038 Okay. I've known what I wanted to know. 210 00:11:38,039 --> 00:11:39,239 Thank you for coming today. 211 00:11:40,960 --> 00:11:43,000 Thank you for giving me this chance to explain myself. 212 00:11:46,200 --> 00:11:48,678 I need this job urgently. 213 00:11:48,679 --> 00:11:52,759 If it's possible, please retain my job for me. 214 00:11:52,760 --> 00:11:54,280 I will be very grateful to you. 215 00:11:55,960 --> 00:11:56,679 I will try my best. 216 00:11:58,840 --> 00:11:59,479 Okay, thank you. 217 00:12:08,679 --> 00:12:09,320 Miss Tan. 218 00:12:13,119 --> 00:12:14,880 Your writing mirror you indeed. Goodbye. 219 00:12:42,119 --> 00:12:43,719 I once studied English just because of you. 220 00:12:45,440 --> 00:12:46,918 I didn't expect this 221 00:12:46,919 --> 00:12:48,478 to become the way 222 00:12:48,479 --> 00:12:50,280 I prove myself. 223 00:13:05,840 --> 00:13:07,439 Hello, Mr. Sheng? 224 00:13:07,440 --> 00:13:10,640 Vicky, I think I understand what you mean. 225 00:13:13,679 --> 00:13:15,358 Understand what? 226 00:13:15,359 --> 00:13:17,079 Let's have lunch together tomorrow if you're free. 227 00:13:17,080 --> 00:13:17,880 We can speak in person. 228 00:13:22,200 --> 00:13:24,400 I have to pick up Mr. Wang from the hospital tomorrow. 229 00:13:28,280 --> 00:13:29,159 I'll wait for you then. 230 00:13:33,679 --> 00:13:34,280 Okay. 231 00:14:39,960 --> 00:14:41,718 Hello? 232 00:14:41,719 --> 00:14:42,320 Alright. 233 00:14:43,840 --> 00:14:45,678 Dr. Nie, there's a car accident victim. 234 00:14:45,679 --> 00:14:46,439 His ribs are broken. 235 00:14:46,440 --> 00:14:47,519 Maybe they have pierced his lungs and heart. 236 00:14:47,520 --> 00:14:48,918 The ambulance will send him here immediately. 237 00:14:48,919 --> 00:14:50,199 They will reach the emergency center in 15 minutes. 238 00:14:50,200 --> 00:14:51,759 Who's the doctor in the ambulance? 239 00:14:51,760 --> 00:14:53,399 It's Dr. Chang from the emergency center. 240 00:14:53,400 --> 00:14:53,960 Okay. 241 00:15:12,960 --> 00:15:13,640 Pingping. 242 00:15:18,280 --> 00:15:19,080 Pingping? 243 00:15:46,599 --> 00:15:47,599 Mom, 244 00:15:48,640 --> 00:15:51,798 will I be able to attend kindergarten 245 00:15:51,799 --> 00:15:54,718 like all the other kids 246 00:15:54,719 --> 00:15:56,559 when I have fully recovered? 247 00:16:01,159 --> 00:16:01,840 That's right. 248 00:16:17,460 --> 00:16:20,739 [Contact] 249 00:16:20,740 --> 00:16:25,140 [Dr. Nie Yusheng] 250 00:16:45,159 --> 00:16:48,199 He asked me if I had my meals today. 251 00:16:48,200 --> 00:16:49,840 He told me to take my meals on time. 252 00:16:50,919 --> 00:16:52,279 He told me 253 00:16:52,280 --> 00:16:55,279 that he was distracted when he was taking the lecture 254 00:16:55,280 --> 00:16:57,079 and he was in a daze. 255 00:16:57,080 --> 00:16:59,238 And that it would be great if I could 256 00:16:59,239 --> 00:17:00,639 attend the university in his city. 257 00:17:00,640 --> 00:17:01,879 He said 258 00:17:01,880 --> 00:17:03,639 he wanted to do something old-fashioned 259 00:17:03,640 --> 00:17:04,639 together with me. 260 00:17:04,640 --> 00:17:06,358 I asked him what was it. 261 00:17:06,359 --> 00:17:07,598 He said 262 00:17:07,599 --> 00:17:09,160 he wanted to enjoy a live house with me. 263 00:17:10,180 --> 00:17:18,179 ♪Migrate♪ 264 00:17:18,180 --> 00:17:25,020 ♪Don't be afraid of the sunset♪ 265 00:17:35,119 --> 00:17:36,759 Please proceed to the third floor. 266 00:17:36,760 --> 00:17:38,318 Thank you. 267 00:17:38,319 --> 00:17:39,399 Hello, Mr. Fang. 268 00:17:39,400 --> 00:17:40,040 Hello. 269 00:17:48,040 --> 00:17:48,599 Mr. Fang. 270 00:17:49,719 --> 00:17:50,800 I guess you pulled another all-nighter. 271 00:17:54,800 --> 00:17:56,639 I brought some breakfast for you. 272 00:17:56,640 --> 00:17:59,078 It's still hot. Have them while it's hot. 273 00:17:59,079 --> 00:17:59,800 Thank you, Mr. Fang. 274 00:18:01,359 --> 00:18:05,078 I saw Mr. Quan when I was on my way here. 275 00:18:05,079 --> 00:18:07,599 Is your father here for another health checkup? 276 00:18:10,599 --> 00:18:12,598 He didn't tell me about it. 277 00:18:12,599 --> 00:18:13,679 Even if he had told you about it, 278 00:18:13,680 --> 00:18:15,399 have you ever visited him? 279 00:18:15,400 --> 00:18:17,118 If you're free today, 280 00:18:17,119 --> 00:18:19,879 you should visit him at the health assessment center. 281 00:18:19,880 --> 00:18:21,520 At least he can be proud of his son. 282 00:18:23,800 --> 00:18:24,520 I'm off now. 283 00:18:33,839 --> 00:18:35,399 Mr. Nie. 284 00:18:35,400 --> 00:18:37,399 He finished his checkup. 285 00:18:37,400 --> 00:18:38,799 I will notify you immediately 286 00:18:38,800 --> 00:18:40,718 when the results are out. 287 00:18:40,719 --> 00:18:41,879 Thank you, Mr. Lin. 288 00:18:41,880 --> 00:18:42,478 Don't mention it. 289 00:18:42,479 --> 00:18:42,958 Thank you. 290 00:18:42,959 --> 00:18:43,598 Rest well. 291 00:18:43,599 --> 00:18:44,198 Okay. 292 00:18:44,199 --> 00:18:45,438 Thank you. 293 00:18:45,439 --> 00:18:46,079 How was it? 294 00:18:47,119 --> 00:18:48,919 I think I'm fine. 295 00:18:48,920 --> 00:18:50,999 Don't want to scare myself. 296 00:18:51,000 --> 00:18:52,599 It's better for us to be cautious. 297 00:18:55,239 --> 00:18:57,279 Mr. Nie, I have some questions for you. 298 00:18:57,280 --> 00:18:59,438 Have you experienced tightness in your chest, 299 00:18:59,439 --> 00:19:01,438 dizziness, or nausea lately? 300 00:19:01,439 --> 00:19:02,519 No. 301 00:19:02,520 --> 00:19:04,519 Are you allergic to any medications then? 302 00:19:04,520 --> 00:19:04,999 Mr. Nie. 303 00:19:05,000 --> 00:19:06,039 No. 304 00:19:06,040 --> 00:19:07,519 Mr. Nie, are you saying 305 00:19:07,520 --> 00:19:09,838 that the Prince Charming in our department is your son? 306 00:19:09,839 --> 00:19:11,438 He's just a doctor, isn't he? 307 00:19:11,439 --> 00:19:12,879 Since when did he become Prince Charming? 308 00:19:12,880 --> 00:19:15,358 It's no wonder Prince Charming is this handsome. 309 00:19:15,359 --> 00:19:17,598 So he's pretty popular, isn't he? 310 00:19:17,599 --> 00:19:19,238 That's right. 311 00:19:19,239 --> 00:19:20,559 Since he's so popular, 312 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 why doesn't he have a girlfriend? 313 00:19:23,160 --> 00:19:24,318 Does he truly have no girlfriend? 314 00:19:24,319 --> 00:19:25,238 Yeah. 315 00:19:25,239 --> 00:19:26,478 This is great. 316 00:19:26,479 --> 00:19:28,639 I have to hurry and let NFC know this. 317 00:19:28,640 --> 00:19:29,999 What's NFC? 318 00:19:30,000 --> 00:19:31,959 It's Nie Yusheng Fan Club. 319 00:19:33,079 --> 00:19:35,599 He actually has a fan club? 320 00:19:39,920 --> 00:19:40,838 Good. 321 00:19:40,839 --> 00:19:42,718 All of you need to pull yourself together. 322 00:19:42,719 --> 00:19:44,958 Let's see who can be my future daughter-in-law. 323 00:19:44,959 --> 00:19:46,958 Do all of us have a chance at this? 324 00:19:46,959 --> 00:19:49,039 Yes, you have plenty of chances. 325 00:19:49,040 --> 00:19:50,838 If you're a TCM practitioner, 326 00:19:50,839 --> 00:19:52,759 you'll have an advantage. 327 00:19:52,760 --> 00:19:54,198 But why? 328 00:19:54,199 --> 00:19:55,639 Because you know how to do acupuncture. 329 00:19:55,640 --> 00:19:57,800 You can cure him of his facial paralysis. 330 00:19:58,959 --> 00:19:59,759 Facial paralysis? 331 00:19:59,760 --> 00:20:00,238 Come in. 332 00:20:00,239 --> 00:20:01,079 Mr. Nie, you're really humorous. 333 00:20:02,119 --> 00:20:02,919 Nie, you're here? 334 00:20:02,920 --> 00:20:03,999 Mr. Quan. 335 00:20:04,000 --> 00:20:05,039 Dad. 336 00:20:05,040 --> 00:20:06,519 -Dr. Nie. -Dr. Nie. 337 00:20:06,520 --> 00:20:07,199 Thanks. 338 00:20:08,719 --> 00:20:09,640 Have you completed your checkup? 339 00:20:11,520 --> 00:20:12,839 Why do you look so pale? 340 00:20:13,880 --> 00:20:14,640 I took over the night shift last night. 341 00:20:16,439 --> 00:20:18,358 Come on, pass it to him. 342 00:20:18,359 --> 00:20:20,519 Your father knew you didn't have your breakfast yet. 343 00:20:20,520 --> 00:20:22,039 He told me to buy these pan-fried dumplings for you. 344 00:20:22,040 --> 00:20:23,159 You should have them while they're still hot. 345 00:20:23,160 --> 00:20:24,239 I can't eat during my duty. 346 00:20:27,199 --> 00:20:29,559 Why are there so many rules in your hospital? 347 00:20:29,560 --> 00:20:32,238 Each hospital has its own regulations. 348 00:20:32,239 --> 00:20:33,599 It's the same for your company as well. 349 00:20:39,040 --> 00:20:41,438 Look at how you're talking to me. 350 00:20:41,439 --> 00:20:42,679 Do you speak to other people 351 00:20:42,680 --> 00:20:44,079 in this manner usually? 352 00:20:45,760 --> 00:20:47,598 It's no wonder those nurses 353 00:20:47,599 --> 00:20:49,358 said that you were trying to keep a distance from them. 354 00:20:49,359 --> 00:20:50,239 Look at you. 355 00:20:51,520 --> 00:20:52,719 How could you make friends like that? 356 00:20:53,839 --> 00:20:55,160 I'm busy enough as a doctor. 357 00:20:58,560 --> 00:20:59,199 But look at you. 358 00:21:00,479 --> 00:21:02,319 You actually have the time to chat with those ladies. 359 00:21:09,839 --> 00:21:10,920 Let's go. 360 00:21:12,479 --> 00:21:14,239 I'll send the results to you once they're out. 361 00:21:26,400 --> 00:21:27,799 Nie. 362 00:21:27,800 --> 00:21:28,479 Mr. Lin. 363 00:21:30,040 --> 00:21:32,639 Did you know that your father came here for a health checkup? 364 00:21:32,640 --> 00:21:33,280 I know. 365 00:21:38,239 --> 00:21:39,838 What's wrong? 366 00:21:39,839 --> 00:21:42,078 We detected a shadow around your father's liver. 367 00:21:42,079 --> 00:21:43,358 But don't be nervous. 368 00:21:43,359 --> 00:21:44,958 You're a doctor yourself. 369 00:21:44,959 --> 00:21:47,319 It's useless for you to be anxious. 370 00:21:49,319 --> 00:21:51,598 Does my father know about this? 371 00:21:51,599 --> 00:21:53,358 I haven't told him yet. 372 00:21:53,359 --> 00:21:54,598 We will do another biopsy 373 00:21:54,599 --> 00:21:55,760 and decide what to do after the result is out. 374 00:21:57,680 --> 00:21:58,520 Don't worry. 375 00:22:34,000 --> 00:22:36,718 Dr. Nie, you forgot your pan-fried dumplings. 376 00:22:36,719 --> 00:22:37,760 Here you go. 377 00:22:39,199 --> 00:22:40,799 Thanks. 378 00:22:40,800 --> 00:22:44,318 Mr. Nie was afraid that the dumplings might go cold. 379 00:22:44,319 --> 00:22:46,478 He even asked his secretary to heat them up several times. 380 00:22:46,479 --> 00:22:49,039 Actually, we were the ones initiating the conversation with Mr. Nie. 381 00:22:49,040 --> 00:22:50,639 We wanted to entertain Mr. Nie. 382 00:22:50,640 --> 00:22:52,799 We were talking about you. 383 00:22:52,800 --> 00:22:54,199 He was happy when he heard about it. 384 00:22:55,680 --> 00:22:56,239 Thanks. 385 00:23:35,520 --> 00:23:37,118 Hello? 386 00:23:37,119 --> 00:23:39,598 Hello. 387 00:23:39,599 --> 00:23:40,400 Dr. Nie, 388 00:23:41,640 --> 00:23:43,759 are you free right now? 389 00:23:43,760 --> 00:23:44,400 Hello. 390 00:23:46,079 --> 00:23:48,919 Hello, I'm the mother of Sun Ping. 391 00:23:48,920 --> 00:23:49,718 Do you need anything? 392 00:23:49,719 --> 00:23:50,478 It's like this. 393 00:23:50,479 --> 00:23:52,358 I've read the information you had sent to me. 394 00:23:52,359 --> 00:23:54,119 But there are many things I don't understand. 395 00:23:55,319 --> 00:23:57,958 I was wondering if I could ask you about them 396 00:23:57,959 --> 00:23:59,800 in person when you're free? 397 00:24:03,839 --> 00:24:04,760 Is that okay with you? 398 00:24:08,800 --> 00:24:10,838 I'm busy for the next two days. 399 00:24:10,839 --> 00:24:12,318 I don't have time. 400 00:24:12,319 --> 00:24:13,519 What about next Monday? 401 00:24:13,520 --> 00:24:15,520 Two PM, at the cardiology department's ward. 402 00:24:16,800 --> 00:24:18,159 Okay. 403 00:24:18,160 --> 00:24:19,598 Thank you. 404 00:24:19,599 --> 00:24:20,319 You're welcome. 405 00:24:33,760 --> 00:24:35,399 Mr. Sheng, sorry for the wait. 406 00:24:35,400 --> 00:24:36,438 Not at all. I just arrived. Have a seat. 407 00:24:36,439 --> 00:24:36,959 Okay. 408 00:24:41,560 --> 00:24:42,160 Shall I make the order? 409 00:24:44,599 --> 00:24:45,319 This. 410 00:24:51,560 --> 00:24:52,280 Are you done? 411 00:24:53,479 --> 00:24:55,039 Thank you. 412 00:24:55,040 --> 00:24:55,640 You're welcome. 413 00:24:59,439 --> 00:25:00,319 I finally understand now. 414 00:25:01,760 --> 00:25:02,958 Understand what? 415 00:25:02,959 --> 00:25:04,639 I finally understand why you kept reminding me 416 00:25:04,640 --> 00:25:07,000 to take note of personal qualifications. 417 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 So that's what you meant? 418 00:25:17,880 --> 00:25:19,119 Yeah, what else did you think I was referring to? 419 00:25:35,839 --> 00:25:37,359 So how did you manage to understand that? 420 00:25:40,599 --> 00:25:42,759 The process isn't important. 421 00:25:42,760 --> 00:25:43,919 The most important thing is the result. 422 00:25:43,920 --> 00:25:45,079 I know it's my mistake. 423 00:25:46,359 --> 00:25:48,078 Someone took her place. 424 00:25:48,079 --> 00:25:50,679 That duty manager handed in someone else's 425 00:25:50,680 --> 00:25:52,000 English explanation letter, right? 426 00:25:54,040 --> 00:25:56,599 So did you call me here just to talk about this? 427 00:26:00,040 --> 00:26:02,679 Besides that, I need you to do me two favors. 428 00:26:02,680 --> 00:26:03,759 First, 429 00:26:03,760 --> 00:26:05,800 arrange an interview for this person immediately. 430 00:26:07,160 --> 00:26:09,159 Second, you might encounter 431 00:26:09,160 --> 00:26:10,999 a minor problem regarding her qualifications. 432 00:26:11,000 --> 00:26:11,919 She doesn't have the qualifications 433 00:26:11,920 --> 00:26:13,958 to be an administrative assistant. 434 00:26:13,959 --> 00:26:17,319 You need to help me... solve it somehow. 435 00:26:22,520 --> 00:26:23,879 Alright. 436 00:26:23,880 --> 00:26:25,199 I'll ask my assistant to get it done immediately. 437 00:26:26,880 --> 00:26:29,479 I'm pretty curious as to what kind of talent she has 438 00:26:30,520 --> 00:26:32,199 for you to admire her so much. 439 00:26:45,079 --> 00:26:45,880 I'm late. 440 00:26:51,000 --> 00:26:51,559 You're here? 441 00:26:51,560 --> 00:26:53,198 Sorry, I was late. 442 00:26:53,199 --> 00:26:55,238 I'll go and get changed right now. 443 00:26:55,239 --> 00:26:57,719 Tan Jing, come here. 444 00:27:02,560 --> 00:27:05,000 Are you happy with your recent work performance? 445 00:27:07,239 --> 00:27:09,958 You came to work late and left early many times this month. 446 00:27:09,959 --> 00:27:12,479 You've made personal calls during work hours as well. 447 00:27:14,560 --> 00:27:16,078 There's a problem with the account as well. 448 00:27:16,079 --> 00:27:18,359 You even underreported our loss once. 449 00:27:20,920 --> 00:27:21,760 Is this true? 450 00:27:26,560 --> 00:27:29,559 I know I've been doing poorly lately. 451 00:27:29,560 --> 00:27:31,279 My family has encountered some problems. 452 00:27:31,280 --> 00:27:33,358 I did come to work late and leave early. 453 00:27:33,359 --> 00:27:35,359 But regarding the accounts and underreporting problem that you had mentioned, 454 00:27:36,599 --> 00:27:37,920 it's impossible for me to do such things. 455 00:27:39,520 --> 00:27:40,160 You! 456 00:27:41,680 --> 00:27:44,759 Sir, regarding this problem, you must... 457 00:27:44,760 --> 00:27:46,040 Sorry, I need to answer the phone. 458 00:27:49,119 --> 00:27:50,079 Hello, this is S Cake. 459 00:27:52,040 --> 00:27:52,958 You're looking for Tan Jing? 460 00:27:52,959 --> 00:27:53,679 Sorry about that. 461 00:27:53,680 --> 00:27:55,078 Currently, it's work hours. 462 00:27:55,079 --> 00:27:56,919 She's working. 463 00:27:56,920 --> 00:27:57,639 Okay. Sorry about that. 464 00:27:57,640 --> 00:27:58,160 Goodbye. 465 00:28:00,599 --> 00:28:02,318 Sir, did you see that? 466 00:28:02,319 --> 00:28:04,078 People are calling her all day long. 467 00:28:04,079 --> 00:28:06,279 It's either the police station or the hospital. 468 00:28:06,280 --> 00:28:07,560 Now, our phone has become her private phone. 469 00:28:08,839 --> 00:28:10,438 What should we do? 470 00:28:10,439 --> 00:28:11,160 Mr. Zhu, 471 00:28:12,199 --> 00:28:13,959 I'm sure you know clearly what you have done. 472 00:28:15,479 --> 00:28:16,640 What have I done? 473 00:28:21,760 --> 00:28:25,879 Tan Jing, you've been doing really poorly lately. 474 00:28:25,880 --> 00:28:27,479 I hope you can resign by yourself. 475 00:28:29,079 --> 00:28:31,478 If not, we'll cut your wage by half. 476 00:28:31,479 --> 00:28:33,078 Think about it yourself. 477 00:28:33,079 --> 00:28:34,040 Think about it yourself. 478 00:28:37,239 --> 00:28:38,919 I've never done such a thing. 479 00:28:38,920 --> 00:28:39,959 Why must you make me resign? 480 00:28:48,119 --> 00:28:49,759 Sir, look. 481 00:28:49,760 --> 00:28:51,159 Someone is calling her again. 482 00:28:51,160 --> 00:28:52,559 She's really busy. 483 00:28:52,560 --> 00:28:55,279 Sir, how could we employ a person like her? 484 00:28:55,280 --> 00:28:56,879 Tell me. 485 00:28:56,880 --> 00:28:58,839 Tan Jing, answer the call. 486 00:29:01,959 --> 00:29:04,559 Mr. Sheng? What brings you here? 487 00:29:04,560 --> 00:29:05,359 I'm here to take a look. 488 00:29:09,839 --> 00:29:10,920 Why are you still standing there? Answer it. 489 00:29:15,560 --> 00:29:16,239 Put it on speaker. 490 00:29:20,560 --> 00:29:21,118 Hello. 491 00:29:21,119 --> 00:29:23,238 I'm from the HR Department of Shengmei Group. 492 00:29:23,239 --> 00:29:23,999 I'm here to notify you 493 00:29:24,000 --> 00:29:26,519 that you have an interview at 10 AM at our company. 494 00:29:26,520 --> 00:29:28,718 Our general manager, Mr. Sheng Fangting, 495 00:29:28,719 --> 00:29:29,799 has recommended you 496 00:29:29,800 --> 00:29:32,039 to become his administrative assistant. 497 00:29:32,040 --> 00:29:33,439 The interview is at 10 AM. Please don't forget. 498 00:29:35,680 --> 00:29:37,880 Mr. Sheng, this is... 499 00:29:51,400 --> 00:29:52,198 Please take a look. 500 00:29:52,199 --> 00:29:52,839 Okay. 501 00:29:57,400 --> 00:30:00,438 Miss Tan, your translation is great. 502 00:30:00,439 --> 00:30:01,199 You were pretty swift as well. 503 00:30:02,359 --> 00:30:02,920 This is pretty good. 504 00:30:04,439 --> 00:30:06,520 You can report for duty at 9 AM tomorrow. 505 00:30:07,560 --> 00:30:08,838 I will ask my colleagues from the Administrative Department 506 00:30:08,839 --> 00:30:10,598 to make a badge for you. 507 00:30:10,599 --> 00:30:11,078 Alright. 508 00:30:11,079 --> 00:30:12,478 As for the problem with the branch, 509 00:30:12,479 --> 00:30:14,118 I hope you can resolve it as soon as possible 510 00:30:14,119 --> 00:30:16,039 to avoid unnecessary trouble. 511 00:30:16,040 --> 00:30:16,919 Thank you. 512 00:30:16,920 --> 00:30:19,958 Amy, see Miss Tan off for me. 513 00:30:19,959 --> 00:30:20,680 Okay. 514 00:30:21,839 --> 00:30:23,559 Okay, goodbye then. 515 00:30:23,560 --> 00:30:24,118 Thank you. 516 00:30:24,119 --> 00:30:24,760 Goodbye. 517 00:30:27,880 --> 00:30:29,119 Miss Tan, this way, please. 518 00:30:57,780 --> 00:31:01,660 [S Cake] 519 00:31:09,880 --> 00:31:13,799 Mom, our ex-colleague said that the duty manager 520 00:31:13,800 --> 00:31:15,160 was so ashamed of himself. 521 00:31:16,959 --> 00:31:19,358 Tan Jing is capable indeed. 522 00:31:19,359 --> 00:31:20,759 She doesn't need to beg anyone. 523 00:31:20,760 --> 00:31:23,718 But someone still appreciates her talent. 524 00:31:23,719 --> 00:31:27,238 Now, she's working for the HQ. 525 00:31:27,239 --> 00:31:30,598 Do we call this Carps Jumping Over the Dragon's Gate? 526 00:31:30,599 --> 00:31:32,800 At most, this is just a blessing in disguise. 527 00:31:34,160 --> 00:31:37,759 I'm just happy that I go to work at 9 AM 528 00:31:37,760 --> 00:31:39,478 and get off work at 5 PM. 529 00:31:39,479 --> 00:31:41,559 The best thing about it is the two rest days per week. 530 00:31:41,560 --> 00:31:43,279 I can bring Pingping out to have some fun. 531 00:31:43,280 --> 00:31:44,399 You will have your own free time as well. 532 00:31:44,400 --> 00:31:46,718 You can join the ladies for the square dance. 533 00:31:46,719 --> 00:31:47,520 Sure! 534 00:31:49,079 --> 00:31:50,478 From 9 to 5? 535 00:31:50,479 --> 00:31:53,160 Ms. Tan, are you a white-collar worker now? 536 00:31:54,239 --> 00:31:57,679 This girl even knows the meaning of 9 to 5? 537 00:31:57,680 --> 00:32:00,279 I saw it on the TV. 538 00:32:00,280 --> 00:32:03,399 They said those who work from 9 to 5 are called white-collar workers. 539 00:32:03,400 --> 00:32:05,439 So, Ms. Tan, you must be a white-collar worker now. 540 00:32:06,599 --> 00:32:07,640 Meimei, 541 00:32:09,839 --> 00:32:14,958 my mother has more than just white-collar shirts. 542 00:32:14,959 --> 00:32:16,799 She has all kinds of shirts. 543 00:32:16,800 --> 00:32:20,759 If she wears all of them, it'll be too hot. 544 00:32:20,760 --> 00:32:23,759 And you won't be able to see the collar inside. 545 00:32:23,760 --> 00:32:26,999 That's why my mom is wearing a white-collar shirt today. 546 00:32:27,000 --> 00:32:30,559 Pingping, I'll push down your bricks. 547 00:32:30,560 --> 00:32:31,239 Don't do that! 548 00:32:34,479 --> 00:32:37,759 Mom, did you really change your job? 549 00:32:37,760 --> 00:32:38,439 Yes. 550 00:32:40,800 --> 00:32:42,040 If so, does that mean 551 00:32:43,359 --> 00:32:45,639 you only need to work in the morning and afternoon every day? 552 00:32:45,640 --> 00:32:46,319 That's right. 553 00:32:48,800 --> 00:32:51,639 Does that mean you can pick me up during nighttime? 554 00:32:51,640 --> 00:32:52,319 That's right. 555 00:32:54,520 --> 00:32:57,639 Mom, you're too outstanding. 556 00:32:57,640 --> 00:32:58,839 I must reward you. 557 00:33:00,199 --> 00:33:02,799 Squat down for now. 558 00:33:02,800 --> 00:33:03,280 Okay. 559 00:33:05,119 --> 00:33:06,520 What are you going to reward me with? 560 00:33:10,479 --> 00:33:12,319 Is that the only reward? 561 00:33:13,560 --> 00:33:15,039 Give me another reward then. 562 00:33:15,040 --> 00:33:15,839 Okay then. 563 00:33:17,959 --> 00:33:20,039 Why do you sound so reluctant? 564 00:33:20,040 --> 00:33:20,880 Alright, let's go. 565 00:33:23,199 --> 00:33:25,239 In the future, our lives will get better. 566 00:33:27,560 --> 00:33:30,159 Don't you guys think that I'm working hard enough? 567 00:33:30,160 --> 00:33:31,958 Of course, Zhu has hard-working written in his name. 568 00:33:31,959 --> 00:33:32,519 That's right. 569 00:33:32,520 --> 00:33:34,039 Am I hard-working? 570 00:33:34,040 --> 00:33:34,598 You are. 571 00:33:34,599 --> 00:33:35,919 Come on, please dig in. 572 00:33:35,920 --> 00:33:36,400 Okay. 573 00:33:37,640 --> 00:33:39,318 I've been working hard for so long. 574 00:33:39,319 --> 00:33:41,559 And the opportunity is finally here. 575 00:33:41,560 --> 00:33:43,119 In the end, that woman ruined everything for me. 576 00:33:44,359 --> 00:33:48,318 Listen, Tan Jing, just you wait. 577 00:33:48,319 --> 00:33:49,799 So what if she's working for the HQ? 578 00:33:49,800 --> 00:33:51,078 I can still mess with her. 579 00:33:51,079 --> 00:33:52,279 Come on, Zhu, don't be angry. 580 00:33:52,280 --> 00:33:52,920 Come on. 581 00:33:55,079 --> 00:33:55,920 Drink to your heart's content. 582 00:33:58,199 --> 00:34:00,958 Don't you think I, Zhu Zhaobin, am very capable? 583 00:34:00,959 --> 00:34:02,279 Of course. 584 00:34:02,280 --> 00:34:02,838 Am I capable? 585 00:34:02,839 --> 00:34:03,438 You are. 586 00:34:03,439 --> 00:34:05,400 I can transfer myself to the HQ without any problem. 587 00:34:07,880 --> 00:34:08,679 Are you working tomorrow? 588 00:34:23,360 --> 00:34:24,080 Who's there? 589 00:34:26,360 --> 00:34:26,959 Who's there? 590 00:34:30,919 --> 00:34:31,840 Who's there? 591 00:34:33,600 --> 00:34:35,319 Who's there? 592 00:34:35,320 --> 00:34:37,399 My buddy paid for the meal just now! 593 00:34:39,520 --> 00:34:40,600 Who's there? 594 00:35:34,840 --> 00:35:36,039 Hello, are you Tan Jing? 595 00:35:36,040 --> 00:35:36,638 Yes. 596 00:35:36,639 --> 00:35:38,079 I'm here to pick you up. Follow me. 597 00:35:38,080 --> 00:35:38,679 Okay. 598 00:35:42,120 --> 00:35:43,198 This is the Marketing Department. 599 00:35:43,199 --> 00:35:44,478 Your seat is over there. 600 00:35:44,479 --> 00:35:45,999 I passed you the badge just now. 601 00:35:46,000 --> 00:35:47,238 Later, our colleagues from the HR Department 602 00:35:47,239 --> 00:35:48,800 will invite you to the company's social media group. 603 00:35:50,040 --> 00:35:50,519 Besides that, 604 00:35:50,520 --> 00:35:52,638 remember to register an account for the company's website. 605 00:35:52,639 --> 00:35:53,958 They will send you emails 606 00:35:53,959 --> 00:35:55,638 regarding the training period of the newcomers. 607 00:35:55,639 --> 00:35:56,678 -Okay? -Okay. 608 00:35:56,679 --> 00:35:57,600 Everyone, give me two minutes. 609 00:35:58,840 --> 00:36:00,519 Let me introduce her to you guys. 610 00:36:00,520 --> 00:36:01,918 This is Tan Jing. 611 00:36:01,919 --> 00:36:02,999 From today onward, 612 00:36:03,000 --> 00:36:05,080 she'll be Mr. Sheng's administrative assistant. 613 00:36:14,479 --> 00:36:16,599 Hello, everyone. I'm Tan Jing. 614 00:36:16,600 --> 00:36:19,319 This is my first time doing this job. 615 00:36:19,320 --> 00:36:22,319 I hope you guys can take care of me in the future. 616 00:36:22,320 --> 00:36:24,398 Welcome! 617 00:36:24,399 --> 00:36:25,000 Vicky, 618 00:36:26,159 --> 00:36:27,279 I was answering a call just now. 619 00:36:27,280 --> 00:36:28,638 Sorry for being late. 620 00:36:28,639 --> 00:36:29,919 I'll introduce everyone to her. 621 00:36:31,120 --> 00:36:32,279 Okay, Mr. Sheng. 622 00:36:32,280 --> 00:36:32,918 Hello, Mr. Sheng. 623 00:36:32,919 --> 00:36:34,679 Hello. Let me introduce your colleagues to you. 624 00:36:35,760 --> 00:36:38,478 This is Lily, secretary of the department. 625 00:36:38,479 --> 00:36:41,079 Jessica, she's our project manager. 626 00:36:41,080 --> 00:36:43,638 The girl with the cute plush toy is Gigi. 627 00:36:43,639 --> 00:36:44,918 She's our designer. 628 00:36:44,919 --> 00:36:46,398 Linda, our product marketing specialist. 629 00:36:46,399 --> 00:36:47,759 This is Leon. 630 00:36:47,760 --> 00:36:49,280 There are several colleagues whom I haven't introduced to you yet. 631 00:36:50,560 --> 00:36:51,478 I have a meeting to attend. 632 00:36:51,479 --> 00:36:52,678 I need to leave for a moment. 633 00:36:52,679 --> 00:36:54,039 Lily will introduce them to you. 634 00:36:54,040 --> 00:36:54,478 Okay. 635 00:36:54,479 --> 00:36:54,999 Okay, Mr. Sheng. 636 00:36:55,000 --> 00:36:55,638 Please go ahead. 637 00:36:55,639 --> 00:36:57,198 Bring Tan Jing around and explain her work to her. 638 00:36:57,199 --> 00:36:57,800 Okay. 639 00:36:58,840 --> 00:37:00,279 Relax. All of them are easy to get along with. 640 00:37:00,280 --> 00:37:00,839 Am I right? 641 00:37:00,840 --> 00:37:01,600 Yes. 642 00:37:03,040 --> 00:37:04,799 Let me welcome you again. 643 00:37:04,800 --> 00:37:05,520 Thank you. 644 00:37:06,840 --> 00:37:07,520 Everyone, resume your work. 645 00:37:09,040 --> 00:37:10,158 Hello, Lily. 646 00:37:10,159 --> 00:37:10,719 Hello. 647 00:37:22,000 --> 00:37:24,039 You should register an account for the company's website first. 648 00:37:24,040 --> 00:37:24,478 Okay. 649 00:37:24,479 --> 00:37:26,039 By the way, what's your English name? 650 00:37:26,040 --> 00:37:27,040 You have an English name, right? 651 00:37:28,159 --> 00:37:28,718 I do. 652 00:37:28,719 --> 00:37:29,360 What's your English name? 653 00:37:30,399 --> 00:37:32,079 You can call me Daisy. 654 00:37:32,080 --> 00:37:34,158 That's right. You're great in English. 655 00:37:34,159 --> 00:37:35,039 But there are already 656 00:37:35,040 --> 00:37:36,599 six Daisies in Shengmei Group alone. 657 00:37:36,600 --> 00:37:37,718 So you're the seventh Daisy. 658 00:37:37,719 --> 00:37:38,760 So you need to put a remark. 659 00:37:42,399 --> 00:37:44,839 Lily, sorry about this. 660 00:37:44,840 --> 00:37:46,079 But Mr. Sheng told you 661 00:37:46,080 --> 00:37:48,198 to bring me around and explain my work to me. 662 00:37:48,199 --> 00:37:51,279 So what's my job scope? 663 00:37:51,280 --> 00:37:52,239 You just need to see where there's work to be done. 664 00:37:58,560 --> 00:37:59,918 How did she get into this company? 665 00:37:59,919 --> 00:38:01,359 She's just an administrative assistant. 666 00:38:01,360 --> 00:38:03,079 It's strange enough that Vicky was the one bringing her in 667 00:38:03,080 --> 00:38:04,379 instead of Amy. 668 00:38:04,380 --> 00:38:05,253 [Shengmei's Little Garden] The strangest thing is 669 00:38:05,254 --> 00:38:07,999 that Mr. Sheng actually introduced her to us personally. 670 00:38:08,000 --> 00:38:09,678 Who exactly is she? 671 00:38:09,679 --> 00:38:11,079 You guys can take a guess. 672 00:38:11,080 --> 00:38:12,559 Hurry up, enough with the suspense. 673 00:38:12,560 --> 00:38:13,438 Tell us about it. 674 00:38:13,439 --> 00:38:14,079 Just tell us. 675 00:38:14,080 --> 00:38:14,839 Tell us. 676 00:38:14,840 --> 00:38:17,198 Mr. Sheng asked for her personally. 677 00:38:17,199 --> 00:38:18,799 She was a cashier at one of our branches before this. 678 00:38:18,800 --> 00:38:20,918 Mr. Sheng took a liking to her 679 00:38:20,919 --> 00:38:22,198 when he went there last time. 680 00:38:22,199 --> 00:38:23,438 A cashier? 681 00:38:23,439 --> 00:38:25,279 Yeah, I think I remember something. 682 00:38:25,280 --> 00:38:28,039 That time, I think Mr. Sheng saved the damsel in distress. 683 00:38:28,040 --> 00:38:29,918 He said this woman wrote an English email. 684 00:38:29,919 --> 00:38:32,839 Guess how Mr. Sheng praised her? 685 00:38:32,840 --> 00:38:34,119 What did he say? 686 00:38:34,120 --> 00:38:36,040 He said her writing mirrors her. 687 00:38:38,199 --> 00:38:39,678 Seriously? 688 00:38:39,679 --> 00:38:42,478 Mr. Sheng is so picky about his potential assistant. 689 00:38:42,479 --> 00:38:44,839 Before this, the HR Department introduced several candidates to him. 690 00:38:44,840 --> 00:38:46,478 He didn't like any of them. 691 00:38:46,479 --> 00:38:49,079 But he chose a cashier instead? 692 00:38:49,080 --> 00:38:50,999 I saw it myself. 693 00:38:51,000 --> 00:38:53,238 She came to the company at 10 PM 694 00:38:53,239 --> 00:38:54,839 and Mr. Sheng received her personally. 695 00:38:54,840 --> 00:38:57,159 They chatted in the office for quite a long time. 696 00:38:58,239 --> 00:39:00,599 Listen, you better don't spout nonsense. 697 00:39:00,600 --> 00:39:01,438 Was the door closed? 698 00:39:01,439 --> 00:39:02,999 Was it closed? Tell us. 699 00:39:03,000 --> 00:39:04,319 That's enough. 700 00:39:04,320 --> 00:39:05,238 Back to work. 701 00:39:05,239 --> 00:39:06,199 Shh. 702 00:39:23,800 --> 00:39:24,918 Nie. 703 00:39:24,919 --> 00:39:25,999 Nie. 704 00:39:26,000 --> 00:39:26,519 Mr. Lin. 705 00:39:26,520 --> 00:39:27,918 I was looking for you. 706 00:39:27,919 --> 00:39:28,760 This is what you wanted, right? 707 00:39:34,080 --> 00:39:35,359 Nie. 708 00:39:35,360 --> 00:39:35,559 That's right. 709 00:39:35,560 --> 00:39:36,438 You've been pretty busy lately. 710 00:39:36,439 --> 00:39:38,039 You've lost some weight. 711 00:39:38,040 --> 00:39:39,279 Take care of your body, okay? 712 00:39:39,280 --> 00:39:42,559 By the way, is my father's result out yet? 713 00:39:42,560 --> 00:39:43,958 Not yet. 714 00:39:43,959 --> 00:39:45,638 Don't worry. 715 00:39:45,639 --> 00:39:47,199 Maybe it's just a false alarm. 716 00:39:48,320 --> 00:39:49,000 See you. 717 00:40:08,679 --> 00:40:09,280 Mr. Quan. 718 00:40:15,120 --> 00:40:17,639 Nie called me just now. 719 00:40:19,600 --> 00:40:20,199 What did he say? 720 00:40:21,280 --> 00:40:23,479 He said he's going to have dinner with you. 721 00:40:37,239 --> 00:40:41,119 Brat, I'm sure he's up to something again. 722 00:40:41,120 --> 00:40:43,478 That's why he's having dinner with me. 723 00:40:43,479 --> 00:40:44,760 He wishes to trick me. 724 00:40:45,840 --> 00:40:47,839 He just doesn't want to get a girlfriend 725 00:40:47,840 --> 00:40:49,398 and get married. 726 00:40:49,399 --> 00:40:50,638 I think that's the only thing 727 00:40:50,639 --> 00:40:52,080 he doesn't agree with you. 728 00:40:55,040 --> 00:40:57,238 He didn't want to work for my company even though I told him to. 729 00:40:57,239 --> 00:40:58,559 He insists on staying in the hospital. 730 00:40:58,560 --> 00:41:00,120 What's so good about that hospital? 731 00:41:01,360 --> 00:41:02,559 When he performs surgery, 732 00:41:02,560 --> 00:41:03,718 he has to stay up all night. 733 00:41:03,719 --> 00:41:04,919 How much money can he earn from that? 734 00:41:06,520 --> 00:41:07,878 And 735 00:41:07,879 --> 00:41:10,158 last time, he said he wanted to get a girlfriend. 736 00:41:10,159 --> 00:41:13,158 The girl he found, I think her name was Shu Qin. 737 00:41:13,159 --> 00:41:16,039 She's beautiful and generous. 738 00:41:16,040 --> 00:41:17,520 Two of them make a perfect match. 739 00:41:18,760 --> 00:41:20,878 They'll hit it off with just a snap. 740 00:41:20,879 --> 00:41:22,999 But he... He doesn't care. 741 00:41:23,000 --> 00:41:24,678 He really took his time with it. 742 00:41:24,679 --> 00:41:28,239 Old man, you're very stubborn as well. 743 00:41:29,320 --> 00:41:32,319 When he ignores you, you feel upset. 744 00:41:32,320 --> 00:41:33,918 Now that he's trying to spend time with you, 745 00:41:33,919 --> 00:41:36,519 you're badmouthing him. 746 00:41:36,520 --> 00:41:38,360 Don't you feel exhausted? 747 00:41:41,679 --> 00:41:43,198 Besides, 748 00:41:43,199 --> 00:41:45,319 no matter how stubborn he is, he's your child. 749 00:41:45,320 --> 00:41:47,398 He won't be able to escape from your grasp. 750 00:41:47,399 --> 00:41:50,918 You should communicate with your son during dinner. 751 00:41:50,919 --> 00:41:52,839 Tell him what you're thinking. 752 00:41:52,840 --> 00:41:56,799 Both of you lack communication. 753 00:41:56,800 --> 00:41:58,638 You're right about that. 754 00:41:58,639 --> 00:42:01,959 Although my son has a stubborn temper, he... 755 00:42:04,719 --> 00:42:06,158 He's an honest person. 756 00:42:06,159 --> 00:42:07,080 He's just a bookworm. 757 00:42:08,679 --> 00:42:10,560 He doesn't act sly in front of me. 758 00:42:12,520 --> 00:42:13,839 Time for lunch. 759 00:42:13,840 --> 00:42:15,119 I'm starving. Hurry up. 760 00:42:15,120 --> 00:42:16,158 What are you having for lunch? 761 00:42:16,159 --> 00:42:17,478 I'm on a diet. 762 00:42:17,479 --> 00:42:18,438 Why are you on a diet? 763 00:42:18,439 --> 00:42:20,559 You're on a diet every day. 764 00:42:20,560 --> 00:42:21,519 Daisy, let's go. 765 00:42:21,520 --> 00:42:23,039 Do you want to have lunch together? 766 00:42:23,040 --> 00:42:24,079 No thanks. You guys can go ahead. 767 00:42:24,080 --> 00:42:25,478 I still have some things to learn. 768 00:42:25,479 --> 00:42:25,999 Okay then. 769 00:42:26,000 --> 00:42:26,839 Lily, sorry about this. 770 00:42:26,840 --> 00:42:27,999 I just received an email. 771 00:42:28,000 --> 00:42:29,958 It says that we have a meeting at 2 PM later. 772 00:42:29,959 --> 00:42:30,599 That's right. 773 00:42:30,600 --> 00:42:32,279 Do all of us need to attend the meeting? 774 00:42:32,280 --> 00:42:33,079 I don't know for sure. 775 00:42:33,080 --> 00:42:34,040 Why don't you go ahead? 776 00:42:36,679 --> 00:42:37,759 I still have some questions. 777 00:42:37,760 --> 00:42:38,599 Can I ask you about them 778 00:42:38,600 --> 00:42:39,678 after you return from lunch? 779 00:42:39,679 --> 00:42:41,199 Sure, I'll be back immediately after lunch. 780 00:43:14,900 --> 00:43:16,379 ♪For many years♪ 781 00:43:16,380 --> 00:43:18,379 ♪And for many things♪ 782 00:43:18,380 --> 00:43:22,659 ♪We thought that was the end of them♪ 783 00:43:22,660 --> 00:43:25,219 ♪Many words♪ 784 00:43:25,220 --> 00:43:28,059 ♪Are not forgotten♪ 785 00:43:28,060 --> 00:43:30,459 ♪Still flickering♪ 786 00:43:30,460 --> 00:43:33,939 ♪Even though you remember them♪ 787 00:43:33,940 --> 00:43:38,659 ♪You pretended not to♪ 788 00:43:38,660 --> 00:43:43,939 ♪No one could tell♪ 789 00:43:43,940 --> 00:43:45,499 ♪How fragile you are♪ 790 00:43:45,500 --> 00:43:47,419 ♪Two people♪ 791 00:43:47,420 --> 00:43:49,379 ♪On parallel lines♪ 792 00:43:49,380 --> 00:43:53,699 ♪Doing their best to live their own lives♪ 793 00:43:53,700 --> 00:43:57,019 ♪We can't escape♪ 794 00:43:57,020 --> 00:44:01,419 ♪From Heaven's right decision eventually♪ 795 00:44:01,420 --> 00:44:03,339 ♪There's no need to explain♪ 796 00:44:03,340 --> 00:44:04,819 ♪The difficulties♪ 797 00:44:04,820 --> 00:44:09,179 ♪And misunderstanding♪ 798 00:44:09,180 --> 00:44:14,740 ♪I knew we were right♪ 799 00:44:16,860 --> 00:44:18,779 ♪I once felt sorry for you♪ 800 00:44:18,780 --> 00:44:24,699 ♪That's why I granted you your wish♪ 801 00:44:24,700 --> 00:44:26,579 ♪At this moment♪ 802 00:44:26,580 --> 00:44:31,620 ♪Others' opinions don't matter♪ 803 00:44:35,180 --> 00:44:39,259 ♪The moment when you suddenly left♪ 804 00:44:39,260 --> 00:44:43,099 ♪Has taken away several years of my laughter♪ 805 00:44:43,100 --> 00:44:45,939 ♪As the rainy days come♪ 806 00:44:45,940 --> 00:44:50,819 ♪We wait for the sunny days' arrival♪ 807 00:44:50,820 --> 00:44:54,699 ♪The moment when you suddenly hugged me♪ 808 00:44:54,700 --> 00:44:58,539 ♪Is like what I've been waiting for after traveling billions of light-years♪ 809 00:44:58,540 --> 00:45:01,379 ♪The warm look in your eyes♪ 810 00:45:01,380 --> 00:45:06,420 ♪Has never been away♪ 56049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.