All language subtitles for Balkan 2 by www.yubraca.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:14,556 BALKAN EXPRESS 2 2 00:00:15,807 --> 00:00:18,977 Starring 3 00:00:43,710 --> 00:00:47,589 Written by 4 00:01:41,059 --> 00:01:47,399 Directed by 5 00:02:07,961 --> 00:02:10,964 Move ours to one side, civilians to the other, 6 00:02:11,131 --> 00:02:14,760 and these bandits from the orchestra to another! Move! 7 00:02:49,586 --> 00:02:53,590 Bitch! Throw her there with the others! 8 00:02:55,050 --> 00:03:00,514 She�s still breathing. Maybe we could save her life. 9 00:03:00,722 --> 00:03:05,060 We�ll try to find out who they were working for. 10 00:03:05,227 --> 00:03:08,105 Anyway, captain, you�ll have to answer 11 00:03:08,230 --> 00:03:10,816 to some very unpleasant questions. 12 00:03:12,484 --> 00:03:14,820 l�m ready. 13 00:03:33,630 --> 00:03:38,510 Pour gas on the corpses of civilians and bandits 14 00:03:39,720 --> 00:03:42,014 and burn them. Now! Go on! What are you staring at? 15 00:03:42,181 --> 00:03:45,267 Her sturmfurer, we don�t have enough gas. 16 00:03:45,517 --> 00:03:48,687 Well, find it. ldiot! 17 00:03:48,854 --> 00:03:52,608 Quickly! 18 00:04:08,832 --> 00:04:15,255 Her Ernest... Something for you. 19 00:04:15,589 --> 00:04:19,676 Do you understand? _Of course l understand. 20 00:04:21,762 --> 00:04:26,642 What kind of character are you? _l don�t have a character. 21 00:04:27,059 --> 00:04:29,686 What do you have? 22 00:04:31,605 --> 00:04:34,900 Gas! Quickly! 23 00:04:47,704 --> 00:04:52,960 You steal even when dead! _No. Just checking if there�s 24 00:04:53,126 --> 00:04:57,172 anyone else alive here. _Through my pocket? 25 00:04:59,716 --> 00:05:06,598 How did you stay alive? _This cigarette case l stole 26 00:05:06,765 --> 00:05:09,893 from that commander saved me. 27 00:05:10,018 --> 00:05:15,190 The bullet hit it. _You, thieves, never die. 28 00:05:15,357 --> 00:05:19,695 Mother fuckers... You have nine lives, 29 00:05:19,862 --> 00:05:23,615 you outlive everyone. _lts not true... 30 00:05:23,824 --> 00:05:27,035 Where�s dear, poor Lily? Where is she? 31 00:05:27,744 --> 00:05:33,292 Where�s my best friend Popeye? They�re all dead. 32 00:05:33,625 --> 00:05:37,087 Where�s that asshole Stojko? He�s gone too. 33 00:05:37,671 --> 00:05:40,883 Hey! Nine lives, right? _There he is! 34 00:05:43,719 --> 00:05:45,929 You mother fu... 35 00:05:47,181 --> 00:05:49,391 Friends! 36 00:05:50,976 --> 00:05:55,439 My share! -Fuck... This guy is a pain in the ass. 37 00:05:55,731 --> 00:05:57,983 My share. 38 00:06:06,950 --> 00:06:10,662 Two of our doctors died in the explosion. 39 00:06:10,787 --> 00:06:15,209 The third one is severely wounded. He�s a surgeon. 40 00:06:15,375 --> 00:06:18,962 That�s one reason why we brought Miss Lily here. 41 00:06:19,129 --> 00:06:21,882 The other reason is that she�s in such condition 42 00:06:22,049 --> 00:06:25,260 that she couldn�t bear the transport to Belgrade. 43 00:06:25,385 --> 00:06:27,971 l hope you understand how serious the situation is 44 00:06:28,096 --> 00:06:30,432 as well as your responsibility. _Absolutely. 45 00:06:36,855 --> 00:06:40,359 From this moment, the Gestapo will be in front of her room. 46 00:06:40,484 --> 00:06:45,239 Yes. _What is the state of your council? -Our council? 47 00:06:45,405 --> 00:06:50,494 You know, two of my doctors have been shot. 48 00:06:50,786 --> 00:06:53,163 The third is missing... But don�t worry. 49 00:06:53,330 --> 00:06:56,875 A new doctor just started working. A primarius. 50 00:06:57,042 --> 00:07:00,879 An extraordinary, brilliant surgeon. Sorbona student. 51 00:07:01,046 --> 00:07:04,174 Thieves have nine lives. 52 00:07:08,387 --> 00:07:13,308 Kosta! Dear Kosta! _Personally. 53 00:07:15,978 --> 00:07:18,981 Aren�t you... _Dead? 54 00:07:19,147 --> 00:07:22,734 You know, l thought l was. The third day, l thought 55 00:07:22,901 --> 00:07:25,737 what�s the use of being dead, l got up and left. 56 00:07:25,863 --> 00:07:28,323 Now you�re a hospitaller? _Absolutely not. 57 00:07:28,490 --> 00:07:33,078 Medical doctor. When l buy a diploma, l buy the most 58 00:07:33,245 --> 00:07:37,207 expensive one. Just, the ground under my feet is shaking. 59 00:07:37,374 --> 00:07:43,088 They�re conspicuous. l don�t write prescriptions, diagnosis. 60 00:07:43,255 --> 00:07:49,136 lts over. They gave me my first patient for surgery. 61 00:07:51,138 --> 00:07:55,434 Who�s that unfortunate man? _lts you. 62 00:07:58,854 --> 00:08:02,274 Old man, l was told you�re the best herbalist. _l am. 63 00:08:02,482 --> 00:08:04,985 Can you help me? -You�re not the first doctor asking my help. 64 00:08:05,152 --> 00:08:08,363 Here�s a list. And thank you cards. 65 00:08:08,488 --> 00:08:13,827 From Belgrade to the sea. There were two foreigners too. 66 00:08:13,952 --> 00:08:18,165 l believe you. Please, tell me loud and clear. 67 00:08:18,332 --> 00:08:21,251 Can you prepare a tea or some magic, 68 00:08:21,418 --> 00:08:24,421 whatever you call it, so someone who�s not really dead, 69 00:08:24,546 --> 00:08:28,592 would seem dead for a day? 70 00:09:02,543 --> 00:09:04,920 Unfortunately, medicine, even the top medicine, 71 00:09:05,045 --> 00:09:07,047 is powerless in such cases. 72 00:09:07,214 --> 00:09:09,508 We did everything we could. Look. 73 00:09:09,842 --> 00:09:13,512 The bullet was by her heart. She could hardly breathe. 74 00:09:21,520 --> 00:09:25,649 l want to go to her funeral. 75 00:10:17,451 --> 00:10:23,081 Mr. Captain, would you like to see her for the last time? 76 00:10:23,248 --> 00:10:26,960 l want to remember her as she was. For me, she�s not dead. 77 00:10:27,085 --> 00:10:29,630 She will always stay alive. 78 00:10:32,257 --> 00:10:34,718 My Lily. 79 00:10:57,115 --> 00:11:02,287 None of the sculls, bones or clothes, 80 00:11:02,412 --> 00:11:08,126 fit their description. _Damn country. 81 00:11:08,961 --> 00:11:12,381 Sergeant Ajsenova claims they were all on the pile of corpses. 82 00:11:12,506 --> 00:11:15,592 The soldier who burned them claims he poured gas 83 00:11:15,968 --> 00:11:19,137 and burned them all. Private Wolf claims he shot one 84 00:11:19,304 --> 00:11:22,266 in the back while he was trying to get away in a boat. 85 00:11:22,432 --> 00:11:26,436 Yes. Everyone claims they�re dead and they�re all gone. 86 00:11:26,603 --> 00:11:30,482 l�m starting to doubt that singer�s grave is empty. 87 00:11:31,149 --> 00:11:34,528 Did you check it? Did you? 88 00:11:38,448 --> 00:11:41,076 Congratulations, gentlemen. 89 00:11:41,493 --> 00:11:44,413 The doctor who treated the singer is gone. 90 00:11:44,538 --> 00:11:47,708 Check the grave immediately! 91 00:12:14,067 --> 00:12:16,486 Who is it? -Open the door, sister Melania, its me. 92 00:12:16,612 --> 00:12:19,031 l need your help again. 93 00:14:09,725 --> 00:14:12,811 lf you permit, Mr. Overst, l�d like to ask... 94 00:14:13,187 --> 00:14:16,440 No questions, just like there is no corpses of your friends 95 00:14:16,607 --> 00:14:20,402 on the fire site of that damn inn. They resurrected, 96 00:14:20,527 --> 00:14:23,322 and the girl you personally buried, 97 00:14:23,488 --> 00:14:26,325 turned into an old man in the grave. 98 00:14:26,825 --> 00:14:30,245 lf l only don�t speak Serbian, it would be better for you. 99 00:14:30,370 --> 00:14:35,542 ldiot! Brainless mule! Fool! 100 00:14:36,877 --> 00:14:44,676 You no good, useless idiot! _l deserve worse. 101 00:14:44,843 --> 00:14:48,764 l assure you l will topple the earth and skies 102 00:14:48,931 --> 00:14:52,893 to find those bastards. 103 00:14:56,605 --> 00:14:59,900 Lily is alive. 104 00:15:00,901 --> 00:15:05,572 May l sit down, Mr. Overst? _Not a second! Get lost! 105 00:15:06,365 --> 00:15:09,826 l�m giving you a car and unlimited leave, and, of course, 106 00:15:09,952 --> 00:15:12,996 don�t you dare come back without them. 107 00:15:13,247 --> 00:15:16,583 ls that clear? See the commander off. 108 00:16:02,588 --> 00:16:06,258 l have to wash dirty sheets used by his whores. 109 00:16:06,425 --> 00:16:09,386 They called me count of Kostolac during college. 110 00:16:09,511 --> 00:16:12,556 What college? _l was a gentleman. 111 00:16:12,681 --> 00:16:15,726 l changed white gloves five times a day. _l believe you. 112 00:16:15,809 --> 00:16:20,647 Natural talent. l was full of cash. -A little bit faster! 113 00:16:20,814 --> 00:16:24,568 A bit faster, count of Kostolac! l want everything white. 114 00:16:24,735 --> 00:16:28,655 l don�t want my clients complaining. 115 00:16:28,780 --> 00:16:31,283 Lady, you, as a woman, should know 116 00:16:31,450 --> 00:16:34,286 what perfumed underwear means to this house. 117 00:16:35,329 --> 00:16:38,332 Did that bastard leave? -You�re getting out of the laundry again 118 00:16:38,499 --> 00:16:41,460 and, me, an invalid, must work. _l�m working for all of us. 119 00:16:41,585 --> 00:16:43,712 What are you doing? _You�ll see. 120 00:16:49,468 --> 00:16:51,386 What is that? 121 00:16:57,976 --> 00:17:00,562 l got him for small money. _What is that? 122 00:17:00,687 --> 00:17:03,273 l got him for a bag of flour, and he will do us good... 123 00:17:03,440 --> 00:17:06,401 What good will it do us? Speak up, who is that? 124 00:17:08,612 --> 00:17:13,867 An ally. _Russian? -American? _English? -No. Polish. 125 00:17:15,619 --> 00:17:17,621 A Polish customs official. 126 00:17:17,830 --> 00:17:21,959 He doesn�t agree with the occupation. He�s been walking 127 00:17:22,084 --> 00:17:23,752 through Europe for a year spitting on Hitler. Right? 128 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 Am l right? Spitting on Hitler, right? 129 00:17:26,380 --> 00:17:28,507 Go on, tell them your name. Tell them. 130 00:17:28,674 --> 00:17:31,468 Stanislav Jashchik Pandorovski 131 00:17:31,593 --> 00:17:34,012 Shake hands. That�s it. 132 00:17:34,513 --> 00:17:36,515 Come here... 133 00:17:38,141 --> 00:17:40,686 Are you mad? Why did you bring him here? 134 00:17:40,853 --> 00:17:44,439 What do we do with a Polish custom official? -We don�t know 135 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 what to do with ourselves, and you brought him. He�s no use. 136 00:17:47,526 --> 00:17:50,821 Did you see what the Thessaloniki guy did to us? 137 00:17:50,946 --> 00:17:54,366 Because we work for the Germans. When all this is over, and when 138 00:17:54,533 --> 00:17:57,870 they ask us where we�ve been, what are we gonna say? 139 00:17:58,036 --> 00:18:00,706 Didn�t we take care of little Lea, that Jewish girl? _We did. 140 00:18:00,873 --> 00:18:02,833 Didn�t we help Boshko? _We did. 141 00:18:02,958 --> 00:18:05,919 What if the war lasts 1 0 years? Who�ll remember what we did 142 00:18:06,044 --> 00:18:08,547 the first year? _You don�t think we should feed the Polish 143 00:18:08,672 --> 00:18:11,675 customs official 10 years? _Poland is not a great power. 144 00:18:11,800 --> 00:18:14,845 No one gives a fuck about Poland or Serbia. 145 00:18:14,970 --> 00:18:17,931 Why didn�t you bring a Russian, and Englishman, American? 146 00:18:18,056 --> 00:18:22,144 OK, so you don�t want to enter the partnership, right? 147 00:18:22,436 --> 00:18:24,980 All right, l�ll take care of him by myself. -lts no use... 148 00:18:25,147 --> 00:18:27,191 Come with me. C�mon! C�mon! 149 00:18:27,858 --> 00:18:29,610 Calm down, brother! 150 00:18:29,735 --> 00:18:33,488 Sleep in the shed where the coal is. You�ll be sorry for this. 151 00:18:33,614 --> 00:18:36,074 You�ll see. C�mon. 152 00:18:37,117 --> 00:18:40,037 Polish customs official! 153 00:18:40,662 --> 00:18:42,456 Halt! 154 00:18:45,083 --> 00:18:46,710 Oh, Boshko! 155 00:18:46,877 --> 00:18:49,379 Boshko, hello! _How�s it going? 156 00:18:49,546 --> 00:18:52,633 lt�s going. -From now on, your connection is Obren. 157 00:18:54,760 --> 00:18:59,181 The ice_cream guy. Second, a sentence has been passed upon. 158 00:18:59,598 --> 00:19:02,601 Upon whom? -Some of the German associates 159 00:19:02,726 --> 00:19:05,437 who have blood on their hands. 160 00:19:05,604 --> 00:19:08,440 They come to you at night because of the girls, 161 00:19:08,565 --> 00:19:11,944 and its perfect for physeli. _Who�s physeli? 162 00:19:12,069 --> 00:19:15,239 lts short of physical elimination. -Oh, yes. 163 00:19:15,531 --> 00:19:19,743 Who�ll eliminate them? _You will. 164 00:19:19,952 --> 00:19:23,413 Boshko, please. l�m a sick man, l have a weak heart. 165 00:19:23,580 --> 00:19:27,084 l thought about asking you for some days off. 166 00:19:27,167 --> 00:19:29,795 At night, when they don�t expect anything. 167 00:19:29,962 --> 00:19:32,756 When they are in physeli condition, Obren will come 168 00:19:32,923 --> 00:19:37,135 with the cart to take them over. He will give you the names 169 00:19:37,469 --> 00:19:38,846 of everyone for physeli. Good luck! 170 00:19:41,849 --> 00:19:43,642 You don�t give a fuck... 171 00:20:04,746 --> 00:20:06,582 Hey! Germans! 172 00:20:06,707 --> 00:20:09,960 Germans surrounded the building! Hide! C�mon! 173 00:20:10,085 --> 00:20:12,004 Germans! They�re here! 174 00:20:33,734 --> 00:20:37,821 What was it? _l don�t hear anything now. -You�re such 175 00:20:37,946 --> 00:20:40,324 a coward, you die ten times a day. Go to sleep. 176 00:20:40,616 --> 00:20:42,868 l heard some noise... _C�mon, friend, 177 00:20:43,035 --> 00:20:47,498 if you can�t sleep, you can let other people sleep! 178 00:20:49,124 --> 00:20:52,628 There it is. Do you hear it? 179 00:20:53,170 --> 00:20:55,714 lts over there! Come on! Quick! 180 00:20:57,174 --> 00:20:58,842 Quick! 181 00:21:13,982 --> 00:21:15,234 Halt! 182 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 What are you doing here? How did you get out! 183 00:21:17,903 --> 00:21:19,738 Why are you scaring us? _How did you get out? 184 00:21:19,863 --> 00:21:22,616 Leave him! Leave the man! -Why did he get out? _Leave him! 185 00:21:23,367 --> 00:21:26,203 Hey, you! Why don�t you settle down? 186 00:21:26,328 --> 00:21:30,082 Pane, please, l want know. l cannot sleep in peace, 187 00:21:30,249 --> 00:21:35,170 until l know. _Know what? _When l get rifle. 188 00:21:35,295 --> 00:21:39,925 When l fight, chase fascists? _He�ll get it. _Are you crazy? 189 00:21:40,801 --> 00:21:43,720 He�ll get it to fight for a better tomorrow. _Tomorrow? 190 00:21:43,846 --> 00:21:48,725 He�ll get it to fight for a better tomorrow. _No, pane... 191 00:21:48,851 --> 00:21:53,105 No tomorrow. Now! _All right. Now you�ll get 192 00:21:53,272 --> 00:21:58,610 a small Greek padlock. You know, a padlock which no one has ever 193 00:22:00,863 --> 00:22:05,367 opened, so you won�t either. There�s no such picklock... 194 00:22:05,617 --> 00:22:09,788 You won�t screw with us any more. Come here with me... 195 00:22:10,747 --> 00:22:13,083 The gentleman gets out, unlocks the doors, 196 00:22:13,250 --> 00:22:15,419 walks around like this is a promenade. 197 00:22:16,003 --> 00:22:19,089 lts just a question of time when they�ll find him and report us. 198 00:22:19,214 --> 00:22:21,258 And then, because of him, we�ll get... 199 00:22:21,425 --> 00:22:25,804 Jashchik, my brother. We�re in war. No screwing around. 200 00:22:25,929 --> 00:22:28,390 Take care of the head you have on your shoulders. 201 00:22:29,808 --> 00:22:32,936 What now? _l ashamed. 202 00:22:33,061 --> 00:22:38,317 Don�t know how living. Europe wrecked, Poland wrecked, 203 00:22:38,650 --> 00:22:44,406 Yugoslavia too, and l here thinking of. _Of what? 204 00:22:44,907 --> 00:22:49,828 My sorry ass. _Go and lie down. 205 00:22:59,421 --> 00:23:02,841 Now we can go to sleep. 206 00:23:04,468 --> 00:23:08,680 What�s that? _Tranquilizer. Look. l�m shaking. 207 00:23:10,265 --> 00:23:13,810 What�s this guy of yours doing to us! Walking around! 208 00:23:13,977 --> 00:23:19,691 Opening all locks. _No one ever opened the Greek padlock. 209 00:23:23,362 --> 00:23:25,239 Here he comes again. 210 00:23:27,157 --> 00:23:29,660 This guy will finish me off. 211 00:23:31,078 --> 00:23:35,415 Do l take care of you? _Yes. l am owing you all. 212 00:23:35,707 --> 00:23:38,877 And how do you pay me back? Why do you torture me? 213 00:23:39,044 --> 00:23:41,505 Do you know what time it is, do you know its sleeping time? 214 00:23:41,797 --> 00:23:44,091 ls it OK that you open all padlocks l put on your door? 215 00:23:44,216 --> 00:23:47,219 Where do you want to go? Where? He has diarrhea. 216 00:23:48,846 --> 00:23:53,016 Go shit! You have a toilet by the shed! -Was there. 217 00:23:53,100 --> 00:23:56,478 No help. l must drink bitter tea. Pane, please, 218 00:23:56,770 --> 00:24:01,525 it is only medicine for me. _Give him the tea! 219 00:24:06,905 --> 00:24:09,283 Are you OK now? 220 00:24:12,286 --> 00:24:15,205 Can l go now? _Yes. 221 00:24:15,914 --> 00:24:20,878 Give me that picklock so we don�t screw around any more. 222 00:24:26,842 --> 00:24:30,137 You open padlocks with this? _l was custom official, pane. 223 00:24:30,304 --> 00:24:33,265 Must work fast, open everything. 224 00:24:35,058 --> 00:24:40,272 See this? This one has a code. Don�t even try it. 225 00:25:01,126 --> 00:25:03,128 Polish guy! _Ooooh... 226 00:25:03,295 --> 00:25:06,173 Wait! Let me take care of him! l�ll show him! 227 00:25:07,424 --> 00:25:10,886 You fucking Polish idiot! l�m going to... 228 00:25:14,515 --> 00:25:16,934 Where�s the exit? 229 00:25:18,185 --> 00:25:21,230 l don�t understand. _The exit. 230 00:25:21,438 --> 00:25:24,441 The entrance? Good evening. _The exit! The exit! 231 00:25:24,608 --> 00:25:28,362 Let me get the key. Please, come in. The key... 232 00:25:35,577 --> 00:25:37,621 Where�s the key? _l don�t know. 233 00:25:39,289 --> 00:25:42,167 Have a seat. Would you like some home_made tea? lts delicious! 234 00:25:42,334 --> 00:25:45,003 We want out. _Oh, yes! Where�s the key. 235 00:25:45,128 --> 00:25:48,465 l don�t know. -Take care of our guests. l think its upstairs. 236 00:25:48,632 --> 00:25:52,427 Wait a minute, l�ll be right back. -We were with Luisa. 237 00:25:52,594 --> 00:25:55,013 l�m an invalid. 238 00:25:56,306 --> 00:26:00,018 Where�s the key? -Stojko doesn�t give the keys to anyone. 239 00:26:00,185 --> 00:26:02,855 Go ask him. _Stojko�s gambling now. 240 00:26:03,021 --> 00:26:05,858 How do l let these guy pass? They�ll find that fool! 241 00:26:06,024 --> 00:26:08,360 Fucking idiot! 242 00:26:10,654 --> 00:26:13,991 l know where the key is. Our boss has it, Mr. Stojkovic. 243 00:26:14,116 --> 00:26:16,577 Take care of our guests. l�ll be right back. 244 00:26:18,370 --> 00:26:19,955 l�m an invalid. 245 00:26:28,547 --> 00:26:32,467 Pane, please... _You broke the code! 246 00:26:53,280 --> 00:26:56,366 Gentlemen! Please! The door is open! 247 00:26:56,492 --> 00:26:58,202 Please! 248 00:27:04,082 --> 00:27:09,421 Come again. lt was a real pleasure. Good night! 249 00:27:09,963 --> 00:27:11,298 Yes? 250 00:27:14,134 --> 00:27:18,138 lts 5 a.m. _Yes? 251 00:27:23,268 --> 00:27:26,438 You told me to report to you at this time. You get up at 4, 252 00:27:26,605 --> 00:27:30,400 and at 5 you�ll already in the headquarters. -Yes. 253 00:27:30,567 --> 00:27:33,320 Do you have any news? Any clues? 254 00:27:33,445 --> 00:27:37,950 l have been in 24 towns up to now. _Not enough. 255 00:27:40,118 --> 00:27:44,456 Don�t forget l lose time on the road, 256 00:27:44,581 --> 00:27:48,627 l also talk to people. 257 00:27:51,296 --> 00:27:56,134 Are you a German officer or a tourist passing through? 258 00:27:56,218 --> 00:27:59,638 l will follow your orders. _But not like you did before. 259 00:27:59,763 --> 00:28:03,267 Start looking for them! 260 00:28:03,433 --> 00:28:06,186 l want results. Do you understand? Results! 261 00:28:16,780 --> 00:28:21,160 l�ve seen those guys before. _Where? 262 00:28:22,536 --> 00:28:26,999 While you are rolling in bed, l�m doing my job, baby. 263 00:28:34,590 --> 00:28:36,633 l�m sure l know them. 264 00:28:38,802 --> 00:28:42,598 Take it. l�ll have a drink with my friends. _What about us? 265 00:28:43,140 --> 00:28:44,641 What about you? 266 00:28:46,768 --> 00:28:49,021 Bastard! 267 00:28:49,688 --> 00:28:54,151 He�s the owner, this is all his, and we did the robbery together. 268 00:28:57,029 --> 00:28:59,656 l watched his back with two guns. 269 00:28:59,823 --> 00:29:02,493 l risked my life. _And l didn�t? 270 00:29:02,618 --> 00:29:05,704 Let�s get out of here then. l know the guy. He�s 271 00:29:06,038 --> 00:29:09,500 a blood sucker. _And go where? With what? To whom? 272 00:29:09,625 --> 00:29:12,169 We don�t have any lD, we�re penniless. 273 00:29:12,294 --> 00:29:15,380 He�s counting on that. He knows we have no other options. 274 00:29:15,756 --> 00:29:17,633 Good evening! 275 00:29:21,553 --> 00:29:26,433 Do l know you? _lts possible. We�re a famous orchestra. 276 00:29:26,600 --> 00:29:29,686 We played all over the country. _Palic! 277 00:29:31,230 --> 00:29:35,192 At Pretty Yutza�s. Am l right? 278 00:29:36,151 --> 00:29:38,111 Oh, yes! 279 00:29:39,238 --> 00:29:42,199 You have a great memory. _No, l don�t. 280 00:29:42,574 --> 00:29:45,202 l�ve never been to Palic. 281 00:29:46,495 --> 00:29:49,248 Neither have we. 282 00:30:39,464 --> 00:30:44,761 Go on! _You can�t do that, comrade Slovakian. 283 00:30:44,887 --> 00:30:47,306 Not Slovakian, Polish. _All right! -Wait! 284 00:30:55,147 --> 00:30:57,149 Here you are. 285 00:31:02,821 --> 00:31:04,531 What�s this? 286 00:31:04,698 --> 00:31:07,576 This is a storage. _Open it! 287 00:31:17,836 --> 00:31:21,173 lts all because of your Polish guy. -Shut up. 288 00:31:26,303 --> 00:31:28,639 Come with me? _All of us? _All of you. 289 00:31:28,805 --> 00:31:31,433 Me too? l�m an invalid. l have a certificate... 290 00:31:31,600 --> 00:31:34,937 You won�t need it. -l don�t know... There�s an 291 00:31:35,229 --> 00:31:38,690 lnternational convention about invalids... -Move! 292 00:32:08,887 --> 00:32:14,226 Congratulations for perfectly organizing Salon Marlen. 293 00:32:14,476 --> 00:32:19,356 First class. Our people come from other cities, 294 00:32:19,523 --> 00:32:22,401 and they can�t believe there is such a refined place, 295 00:32:22,568 --> 00:32:25,320 such luxury and discretion. 296 00:32:27,656 --> 00:32:32,494 What�s that? _Doctor�s certificate. 297 00:32:32,619 --> 00:32:37,207 l�m an invalid. -You won�t be needing that. 298 00:32:37,374 --> 00:32:40,878 From now on, Salon Marlen and you are under my protection. 299 00:32:41,044 --> 00:32:42,588 Thank you. 300 00:32:42,754 --> 00:32:46,758 Bed was always the perfect place where people start blabbing. 301 00:32:46,925 --> 00:32:52,055 That�s true. _Your girls will tell you, you will tell our 302 00:32:52,389 --> 00:32:59,771 chief, and he�ll tell me. You just keep your ears open. 303 00:33:24,046 --> 00:33:27,299 Lady and gentlemen... 304 00:33:27,841 --> 00:33:30,594 To our fruitful cooperation. 305 00:33:37,976 --> 00:33:40,979 Hey! Can it go faster? Hey! 306 00:33:41,313 --> 00:33:44,650 What? _Can it go faster? 307 00:33:44,775 --> 00:33:48,028 No, sir. These are cows. 308 00:33:48,320 --> 00:33:52,533 lt has its own ways. You can�t give them orders. 309 00:33:52,699 --> 00:33:54,743 Go on! Go on, Rushka! Go on! 310 00:33:54,868 --> 00:33:57,496 Go on, Helenka! 311 00:33:58,038 --> 00:33:59,790 Go on! 312 00:34:03,460 --> 00:34:05,754 Damn country! 313 00:34:08,924 --> 00:34:15,430 This is the laundry department chief. The rest of the staff 314 00:34:15,848 --> 00:34:18,058 is sleeping. The girls are sleeping too. 315 00:34:18,350 --> 00:34:21,562 Empty No. 23 and move the girls to 5 or 9. 316 00:34:21,728 --> 00:34:24,523 We have explained everything to your boss. 317 00:34:24,690 --> 00:34:28,485 The lady will stay here as a singer. 318 00:34:29,111 --> 00:34:32,865 Of course, you must take good care of her, because if anything 319 00:34:32,990 --> 00:34:38,954 happens to her, you�re dead. 320 00:34:39,454 --> 00:34:40,914 ls that clear? 321 00:35:50,526 --> 00:35:51,693 Thank you. 322 00:35:51,860 --> 00:35:58,575 Finally, some peace. Like in the old days on the beach. 323 00:35:58,742 --> 00:36:02,746 But our Lily is not here. l really miss her. 324 00:36:02,871 --> 00:36:05,541 Do you know l sometimes dream of her? 325 00:36:06,750 --> 00:36:11,213 When l only think we wanted to run. They would�ve caught us. 326 00:36:11,547 --> 00:36:13,715 l�d already be rotting somewhere. 327 00:36:15,968 --> 00:36:18,887 Listen... _What is it? 328 00:36:19,972 --> 00:36:21,849 Everything is quiet. 329 00:36:22,015 --> 00:36:23,976 l can�t believe it. 330 00:36:24,101 --> 00:36:28,897 Peaceful, safe... We�re not attracting anyone�s attention. 331 00:36:29,064 --> 00:36:32,150 We deserve this. _We sure do. 332 00:36:32,484 --> 00:36:33,986 l just hope it lasts. 333 00:36:34,153 --> 00:36:36,488 lt will. 334 00:36:39,074 --> 00:36:43,120 l have a feeling that some fine days are yet to come. 335 00:36:43,829 --> 00:36:45,664 Cheers! 336 00:36:45,998 --> 00:36:48,500 Cheers! 337 00:36:48,667 --> 00:36:52,296 Now, for you, our most faithful guests, 338 00:36:52,629 --> 00:36:55,174 frauland Danka. 339 00:37:46,850 --> 00:37:50,896 Mister, you are mistaken. This the room for staff. 340 00:37:56,068 --> 00:38:02,991 This is for you. This is a cake from the bureau. 341 00:38:03,575 --> 00:38:07,996 What bureau? _lt doesn�t matter now, but you will work for us. 342 00:38:08,121 --> 00:38:12,668 Sir, we are just staff. We are very tired. 343 00:38:12,793 --> 00:38:17,172 We worked like dogs. We just sat down to have a bite. 344 00:38:17,297 --> 00:38:20,175 Different officers come to this place. 345 00:38:20,300 --> 00:38:23,095 We�re interested in the following information: 346 00:38:23,303 --> 00:38:28,141 the morals of German soldiers, data on brigades, weapons, 347 00:38:28,308 --> 00:38:34,106 and what they talk about. Your code will be �Cambridge�. 348 00:38:36,608 --> 00:38:39,236 l�ll come on Tuesday, same time. 349 00:38:39,361 --> 00:38:41,196 Good night. 350 00:38:41,363 --> 00:38:43,282 Bon appetite. 351 00:38:44,783 --> 00:38:46,326 Oh, yes... 352 00:38:46,952 --> 00:38:51,790 The punishment for refusing to cooperate is death. 353 00:38:55,294 --> 00:38:56,920 Bon appetite. 354 00:38:59,131 --> 00:39:01,675 There�s your peace and quiet. 355 00:39:21,737 --> 00:39:25,073 Good evening. -This is a room for staff. _l know. 356 00:39:25,240 --> 00:39:28,118 l saw who just left. Watch out, he may be a provocateur, 357 00:39:28,243 --> 00:39:31,788 although, l have an impression that he could also be 358 00:39:31,955 --> 00:39:34,625 an honorable man working for the allies. -Sir, we are Z category 359 00:39:34,833 --> 00:39:37,711 staff. l have only two grades of elementary school, 360 00:39:37,836 --> 00:39:40,964 the others are even worse. _Who are you? 361 00:39:41,173 --> 00:39:46,053 A patriot. _We�re patriots too, but give us a break. 362 00:39:46,220 --> 00:39:49,765 Enough is enough. -Our first goal is freedom, 363 00:39:49,932 --> 00:39:53,352 and our cooperation will be tight. -What do you mean? 364 00:39:53,685 --> 00:39:56,730 You simply inform the Germans that some quisling official 365 00:39:56,855 --> 00:40:00,234 isn�t satisfied with his status and that he is gossiping 366 00:40:00,400 --> 00:40:03,070 about the senior officers and setting traps for colleagues. 367 00:40:03,195 --> 00:40:06,198 Let the villains kill each other. 368 00:40:06,281 --> 00:40:11,203 Again l have to tell you, watch out for provocateurs. 369 00:40:18,001 --> 00:40:19,461 Bon appetite. 370 00:40:20,921 --> 00:40:21,964 Oh, yes... 371 00:40:22,214 --> 00:40:25,342 l know. The punishment for refusing to cooperate is death. 372 00:40:25,467 --> 00:40:27,219 Exactly. 373 00:40:41,358 --> 00:40:43,235 What�s that? 374 00:40:49,741 --> 00:40:51,243 A woodpecker. 375 00:40:52,077 --> 00:40:55,205 What is a woodpecker doing in the middle of the night? 376 00:40:55,372 --> 00:40:59,042 lts a secret code. Someone�s talking. _Don�t be ridiculous. 377 00:41:02,379 --> 00:41:04,339 Ridiculous, am l? 378 00:41:19,396 --> 00:41:23,400 So, you�re the woodpecker? _Oh, pane... 379 00:41:23,859 --> 00:41:27,905 My heart is stop. -Didn�t l tell you to keep quiet? 380 00:41:28,030 --> 00:41:31,074 Didn�t l tell you not to wander around? What are you looking 381 00:41:31,241 --> 00:41:35,370 for in that wall? _Secrets all over. The wall... 382 00:41:35,537 --> 00:41:41,960 Knock_knock and boom! Find hidden money, gold, diamond. 383 00:41:42,044 --> 00:41:45,088 Get down, you monkey! You give me shocks every day. 384 00:41:45,297 --> 00:41:47,341 OK, he won�t do it again... -No, really, please, tell him 385 00:41:47,508 --> 00:41:49,927 he mustn�t do anything until you say so. _Did you hear this? 386 00:41:50,052 --> 00:41:51,929 l�ll lose my health! _All right... 387 00:41:52,095 --> 00:41:55,265 What is it you want? _Working for partisans. 388 00:41:55,432 --> 00:42:00,896 What? _Working for partisans. _You wanna work for partisans? 389 00:42:01,021 --> 00:42:06,068 Look at yourself! Remember! Be quiet from now on! 390 00:42:06,276 --> 00:42:08,445 ls that clear? Period! 391 00:42:09,154 --> 00:42:13,116 Kropka. _What? _Period. 392 00:42:13,283 --> 00:42:15,369 That�s it. 393 00:42:23,877 --> 00:42:27,172 Doctor, congratulations. Wonderful job. 394 00:42:27,297 --> 00:42:30,217 Thanks. Be careful, l�m here incognito. 395 00:42:30,342 --> 00:42:32,344 lts important that she�s recovered. Look at her. 396 00:42:32,469 --> 00:42:34,847 Her cheeks are rose red. 397 00:42:36,473 --> 00:42:38,976 We have to go. Those are our guards. 398 00:42:39,142 --> 00:42:40,435 Someone attacked them. Let�s go! 399 00:42:40,602 --> 00:42:43,146 Come on, l�ll carry you! 400 00:42:43,939 --> 00:42:47,609 Get ready! Quickly! What are you waiting for? Let�s go! 401 00:42:54,533 --> 00:42:57,578 Forgive him, Lord. 402 00:43:27,941 --> 00:43:32,154 Lily and Kosta are staying here, the Polish guy comes with me. 403 00:43:32,321 --> 00:43:37,576 An old Serbian custom. Old Serbian brandy for a liberator. 404 00:43:38,410 --> 00:43:41,121 Comrades, cheers! _Cheers! 405 00:43:44,416 --> 00:43:47,920 We can�t keep the town, of course, but you�re staying here 406 00:43:48,045 --> 00:43:50,464 and you�ll go on doing your job. 407 00:43:50,631 --> 00:43:53,091 Comrade Boshko, l almost got killed. 408 00:43:53,258 --> 00:43:56,595 Comrades, what you are doing is very important. 409 00:43:56,720 --> 00:44:01,016 lts noble, brave, but above all, extremely significant. 410 00:44:01,141 --> 00:44:03,936 See, Boshko, dear, we�re not good at that. 411 00:44:04,061 --> 00:44:06,063 We tried last time and what happened? 412 00:44:06,230 --> 00:44:09,358 We almost all got killed. _But, as heroes! 413 00:44:09,483 --> 00:44:14,071 That�s important! _What�s the use of heroism if we all die? 414 00:44:15,447 --> 00:44:18,325 More! Polish guy, come on! 415 00:44:25,165 --> 00:44:27,668 Goodbye! _C�mon, hero! 416 00:44:57,739 --> 00:44:59,491 Who is this man? _l don�t know. 417 00:44:59,658 --> 00:45:01,994 lts our musician. From the orchestra! 418 00:45:07,374 --> 00:45:09,459 Our musician. 419 00:45:13,714 --> 00:45:19,386 A good old custom. Good old brandy for the liberator. 420 00:45:31,023 --> 00:45:35,152 Dear guests, the popular song ��Don�t worry, dear mother��... 421 00:45:35,360 --> 00:45:38,697 Our new star, Lily! 422 00:46:33,585 --> 00:46:37,214 Who are you working for now, madam? 423 00:46:39,716 --> 00:46:43,887 We know each other. We do. Don�t we? 424 00:48:26,824 --> 00:48:28,700 Bravo! 425 00:48:59,815 --> 00:49:03,443 Can you introduce me to your new star? 426 00:49:03,652 --> 00:49:07,614 Of course, Herr major! Major Langer. 427 00:49:09,825 --> 00:49:13,704 May l have this dance? 428 00:49:18,834 --> 00:49:20,669 Boss, telephone! 429 00:49:31,638 --> 00:49:35,976 Hallo? -Herr Stojko! lts Ernest. Yellow, ja! 430 00:49:36,852 --> 00:49:41,440 Oh, its you! Did you or didn�t you? 431 00:49:41,607 --> 00:49:45,861 l come to your town, work here. _Way to go! 432 00:49:45,986 --> 00:49:48,989 Way to go! See you tomorrow evening. 433 00:50:18,977 --> 00:50:21,688 l need your help. Urgently! 434 00:50:45,462 --> 00:50:47,047 There! 435 00:50:48,632 --> 00:50:51,051 What? _You should move him. 436 00:50:51,343 --> 00:50:53,470 You are stronger than me. 437 00:50:54,513 --> 00:50:57,391 Who�s that? _A police agent. 438 00:50:57,558 --> 00:51:01,353 We had some unsettled things, he tried to blackmail me, 439 00:51:01,478 --> 00:51:05,607 we had a small fight and... 440 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 You call this a small fight? 441 00:51:08,944 --> 00:51:11,113 With a deadly ending. 442 00:52:14,134 --> 00:52:17,012 The headquarters praised you. First assignment was a success! 443 00:52:17,179 --> 00:52:20,474 Great! _What assignment? 444 00:52:20,641 --> 00:52:23,769 They say in Belgrade that a police official Dragoje Rajcevic 445 00:52:23,936 --> 00:52:26,897 is missing. He was last seen here, in this town. 446 00:52:27,064 --> 00:52:29,817 No one saw him since. Congratulations! 447 00:52:29,983 --> 00:52:32,861 The headquarters praised you. _Thank you. 448 00:52:34,112 --> 00:52:37,199 Who is Dragoje Rajcevic? _l have no idea. 449 00:52:37,533 --> 00:52:40,452 Could it be the guy we handed over to the ice-cream man? 450 00:52:40,619 --> 00:52:42,955 But, we shouldn�t take credits for it. Danka killed him. 451 00:52:43,080 --> 00:52:44,790 lt doesn�t matter, as far as they leave us alone. 452 00:52:44,957 --> 00:52:47,000 Watermelon! Come on! 453 00:52:52,172 --> 00:52:54,758 There have been no inspection teams here for 8 months. 454 00:52:54,967 --> 00:52:57,427 No, colonel. 455 00:52:57,803 --> 00:53:02,766 This is the first inspection. _Yes, colonel. 456 00:53:03,851 --> 00:53:08,021 You claim that nothing was ever missing here. 457 00:53:08,147 --> 00:53:11,692 Not a single thing, colonel. l can assure you. 458 00:53:11,817 --> 00:53:15,237 Anyone else working with you here? -Private Ernest Braus. 459 00:53:15,529 --> 00:53:17,489 He�s new. 460 00:53:17,656 --> 00:53:21,285 The soldier who worked before him was wounded. 461 00:53:22,494 --> 00:53:24,204 l�m sorry to hear that. 462 00:53:29,501 --> 00:53:32,629 ls this stew? _Yes, colonel. 463 00:53:34,256 --> 00:53:39,178 And over there? Where are the boxes? 464 00:53:40,846 --> 00:53:45,309 l�m asking you for the last time. You claim that nothing 465 00:53:45,642 --> 00:53:50,898 was ever missing. l�m asking you, Shorer. 466 00:53:51,273 --> 00:53:55,319 l guarantee with my honor, name and rank. 467 00:53:56,320 --> 00:53:58,822 lf needed, l�ll guarantee with my life. 468 00:53:58,947 --> 00:54:02,534 l like the man. That�s the way to talk. 469 00:54:03,243 --> 00:54:08,582 Very well, Shorer. Shall we take a look, then? 470 00:54:09,041 --> 00:54:11,585 Please, go ahead, colonel. 471 00:54:11,752 --> 00:54:14,922 Would you like us to move this row of boxes? 472 00:54:15,047 --> 00:54:18,717 We can also go over there and have a look by the net. 473 00:54:18,884 --> 00:54:23,222 You can see everything from over there. -No, thank you. 474 00:54:24,014 --> 00:54:27,726 l believe you. 475 00:54:38,237 --> 00:54:41,198 Bless you. 476 00:54:48,997 --> 00:54:55,295 Shorer, go and check. _Yes, sir. 477 00:55:12,896 --> 00:55:15,691 Everything is clear. 478 00:55:22,406 --> 00:55:26,368 You can see for yourself. 479 00:55:29,830 --> 00:55:33,167 Thank you, captain. Let�s go. 480 00:55:42,718 --> 00:55:47,139 My share. One third! 481 00:55:53,395 --> 00:55:56,732 Stojkovic, give the man some money. 482 00:56:40,067 --> 00:56:43,070 They mustn�t suspect anything. 483 00:56:44,196 --> 00:56:47,741 We�ll deal with them until we uncover the whole gang, 484 00:56:48,200 --> 00:56:50,452 and then we�ll call the Gestapo. 485 00:56:51,036 --> 00:56:55,165 We�ll get medals for our deeds and days off. 486 00:56:56,792 --> 00:57:00,921 What do you say, Ernie? What a plan! _Perfect, captain, sir. 487 00:57:01,129 --> 00:57:05,968 Maybe the food is going to the partisans. That would be great. 488 00:57:06,176 --> 00:57:09,388 Wonderful, captain, sir. _Slowly... 489 00:57:09,721 --> 00:57:15,352 Slowly but surely, we�ll have them eating from our hand. 490 00:57:16,728 --> 00:57:20,190 And then, boom! We get them! 491 00:57:24,027 --> 00:57:27,197 Everything is sold. lts going great. 492 00:57:27,447 --> 00:57:31,285 You�ve earned this. Here�s your share. _Thank you. 493 00:57:31,451 --> 00:57:34,288 ls it OK? _Why wouldn�t it be? 494 00:57:34,913 --> 00:57:39,126 Here�s your share. You have dinars and Deutsche marks. 495 00:57:40,002 --> 00:57:42,296 Nice money. l like this. 496 00:57:42,421 --> 00:57:45,883 This is called work. Way to go, boss! 497 00:57:46,091 --> 00:57:48,886 One fine day, when we save enough money, 498 00:57:49,011 --> 00:57:52,723 we�ll turn it all into gold and head for Casablanca. 499 00:57:57,769 --> 00:58:01,023 Where is that? _ln Switzerland. 500 00:58:03,025 --> 00:58:06,737 How many times a month will be able to share money like this? 501 00:58:06,945 --> 00:58:10,157 Whatever Klein thinks is best. l trust him. 502 00:58:10,365 --> 00:58:13,952 lf only we didn�t have to inform to that damn Langer. 503 00:58:14,119 --> 00:58:18,081 Everything would be just fine. _We�ll take care of that. Bye! 504 00:58:23,253 --> 00:58:26,131 No goods today, just this. 505 00:58:28,842 --> 00:58:31,970 What is this? _Take and go. 506 00:58:33,096 --> 00:58:35,807 Was ist this, Ernie? 507 00:58:35,974 --> 00:58:39,812 Put in ground and... Quick! 508 00:58:40,437 --> 00:58:44,024 What put in ground? 509 00:58:44,149 --> 00:58:46,527 Put this in ground! This! _Oh! l get it! 510 00:58:46,860 --> 00:58:49,154 Go on! Quick! 511 00:59:14,346 --> 00:59:18,058 That�s the chief of the warehouse. _ls he dead? 512 00:59:19,184 --> 00:59:21,603 Yes. _l�m sick. 513 00:59:22,020 --> 00:59:25,482 Help me until someone sees us. 514 00:59:26,900 --> 00:59:31,363 Do we bury him? _l have a better idea. 515 00:59:43,417 --> 00:59:44,918 Bravo, sons! 516 00:59:45,085 --> 00:59:48,463 What�s his rank? _Officer. Captain. 517 00:59:48,630 --> 00:59:51,091 His documents are in his uniform. 518 00:59:51,258 --> 00:59:53,844 Your mothers are lucky to have sons like you. 519 00:59:56,263 --> 00:59:59,975 So, Popeye... This was your idea. 520 01:00:00,100 --> 01:00:03,061 You, like, got him and now you get the points 521 01:00:03,228 --> 01:00:06,482 from the guys in the woods. You took care of the Polish guy 522 01:00:06,648 --> 01:00:10,444 sent him to the woods, and again scored points. 523 01:00:10,569 --> 01:00:13,906 What about me? -You told me you don�t want to get involved. 524 01:00:14,072 --> 01:00:15,532 Didn�t you? 525 01:00:18,410 --> 01:00:22,122 All right, all right... l�ll find some other way. 526 01:00:28,420 --> 01:00:31,590 Come a little push_push... 527 01:01:02,079 --> 01:01:03,997 Are you out of your mind? _Why? 528 01:01:04,122 --> 01:01:06,500 How can you ask the Germans to push you? Are you crazy? 529 01:01:06,667 --> 01:01:10,462 l do this to them all day long. Whenever l pass by, 530 01:01:10,629 --> 01:01:13,257 l yell: ��Help! Help!�� 531 01:01:27,354 --> 01:01:29,731 What�s this? 532 01:01:30,065 --> 01:01:33,318 Help! Help! Push_push... 533 01:01:35,362 --> 01:01:37,406 Help! Push-push. 534 01:01:40,993 --> 01:01:44,413 Some defect again, Midgy? _Again. 535 01:01:44,580 --> 01:01:49,001 We�re poor people. Such things happen all the time. 536 01:01:52,171 --> 01:01:56,258 Was ist das, Midgy? _Oh! Bravo! 537 01:02:00,220 --> 01:02:02,556 Understood? _Understood. 538 01:02:06,602 --> 01:02:10,814 You? Understood? _Ja. lch bin customer. 539 01:02:11,148 --> 01:02:14,526 lch bin invalido. Here are the papers and documents. 540 01:02:22,701 --> 01:02:24,661 Drive the fucking motor! 541 01:02:37,466 --> 01:02:38,800 Asshole! 542 01:02:39,134 --> 01:02:42,262 You idiot! You cut off five years of my life. 543 01:02:42,596 --> 01:02:45,641 You think you can fuck with them? Fucking lunatic! 544 01:02:45,766 --> 01:02:50,062 They went all the way to Moscow and you want to fuck with them. 545 01:02:57,152 --> 01:03:00,447 Sorry, Midgy. _lts OK. 546 01:03:00,572 --> 01:03:04,159 lt lasted three months. Could�ve lasted less. 547 01:03:04,326 --> 01:03:07,746 ln fact, you�re great. 548 01:03:09,331 --> 01:03:13,252 l have an aunt in Stalac. l�ll move in with her, 549 01:03:13,418 --> 01:03:16,588 so l�ll ask the Germans there to push me. 550 01:03:16,755 --> 01:03:18,590 OK, bye! 551 01:03:39,278 --> 01:03:41,738 Hello. _Hello. 552 01:03:42,865 --> 01:03:46,785 You in a hurry? _l need Buddha Grandma. 553 01:03:47,119 --> 01:03:50,581 No Buddha Grandma here. Are you a coster? 554 01:03:50,789 --> 01:03:55,294 l�m not a coster. l have an appointment. _Password? 555 01:03:59,798 --> 01:04:02,759 Godfather Roosevelt. _Get in. 556 01:04:20,402 --> 01:04:23,447 That�s the price list. American: 3 cans of fat, 3 bags of sugar, 557 01:04:23,572 --> 01:04:28,494 3 bags of flour, 3 bags of various colonial stuff. 558 01:04:29,369 --> 01:04:34,541 Englishman: 2 pcs of all that. French: 1 piece of all that. 559 01:04:34,666 --> 01:04:37,252 Brother Russian like the American, plus a gallon 560 01:04:37,377 --> 01:04:39,755 of unsaturated alcohol. lt costs me a lot. _lts OK. 561 01:04:39,880 --> 01:04:42,549 Whatever you have. l only need an ally. 562 01:04:42,674 --> 01:04:45,427 Leave the goods and wait. When l have something, l�ll call you. 563 01:04:45,594 --> 01:04:47,721 When? _When it happens. 564 01:04:47,846 --> 01:04:51,642 l don�t know when the Germans will take down some ally plane. 565 01:04:51,809 --> 01:04:54,853 l�d like to have him as soon as possible. lts urgent. 566 01:04:55,187 --> 01:05:00,317 lf its urgent, then you must pay urgently. 567 01:05:00,442 --> 01:05:02,694 No problem. 568 01:05:05,405 --> 01:05:08,534 More. -l don�t have anything else. Look. 569 01:05:09,743 --> 01:05:11,328 The watch. 570 01:05:11,495 --> 01:05:13,872 The watch! _Oh, yes. 571 01:05:15,874 --> 01:05:20,420 The coat. Go on. The jacket too. Take it off. 572 01:05:22,464 --> 01:05:25,342 More. _l don�t have anything else. 573 01:05:34,601 --> 01:05:39,439 Oh, look! _That�s my boy. 574 01:05:40,482 --> 01:05:44,236 l wish you luck. Cheers! _You have a reason to be happy. 575 01:05:44,403 --> 01:05:47,364 You have an alibi if the allies win the war, which they will. 576 01:05:47,531 --> 01:05:49,700 Congratulations! _Thank you. 577 01:05:49,867 --> 01:05:53,537 Maybe you�ll even get an American pension. 578 01:05:53,745 --> 01:05:56,874 The Americans pay only in US dollars. 579 01:06:04,798 --> 01:06:06,466 Get out of here! 580 01:06:11,305 --> 01:06:15,809 What did he say? -He said you�re handsome. See, that�s America. 581 01:06:15,934 --> 01:06:20,063 Look how big he is. He�s 6 feet tall. Look at him. 582 01:06:20,355 --> 01:06:23,567 James Calaghan, right Jimmy? 583 01:06:23,734 --> 01:06:26,445 When you show him, when you show who you were taking care of, 584 01:06:26,612 --> 01:06:30,449 you�ll get three medals and two pensions after the war. 585 01:06:30,616 --> 01:06:36,580 l don�t need him. You take care of him. l don�t need a Negro. 586 01:06:38,624 --> 01:06:41,543 Are you sure? _l�m sure. 587 01:06:41,710 --> 01:06:44,505 Don�t have second thoughts and say: ��l was desperate, 588 01:06:44,671 --> 01:06:47,382 l didn�t know what l was doing.�� _l�d rather hang myself 589 01:06:47,508 --> 01:06:50,928 than take care of him. -Sure? l�ll take him then. 590 01:06:53,639 --> 01:06:56,975 With your permission, Herr commander... l can doubt 591 01:06:57,309 --> 01:06:59,853 only on the basis of something which l have to prove 592 01:07:00,020 --> 01:07:03,941 by statements and hearings of witnesses. -Dietrich... 593 01:07:05,317 --> 01:07:09,863 Dietrich! _Yes, Herr commander, l�m listening... 594 01:07:10,948 --> 01:07:14,743 Call me only when you have something specific to tell me. 595 01:07:14,868 --> 01:07:19,915 Otherwise, you are boring me with your backwardness, 596 01:07:20,082 --> 01:07:23,961 laziness, inertia and incapability. 597 01:07:25,087 --> 01:07:32,511 Dietrich... You�re not an officer. You�re a... A... 598 01:07:32,678 --> 01:07:34,680 Old woman. _Old woman! 599 01:07:38,475 --> 01:07:41,103 What�s up? Anything? 600 01:07:41,436 --> 01:07:43,730 What? _What do you mean? 601 01:07:43,856 --> 01:07:46,817 You forgot already? -Well, we can�t do it so often. 602 01:07:46,942 --> 01:07:50,070 We�re not professionals. _What should l say? 603 01:07:50,404 --> 01:07:53,615 They are pleased. They want more. -The partisans? 604 01:07:53,824 --> 01:07:58,120 Boshko and the guys? -Who else? You know who you�re working for? 605 01:07:58,412 --> 01:08:01,373 We do, but we don�t have anything. We�ll call you. 606 01:08:01,540 --> 01:08:05,836 So! Cold feet! You�re canceling the cooperation? 607 01:08:29,985 --> 01:08:32,905 So, you�ll do it for us? _Why not? lts the war. 608 01:08:33,071 --> 01:08:36,950 Everyone�s doing it. lts either l do it to them, or they to me. 609 01:08:37,117 --> 01:08:39,620 One more or less... Who�s counting? 610 01:08:39,786 --> 01:08:43,999 How can you, without any reason... _Are you asking me 611 01:08:44,124 --> 01:08:47,586 to kill someone or spare someone? -The first thing! 612 01:08:47,753 --> 01:08:50,631 Don�t get me wrong. Others want that from us. 613 01:08:50,797 --> 01:08:53,926 Who wants that from you, handsome? _Who doesn�t! 614 01:08:54,092 --> 01:08:57,513 Even the River Navy, or whatever�s left of it. _So, 615 01:08:57,638 --> 01:09:00,808 you�re not doing this because of the ideals too? _l have only one 616 01:09:00,933 --> 01:09:03,936 ideal. To keep my head on my shoulders. Nothing else. 617 01:09:04,061 --> 01:09:07,064 OK. We all have our reasons. lts important to have the job done. 618 01:09:07,231 --> 01:09:10,400 Send the candidate to my room tonight, 619 01:09:10,567 --> 01:09:13,612 and come pick him up half an hour later. 620 01:09:57,990 --> 01:10:01,285 A special lady for special guests. 621 01:10:01,618 --> 01:10:04,872 A brunette, room 23. 622 01:10:05,122 --> 01:10:08,917 l guarantee you a wonderful time. 623 01:10:36,612 --> 01:10:40,032 Our people keep disappearing. Without a trace. 624 01:10:40,199 --> 01:10:44,119 We receive information and anonymous letters all the time. 625 01:10:44,244 --> 01:10:50,918 And? _One of them, major Riddle, used to come to Saloon Marlen. 626 01:10:51,043 --> 01:10:55,881 He just sat there and drank without a word. _Wait... 627 01:10:56,048 --> 01:10:59,510 There was one... There was one silent guy. 628 01:10:59,885 --> 01:11:05,224 Fancy, bald, a real gentleman. _Yes? _Yes, but... 629 01:11:05,641 --> 01:11:09,061 He drank a lot. Yes, that�s the one. 630 01:11:09,228 --> 01:11:12,731 His eyes were so red, l was afraid to look at him. 631 01:11:13,357 --> 01:11:16,068 Ask your people. 632 01:11:16,235 --> 01:11:18,779 lt would be good if l had any clue. 633 01:11:34,002 --> 01:11:36,004 Hello. _Hello. 634 01:11:44,012 --> 01:11:49,226 l want a report what two of your regular customers are saying. 635 01:11:49,601 --> 01:11:54,398 A full report, because they are two of our good friends. 636 01:12:07,286 --> 01:12:11,874 The bank manager. He always salutes: ��Hile Hitler!�� 637 01:12:12,040 --> 01:12:15,002 when he comes in, and this Gunst, l heard he reported 638 01:12:15,127 --> 01:12:17,671 his neighbors, and then they were shot in Banjica. 639 01:12:17,838 --> 01:12:20,007 lf they are his friends, 640 01:12:20,132 --> 01:12:23,385 lets write all the worst stuff and give them a chance 641 01:12:23,677 --> 01:12:26,930 to eliminate their own. _Come on. _Give me a pen. 642 01:12:30,142 --> 01:12:37,274 Write. Duspar... _lf something happens and they recognize 643 01:12:37,774 --> 01:12:40,694 my handwriting? -Come on... _Go ahead. Write. 644 01:12:40,944 --> 01:12:46,033 ln the night between September 5th and 6th this year, Duspar 645 01:12:46,158 --> 01:12:50,913 said the following: for Mr. Gering, 646 01:12:51,079 --> 01:12:55,334 That he�s a fat pig. _That he�s a... No, not a pig... 647 01:12:55,667 --> 01:12:59,379 He�s a boar after all. Stuffed boar... 648 01:12:59,755 --> 01:13:03,467 Yes! A stuffed boar. Just that. 649 01:13:05,969 --> 01:13:10,933 For Gobels... That he is a limping... 650 01:13:11,016 --> 01:13:15,979 How do you say that... A rachitic, limping... 651 01:13:16,104 --> 01:13:19,149 A rachitic carcass! _Carcass! 652 01:13:19,316 --> 01:13:22,110 That�s a good one! _Do they know what a carcass is? They do. 653 01:13:22,277 --> 01:13:25,072 Carcass! -And a faggot. _No, just a carcass. 654 01:13:25,280 --> 01:13:31,161 For Borman. -That he�s a wimp and... _Farting asshole. 655 01:13:32,287 --> 01:13:37,209 And that he wears Spanish underwear. 656 01:13:37,376 --> 01:13:42,130 Why Spanish? -l don�t know, but write it down. 657 01:13:42,297 --> 01:13:45,717 lts important we write as much as we can. _Write! 658 01:13:53,058 --> 01:13:59,314 l wanted to meet you personally. You�ve opened our eyes. 659 01:13:59,481 --> 01:14:04,069 We didn�t imagine what enemies we had inside our movement. 660 01:14:04,236 --> 01:14:08,907 You reported they were dealing with the English. Proven. 661 01:14:09,449 --> 01:14:13,287 That they worked with the emigration government. Proven. 662 01:14:13,495 --> 01:14:17,082 That they insulted high rank officers of the Third Reich. 663 01:14:17,249 --> 01:14:19,543 They admitted during beating. 664 01:14:24,131 --> 01:14:29,052 l think l met you before. _Me? 665 01:14:29,178 --> 01:14:32,389 Why me? l doubt it. 666 01:14:32,556 --> 01:14:36,560 But, if you say so... Maybe. l don�t know. 667 01:14:54,912 --> 01:14:57,039 Here�s your reward. 668 01:14:57,206 --> 01:14:59,875 A hundred thousand... And a hundred thousand to you. 669 01:15:00,042 --> 01:15:03,128 l have met you before. _l really don�t know. 670 01:15:03,337 --> 01:15:05,255 Goodbye! _Goodbye! 671 01:15:06,465 --> 01:15:08,008 Goodbye. 672 01:15:14,097 --> 01:15:20,312 91 , 92, 93, 94... l have 95 thousand! 673 01:15:20,479 --> 01:15:23,273 l going back there. _l�ll give you mine! 674 01:15:23,398 --> 01:15:25,567 Let�s get out of here. _What an asshole! 675 01:15:25,901 --> 01:15:27,820 Come on, you fool, let�s go! 676 01:15:35,327 --> 01:15:37,913 Who told you to sit down? 677 01:15:39,998 --> 01:15:43,335 What�s happening with your search? Do you know how 678 01:15:43,502 --> 01:15:47,130 much time we lost? -l do. l�m working 20 hours a day. 679 01:15:47,297 --> 01:15:51,593 You can work 25 hours a day. You�re stupid. lts all in vain. 680 01:15:51,927 --> 01:15:54,596 Do you have any systematic approach or do you just 681 01:15:54,888 --> 01:15:58,892 run around like some idiot? What are the results? 682 01:15:59,351 --> 01:16:05,315 All the documents are here. _l don�t need 2 kilos of paper 683 01:16:05,524 --> 01:16:09,987 with worthless hearings. Where is the Balkan Express? 684 01:16:10,654 --> 01:16:14,366 Where are they? -l�m slowly narrowing my search. 685 01:16:14,575 --> 01:16:20,122 Slowly? You dare say that word in front of me? 686 01:16:20,289 --> 01:16:23,250 You have only 5 days. 687 01:16:23,500 --> 01:16:27,004 Five days, or else, you will hang 688 01:16:27,254 --> 01:16:30,841 in the center of this damn town! Five days! 689 01:16:31,049 --> 01:16:33,677 l finally have everything l need for the search. 690 01:16:33,969 --> 01:16:38,015 l even have pictures of the members of Balkan Express. 691 01:16:38,223 --> 01:16:42,186 Leave that here and continue the search. Right now! 692 01:17:05,083 --> 01:17:08,420 What did these two guys do? _Black market. 693 01:17:09,963 --> 01:17:12,633 They�re not going to... _Yes. To set an example. 694 01:17:14,384 --> 01:17:16,261 l�m gone. 695 01:17:21,600 --> 01:17:25,229 Listen, l came to tell you that the land beneath our feet 696 01:17:25,437 --> 01:17:30,275 has started shaking. Not so seriously yet, but it is. 697 01:17:30,442 --> 01:17:37,741 Be careful. Don�t attract anyone�s suspicion 698 01:17:38,033 --> 01:17:41,495 until we start for Casablanca. 699 01:17:42,371 --> 01:17:44,998 Go to sleep now. 700 01:17:54,341 --> 01:18:00,681 What are you doing here? How did you come here? 701 01:18:01,557 --> 01:18:03,517 Hey? 702 01:18:04,101 --> 01:18:07,521 Mister Popeye. _Popeye? 703 01:18:08,981 --> 01:18:13,068 Are you a soldier? What are you? 704 01:18:13,235 --> 01:18:18,282 Are you an officer? What is that? 705 01:18:19,700 --> 01:18:21,702 Are you from the army? 706 01:18:25,122 --> 01:18:29,293 What? American...? 707 01:18:29,543 --> 01:18:34,131 Oh, pilot! 708 01:18:39,219 --> 01:18:43,182 So, you can start a plane and... Right? 709 01:18:45,434 --> 01:18:47,144 You? 710 01:18:50,355 --> 01:18:52,691 Great, bro! Are you hungry? 711 01:18:53,025 --> 01:18:54,735 What are you doing here? 712 01:18:55,068 --> 01:18:59,364 lts time for me to meet people who live in my house. 713 01:18:59,531 --> 01:19:04,745 See you, bro. This is a good one. 714 01:19:09,166 --> 01:19:11,251 Go ahead, eat. 715 01:19:58,257 --> 01:19:59,550 Yes? 716 01:20:00,425 --> 01:20:02,094 lts him. 717 01:20:05,180 --> 01:20:09,226 Follow all trucks from the moment they leave the warehouse 718 01:20:09,434 --> 01:20:12,771 until they are unloaded. All of them. No exceptions. 719 01:20:14,398 --> 01:20:16,567 There are no safe ones. 720 01:20:16,733 --> 01:20:18,861 Don�t trust anyone. Everyone is suspicious. 721 01:20:21,238 --> 01:20:23,365 What do you mean, until when? 722 01:20:24,241 --> 01:20:27,411 Until we find out who�s stealing. 723 01:20:41,633 --> 01:20:46,889 They started following every truck that leaves the warehouse. 724 01:20:47,222 --> 01:20:51,518 Until when? _Until they find the thief. 725 01:20:55,147 --> 01:20:59,443 So, what do we do? Not work? _Seems so. 726 01:20:59,651 --> 01:21:03,530 However... _Was ist das, however? 727 01:21:03,780 --> 01:21:07,784 Let them guard the warehouses, let them follow trucks. 728 01:21:08,327 --> 01:21:13,665 Let them. -What we take? _Everything. 729 01:21:15,209 --> 01:21:18,253 We can work like this, these small jobs, for years. 730 01:21:18,378 --> 01:21:21,632 He who dares, wins. We�ll dare. 731 01:21:21,757 --> 01:21:26,345 Good. Excellent, Stojko. How you take everything? 732 01:21:26,553 --> 01:21:29,431 No truck, no warehouse. How you take everything? 733 01:21:31,683 --> 01:21:35,771 My yellow friend, a train with gold is coming from Greece. 734 01:21:37,356 --> 01:21:38,982 Good, yes. 735 01:21:39,316 --> 01:21:41,610 Then we can clear out whenever we want to. 736 01:21:41,777 --> 01:21:44,571 Was ist das, clear out? _Aufwiedersehen! 737 01:21:44,696 --> 01:21:46,949 We can choose a country to go to, Switzerland, England, 738 01:21:47,282 --> 01:21:51,829 Rio De Janeiro... Yet, it would be best if we went to 739 01:21:52,663 --> 01:21:54,748 Casablanca! 740 01:21:55,457 --> 01:21:57,376 Hm? _Ja. 741 01:21:58,877 --> 01:22:01,004 Aufwiedersehen! _Aufwiedersehen! 742 01:22:11,223 --> 01:22:15,477 This... This here, see? That�s an airport. 743 01:22:15,602 --> 01:22:22,985 You... Fly... Fly an airplane. 744 01:22:23,318 --> 01:22:26,822 Yes, you... You. You�ll take us there. 745 01:22:27,281 --> 01:22:33,495 There are three types. Three sorts of airplanes... 746 01:22:33,745 --> 01:22:38,208 Type? You have three types. Small Walkerwolf, 747 01:22:38,417 --> 01:22:42,546 Messershmit and Yonkers. Which one would you like? 748 01:22:43,463 --> 01:22:48,886 You�ll take us there. 749 01:22:49,011 --> 01:22:51,930 Yonkers? You�ll get it! 750 01:22:52,264 --> 01:22:53,724 Way to go! 751 01:22:53,891 --> 01:23:00,397 With God�s help, tomorrow night we�re going to... Casablanca! 752 01:23:00,814 --> 01:23:02,524 What do you say? Yes? 753 01:23:04,276 --> 01:23:05,903 Are you finished yet? 754 01:23:06,320 --> 01:23:10,032 Do we have an airport nearby? We do. 755 01:23:10,407 --> 01:23:15,287 l have a plan for stealing a real airplane. 756 01:23:15,454 --> 01:23:19,374 Then, one night, we�re leaving for Casablanca! 757 01:23:19,666 --> 01:23:22,961 Jim and l made a deal. We settled everything. 758 01:23:23,295 --> 01:23:29,384 He�s thrilled. He asks me every day: ��Mr. Stojko, when?�� 759 01:23:29,510 --> 01:23:32,721 ln American that means: ��Are we going?�� 760 01:24:13,011 --> 01:24:15,806 What�s up? -Do you remember the Polish customs official who was 761 01:24:15,931 --> 01:24:18,684 with the partisans? -Yes. _l brought him here? 762 01:24:20,102 --> 01:24:23,689 Where? _To your basement. 763 01:24:24,690 --> 01:24:27,609 You owe me 5 kilos of flour and a kilo of fat. 764 01:24:27,776 --> 01:24:30,737 What basement?! Who allowed you to go to the basement? 765 01:24:30,904 --> 01:24:33,031 Take him back right now! l don�t wanna talk about it! 766 01:24:33,365 --> 01:24:35,993 Take him back! -They left him at my place half dead, and my house 767 01:24:36,160 --> 01:24:39,121 is at the crossroads. Germans search it every night. 768 01:24:39,413 --> 01:24:41,582 We barely made it last night. _Listen... -You gotta take him. 769 01:24:41,707 --> 01:24:43,959 He wanted to go with the partisans, why don�t they 770 01:24:44,084 --> 01:24:46,545 take care of him. Take him back right now! 771 01:24:46,670 --> 01:24:49,840 He says he�s got no one but you. _He�s a liar! He�s been 772 01:24:50,048 --> 01:24:52,509 all over Europe. How come he hasn�t got anyone? -See you. 773 01:24:57,556 --> 01:25:01,518 Pane, please... Goodbye! 774 01:25:01,810 --> 01:25:05,814 Where are you going? _l�m finished. -Finished, you say? 775 01:25:05,939 --> 01:25:08,901 l was more finished than you and look at me know! l�m great! 776 01:25:09,067 --> 01:25:11,737 Finished... _Thieves die hard. Mark my words. 777 01:25:11,904 --> 01:25:15,032 What is thief? -Thief... You know, stealing here and there. 778 01:25:15,199 --> 01:25:19,578 Pane, please, l no thief. l customs official. 779 01:25:19,703 --> 01:25:21,997 Really?! Same thing! 780 01:25:22,706 --> 01:25:28,754 Ouch! l must say, you�re not in good shape. 781 01:25:28,962 --> 01:25:32,049 Don�t screw around, you hear? You have to be alive! 782 01:25:32,424 --> 01:25:35,135 For your sake and everyone else�s. You gotta be alive. 783 01:25:35,511 --> 01:25:38,680 Be alive. -That�s it! _lf l not be dead. 784 01:25:38,806 --> 01:25:42,142 No, no, no! Here, have some soup. 785 01:25:42,434 --> 01:25:44,144 You�ll be fine. Here. That�s right. 786 01:25:44,436 --> 01:25:46,939 Yes! Right! 787 01:25:47,064 --> 01:25:50,943 You must be strong. Jimmy, feed him. Like this, in the mouth... 788 01:25:51,652 --> 01:25:55,739 Understand? Watch out he doesn�t die. Don�t die, you hear? 789 01:25:55,906 --> 01:26:01,245 l change the signal and shoot whoever survives the explosion. 790 01:26:02,120 --> 01:26:06,959 You go through the wagons, slowly and elegantly. 791 01:26:07,125 --> 01:26:10,462 With style! Any questions? _l have a question. 792 01:26:10,629 --> 01:26:13,090 As a convalescent, can l stay at home, 793 01:26:13,215 --> 01:26:15,926 as a signal_corps man? _You�re fine. 794 01:26:16,135 --> 01:26:20,055 We must all be outside. -Sounds convincing. As the poet would 795 01:26:20,222 --> 01:26:22,683 say, all great things are simple. 796 01:26:22,850 --> 01:26:27,479 Yes, if you survive. _This is a good sign! 797 01:26:28,647 --> 01:26:34,153 All we need to do is get to the airport and the little plane. 798 01:26:34,486 --> 01:26:37,197 How are we going to do the thing with the little plane? 799 01:26:41,201 --> 01:26:45,539 What do you say? _Guards! Nowhere to hide! 800 01:26:45,706 --> 01:26:48,625 How do you think we�ll approach the airport? -Stojko, explain. 801 01:26:48,792 --> 01:26:51,253 l don�t need the gold if l get killed. 802 01:26:51,587 --> 01:26:53,714 You are you, l am me. That�s the difference. 803 01:26:53,839 --> 01:26:57,259 You explained about the train, and that sounds OK, 804 01:26:57,551 --> 01:27:01,513 but there�s nowhere to hide here, plus the SS soldiers. 805 01:27:01,680 --> 01:27:06,018 They eat too. Today, they will have a special dessert. 806 01:27:06,310 --> 01:27:12,191 Yellow, explain. _This good for they sleep. 807 01:27:12,566 --> 01:27:15,652 l didn�t mean to tell you this, but l have to. 808 01:27:19,740 --> 01:27:22,701 l�m leaving, Lily. _What?! 809 01:27:24,077 --> 01:27:27,623 l got a promotion. _Bravo! 810 01:27:28,540 --> 01:27:31,001 l had a feeling you will. 811 01:27:32,002 --> 01:27:35,672 lts classified info. After all, l work for the Gestapo. 812 01:27:35,839 --> 01:27:37,841 To Gestapo! 813 01:27:42,095 --> 01:27:45,182 You are very dear to me. _l know. So? 814 01:27:45,557 --> 01:27:48,644 l found a nice way to say goodbye to you. 815 01:27:48,811 --> 01:27:52,606 l planned a picnic on the island. _Really? 816 01:27:54,274 --> 01:27:58,362 Picnic. Good wine. _Tokai wine. 817 01:27:59,029 --> 01:28:02,574 And your orchestra. OK? -OK. 818 01:28:05,369 --> 01:28:09,665 Call them and tell them l asked them to come. -Today? 819 01:28:09,832 --> 01:28:12,084 Now. _Now? _My train leaves at dawn. 820 01:28:12,251 --> 01:28:16,088 Good God! -l want to say goodbye to all of you. 821 01:28:17,589 --> 01:28:19,383 32_22. 822 01:28:32,271 --> 01:28:34,106 Yes? 823 01:28:35,607 --> 01:28:37,025 Today? 824 01:28:38,610 --> 01:28:40,571 All of us? 825 01:28:42,906 --> 01:28:44,741 Try to talk him out of it. 826 01:28:44,950 --> 01:28:47,244 You know our plans for tonight. 827 01:28:47,619 --> 01:28:50,289 Ask him how long it�ll take. 828 01:28:55,335 --> 01:28:58,297 According to the verdict of the German court marshal, 829 01:28:58,630 --> 01:29:01,758 because of hostile attacks on German forces, 830 01:29:01,925 --> 01:29:05,804 Brankovic Alexander, former captain of the River Navy 831 01:29:05,971 --> 01:29:10,434 of Kingdom of Yugoslavia 832 01:29:10,767 --> 01:29:15,022 and Urosevic Boshko, former waiter, 833 01:29:15,147 --> 01:29:19,193 now one of the leaders of the partisan unit, 834 01:29:19,318 --> 01:29:22,070 on the territory of this county, were shot. 835 01:29:22,237 --> 01:29:26,241 Commander of the city headquarters, Uve Braus. 836 01:29:42,758 --> 01:29:46,845 They killed the captain and Boshko, and we play for them. 837 01:29:47,012 --> 01:29:50,307 Keep out of other people�s business. Think of the plan. 838 01:29:50,432 --> 01:29:55,187 l am shit, but l didn�t know l was such shit. -Now you know. 839 01:30:52,452 --> 01:30:56,206 My favorite is ��Eine blau Rose��. _Oh! Very well. 840 01:30:56,373 --> 01:31:00,294 Killers, pigs, bastards. _What is the old lady saying? 841 01:31:00,460 --> 01:31:03,380 Killers? Pigs? _Those are lyrics. 842 01:31:03,547 --> 01:31:07,050 lts not �killers�, its �pig dealers�. 843 01:31:07,217 --> 01:31:10,471 Pardon me, l don�t like the look on the lady�s face. 844 01:31:10,804 --> 01:31:13,265 Fuck you! 845 01:31:13,390 --> 01:31:15,976 Me? _No, me. 846 01:32:20,123 --> 01:32:24,795 What is this? -This doesn�t look like a train carrying gold. 847 01:32:25,003 --> 01:32:29,883 l check everything. That�s the difference between me and you. 848 01:32:34,221 --> 01:32:35,889 Come on! 849 01:32:55,242 --> 01:32:57,244 People from concentration camps! 850 01:33:02,040 --> 01:33:05,294 Lea! _Popeye, you�re alive! 851 01:33:06,670 --> 01:33:09,131 What do you think? _The same as you are. 852 01:33:09,339 --> 01:33:12,050 You�re free to go! Run! All of you! Run! 853 01:33:21,226 --> 01:33:22,644 Halt! 854 01:33:41,997 --> 01:33:46,502 l feel sorry for you, Dietrich. l know how hard you tried. 855 01:33:46,710 --> 01:33:53,175 Yes. l could�ve tried harder. Damn country. 856 01:33:53,592 --> 01:33:56,553 l can�t wait to be transferred. 857 01:33:56,720 --> 01:33:59,515 l�d rather be in hell than here. 858 01:34:05,979 --> 01:34:10,400 l don�t understand. They disappeared without a trace. 859 01:34:10,651 --> 01:34:13,737 Major Langer found dead on a boat. 860 01:34:14,655 --> 01:34:17,407 l�m writing. Yes? 861 01:34:18,075 --> 01:34:20,244 Musicians? 862 01:34:20,410 --> 01:34:23,080 Stoj... Stojko... 863 01:34:23,539 --> 01:34:25,040 Popeye... 864 01:34:26,458 --> 01:34:30,462 Hallo? This is captain Dietrich. Yes! Captain Dietrich! 865 01:34:30,629 --> 01:34:33,465 What... What musicians? 866 01:34:33,632 --> 01:34:37,136 Yes! lts them! Surround the building! 867 01:34:37,302 --> 01:34:41,682 They are very dangerous bandits. We are on our way! 868 01:34:42,224 --> 01:34:44,393 You�ll get a dessert too. 869 01:34:44,643 --> 01:34:48,564 Doughnuts! Yodle�s treat. _What Yodle? The cook? 870 01:34:48,730 --> 01:34:52,276 What cook? lts because of marshal Yodle�s birthday. 871 01:34:52,442 --> 01:34:54,403 Those are the orders. 872 01:34:54,570 --> 01:34:57,489 They only gave us treats for the furer�s birthday before. 873 01:35:16,091 --> 01:35:19,636 They still don�t know about Langer�s death. When Yellow 874 01:35:20,012 --> 01:35:23,432 comes, we�re going straight to the airport. Casablanca! 875 01:35:31,482 --> 01:35:34,026 Dear guests, l wish you a pleasant evening, 876 01:35:34,234 --> 01:35:38,489 and forgive us for being a bit late. Force major. 877 01:38:35,624 --> 01:38:41,004 By the orders of fieldcommander, leave the building immediately. 878 01:38:41,296 --> 01:38:42,965 Everyone except... 879 01:38:43,298 --> 01:38:46,009 The Balkan Express orchestra. 880 01:38:53,559 --> 01:38:57,688 l hope this time you won�t do anything foolish. 881 01:38:57,855 --> 01:39:01,358 The building is surrounded and mined. 882 01:39:01,567 --> 01:39:05,404 You have only five minutes. 883 01:39:27,593 --> 01:39:33,724 Time to say goodbye. -Yeah, but first we�ll tell them goodbye. 884 01:40:06,298 --> 01:40:09,593 Herr commander! One of our soldiers is wounded. 885 01:40:09,760 --> 01:40:14,431 Tell them l ordered them not to shoot if not needed. 886 01:40:27,694 --> 01:40:31,114 What are you doing? _Please, catastrophy! No way out! 887 01:40:31,406 --> 01:40:32,950 l have idea! _Get over there! 888 01:40:33,534 --> 01:40:34,910 Move! 889 01:40:35,452 --> 01:40:39,039 Dietrich, warn them. Last three minutes. 890 01:40:39,414 --> 01:40:41,917 Yes, Herr commander. 891 01:41:35,888 --> 01:41:38,724 They are finally out of ammunition. 892 01:41:39,808 --> 01:41:44,062 Order our people to go into the house and take them out. 893 01:41:44,188 --> 01:41:46,523 Yes, Herr commander. 894 01:41:47,524 --> 01:41:50,402 People! A man wants to tell us something! 895 01:41:50,569 --> 01:41:54,698 What does he have to say? _You know l worked customs. 896 01:41:54,865 --> 01:41:58,827 l snoop, snoop, and snoop out. _What? 897 01:41:58,994 --> 01:42:03,040 A door. _A door? _Secret passage to main station. 898 01:42:03,207 --> 01:42:06,210 Why didn�t you fucking say so? _Want us all to get killed? 899 01:42:06,585 --> 01:42:08,420 Come on! 900 01:42:39,535 --> 01:42:41,453 Wait! 901 01:42:41,578 --> 01:42:43,080 l have to orient myself... 902 01:42:43,580 --> 01:42:44,957 This way! 903 01:44:05,329 --> 01:44:07,122 We made it! 904 01:44:10,542 --> 01:44:13,003 Well done, Jim! You�re a hell of a guy! 905 01:44:15,923 --> 01:44:18,175 Who�s driving the plane then? 906 01:44:24,556 --> 01:44:26,892 l didn�t know you can fly a plane. 907 01:44:27,851 --> 01:44:30,187 Who says l can? 908 01:45:50,851 --> 01:45:54,104 Encoded and Translated by Stole Jovanovic Delfin 909 01:46:00,527 --> 01:47:44,798 Info:delfin1976@gmx.net 73468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.