Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,979
♪Proceeding and stopping♪
2
00:00:03,980 --> 00:00:06,659
♪As if being stuck in a maze♪
3
00:00:06,660 --> 00:00:12,299
♪Repeating my insincere words♪
4
00:00:12,300 --> 00:00:14,499
♪Why do we feel pain♪
5
00:00:14,500 --> 00:00:18,019
♪When we own something?♪
6
00:00:18,020 --> 00:00:23,699
♪Now, I have nothing♪
7
00:00:23,700 --> 00:00:25,819
♪Maybe the sadness♪
8
00:00:25,820 --> 00:00:29,339
♪That has hidden itself away
has forgotten to tell me♪
9
00:00:29,340 --> 00:00:31,699
♪That loneliness♪
10
00:00:31,700 --> 00:00:34,899
♪Has penetrated my life♪
11
00:00:34,900 --> 00:00:37,099
♪Life is just like a farce♪
12
00:00:37,100 --> 00:00:39,819
♪Falling into a vortex♪
13
00:00:39,820 --> 00:00:42,659
♪And being stuck in the desert♪
14
00:00:42,660 --> 00:00:45,299
♪How can we escape?♪
15
00:00:45,300 --> 00:00:48,379
♪So I was a fool to trust fate♪
16
00:00:48,380 --> 00:00:51,899
♪It has always forgotten to tell me♪
17
00:00:51,900 --> 00:00:54,419
♪That understanding♪
18
00:00:54,420 --> 00:00:57,419
♪Loves to splurge♪
19
00:00:57,420 --> 00:00:59,699
♪From night till dawn♪
20
00:00:59,700 --> 00:01:02,339
♪My decisive decisions♪
21
00:01:02,340 --> 00:01:05,299
♪Have resulted in nothing but loneliness♪
22
00:01:05,300 --> 00:01:08,339
♪Is this right♪
23
00:01:08,340 --> 00:01:10,739
♪Or wrong?♪
24
00:01:10,740 --> 00:01:13,179
♪So what♪
25
00:01:13,180 --> 00:01:16,539
♪If I have it?♪
26
00:01:16,540 --> 00:01:20,660
♪Who can understand my feelings?♪
27
00:01:23,740 --> 00:01:29,979
[Because of You]
28
00:01:29,980 --> 00:01:32,980
[Episode 5]
29
00:01:55,400 --> 00:01:57,160
Breakfast is ready. Let me cut some fruits.
30
00:02:44,119 --> 00:02:46,959
Ms. Wang, this soup looks delicious.
31
00:02:46,960 --> 00:02:48,439
Let me get you a bowl.
32
00:02:48,440 --> 00:02:49,999
Thanks.
33
00:02:50,000 --> 00:02:51,119
Come on, have a prawn.
34
00:02:58,559 --> 00:03:01,879
Ms. Wang,
this is the cake I had made for you.
35
00:03:01,880 --> 00:03:03,278
It's low in fat and sugar.
36
00:03:03,279 --> 00:03:05,239
Have a try.
37
00:03:05,240 --> 00:03:09,160
Tan Jing lost her job
after she had your cake.
38
00:03:11,240 --> 00:03:15,478
I don't know what I'll
lose if I have your cake.
39
00:03:15,479 --> 00:03:17,079
I'm this old already.
40
00:03:17,080 --> 00:03:18,199
I'm afraid I can't afford to lose anything.
41
00:03:20,039 --> 00:03:22,198
Ms. Wang, listen.
42
00:03:22,199 --> 00:03:24,678
Master Liang is famous
43
00:03:24,679 --> 00:03:26,599
for making exquisite and delicious cakes.
44
00:03:26,600 --> 00:03:27,879
You should have a try.
45
00:03:27,880 --> 00:03:28,720
Please have a try.
46
00:03:31,080 --> 00:03:34,519
Ms. Wang,
it's my fault that Ling had resigned.
47
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
Please forgive me.
48
00:03:36,960 --> 00:03:38,398
But I promise you this.
49
00:03:38,399 --> 00:03:39,038
In the future,
50
00:03:39,039 --> 00:03:40,720
we'll discuss everything with you first
before we make our decision.
51
00:03:43,000 --> 00:03:44,559
In this era,
52
00:03:45,639 --> 00:03:47,319
everything is viable.
53
00:03:47,320 --> 00:03:49,359
No matter how the times are changing,
54
00:03:49,360 --> 00:03:53,720
I still think girls
should act reserved.
55
00:03:54,839 --> 00:03:55,479
I...
56
00:03:59,919 --> 00:04:01,879
Let's dig in first.
57
00:04:01,880 --> 00:04:03,918
It's rare for us to have a meal together.
58
00:04:03,919 --> 00:04:04,440
Come on.
59
00:04:05,479 --> 00:04:07,159
Ms. Wang made your favorite braised pork.
60
00:04:07,160 --> 00:04:08,479
Come on, try it.
61
00:04:09,600 --> 00:04:10,960
Dig in.
62
00:04:14,240 --> 00:04:16,278
My mother is something else.
63
00:04:16,279 --> 00:04:17,518
She didn't object to it
64
00:04:17,519 --> 00:04:18,759
when I said I was bringing him back for dinner.
65
00:04:18,760 --> 00:04:21,078
She also made a table full of dishes for us.
66
00:04:21,079 --> 00:04:23,119
I didn't expect her to do that
on the dining table.
67
00:04:25,200 --> 00:04:28,398
Listen, your mom is at the age
68
00:04:28,399 --> 00:04:31,439
where she's extremely sensitive
about resignations
69
00:04:31,440 --> 00:04:33,078
and starting your own business.
70
00:04:33,079 --> 00:04:34,999
She thinks that you guys
will be cheated of your money.
71
00:04:35,000 --> 00:04:37,479
At the same time, you'll lose a stable job.
72
00:04:37,480 --> 00:04:38,440
You need to try to understand her feelings.
73
00:04:39,799 --> 00:04:41,319
And you expressed your stand
74
00:04:41,320 --> 00:04:42,798
when she's still furious.
75
00:04:42,799 --> 00:04:43,760
Of course she won't agree to it.
76
00:04:45,119 --> 00:04:46,440
Take your time. Don't rush.
77
00:04:59,799 --> 00:05:01,239
I have another thing to tell you guys.
78
00:05:02,480 --> 00:05:05,078
The duty manager and regional supervisor
79
00:05:05,079 --> 00:05:06,719
wrote an email to the company.
80
00:05:06,720 --> 00:05:09,238
They said I went to work late and left early.
81
00:05:09,239 --> 00:05:10,719
They even said I embezzled the public fund.
82
00:05:10,720 --> 00:05:12,958
They suggest our HQ sack me.
83
00:05:12,959 --> 00:05:14,479
He!
84
00:05:14,480 --> 00:05:17,678
Wait, how did you know about that?
85
00:05:17,679 --> 00:05:18,879
It was a coincidence.
86
00:05:18,880 --> 00:05:20,639
I was intending to use the computer back then.
87
00:05:20,640 --> 00:05:22,518
He didn't log out of his email account.
88
00:05:22,519 --> 00:05:23,398
That's why I saw it.
89
00:05:23,399 --> 00:05:24,440
I didn't do it on purpose.
90
00:05:25,519 --> 00:05:27,599
What else did he write in the email?
91
00:05:27,600 --> 00:05:30,639
He said the shop manager
was being partial to me.
92
00:05:30,640 --> 00:05:32,358
He said he wrote an email
to the higher-ups directly
93
00:05:32,359 --> 00:05:34,040
because he couldn't stand it anymore.
94
00:05:35,359 --> 00:05:36,879
And guess what?
95
00:05:36,880 --> 00:05:38,719
He got promoted because
96
00:05:38,720 --> 00:05:40,838
he took the English explanation letter I wrote
97
00:05:40,839 --> 00:05:42,518
and showed it to our HQ.
98
00:05:42,519 --> 00:05:43,079
He...
99
00:05:44,799 --> 00:05:46,958
How despicable!
100
00:05:46,959 --> 00:05:48,239
Let's go and find him immediately.
101
00:05:50,079 --> 00:05:50,879
Forget it.
102
00:05:50,880 --> 00:05:51,999
Let's eat first.
103
00:05:52,000 --> 00:05:53,719
Look, I'm not angry anymore. Let's dig in.
104
00:05:53,720 --> 00:05:56,238
He's trying to spare himself
from any future trouble.
105
00:05:56,239 --> 00:05:57,558
Even if someone discovers it,
106
00:05:57,559 --> 00:05:59,958
the company won't be able to find any witnesses.
107
00:05:59,959 --> 00:06:00,679
There'll be no proof.
108
00:06:04,399 --> 00:06:05,919
Why don't we go to the shop manager?
109
00:06:05,920 --> 00:06:07,119
I'm sure she'll help us out.
110
00:06:08,480 --> 00:06:10,358
Now, the headquarters
has heard about this matter.
111
00:06:10,359 --> 00:06:12,599
Even the shop manager can't do anything about it.
112
00:06:12,600 --> 00:06:13,519
What do you plan to do then?
113
00:06:15,399 --> 00:06:16,279
I...
114
00:06:17,799 --> 00:06:19,278
I wrote an email to the HQ
115
00:06:19,279 --> 00:06:21,760
and explained
everything to them.
116
00:06:24,119 --> 00:06:25,879
You're not bad at all.
117
00:06:25,880 --> 00:06:28,479
You dealt with it without
needing our help at all.
118
00:06:28,480 --> 00:06:29,518
Great job.
119
00:06:29,519 --> 00:06:31,359
The duty manager forced me to do this.
120
00:06:47,140 --> 00:06:48,339
[Heart stopping]
121
00:06:48,340 --> 00:06:49,779
[2.61% chance of having serious complications]
122
00:06:49,780 --> 00:06:51,179
[A certain risk of death]
123
00:06:51,180 --> 00:06:52,699
[Rarely used in the country]
124
00:06:52,700 --> 00:06:53,479
[Needs to take anticoagulants
for the rest of the patient's life]
125
00:06:53,480 --> 00:06:55,159
I finally understood why.
126
00:06:55,160 --> 00:06:56,919
Turns out the medical corporation
subsidized us
127
00:06:56,920 --> 00:06:58,078
because the bioprosthetic valve
128
00:06:58,079 --> 00:06:59,159
they will be using for the operation
129
00:06:59,160 --> 00:07:01,159
is something entirely new.
130
00:07:01,160 --> 00:07:02,999
It has unknown effects.
131
00:07:03,000 --> 00:07:04,678
It has an unknown lifespan.
132
00:07:04,679 --> 00:07:05,799
Everything is unknown about it.
133
00:07:07,600 --> 00:07:09,320
It's my first time feeling this helpless.
134
00:07:11,040 --> 00:07:12,118
If only there's someone
135
00:07:12,119 --> 00:07:13,880
I could discuss this matter with.
136
00:07:16,320 --> 00:07:18,278
I'm all alone.
137
00:07:18,279 --> 00:07:20,200
How do I make this decision?
138
00:07:40,040 --> 00:07:41,599
Hello?
139
00:07:41,600 --> 00:07:43,759
Hello, is this Miss Tan?
140
00:07:43,760 --> 00:07:45,639
Yes, and you are?
141
00:07:45,640 --> 00:07:46,919
I'm Sheng Fangting.
142
00:07:46,920 --> 00:07:49,199
I just received your email.
143
00:07:49,200 --> 00:07:50,759
I was surprised.
144
00:07:50,760 --> 00:07:52,798
I wonder if you're free right now?
145
00:07:52,799 --> 00:07:54,278
Can we meet up
146
00:07:54,279 --> 00:07:56,078
and can you explain the situation to me?
147
00:07:56,079 --> 00:07:57,000
Hello, Mr. Sheng.
148
00:07:58,959 --> 00:08:01,078
You mean right now?
149
00:08:01,079 --> 00:08:02,958
Yes, I'm working overtime in the office.
150
00:08:02,959 --> 00:08:05,238
If you're free, we can have a chat in the office.
151
00:08:05,239 --> 00:08:05,919
Sure.
152
00:08:05,920 --> 00:08:08,999
Can you please
send me the address?
153
00:08:09,000 --> 00:08:09,678
Thank you.
154
00:08:09,679 --> 00:08:11,319
Okay.
155
00:08:11,320 --> 00:08:12,079
See you later.
156
00:08:26,679 --> 00:08:27,398
Hello?
157
00:08:27,399 --> 00:08:29,879
Ling, come upstairs for a moment.
158
00:08:29,880 --> 00:08:31,439
I have an emergency to attend to.
159
00:08:31,440 --> 00:08:32,359
Look after Pingping for me.
160
00:08:54,440 --> 00:08:55,599
Hello, I'm Sheng Fangting.
161
00:08:57,000 --> 00:08:58,358
Hello, I'm Tan Jing.
162
00:08:58,359 --> 00:08:58,919
Hello.
163
00:09:05,880 --> 00:09:07,239
Let's get straight to the point.
164
00:09:08,679 --> 00:09:12,118
I called you here
because I wished to know
165
00:09:12,119 --> 00:09:15,719
why you were trying to
shoulder all of the blame.
166
00:09:17,679 --> 00:09:19,519
Because it's my responsibility.
167
00:09:19,520 --> 00:09:20,200
What responsibility?
168
00:09:23,479 --> 00:09:25,639
Liang Yuanan only gave me the cake
169
00:09:25,640 --> 00:09:27,640
because I was celebrating my birthday.
170
00:09:29,359 --> 00:09:30,520
His job is to decorate cakes.
171
00:09:31,840 --> 00:09:36,279
If they sack him now,
he will be blacklisted.
172
00:09:36,280 --> 00:09:38,558
No other shops will employ him again.
173
00:09:38,559 --> 00:09:40,639
I'm just a cashier.
174
00:09:40,640 --> 00:09:43,439
It's easier for me to get another job
compared with him.
175
00:09:43,440 --> 00:09:45,839
But he was the one who committed the mistake.
176
00:09:45,840 --> 00:09:48,119
Why are you sacrificing yourself to protect him?
177
00:09:49,799 --> 00:09:51,879
He's my friend.
178
00:09:51,880 --> 00:09:54,279
He helped me out when I was at my lowest point.
179
00:09:54,280 --> 00:09:57,118
You have committed a taboo.
180
00:09:57,119 --> 00:09:59,319
First, you shouldn't
181
00:09:59,320 --> 00:10:00,959
shoulder all of the blame yourself.
182
00:10:00,960 --> 00:10:01,999
Second,
183
00:10:02,000 --> 00:10:04,239
friendship isn't an excuse for you
to go against the rules.
184
00:10:10,719 --> 00:10:12,479
You're right.
185
00:10:14,679 --> 00:10:15,520
I have something I need you to do.
186
00:10:16,799 --> 00:10:18,080
Please read this article for me.
187
00:10:22,640 --> 00:10:24,798
Global market strategies
188
00:10:24,799 --> 00:10:27,399
are essential for global market success.
189
00:10:27,400 --> 00:10:29,598
Much research has been done that denotes
190
00:10:29,599 --> 00:10:33,798
a direct correlation
between profitability success
191
00:10:33,799 --> 00:10:35,679
and global market strategy success.
192
00:10:44,400 --> 00:10:48,158
I have to say that
your pronunciation
193
00:10:48,159 --> 00:10:48,840
is very accurate.
194
00:10:51,520 --> 00:10:52,879
I'm very curious about something.
195
00:10:52,880 --> 00:10:54,558
With your English standard,
196
00:10:54,559 --> 00:10:57,839
it would be a waste for
you to be a mere cashier.
197
00:10:57,840 --> 00:10:58,959
Why didn't you look for a position
198
00:10:58,960 --> 00:11:00,840
that could put your talent to good use?
199
00:11:04,119 --> 00:11:05,239
I don't have a bachelor's degree.
200
00:11:09,280 --> 00:11:10,999
During my third year
201
00:11:11,000 --> 00:11:13,238
in the school of foreign languages,
202
00:11:13,239 --> 00:11:15,839
I stopped attending classes
203
00:11:15,840 --> 00:11:17,080
as something happened to my family.
204
00:11:20,400 --> 00:11:24,399
Now,
you can't even become an English tutor
205
00:11:24,400 --> 00:11:25,999
without a graduation certificate.
206
00:11:26,000 --> 00:11:27,598
Some major companies
207
00:11:27,599 --> 00:11:29,798
require you to have a bachelor's degree
208
00:11:29,799 --> 00:11:31,359
for you to be an administrative assistant.
209
00:11:34,679 --> 00:11:38,038
Okay. I've known what I wanted to know.
210
00:11:38,039 --> 00:11:39,239
Thank you for coming today.
211
00:11:40,960 --> 00:11:43,000
Thank you for giving me
this chance to explain myself.
212
00:11:46,200 --> 00:11:48,678
I need this job urgently.
213
00:11:48,679 --> 00:11:52,759
If it's possible,
please retain my job for me.
214
00:11:52,760 --> 00:11:54,280
I will be very grateful to you.
215
00:11:55,960 --> 00:11:56,679
I will try my best.
216
00:11:58,840 --> 00:11:59,479
Okay, thank you.
217
00:12:08,679 --> 00:12:09,320
Miss Tan.
218
00:12:13,119 --> 00:12:14,880
Your writing mirror you indeed. Goodbye.
219
00:12:42,119 --> 00:12:43,719
I once studied English just because of you.
220
00:12:45,440 --> 00:12:46,918
I didn't expect this
221
00:12:46,919 --> 00:12:48,478
to become the way
222
00:12:48,479 --> 00:12:50,280
I prove myself.
223
00:13:05,840 --> 00:13:07,439
Hello, Mr. Sheng?
224
00:13:07,440 --> 00:13:10,640
Vicky,
I think I understand what you mean.
225
00:13:13,679 --> 00:13:15,358
Understand what?
226
00:13:15,359 --> 00:13:17,079
Let's have lunch together tomorrow if you're free.
227
00:13:17,080 --> 00:13:17,880
We can speak in person.
228
00:13:22,200 --> 00:13:24,400
I have to pick up Mr. Wang
from the hospital tomorrow.
229
00:13:28,280 --> 00:13:29,159
I'll wait for you then.
230
00:13:33,679 --> 00:13:34,280
Okay.
231
00:14:39,960 --> 00:14:41,718
Hello?
232
00:14:41,719 --> 00:14:42,320
Alright.
233
00:14:43,840 --> 00:14:45,678
Dr. Nie,
there's a car accident victim.
234
00:14:45,679 --> 00:14:46,439
His ribs are broken.
235
00:14:46,440 --> 00:14:47,519
Maybe they have pierced his lungs and heart.
236
00:14:47,520 --> 00:14:48,918
The ambulance will send him here immediately.
237
00:14:48,919 --> 00:14:50,199
They will reach the emergency center
in 15 minutes.
238
00:14:50,200 --> 00:14:51,759
Who's the doctor in the ambulance?
239
00:14:51,760 --> 00:14:53,399
It's Dr. Chang from the emergency center.
240
00:14:53,400 --> 00:14:53,960
Okay.
241
00:15:12,960 --> 00:15:13,640
Pingping.
242
00:15:18,280 --> 00:15:19,080
Pingping?
243
00:15:46,599 --> 00:15:47,599
Mom,
244
00:15:48,640 --> 00:15:51,798
will I be able to attend kindergarten
245
00:15:51,799 --> 00:15:54,718
like all the other kids
246
00:15:54,719 --> 00:15:56,559
when I have fully recovered?
247
00:16:01,159 --> 00:16:01,840
That's right.
248
00:16:17,460 --> 00:16:20,739
[Contact]
249
00:16:20,740 --> 00:16:25,140
[Dr. Nie Yusheng]
250
00:16:45,159 --> 00:16:48,199
He asked me if I had my meals today.
251
00:16:48,200 --> 00:16:49,840
He told me to take my meals on time.
252
00:16:50,919 --> 00:16:52,279
He told me
253
00:16:52,280 --> 00:16:55,279
that he was distracted when he was
taking the lecture
254
00:16:55,280 --> 00:16:57,079
and he was in a daze.
255
00:16:57,080 --> 00:16:59,238
And that it would be great if I could
256
00:16:59,239 --> 00:17:00,639
attend the university in his city.
257
00:17:00,640 --> 00:17:01,879
He said
258
00:17:01,880 --> 00:17:03,639
he wanted to do something old-fashioned
259
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
together with me.
260
00:17:04,640 --> 00:17:06,358
I asked him what was it.
261
00:17:06,359 --> 00:17:07,598
He said
262
00:17:07,599 --> 00:17:09,160
he wanted to enjoy a live house with me.
263
00:17:10,180 --> 00:17:18,179
♪Migrate♪
264
00:17:18,180 --> 00:17:25,020
♪Don't be afraid of the sunset♪
265
00:17:35,119 --> 00:17:36,759
Please proceed to the third floor.
266
00:17:36,760 --> 00:17:38,318
Thank you.
267
00:17:38,319 --> 00:17:39,399
Hello, Mr. Fang.
268
00:17:39,400 --> 00:17:40,040
Hello.
269
00:17:48,040 --> 00:17:48,599
Mr. Fang.
270
00:17:49,719 --> 00:17:50,800
I guess you pulled another all-nighter.
271
00:17:54,800 --> 00:17:56,639
I brought some breakfast for you.
272
00:17:56,640 --> 00:17:59,078
It's still hot. Have them while it's hot.
273
00:17:59,079 --> 00:17:59,800
Thank you, Mr. Fang.
274
00:18:01,359 --> 00:18:05,078
I saw Mr. Quan when
I was on my way here.
275
00:18:05,079 --> 00:18:07,599
Is your father here for
another health checkup?
276
00:18:10,599 --> 00:18:12,598
He didn't tell me about it.
277
00:18:12,599 --> 00:18:13,679
Even if he had told you about it,
278
00:18:13,680 --> 00:18:15,399
have you ever visited him?
279
00:18:15,400 --> 00:18:17,118
If you're free today,
280
00:18:17,119 --> 00:18:19,879
you should visit him
at the health assessment center.
281
00:18:19,880 --> 00:18:21,520
At least he can be proud of his son.
282
00:18:23,800 --> 00:18:24,520
I'm off now.
283
00:18:33,839 --> 00:18:35,399
Mr. Nie.
284
00:18:35,400 --> 00:18:37,399
He finished his checkup.
285
00:18:37,400 --> 00:18:38,799
I will notify you immediately
286
00:18:38,800 --> 00:18:40,718
when the results are out.
287
00:18:40,719 --> 00:18:41,879
Thank you, Mr. Lin.
288
00:18:41,880 --> 00:18:42,478
Don't mention it.
289
00:18:42,479 --> 00:18:42,958
Thank you.
290
00:18:42,959 --> 00:18:43,598
Rest well.
291
00:18:43,599 --> 00:18:44,198
Okay.
292
00:18:44,199 --> 00:18:45,438
Thank you.
293
00:18:45,439 --> 00:18:46,079
How was it?
294
00:18:47,119 --> 00:18:48,919
I think I'm fine.
295
00:18:48,920 --> 00:18:50,999
Don't want to scare myself.
296
00:18:51,000 --> 00:18:52,599
It's better for us to be cautious.
297
00:18:55,239 --> 00:18:57,279
Mr. Nie, I have some questions for you.
298
00:18:57,280 --> 00:18:59,438
Have you experienced tightness in your chest,
299
00:18:59,439 --> 00:19:01,438
dizziness, or nausea lately?
300
00:19:01,439 --> 00:19:02,519
No.
301
00:19:02,520 --> 00:19:04,519
Are you allergic to any medications then?
302
00:19:04,520 --> 00:19:04,999
Mr. Nie.
303
00:19:05,000 --> 00:19:06,039
No.
304
00:19:06,040 --> 00:19:07,519
Mr. Nie, are you saying
305
00:19:07,520 --> 00:19:09,838
that the Prince Charming
in our department is your son?
306
00:19:09,839 --> 00:19:11,438
He's just a doctor, isn't he?
307
00:19:11,439 --> 00:19:12,879
Since when did he become Prince Charming?
308
00:19:12,880 --> 00:19:15,358
It's no wonder Prince Charming is this handsome.
309
00:19:15,359 --> 00:19:17,598
So he's pretty popular, isn't he?
310
00:19:17,599 --> 00:19:19,238
That's right.
311
00:19:19,239 --> 00:19:20,559
Since he's so popular,
312
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
why doesn't he have a girlfriend?
313
00:19:23,160 --> 00:19:24,318
Does he truly have no girlfriend?
314
00:19:24,319 --> 00:19:25,238
Yeah.
315
00:19:25,239 --> 00:19:26,478
This is great.
316
00:19:26,479 --> 00:19:28,639
I have to hurry and
let NFC know this.
317
00:19:28,640 --> 00:19:29,999
What's NFC?
318
00:19:30,000 --> 00:19:31,959
It's Nie Yusheng Fan Club.
319
00:19:33,079 --> 00:19:35,599
He actually has a fan club?
320
00:19:39,920 --> 00:19:40,838
Good.
321
00:19:40,839 --> 00:19:42,718
All of you need to pull yourself together.
322
00:19:42,719 --> 00:19:44,958
Let's see who can be my future daughter-in-law.
323
00:19:44,959 --> 00:19:46,958
Do all of us have a chance at this?
324
00:19:46,959 --> 00:19:49,039
Yes, you have plenty of chances.
325
00:19:49,040 --> 00:19:50,838
If you're a TCM practitioner,
326
00:19:50,839 --> 00:19:52,759
you'll have an advantage.
327
00:19:52,760 --> 00:19:54,198
But why?
328
00:19:54,199 --> 00:19:55,639
Because you know how to do acupuncture.
329
00:19:55,640 --> 00:19:57,800
You can cure him of his facial paralysis.
330
00:19:58,959 --> 00:19:59,759
Facial paralysis?
331
00:19:59,760 --> 00:20:00,238
Come in.
332
00:20:00,239 --> 00:20:01,079
Mr. Nie, you're really humorous.
333
00:20:02,119 --> 00:20:02,919
Nie, you're here?
334
00:20:02,920 --> 00:20:03,999
Mr. Quan.
335
00:20:04,000 --> 00:20:05,039
Dad.
336
00:20:05,040 --> 00:20:06,519
-Dr. Nie.
-Dr. Nie.
337
00:20:06,520 --> 00:20:07,199
Thanks.
338
00:20:08,719 --> 00:20:09,640
Have you completed your checkup?
339
00:20:11,520 --> 00:20:12,839
Why do you look so pale?
340
00:20:13,880 --> 00:20:14,640
I took over the night shift last night.
341
00:20:16,439 --> 00:20:18,358
Come on, pass it to him.
342
00:20:18,359 --> 00:20:20,519
Your father knew
you didn't have your breakfast yet.
343
00:20:20,520 --> 00:20:22,039
He told me to buy these
pan-fried dumplings for you.
344
00:20:22,040 --> 00:20:23,159
You should have them while they're still hot.
345
00:20:23,160 --> 00:20:24,239
I can't eat during my duty.
346
00:20:27,199 --> 00:20:29,559
Why are there so many rules in your hospital?
347
00:20:29,560 --> 00:20:32,238
Each hospital has its own regulations.
348
00:20:32,239 --> 00:20:33,599
It's the same for your company as well.
349
00:20:39,040 --> 00:20:41,438
Look at how you're talking to me.
350
00:20:41,439 --> 00:20:42,679
Do you speak to other people
351
00:20:42,680 --> 00:20:44,079
in this manner usually?
352
00:20:45,760 --> 00:20:47,598
It's no wonder those nurses
353
00:20:47,599 --> 00:20:49,358
said that you were trying to keep
a distance from them.
354
00:20:49,359 --> 00:20:50,239
Look at you.
355
00:20:51,520 --> 00:20:52,719
How could you make friends like that?
356
00:20:53,839 --> 00:20:55,160
I'm busy enough as a doctor.
357
00:20:58,560 --> 00:20:59,199
But look at you.
358
00:21:00,479 --> 00:21:02,319
You actually have the time
to chat with those ladies.
359
00:21:09,839 --> 00:21:10,920
Let's go.
360
00:21:12,479 --> 00:21:14,239
I'll send the results to you once they're out.
361
00:21:26,400 --> 00:21:27,799
Nie.
362
00:21:27,800 --> 00:21:28,479
Mr. Lin.
363
00:21:30,040 --> 00:21:32,639
Did you know that your father
came here for a health checkup?
364
00:21:32,640 --> 00:21:33,280
I know.
365
00:21:38,239 --> 00:21:39,838
What's wrong?
366
00:21:39,839 --> 00:21:42,078
We detected a shadow around your father's liver.
367
00:21:42,079 --> 00:21:43,358
But don't be nervous.
368
00:21:43,359 --> 00:21:44,958
You're a doctor yourself.
369
00:21:44,959 --> 00:21:47,319
It's useless for you to be anxious.
370
00:21:49,319 --> 00:21:51,598
Does my father know about this?
371
00:21:51,599 --> 00:21:53,358
I haven't told him yet.
372
00:21:53,359 --> 00:21:54,598
We will do another biopsy
373
00:21:54,599 --> 00:21:55,760
and decide what to do after the result is out.
374
00:21:57,680 --> 00:21:58,520
Don't worry.
375
00:22:34,000 --> 00:22:36,718
Dr. Nie,
you forgot your pan-fried dumplings.
376
00:22:36,719 --> 00:22:37,760
Here you go.
377
00:22:39,199 --> 00:22:40,799
Thanks.
378
00:22:40,800 --> 00:22:44,318
Mr. Nie was afraid that the dumplings
might go cold.
379
00:22:44,319 --> 00:22:46,478
He even asked his secretary to heat them up
several times.
380
00:22:46,479 --> 00:22:49,039
Actually, we were the ones
initiating the conversation with Mr. Nie.
381
00:22:49,040 --> 00:22:50,639
We wanted to entertain Mr. Nie.
382
00:22:50,640 --> 00:22:52,799
We were talking about you.
383
00:22:52,800 --> 00:22:54,199
He was happy when he heard about it.
384
00:22:55,680 --> 00:22:56,239
Thanks.
385
00:23:35,520 --> 00:23:37,118
Hello?
386
00:23:37,119 --> 00:23:39,598
Hello.
387
00:23:39,599 --> 00:23:40,400
Dr. Nie,
388
00:23:41,640 --> 00:23:43,759
are you free right now?
389
00:23:43,760 --> 00:23:44,400
Hello.
390
00:23:46,079 --> 00:23:48,919
Hello, I'm the mother of Sun Ping.
391
00:23:48,920 --> 00:23:49,718
Do you need anything?
392
00:23:49,719 --> 00:23:50,478
It's like this.
393
00:23:50,479 --> 00:23:52,358
I've read the information you had sent to me.
394
00:23:52,359 --> 00:23:54,119
But there are many things I don't understand.
395
00:23:55,319 --> 00:23:57,958
I was wondering if I could ask you about them
396
00:23:57,959 --> 00:23:59,800
in person when you're free?
397
00:24:03,839 --> 00:24:04,760
Is that okay with you?
398
00:24:08,800 --> 00:24:10,838
I'm busy for the next two days.
399
00:24:10,839 --> 00:24:12,318
I don't have time.
400
00:24:12,319 --> 00:24:13,519
What about next Monday?
401
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
Two PM, at the cardiology department's ward.
402
00:24:16,800 --> 00:24:18,159
Okay.
403
00:24:18,160 --> 00:24:19,598
Thank you.
404
00:24:19,599 --> 00:24:20,319
You're welcome.
405
00:24:33,760 --> 00:24:35,399
Mr. Sheng, sorry for the wait.
406
00:24:35,400 --> 00:24:36,438
Not at all. I just arrived. Have a seat.
407
00:24:36,439 --> 00:24:36,959
Okay.
408
00:24:41,560 --> 00:24:42,160
Shall I make the order?
409
00:24:44,599 --> 00:24:45,319
This.
410
00:24:51,560 --> 00:24:52,280
Are you done?
411
00:24:53,479 --> 00:24:55,039
Thank you.
412
00:24:55,040 --> 00:24:55,640
You're welcome.
413
00:24:59,439 --> 00:25:00,319
I finally understand now.
414
00:25:01,760 --> 00:25:02,958
Understand what?
415
00:25:02,959 --> 00:25:04,639
I finally understand why you kept reminding me
416
00:25:04,640 --> 00:25:07,000
to take note of personal qualifications.
417
00:25:15,000 --> 00:25:16,680
So that's what you meant?
418
00:25:17,880 --> 00:25:19,119
Yeah, what else did you think I was referring to?
419
00:25:35,839 --> 00:25:37,359
So how did you manage to understand that?
420
00:25:40,599 --> 00:25:42,759
The process isn't important.
421
00:25:42,760 --> 00:25:43,919
The most important thing is the result.
422
00:25:43,920 --> 00:25:45,079
I know it's my mistake.
423
00:25:46,359 --> 00:25:48,078
Someone took her place.
424
00:25:48,079 --> 00:25:50,679
That duty manager handed in someone else's
425
00:25:50,680 --> 00:25:52,000
English explanation letter, right?
426
00:25:54,040 --> 00:25:56,599
So did you call me here
just to talk about this?
427
00:26:00,040 --> 00:26:02,679
Besides that, I need you to do me two favors.
428
00:26:02,680 --> 00:26:03,759
First,
429
00:26:03,760 --> 00:26:05,800
arrange an interview
for this person immediately.
430
00:26:07,160 --> 00:26:09,159
Second, you might encounter
431
00:26:09,160 --> 00:26:10,999
a minor problem regarding her qualifications.
432
00:26:11,000 --> 00:26:11,919
She doesn't have the qualifications
433
00:26:11,920 --> 00:26:13,958
to be an administrative assistant.
434
00:26:13,959 --> 00:26:17,319
You need to help
me... solve it somehow.
435
00:26:22,520 --> 00:26:23,879
Alright.
436
00:26:23,880 --> 00:26:25,199
I'll ask my assistant to get it done immediately.
437
00:26:26,880 --> 00:26:29,479
I'm pretty curious as to
what kind of talent she has
438
00:26:30,520 --> 00:26:32,199
for you to admire her so much.
439
00:26:45,079 --> 00:26:45,880
I'm late.
440
00:26:51,000 --> 00:26:51,559
You're here?
441
00:26:51,560 --> 00:26:53,198
Sorry, I was late.
442
00:26:53,199 --> 00:26:55,238
I'll go and get changed right now.
443
00:26:55,239 --> 00:26:57,719
Tan Jing, come here.
444
00:27:02,560 --> 00:27:05,000
Are you happy with your
recent work performance?
445
00:27:07,239 --> 00:27:09,958
You came to work late and left early
many times this month.
446
00:27:09,959 --> 00:27:12,479
You've made personal calls
during work hours as well.
447
00:27:14,560 --> 00:27:16,078
There's a problem with the account as well.
448
00:27:16,079 --> 00:27:18,359
You even underreported our loss once.
449
00:27:20,920 --> 00:27:21,760
Is this true?
450
00:27:26,560 --> 00:27:29,559
I know I've been doing poorly lately.
451
00:27:29,560 --> 00:27:31,279
My family has encountered some problems.
452
00:27:31,280 --> 00:27:33,358
I did come to work late and leave early.
453
00:27:33,359 --> 00:27:35,359
But regarding the accounts and
underreporting problem that you had mentioned,
454
00:27:36,599 --> 00:27:37,920
it's impossible for me to do such things.
455
00:27:39,520 --> 00:27:40,160
You!
456
00:27:41,680 --> 00:27:44,759
Sir, regarding this problem,
you must...
457
00:27:44,760 --> 00:27:46,040
Sorry, I need to answer the phone.
458
00:27:49,119 --> 00:27:50,079
Hello, this is S Cake.
459
00:27:52,040 --> 00:27:52,958
You're looking for Tan Jing?
460
00:27:52,959 --> 00:27:53,679
Sorry about that.
461
00:27:53,680 --> 00:27:55,078
Currently, it's work hours.
462
00:27:55,079 --> 00:27:56,919
She's working.
463
00:27:56,920 --> 00:27:57,639
Okay. Sorry about that.
464
00:27:57,640 --> 00:27:58,160
Goodbye.
465
00:28:00,599 --> 00:28:02,318
Sir, did you see that?
466
00:28:02,319 --> 00:28:04,078
People are calling her all day long.
467
00:28:04,079 --> 00:28:06,279
It's either the police station or the hospital.
468
00:28:06,280 --> 00:28:07,560
Now, our phone has become her private phone.
469
00:28:08,839 --> 00:28:10,438
What should we do?
470
00:28:10,439 --> 00:28:11,160
Mr. Zhu,
471
00:28:12,199 --> 00:28:13,959
I'm sure you know clearly what you have done.
472
00:28:15,479 --> 00:28:16,640
What have I done?
473
00:28:21,760 --> 00:28:25,879
Tan Jing,
you've been doing really poorly lately.
474
00:28:25,880 --> 00:28:27,479
I hope you can resign by yourself.
475
00:28:29,079 --> 00:28:31,478
If not,
we'll cut your wage by half.
476
00:28:31,479 --> 00:28:33,078
Think about it yourself.
477
00:28:33,079 --> 00:28:34,040
Think about it yourself.
478
00:28:37,239 --> 00:28:38,919
I've never done such a thing.
479
00:28:38,920 --> 00:28:39,959
Why must you make me resign?
480
00:28:48,119 --> 00:28:49,759
Sir, look.
481
00:28:49,760 --> 00:28:51,159
Someone is calling her again.
482
00:28:51,160 --> 00:28:52,559
She's really busy.
483
00:28:52,560 --> 00:28:55,279
Sir,
how could we employ a person like her?
484
00:28:55,280 --> 00:28:56,879
Tell me.
485
00:28:56,880 --> 00:28:58,839
Tan Jing, answer the call.
486
00:29:01,959 --> 00:29:04,559
Mr. Sheng? What brings you here?
487
00:29:04,560 --> 00:29:05,359
I'm here to take a look.
488
00:29:09,839 --> 00:29:10,920
Why are you still standing there? Answer it.
489
00:29:15,560 --> 00:29:16,239
Put it on speaker.
490
00:29:20,560 --> 00:29:21,118
Hello.
491
00:29:21,119 --> 00:29:23,238
I'm from the HR Department of Shengmei Group.
492
00:29:23,239 --> 00:29:23,999
I'm here to notify you
493
00:29:24,000 --> 00:29:26,519
that you have an interview at 10 AM at our company.
494
00:29:26,520 --> 00:29:28,718
Our general manager, Mr. Sheng Fangting,
495
00:29:28,719 --> 00:29:29,799
has recommended you
496
00:29:29,800 --> 00:29:32,039
to become his administrative assistant.
497
00:29:32,040 --> 00:29:33,439
The interview is at 10 AM. Please don't forget.
498
00:29:35,680 --> 00:29:37,880
Mr. Sheng, this is...
499
00:29:51,400 --> 00:29:52,198
Please take a look.
500
00:29:52,199 --> 00:29:52,839
Okay.
501
00:29:57,400 --> 00:30:00,438
Miss Tan,
your translation is great.
502
00:30:00,439 --> 00:30:01,199
You were pretty swift as well.
503
00:30:02,359 --> 00:30:02,920
This is pretty good.
504
00:30:04,439 --> 00:30:06,520
You can report for duty at 9 AM tomorrow.
505
00:30:07,560 --> 00:30:08,838
I will ask my colleagues
from the Administrative Department
506
00:30:08,839 --> 00:30:10,598
to make a badge for you.
507
00:30:10,599 --> 00:30:11,078
Alright.
508
00:30:11,079 --> 00:30:12,478
As for the problem with the branch,
509
00:30:12,479 --> 00:30:14,118
I hope you can resolve it as soon as possible
510
00:30:14,119 --> 00:30:16,039
to avoid unnecessary trouble.
511
00:30:16,040 --> 00:30:16,919
Thank you.
512
00:30:16,920 --> 00:30:19,958
Amy, see Miss Tan off for me.
513
00:30:19,959 --> 00:30:20,680
Okay.
514
00:30:21,839 --> 00:30:23,559
Okay, goodbye then.
515
00:30:23,560 --> 00:30:24,118
Thank you.
516
00:30:24,119 --> 00:30:24,760
Goodbye.
517
00:30:27,880 --> 00:30:29,119
Miss Tan, this way, please.
518
00:30:57,780 --> 00:31:01,660
[S Cake]
519
00:31:09,880 --> 00:31:13,799
Mom,
our ex-colleague said that the duty manager
520
00:31:13,800 --> 00:31:15,160
was so ashamed of himself.
521
00:31:16,959 --> 00:31:19,358
Tan Jing is capable indeed.
522
00:31:19,359 --> 00:31:20,759
She doesn't need to beg anyone.
523
00:31:20,760 --> 00:31:23,718
But someone still appreciates her talent.
524
00:31:23,719 --> 00:31:27,238
Now, she's working for the HQ.
525
00:31:27,239 --> 00:31:30,598
Do we call this
Carps Jumping Over the Dragon's Gate?
526
00:31:30,599 --> 00:31:32,800
At most,
this is just a blessing in disguise.
527
00:31:34,160 --> 00:31:37,759
I'm just happy that
I go to work at 9 AM
528
00:31:37,760 --> 00:31:39,478
and get off work at 5 PM.
529
00:31:39,479 --> 00:31:41,559
The best thing about it
is the two rest days per week.
530
00:31:41,560 --> 00:31:43,279
I can bring Pingping out to have some fun.
531
00:31:43,280 --> 00:31:44,399
You will have your own free time as well.
532
00:31:44,400 --> 00:31:46,718
You can join the ladies for the square dance.
533
00:31:46,719 --> 00:31:47,520
Sure!
534
00:31:49,079 --> 00:31:50,478
From 9 to 5?
535
00:31:50,479 --> 00:31:53,160
Ms. Tan, are you a white-collar worker now?
536
00:31:54,239 --> 00:31:57,679
This girl even knows the meaning of 9 to 5?
537
00:31:57,680 --> 00:32:00,279
I saw it on the TV.
538
00:32:00,280 --> 00:32:03,399
They said those who work from 9 to 5
are called white-collar workers.
539
00:32:03,400 --> 00:32:05,439
So, Ms. Tan, you must be
a white-collar worker now.
540
00:32:06,599 --> 00:32:07,640
Meimei,
541
00:32:09,839 --> 00:32:14,958
my mother has more
than just white-collar shirts.
542
00:32:14,959 --> 00:32:16,799
She has all kinds of shirts.
543
00:32:16,800 --> 00:32:20,759
If she wears all of them,
it'll be too hot.
544
00:32:20,760 --> 00:32:23,759
And you won't be able to see the collar inside.
545
00:32:23,760 --> 00:32:26,999
That's why my mom is wearing
a white-collar shirt today.
546
00:32:27,000 --> 00:32:30,559
Pingping,
I'll push down your bricks.
547
00:32:30,560 --> 00:32:31,239
Don't do that!
548
00:32:34,479 --> 00:32:37,759
Mom,
did you really change your job?
549
00:32:37,760 --> 00:32:38,439
Yes.
550
00:32:40,800 --> 00:32:42,040
If so, does that mean
551
00:32:43,359 --> 00:32:45,639
you only need to work in the morning
and afternoon every day?
552
00:32:45,640 --> 00:32:46,319
That's right.
553
00:32:48,800 --> 00:32:51,639
Does that mean you can pick me up
during nighttime?
554
00:32:51,640 --> 00:32:52,319
That's right.
555
00:32:54,520 --> 00:32:57,639
Mom, you're too outstanding.
556
00:32:57,640 --> 00:32:58,839
I must reward you.
557
00:33:00,199 --> 00:33:02,799
Squat down for now.
558
00:33:02,800 --> 00:33:03,280
Okay.
559
00:33:05,119 --> 00:33:06,520
What are you going to reward me with?
560
00:33:10,479 --> 00:33:12,319
Is that the only reward?
561
00:33:13,560 --> 00:33:15,039
Give me another reward then.
562
00:33:15,040 --> 00:33:15,839
Okay then.
563
00:33:17,959 --> 00:33:20,039
Why do you sound so reluctant?
564
00:33:20,040 --> 00:33:20,880
Alright, let's go.
565
00:33:23,199 --> 00:33:25,239
In the future, our lives will get better.
566
00:33:27,560 --> 00:33:30,159
Don't you guys think that I'm working hard enough?
567
00:33:30,160 --> 00:33:31,958
Of course, Zhu has hard-working
written in his name.
568
00:33:31,959 --> 00:33:32,519
That's right.
569
00:33:32,520 --> 00:33:34,039
Am I hard-working?
570
00:33:34,040 --> 00:33:34,598
You are.
571
00:33:34,599 --> 00:33:35,919
Come on, please dig in.
572
00:33:35,920 --> 00:33:36,400
Okay.
573
00:33:37,640 --> 00:33:39,318
I've been working hard for so long.
574
00:33:39,319 --> 00:33:41,559
And the opportunity is finally here.
575
00:33:41,560 --> 00:33:43,119
In the end, that woman ruined everything for me.
576
00:33:44,359 --> 00:33:48,318
Listen, Tan Jing, just you wait.
577
00:33:48,319 --> 00:33:49,799
So what if she's working for the HQ?
578
00:33:49,800 --> 00:33:51,078
I can still mess with her.
579
00:33:51,079 --> 00:33:52,279
Come on, Zhu, don't be angry.
580
00:33:52,280 --> 00:33:52,920
Come on.
581
00:33:55,079 --> 00:33:55,920
Drink to your heart's content.
582
00:33:58,199 --> 00:34:00,958
Don't you think I, Zhu Zhaobin, am very capable?
583
00:34:00,959 --> 00:34:02,279
Of course.
584
00:34:02,280 --> 00:34:02,838
Am I capable?
585
00:34:02,839 --> 00:34:03,438
You are.
586
00:34:03,439 --> 00:34:05,400
I can transfer myself to the HQ
without any problem.
587
00:34:07,880 --> 00:34:08,679
Are you working tomorrow?
588
00:34:23,360 --> 00:34:24,080
Who's there?
589
00:34:26,360 --> 00:34:26,959
Who's there?
590
00:34:30,919 --> 00:34:31,840
Who's there?
591
00:34:33,600 --> 00:34:35,319
Who's there?
592
00:34:35,320 --> 00:34:37,399
My buddy paid for the meal just now!
593
00:34:39,520 --> 00:34:40,600
Who's there?
594
00:35:34,840 --> 00:35:36,039
Hello, are you Tan Jing?
595
00:35:36,040 --> 00:35:36,638
Yes.
596
00:35:36,639 --> 00:35:38,079
I'm here to pick you up. Follow me.
597
00:35:38,080 --> 00:35:38,679
Okay.
598
00:35:42,120 --> 00:35:43,198
This is the Marketing Department.
599
00:35:43,199 --> 00:35:44,478
Your seat is over there.
600
00:35:44,479 --> 00:35:45,999
I passed you the badge just now.
601
00:35:46,000 --> 00:35:47,238
Later, our colleagues from the HR Department
602
00:35:47,239 --> 00:35:48,800
will invite you to
the company's social media group.
603
00:35:50,040 --> 00:35:50,519
Besides that,
604
00:35:50,520 --> 00:35:52,638
remember to register an account
for the company's website.
605
00:35:52,639 --> 00:35:53,958
They will send you emails
606
00:35:53,959 --> 00:35:55,638
regarding the training period of the newcomers.
607
00:35:55,639 --> 00:35:56,678
-Okay?
-Okay.
608
00:35:56,679 --> 00:35:57,600
Everyone, give me two minutes.
609
00:35:58,840 --> 00:36:00,519
Let me introduce her to you guys.
610
00:36:00,520 --> 00:36:01,918
This is Tan Jing.
611
00:36:01,919 --> 00:36:02,999
From today onward,
612
00:36:03,000 --> 00:36:05,080
she'll be Mr. Sheng's administrative assistant.
613
00:36:14,479 --> 00:36:16,599
Hello, everyone. I'm Tan Jing.
614
00:36:16,600 --> 00:36:19,319
This is my first time doing this job.
615
00:36:19,320 --> 00:36:22,319
I hope you guys can take care of me in the future.
616
00:36:22,320 --> 00:36:24,398
Welcome!
617
00:36:24,399 --> 00:36:25,000
Vicky,
618
00:36:26,159 --> 00:36:27,279
I was answering a call just now.
619
00:36:27,280 --> 00:36:28,638
Sorry for being late.
620
00:36:28,639 --> 00:36:29,919
I'll introduce everyone to her.
621
00:36:31,120 --> 00:36:32,279
Okay, Mr. Sheng.
622
00:36:32,280 --> 00:36:32,918
Hello, Mr. Sheng.
623
00:36:32,919 --> 00:36:34,679
Hello. Let me introduce your colleagues to you.
624
00:36:35,760 --> 00:36:38,478
This is Lily, secretary of the department.
625
00:36:38,479 --> 00:36:41,079
Jessica, she's our project manager.
626
00:36:41,080 --> 00:36:43,638
The girl with the cute plush toy is Gigi.
627
00:36:43,639 --> 00:36:44,918
She's our designer.
628
00:36:44,919 --> 00:36:46,398
Linda, our product marketing specialist.
629
00:36:46,399 --> 00:36:47,759
This is Leon.
630
00:36:47,760 --> 00:36:49,280
There are several colleagues
whom I haven't introduced to you yet.
631
00:36:50,560 --> 00:36:51,478
I have a meeting to attend.
632
00:36:51,479 --> 00:36:52,678
I need to leave for a moment.
633
00:36:52,679 --> 00:36:54,039
Lily will introduce them to you.
634
00:36:54,040 --> 00:36:54,478
Okay.
635
00:36:54,479 --> 00:36:54,999
Okay, Mr. Sheng.
636
00:36:55,000 --> 00:36:55,638
Please go ahead.
637
00:36:55,639 --> 00:36:57,198
Bring Tan Jing around and explain her work to her.
638
00:36:57,199 --> 00:36:57,800
Okay.
639
00:36:58,840 --> 00:37:00,279
Relax. All of them are easy to get along with.
640
00:37:00,280 --> 00:37:00,839
Am I right?
641
00:37:00,840 --> 00:37:01,600
Yes.
642
00:37:03,040 --> 00:37:04,799
Let me welcome you again.
643
00:37:04,800 --> 00:37:05,520
Thank you.
644
00:37:06,840 --> 00:37:07,520
Everyone, resume your work.
645
00:37:09,040 --> 00:37:10,158
Hello, Lily.
646
00:37:10,159 --> 00:37:10,719
Hello.
647
00:37:22,000 --> 00:37:24,039
You should register an account
for the company's website first.
648
00:37:24,040 --> 00:37:24,478
Okay.
649
00:37:24,479 --> 00:37:26,039
By the way, what's your English name?
650
00:37:26,040 --> 00:37:27,040
You have an English name, right?
651
00:37:28,159 --> 00:37:28,718
I do.
652
00:37:28,719 --> 00:37:29,360
What's your English name?
653
00:37:30,399 --> 00:37:32,079
You can call me Daisy.
654
00:37:32,080 --> 00:37:34,158
That's right. You're great in English.
655
00:37:34,159 --> 00:37:35,039
But there are already
656
00:37:35,040 --> 00:37:36,599
six Daisies in Shengmei Group alone.
657
00:37:36,600 --> 00:37:37,718
So you're the seventh Daisy.
658
00:37:37,719 --> 00:37:38,760
So you need to put a remark.
659
00:37:42,399 --> 00:37:44,839
Lily, sorry about this.
660
00:37:44,840 --> 00:37:46,079
But Mr. Sheng told you
661
00:37:46,080 --> 00:37:48,198
to bring me around and explain my work to me.
662
00:37:48,199 --> 00:37:51,279
So what's my job scope?
663
00:37:51,280 --> 00:37:52,239
You just need to see
where there's work to be done.
664
00:37:58,560 --> 00:37:59,918
How did she get into this company?
665
00:37:59,919 --> 00:38:01,359
She's just an administrative assistant.
666
00:38:01,360 --> 00:38:03,079
It's strange enough that Vicky was the one
bringing her in
667
00:38:03,080 --> 00:38:04,379
instead of Amy.
668
00:38:04,380 --> 00:38:05,253
[Shengmei's Little Garden]
The strangest thing is
669
00:38:05,254 --> 00:38:07,999
that Mr. Sheng actually
introduced her to us personally.
670
00:38:08,000 --> 00:38:09,678
Who exactly is she?
671
00:38:09,679 --> 00:38:11,079
You guys can take a guess.
672
00:38:11,080 --> 00:38:12,559
Hurry up, enough with the suspense.
673
00:38:12,560 --> 00:38:13,438
Tell us about it.
674
00:38:13,439 --> 00:38:14,079
Just tell us.
675
00:38:14,080 --> 00:38:14,839
Tell us.
676
00:38:14,840 --> 00:38:17,198
Mr. Sheng asked for her personally.
677
00:38:17,199 --> 00:38:18,799
She was a cashier at one of
our branches before this.
678
00:38:18,800 --> 00:38:20,918
Mr. Sheng took a liking to her
679
00:38:20,919 --> 00:38:22,198
when he went there last time.
680
00:38:22,199 --> 00:38:23,438
A cashier?
681
00:38:23,439 --> 00:38:25,279
Yeah, I think I remember something.
682
00:38:25,280 --> 00:38:28,039
That time, I think Mr. Sheng
saved the damsel in distress.
683
00:38:28,040 --> 00:38:29,918
He said this woman wrote an English email.
684
00:38:29,919 --> 00:38:32,839
Guess how Mr. Sheng praised her?
685
00:38:32,840 --> 00:38:34,119
What did he say?
686
00:38:34,120 --> 00:38:36,040
He said her writing mirrors her.
687
00:38:38,199 --> 00:38:39,678
Seriously?
688
00:38:39,679 --> 00:38:42,478
Mr. Sheng is so picky
about his potential assistant.
689
00:38:42,479 --> 00:38:44,839
Before this, the HR Department
introduced several candidates to him.
690
00:38:44,840 --> 00:38:46,478
He didn't like any of them.
691
00:38:46,479 --> 00:38:49,079
But he chose a cashier instead?
692
00:38:49,080 --> 00:38:50,999
I saw it myself.
693
00:38:51,000 --> 00:38:53,238
She came to the company at 10 PM
694
00:38:53,239 --> 00:38:54,839
and Mr. Sheng received her personally.
695
00:38:54,840 --> 00:38:57,159
They chatted in the office for quite a long time.
696
00:38:58,239 --> 00:39:00,599
Listen,
you better don't spout nonsense.
697
00:39:00,600 --> 00:39:01,438
Was the door closed?
698
00:39:01,439 --> 00:39:02,999
Was it closed? Tell us.
699
00:39:03,000 --> 00:39:04,319
That's enough.
700
00:39:04,320 --> 00:39:05,238
Back to work.
701
00:39:05,239 --> 00:39:06,199
Shh.
702
00:39:23,800 --> 00:39:24,918
Nie.
703
00:39:24,919 --> 00:39:25,999
Nie.
704
00:39:26,000 --> 00:39:26,519
Mr. Lin.
705
00:39:26,520 --> 00:39:27,918
I was looking for you.
706
00:39:27,919 --> 00:39:28,760
This is what you wanted, right?
707
00:39:34,080 --> 00:39:35,359
Nie.
708
00:39:35,360 --> 00:39:35,559
That's right.
709
00:39:35,560 --> 00:39:36,438
You've been pretty busy lately.
710
00:39:36,439 --> 00:39:38,039
You've lost some weight.
711
00:39:38,040 --> 00:39:39,279
Take care of your body, okay?
712
00:39:39,280 --> 00:39:42,559
By the way, is my father's result out yet?
713
00:39:42,560 --> 00:39:43,958
Not yet.
714
00:39:43,959 --> 00:39:45,638
Don't worry.
715
00:39:45,639 --> 00:39:47,199
Maybe it's just a false alarm.
716
00:39:48,320 --> 00:39:49,000
See you.
717
00:40:08,679 --> 00:40:09,280
Mr. Quan.
718
00:40:15,120 --> 00:40:17,639
Nie called me just now.
719
00:40:19,600 --> 00:40:20,199
What did he say?
720
00:40:21,280 --> 00:40:23,479
He said he's going to have dinner with you.
721
00:40:37,239 --> 00:40:41,119
Brat,
I'm sure he's up to something again.
722
00:40:41,120 --> 00:40:43,478
That's why he's having dinner with me.
723
00:40:43,479 --> 00:40:44,760
He wishes to trick me.
724
00:40:45,840 --> 00:40:47,839
He just doesn't want to get a girlfriend
725
00:40:47,840 --> 00:40:49,398
and get married.
726
00:40:49,399 --> 00:40:50,638
I think that's the only thing
727
00:40:50,639 --> 00:40:52,080
he doesn't agree with you.
728
00:40:55,040 --> 00:40:57,238
He didn't want to work for my company
even though I told him to.
729
00:40:57,239 --> 00:40:58,559
He insists on staying in the hospital.
730
00:40:58,560 --> 00:41:00,120
What's so good about that hospital?
731
00:41:01,360 --> 00:41:02,559
When he performs surgery,
732
00:41:02,560 --> 00:41:03,718
he has to stay up all night.
733
00:41:03,719 --> 00:41:04,919
How much money can he earn from that?
734
00:41:06,520 --> 00:41:07,878
And
735
00:41:07,879 --> 00:41:10,158
last time, he said he wanted to get a girlfriend.
736
00:41:10,159 --> 00:41:13,158
The girl he found,
I think her name was Shu Qin.
737
00:41:13,159 --> 00:41:16,039
She's beautiful and generous.
738
00:41:16,040 --> 00:41:17,520
Two of them make a perfect match.
739
00:41:18,760 --> 00:41:20,878
They'll hit it off with just a snap.
740
00:41:20,879 --> 00:41:22,999
But he... He doesn't care.
741
00:41:23,000 --> 00:41:24,678
He really took his time with it.
742
00:41:24,679 --> 00:41:28,239
Old man,
you're very stubborn as well.
743
00:41:29,320 --> 00:41:32,319
When he ignores you,
you feel upset.
744
00:41:32,320 --> 00:41:33,918
Now that he's trying to spend time with you,
745
00:41:33,919 --> 00:41:36,519
you're badmouthing him.
746
00:41:36,520 --> 00:41:38,360
Don't you feel exhausted?
747
00:41:41,679 --> 00:41:43,198
Besides,
748
00:41:43,199 --> 00:41:45,319
no matter how stubborn he is, he's your child.
749
00:41:45,320 --> 00:41:47,398
He won't be able to escape from your grasp.
750
00:41:47,399 --> 00:41:50,918
You should communicate with your son
during dinner.
751
00:41:50,919 --> 00:41:52,839
Tell him what you're thinking.
752
00:41:52,840 --> 00:41:56,799
Both of you lack communication.
753
00:41:56,800 --> 00:41:58,638
You're right about that.
754
00:41:58,639 --> 00:42:01,959
Although my son has a stubborn temper,
he...
755
00:42:04,719 --> 00:42:06,158
He's an honest person.
756
00:42:06,159 --> 00:42:07,080
He's just a bookworm.
757
00:42:08,679 --> 00:42:10,560
He doesn't act sly in front of me.
758
00:42:12,520 --> 00:42:13,839
Time for lunch.
759
00:42:13,840 --> 00:42:15,119
I'm starving. Hurry up.
760
00:42:15,120 --> 00:42:16,158
What are you having for lunch?
761
00:42:16,159 --> 00:42:17,478
I'm on a diet.
762
00:42:17,479 --> 00:42:18,438
Why are you on a diet?
763
00:42:18,439 --> 00:42:20,559
You're on a diet every day.
764
00:42:20,560 --> 00:42:21,519
Daisy, let's go.
765
00:42:21,520 --> 00:42:23,039
Do you want to have lunch together?
766
00:42:23,040 --> 00:42:24,079
No thanks. You guys can go ahead.
767
00:42:24,080 --> 00:42:25,478
I still have some things to learn.
768
00:42:25,479 --> 00:42:25,999
Okay then.
769
00:42:26,000 --> 00:42:26,839
Lily, sorry about this.
770
00:42:26,840 --> 00:42:27,999
I just received an email.
771
00:42:28,000 --> 00:42:29,958
It says that we have a meeting at 2 PM later.
772
00:42:29,959 --> 00:42:30,599
That's right.
773
00:42:30,600 --> 00:42:32,279
Do all of us need to attend the meeting?
774
00:42:32,280 --> 00:42:33,079
I don't know for sure.
775
00:42:33,080 --> 00:42:34,040
Why don't you go ahead?
776
00:42:36,679 --> 00:42:37,759
I still have some questions.
777
00:42:37,760 --> 00:42:38,599
Can I ask you about them
778
00:42:38,600 --> 00:42:39,678
after you return from lunch?
779
00:42:39,679 --> 00:42:41,199
Sure, I'll be back immediately after lunch.
780
00:43:14,900 --> 00:43:16,379
♪For many years♪
781
00:43:16,380 --> 00:43:18,379
♪And for many things♪
782
00:43:18,380 --> 00:43:22,659
♪We thought that was the end of them♪
783
00:43:22,660 --> 00:43:25,219
♪Many words♪
784
00:43:25,220 --> 00:43:28,059
♪Are not forgotten♪
785
00:43:28,060 --> 00:43:30,459
♪Still flickering♪
786
00:43:30,460 --> 00:43:33,939
♪Even though you remember them♪
787
00:43:33,940 --> 00:43:38,659
♪You pretended not to♪
788
00:43:38,660 --> 00:43:43,939
♪No one could tell♪
789
00:43:43,940 --> 00:43:45,499
♪How fragile you are♪
790
00:43:45,500 --> 00:43:47,419
♪Two people♪
791
00:43:47,420 --> 00:43:49,379
♪On parallel lines♪
792
00:43:49,380 --> 00:43:53,699
♪Doing their best to live their own lives♪
793
00:43:53,700 --> 00:43:57,019
♪We can't escape♪
794
00:43:57,020 --> 00:44:01,419
♪From Heaven's right decision eventually♪
795
00:44:01,420 --> 00:44:03,339
♪There's no need to explain♪
796
00:44:03,340 --> 00:44:04,819
♪The difficulties♪
797
00:44:04,820 --> 00:44:09,179
♪And misunderstanding♪
798
00:44:09,180 --> 00:44:14,740
♪I knew we were right♪
799
00:44:16,860 --> 00:44:18,779
♪I once felt sorry for you♪
800
00:44:18,780 --> 00:44:24,699
♪That's why I granted you your wish♪
801
00:44:24,700 --> 00:44:26,579
♪At this moment♪
802
00:44:26,580 --> 00:44:31,620
♪Others' opinions don't matter♪
803
00:44:35,180 --> 00:44:39,259
♪The moment when you suddenly left♪
804
00:44:39,260 --> 00:44:43,099
♪Has taken away several years of my laughter♪
805
00:44:43,100 --> 00:44:45,939
♪As the rainy days come♪
806
00:44:45,940 --> 00:44:50,819
♪We wait for the sunny days' arrival♪
807
00:44:50,820 --> 00:44:54,699
♪The moment when you suddenly hugged me♪
808
00:44:54,700 --> 00:44:58,539
♪Is like what I've been waiting for
after traveling billions of light-years♪
809
00:44:58,540 --> 00:45:01,379
♪The warm look in your eyes♪
810
00:45:01,380 --> 00:45:06,420
♪Has never been away♪
56049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.