Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:14,556
BALKAN EXPRESS 2
2
00:00:15,807 --> 00:00:18,977
Starring
3
00:00:43,710 --> 00:00:47,589
Written by
4
00:01:41,059 --> 00:01:47,399
Directed by
5
00:02:07,961 --> 00:02:10,964
Move ours to one side,
civilians to the other,
6
00:02:11,131 --> 00:02:14,760
and these bandits from the
orchestra to another! Move!
7
00:02:49,586 --> 00:02:53,590
Bitch! Throw her there
with the others!
8
00:02:55,050 --> 00:03:00,514
She�s still breathing. Maybe
we could save her life.
9
00:03:00,722 --> 00:03:05,060
We�ll try to find out who
they were working for.
10
00:03:05,227 --> 00:03:08,105
Anyway, captain,
you�ll have to answer
11
00:03:08,230 --> 00:03:10,816
to some very
unpleasant questions.
12
00:03:12,484 --> 00:03:14,820
l�m ready.
13
00:03:33,630 --> 00:03:38,510
Pour gas on the corpses
of civilians and bandits
14
00:03:39,720 --> 00:03:42,014
and burn them. Now! Go on!
What are you staring at?
15
00:03:42,181 --> 00:03:45,267
Her sturmfurer, we don�t
have enough gas.
16
00:03:45,517 --> 00:03:48,687
Well, find it.
ldiot!
17
00:03:48,854 --> 00:03:52,608
Quickly!
18
00:04:08,832 --> 00:04:15,255
Her Ernest...
Something for you.
19
00:04:15,589 --> 00:04:19,676
Do you understand?
_Of course l understand.
20
00:04:21,762 --> 00:04:26,642
What kind of character are you?
_l don�t have a character.
21
00:04:27,059 --> 00:04:29,686
What do you have?
22
00:04:31,605 --> 00:04:34,900
Gas! Quickly!
23
00:04:47,704 --> 00:04:52,960
You steal even when dead! _No.
Just checking if there�s
24
00:04:53,126 --> 00:04:57,172
anyone else alive here.
_Through my pocket?
25
00:04:59,716 --> 00:05:06,598
How did you stay alive?
_This cigarette case l stole
26
00:05:06,765 --> 00:05:09,893
from that commander saved me.
27
00:05:10,018 --> 00:05:15,190
The bullet hit it. _You,
thieves, never die.
28
00:05:15,357 --> 00:05:19,695
Mother fuckers...
You have nine lives,
29
00:05:19,862 --> 00:05:23,615
you outlive everyone.
_lts not true...
30
00:05:23,824 --> 00:05:27,035
Where�s dear, poor Lily?
Where is she?
31
00:05:27,744 --> 00:05:33,292
Where�s my best friend Popeye?
They�re all dead.
32
00:05:33,625 --> 00:05:37,087
Where�s that asshole Stojko?
He�s gone too.
33
00:05:37,671 --> 00:05:40,883
Hey! Nine lives, right?
_There he is!
34
00:05:43,719 --> 00:05:45,929
You mother fu...
35
00:05:47,181 --> 00:05:49,391
Friends!
36
00:05:50,976 --> 00:05:55,439
My share! -Fuck... This guy
is a pain in the ass.
37
00:05:55,731 --> 00:05:57,983
My share.
38
00:06:06,950 --> 00:06:10,662
Two of our doctors died
in the explosion.
39
00:06:10,787 --> 00:06:15,209
The third one is severely
wounded. He�s a surgeon.
40
00:06:15,375 --> 00:06:18,962
That�s one reason why we
brought Miss Lily here.
41
00:06:19,129 --> 00:06:21,882
The other reason is that
she�s in such condition
42
00:06:22,049 --> 00:06:25,260
that she couldn�t bear the
transport to Belgrade.
43
00:06:25,385 --> 00:06:27,971
l hope you understand how
serious the situation is
44
00:06:28,096 --> 00:06:30,432
as well as your responsibility.
_Absolutely.
45
00:06:36,855 --> 00:06:40,359
From this moment, the Gestapo
will be in front of her room.
46
00:06:40,484 --> 00:06:45,239
Yes. _What is the state of your
council? -Our council?
47
00:06:45,405 --> 00:06:50,494
You know, two of my doctors
have been shot.
48
00:06:50,786 --> 00:06:53,163
The third is missing...
But don�t worry.
49
00:06:53,330 --> 00:06:56,875
A new doctor just started
working. A primarius.
50
00:06:57,042 --> 00:07:00,879
An extraordinary, brilliant
surgeon. Sorbona student.
51
00:07:01,046 --> 00:07:04,174
Thieves have nine lives.
52
00:07:08,387 --> 00:07:13,308
Kosta! Dear Kosta!
_Personally.
53
00:07:15,978 --> 00:07:18,981
Aren�t you...
_Dead?
54
00:07:19,147 --> 00:07:22,734
You know, l thought l was.
The third day, l thought
55
00:07:22,901 --> 00:07:25,737
what�s the use of being dead,
l got up and left.
56
00:07:25,863 --> 00:07:28,323
Now you�re a hospitaller?
_Absolutely not.
57
00:07:28,490 --> 00:07:33,078
Medical doctor. When l buy a
diploma, l buy the most
58
00:07:33,245 --> 00:07:37,207
expensive one. Just, the ground
under my feet is shaking.
59
00:07:37,374 --> 00:07:43,088
They�re conspicuous. l don�t
write prescriptions, diagnosis.
60
00:07:43,255 --> 00:07:49,136
lts over. They gave me my
first patient for surgery.
61
00:07:51,138 --> 00:07:55,434
Who�s that unfortunate man?
_lts you.
62
00:07:58,854 --> 00:08:02,274
Old man, l was told you�re
the best herbalist. _l am.
63
00:08:02,482 --> 00:08:04,985
Can you help me? -You�re not the
first doctor asking my help.
64
00:08:05,152 --> 00:08:08,363
Here�s a list.
And thank you cards.
65
00:08:08,488 --> 00:08:13,827
From Belgrade to the sea. There
were two foreigners too.
66
00:08:13,952 --> 00:08:18,165
l believe you. Please,
tell me loud and clear.
67
00:08:18,332 --> 00:08:21,251
Can you prepare
a tea or some magic,
68
00:08:21,418 --> 00:08:24,421
whatever you call it, so someone
who�s not really dead,
69
00:08:24,546 --> 00:08:28,592
would seem dead for a day?
70
00:09:02,543 --> 00:09:04,920
Unfortunately, medicine,
even the top medicine,
71
00:09:05,045 --> 00:09:07,047
is powerless in such cases.
72
00:09:07,214 --> 00:09:09,508
We did everything we could.
Look.
73
00:09:09,842 --> 00:09:13,512
The bullet was by her heart.
She could hardly breathe.
74
00:09:21,520 --> 00:09:25,649
l want to go to her funeral.
75
00:10:17,451 --> 00:10:23,081
Mr. Captain, would you like
to see her for the last time?
76
00:10:23,248 --> 00:10:26,960
l want to remember her as she
was. For me, she�s not dead.
77
00:10:27,085 --> 00:10:29,630
She will always stay alive.
78
00:10:32,257 --> 00:10:34,718
My Lily.
79
00:10:57,115 --> 00:11:02,287
None of the sculls,
bones or clothes,
80
00:11:02,412 --> 00:11:08,126
fit their description.
_Damn country.
81
00:11:08,961 --> 00:11:12,381
Sergeant Ajsenova claims they
were all on the pile of corpses.
82
00:11:12,506 --> 00:11:15,592
The soldier who burned them
claims he poured gas
83
00:11:15,968 --> 00:11:19,137
and burned them all. Private
Wolf claims he shot one
84
00:11:19,304 --> 00:11:22,266
in the back while he was trying
to get away in a boat.
85
00:11:22,432 --> 00:11:26,436
Yes. Everyone claims they�re
dead and they�re all gone.
86
00:11:26,603 --> 00:11:30,482
l�m starting to doubt that
singer�s grave is empty.
87
00:11:31,149 --> 00:11:34,528
Did you check it?
Did you?
88
00:11:38,448 --> 00:11:41,076
Congratulations, gentlemen.
89
00:11:41,493 --> 00:11:44,413
The doctor who treated
the singer is gone.
90
00:11:44,538 --> 00:11:47,708
Check the grave immediately!
91
00:12:14,067 --> 00:12:16,486
Who is it? -Open the door,
sister Melania, its me.
92
00:12:16,612 --> 00:12:19,031
l need your help again.
93
00:14:09,725 --> 00:14:12,811
lf you permit, Mr. Overst,
l�d like to ask...
94
00:14:13,187 --> 00:14:16,440
No questions, just like there is
no corpses of your friends
95
00:14:16,607 --> 00:14:20,402
on the fire site of that damn
inn. They resurrected,
96
00:14:20,527 --> 00:14:23,322
and the girl you
personally buried,
97
00:14:23,488 --> 00:14:26,325
turned into an old man
in the grave.
98
00:14:26,825 --> 00:14:30,245
lf l only don�t speak Serbian,
it would be better for you.
99
00:14:30,370 --> 00:14:35,542
ldiot! Brainless mule!
Fool!
100
00:14:36,877 --> 00:14:44,676
You no good, useless idiot!
_l deserve worse.
101
00:14:44,843 --> 00:14:48,764
l assure you l will topple
the earth and skies
102
00:14:48,931 --> 00:14:52,893
to find those bastards.
103
00:14:56,605 --> 00:14:59,900
Lily is alive.
104
00:15:00,901 --> 00:15:05,572
May l sit down, Mr. Overst?
_Not a second! Get lost!
105
00:15:06,365 --> 00:15:09,826
l�m giving you a car and
unlimited leave, and, of course,
106
00:15:09,952 --> 00:15:12,996
don�t you dare come back
without them.
107
00:15:13,247 --> 00:15:16,583
ls that clear?
See the commander off.
108
00:16:02,588 --> 00:16:06,258
l have to wash dirty sheets
used by his whores.
109
00:16:06,425 --> 00:16:09,386
They called me count of Kostolac
during college.
110
00:16:09,511 --> 00:16:12,556
What college?
_l was a gentleman.
111
00:16:12,681 --> 00:16:15,726
l changed white gloves five
times a day. _l believe you.
112
00:16:15,809 --> 00:16:20,647
Natural talent. l was full of
cash. -A little bit faster!
113
00:16:20,814 --> 00:16:24,568
A bit faster, count of Kostolac!
l want everything white.
114
00:16:24,735 --> 00:16:28,655
l don�t want my clients
complaining.
115
00:16:28,780 --> 00:16:31,283
Lady, you, as a woman,
should know
116
00:16:31,450 --> 00:16:34,286
what perfumed underwear
means to this house.
117
00:16:35,329 --> 00:16:38,332
Did that bastard leave? -You�re
getting out of the laundry again
118
00:16:38,499 --> 00:16:41,460
and, me, an invalid, must work.
_l�m working for all of us.
119
00:16:41,585 --> 00:16:43,712
What are you doing?
_You�ll see.
120
00:16:49,468 --> 00:16:51,386
What is that?
121
00:16:57,976 --> 00:17:00,562
l got him for small money.
_What is that?
122
00:17:00,687 --> 00:17:03,273
l got him for a bag of flour,
and he will do us good...
123
00:17:03,440 --> 00:17:06,401
What good will it do us?
Speak up, who is that?
124
00:17:08,612 --> 00:17:13,867
An ally. _Russian? -American?
_English? -No. Polish.
125
00:17:15,619 --> 00:17:17,621
A Polish customs official.
126
00:17:17,830 --> 00:17:21,959
He doesn�t agree with the
occupation. He�s been walking
127
00:17:22,084 --> 00:17:23,752
through Europe for a year
spitting on Hitler. Right?
128
00:17:23,877 --> 00:17:26,046
Am l right?
Spitting on Hitler, right?
129
00:17:26,380 --> 00:17:28,507
Go on, tell them your name.
Tell them.
130
00:17:28,674 --> 00:17:31,468
Stanislav Jashchik Pandorovski
131
00:17:31,593 --> 00:17:34,012
Shake hands.
That�s it.
132
00:17:34,513 --> 00:17:36,515
Come here...
133
00:17:38,141 --> 00:17:40,686
Are you mad? Why
did you bring him here?
134
00:17:40,853 --> 00:17:44,439
What do we do with a Polish
custom official? -We don�t know
135
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
what to do with ourselves, and
you brought him. He�s no use.
136
00:17:47,526 --> 00:17:50,821
Did you see what the
Thessaloniki guy did to us?
137
00:17:50,946 --> 00:17:54,366
Because we work for the Germans.
When all this is over, and when
138
00:17:54,533 --> 00:17:57,870
they ask us where we�ve been,
what are we gonna say?
139
00:17:58,036 --> 00:18:00,706
Didn�t we take care of little
Lea, that Jewish girl? _We did.
140
00:18:00,873 --> 00:18:02,833
Didn�t we help Boshko?
_We did.
141
00:18:02,958 --> 00:18:05,919
What if the war lasts 1 0 years?
Who�ll remember what we did
142
00:18:06,044 --> 00:18:08,547
the first year? _You don�t think
we should feed the Polish
143
00:18:08,672 --> 00:18:11,675
customs official 10 years?
_Poland is not a great power.
144
00:18:11,800 --> 00:18:14,845
No one gives a fuck about
Poland or Serbia.
145
00:18:14,970 --> 00:18:17,931
Why didn�t you bring a Russian,
and Englishman, American?
146
00:18:18,056 --> 00:18:22,144
OK, so you don�t want to enter
the partnership, right?
147
00:18:22,436 --> 00:18:24,980
All right, l�ll take care of him
by myself. -lts no use...
148
00:18:25,147 --> 00:18:27,191
Come with me.
C�mon! C�mon!
149
00:18:27,858 --> 00:18:29,610
Calm down, brother!
150
00:18:29,735 --> 00:18:33,488
Sleep in the shed where the coal
is. You�ll be sorry for this.
151
00:18:33,614 --> 00:18:36,074
You�ll see.
C�mon.
152
00:18:37,117 --> 00:18:40,037
Polish customs official!
153
00:18:40,662 --> 00:18:42,456
Halt!
154
00:18:45,083 --> 00:18:46,710
Oh, Boshko!
155
00:18:46,877 --> 00:18:49,379
Boshko, hello!
_How�s it going?
156
00:18:49,546 --> 00:18:52,633
lt�s going. -From now on, your
connection is Obren.
157
00:18:54,760 --> 00:18:59,181
The ice_cream guy. Second, a
sentence has been passed upon.
158
00:18:59,598 --> 00:19:02,601
Upon whom? -Some of
the German associates
159
00:19:02,726 --> 00:19:05,437
who have blood
on their hands.
160
00:19:05,604 --> 00:19:08,440
They come to you at night
because of the girls,
161
00:19:08,565 --> 00:19:11,944
and its perfect for physeli.
_Who�s physeli?
162
00:19:12,069 --> 00:19:15,239
lts short of physical
elimination. -Oh, yes.
163
00:19:15,531 --> 00:19:19,743
Who�ll eliminate them?
_You will.
164
00:19:19,952 --> 00:19:23,413
Boshko, please. l�m a sick man,
l have a weak heart.
165
00:19:23,580 --> 00:19:27,084
l thought about asking you
for some days off.
166
00:19:27,167 --> 00:19:29,795
At night, when they
don�t expect anything.
167
00:19:29,962 --> 00:19:32,756
When they are in physeli
condition, Obren will come
168
00:19:32,923 --> 00:19:37,135
with the cart to take them over.
He will give you the names
169
00:19:37,469 --> 00:19:38,846
of everyone for physeli.
Good luck!
170
00:19:41,849 --> 00:19:43,642
You don�t give a fuck...
171
00:20:04,746 --> 00:20:06,582
Hey! Germans!
172
00:20:06,707 --> 00:20:09,960
Germans surrounded
the building! Hide! C�mon!
173
00:20:10,085 --> 00:20:12,004
Germans! They�re here!
174
00:20:33,734 --> 00:20:37,821
What was it? _l don�t hear
anything now. -You�re such
175
00:20:37,946 --> 00:20:40,324
a coward, you die ten times
a day. Go to sleep.
176
00:20:40,616 --> 00:20:42,868
l heard some noise...
_C�mon, friend,
177
00:20:43,035 --> 00:20:47,498
if you can�t sleep, you can
let other people sleep!
178
00:20:49,124 --> 00:20:52,628
There it is.
Do you hear it?
179
00:20:53,170 --> 00:20:55,714
lts over there!
Come on! Quick!
180
00:20:57,174 --> 00:20:58,842
Quick!
181
00:21:13,982 --> 00:21:15,234
Halt!
182
00:21:15,567 --> 00:21:17,736
What are you doing here?
How did you get out!
183
00:21:17,903 --> 00:21:19,738
Why are you scaring us?
_How did you get out?
184
00:21:19,863 --> 00:21:22,616
Leave him! Leave the man! -Why
did he get out? _Leave him!
185
00:21:23,367 --> 00:21:26,203
Hey, you! Why don�t you
settle down?
186
00:21:26,328 --> 00:21:30,082
Pane, please, l want know.
l cannot sleep in peace,
187
00:21:30,249 --> 00:21:35,170
until l know. _Know what?
_When l get rifle.
188
00:21:35,295 --> 00:21:39,925
When l fight, chase fascists?
_He�ll get it. _Are you crazy?
189
00:21:40,801 --> 00:21:43,720
He�ll get it to fight for a
better tomorrow. _Tomorrow?
190
00:21:43,846 --> 00:21:48,725
He�ll get it to fight for a
better tomorrow. _No, pane...
191
00:21:48,851 --> 00:21:53,105
No tomorrow. Now!
_All right. Now you�ll get
192
00:21:53,272 --> 00:21:58,610
a small Greek padlock. You know,
a padlock which no one has ever
193
00:22:00,863 --> 00:22:05,367
opened, so you won�t either.
There�s no such picklock...
194
00:22:05,617 --> 00:22:09,788
You won�t screw with us any
more. Come here with me...
195
00:22:10,747 --> 00:22:13,083
The gentleman gets out,
unlocks the doors,
196
00:22:13,250 --> 00:22:15,419
walks around like
this is a promenade.
197
00:22:16,003 --> 00:22:19,089
lts just a question of time when
they�ll find him and report us.
198
00:22:19,214 --> 00:22:21,258
And then, because of him,
we�ll get...
199
00:22:21,425 --> 00:22:25,804
Jashchik, my brother. We�re
in war. No screwing around.
200
00:22:25,929 --> 00:22:28,390
Take care of the head you have
on your shoulders.
201
00:22:29,808 --> 00:22:32,936
What now?
_l ashamed.
202
00:22:33,061 --> 00:22:38,317
Don�t know how living. Europe
wrecked, Poland wrecked,
203
00:22:38,650 --> 00:22:44,406
Yugoslavia too, and l here
thinking of. _Of what?
204
00:22:44,907 --> 00:22:49,828
My sorry ass.
_Go and lie down.
205
00:22:59,421 --> 00:23:02,841
Now we can go to sleep.
206
00:23:04,468 --> 00:23:08,680
What�s that? _Tranquilizer.
Look. l�m shaking.
207
00:23:10,265 --> 00:23:13,810
What�s this guy of yours doing
to us! Walking around!
208
00:23:13,977 --> 00:23:19,691
Opening all locks. _No one ever
opened the Greek padlock.
209
00:23:23,362 --> 00:23:25,239
Here he comes again.
210
00:23:27,157 --> 00:23:29,660
This guy will finish me off.
211
00:23:31,078 --> 00:23:35,415
Do l take care of you?
_Yes. l am owing you all.
212
00:23:35,707 --> 00:23:38,877
And how do you pay me back?
Why do you torture me?
213
00:23:39,044 --> 00:23:41,505
Do you know what time it is, do
you know its sleeping time?
214
00:23:41,797 --> 00:23:44,091
ls it OK that you open all
padlocks l put on your door?
215
00:23:44,216 --> 00:23:47,219
Where do you want to go?
Where? He has diarrhea.
216
00:23:48,846 --> 00:23:53,016
Go shit! You have a toilet
by the shed! -Was there.
217
00:23:53,100 --> 00:23:56,478
No help. l must drink bitter
tea. Pane, please,
218
00:23:56,770 --> 00:24:01,525
it is only medicine for me.
_Give him the tea!
219
00:24:06,905 --> 00:24:09,283
Are you OK now?
220
00:24:12,286 --> 00:24:15,205
Can l go now?
_Yes.
221
00:24:15,914 --> 00:24:20,878
Give me that picklock so we
don�t screw around any more.
222
00:24:26,842 --> 00:24:30,137
You open padlocks with this?
_l was custom official, pane.
223
00:24:30,304 --> 00:24:33,265
Must work fast,
open everything.
224
00:24:35,058 --> 00:24:40,272
See this? This one has a code.
Don�t even try it.
225
00:25:01,126 --> 00:25:03,128
Polish guy!
_Ooooh...
226
00:25:03,295 --> 00:25:06,173
Wait! Let me take care of him!
l�ll show him!
227
00:25:07,424 --> 00:25:10,886
You fucking Polish idiot!
l�m going to...
228
00:25:14,515 --> 00:25:16,934
Where�s the exit?
229
00:25:18,185 --> 00:25:21,230
l don�t understand.
_The exit.
230
00:25:21,438 --> 00:25:24,441
The entrance? Good evening.
_The exit! The exit!
231
00:25:24,608 --> 00:25:28,362
Let me get the key. Please,
come in. The key...
232
00:25:35,577 --> 00:25:37,621
Where�s the key?
_l don�t know.
233
00:25:39,289 --> 00:25:42,167
Have a seat. Would you like some
home_made tea? lts delicious!
234
00:25:42,334 --> 00:25:45,003
We want out.
_Oh, yes! Where�s the key.
235
00:25:45,128 --> 00:25:48,465
l don�t know. -Take care of our
guests. l think its upstairs.
236
00:25:48,632 --> 00:25:52,427
Wait a minute, l�ll be right
back. -We were with Luisa.
237
00:25:52,594 --> 00:25:55,013
l�m an invalid.
238
00:25:56,306 --> 00:26:00,018
Where�s the key? -Stojko doesn�t
give the keys to anyone.
239
00:26:00,185 --> 00:26:02,855
Go ask him. _Stojko�s
gambling now.
240
00:26:03,021 --> 00:26:05,858
How do l let these guy pass?
They�ll find that fool!
241
00:26:06,024 --> 00:26:08,360
Fucking idiot!
242
00:26:10,654 --> 00:26:13,991
l know where the key is. Our
boss has it, Mr. Stojkovic.
243
00:26:14,116 --> 00:26:16,577
Take care of our guests.
l�ll be right back.
244
00:26:18,370 --> 00:26:19,955
l�m an invalid.
245
00:26:28,547 --> 00:26:32,467
Pane, please...
_You broke the code!
246
00:26:53,280 --> 00:26:56,366
Gentlemen! Please!
The door is open!
247
00:26:56,492 --> 00:26:58,202
Please!
248
00:27:04,082 --> 00:27:09,421
Come again. lt was a real
pleasure. Good night!
249
00:27:09,963 --> 00:27:11,298
Yes?
250
00:27:14,134 --> 00:27:18,138
lts 5 a.m.
_Yes?
251
00:27:23,268 --> 00:27:26,438
You told me to report to you at
this time. You get up at 4,
252
00:27:26,605 --> 00:27:30,400
and at 5 you�ll already
in the headquarters. -Yes.
253
00:27:30,567 --> 00:27:33,320
Do you have any news?
Any clues?
254
00:27:33,445 --> 00:27:37,950
l have been in 24 towns
up to now. _Not enough.
255
00:27:40,118 --> 00:27:44,456
Don�t forget l lose time
on the road,
256
00:27:44,581 --> 00:27:48,627
l also talk to people.
257
00:27:51,296 --> 00:27:56,134
Are you a German officer or
a tourist passing through?
258
00:27:56,218 --> 00:27:59,638
l will follow your orders.
_But not like you did before.
259
00:27:59,763 --> 00:28:03,267
Start looking for them!
260
00:28:03,433 --> 00:28:06,186
l want results. Do you
understand? Results!
261
00:28:16,780 --> 00:28:21,160
l�ve seen those guys before.
_Where?
262
00:28:22,536 --> 00:28:26,999
While you are rolling in bed,
l�m doing my job, baby.
263
00:28:34,590 --> 00:28:36,633
l�m sure l know them.
264
00:28:38,802 --> 00:28:42,598
Take it. l�ll have a drink with
my friends. _What about us?
265
00:28:43,140 --> 00:28:44,641
What about you?
266
00:28:46,768 --> 00:28:49,021
Bastard!
267
00:28:49,688 --> 00:28:54,151
He�s the owner, this is all his,
and we did the robbery together.
268
00:28:57,029 --> 00:28:59,656
l watched his back
with two guns.
269
00:28:59,823 --> 00:29:02,493
l risked my life.
_And l didn�t?
270
00:29:02,618 --> 00:29:05,704
Let�s get out of here then.
l know the guy. He�s
271
00:29:06,038 --> 00:29:09,500
a blood sucker. _And go where?
With what? To whom?
272
00:29:09,625 --> 00:29:12,169
We don�t have any lD,
we�re penniless.
273
00:29:12,294 --> 00:29:15,380
He�s counting on that. He knows
we have no other options.
274
00:29:15,756 --> 00:29:17,633
Good evening!
275
00:29:21,553 --> 00:29:26,433
Do l know you? _lts possible.
We�re a famous orchestra.
276
00:29:26,600 --> 00:29:29,686
We played all over the country.
_Palic!
277
00:29:31,230 --> 00:29:35,192
At Pretty Yutza�s.
Am l right?
278
00:29:36,151 --> 00:29:38,111
Oh, yes!
279
00:29:39,238 --> 00:29:42,199
You have a great memory.
_No, l don�t.
280
00:29:42,574 --> 00:29:45,202
l�ve never been to Palic.
281
00:29:46,495 --> 00:29:49,248
Neither have we.
282
00:30:39,464 --> 00:30:44,761
Go on! _You can�t do that,
comrade Slovakian.
283
00:30:44,887 --> 00:30:47,306
Not Slovakian, Polish.
_All right! -Wait!
284
00:30:55,147 --> 00:30:57,149
Here you are.
285
00:31:02,821 --> 00:31:04,531
What�s this?
286
00:31:04,698 --> 00:31:07,576
This is a storage.
_Open it!
287
00:31:17,836 --> 00:31:21,173
lts all because of your
Polish guy. -Shut up.
288
00:31:26,303 --> 00:31:28,639
Come with me?
_All of us? _All of you.
289
00:31:28,805 --> 00:31:31,433
Me too? l�m an invalid.
l have a certificate...
290
00:31:31,600 --> 00:31:34,937
You won�t need it. -l don�t
know... There�s an
291
00:31:35,229 --> 00:31:38,690
lnternational convention
about invalids... -Move!
292
00:32:08,887 --> 00:32:14,226
Congratulations for perfectly
organizing Salon Marlen.
293
00:32:14,476 --> 00:32:19,356
First class. Our people come
from other cities,
294
00:32:19,523 --> 00:32:22,401
and they can�t believe there is
such a refined place,
295
00:32:22,568 --> 00:32:25,320
such luxury and discretion.
296
00:32:27,656 --> 00:32:32,494
What�s that?
_Doctor�s certificate.
297
00:32:32,619 --> 00:32:37,207
l�m an invalid. -You won�t
be needing that.
298
00:32:37,374 --> 00:32:40,878
From now on, Salon Marlen and
you are under my protection.
299
00:32:41,044 --> 00:32:42,588
Thank you.
300
00:32:42,754 --> 00:32:46,758
Bed was always the perfect place
where people start blabbing.
301
00:32:46,925 --> 00:32:52,055
That�s true. _Your girls will
tell you, you will tell our
302
00:32:52,389 --> 00:32:59,771
chief, and he�ll tell me. You
just keep your ears open.
303
00:33:24,046 --> 00:33:27,299
Lady and gentlemen...
304
00:33:27,841 --> 00:33:30,594
To our fruitful cooperation.
305
00:33:37,976 --> 00:33:40,979
Hey! Can it go faster?
Hey!
306
00:33:41,313 --> 00:33:44,650
What?
_Can it go faster?
307
00:33:44,775 --> 00:33:48,028
No, sir. These are cows.
308
00:33:48,320 --> 00:33:52,533
lt has its own ways.
You can�t give them orders.
309
00:33:52,699 --> 00:33:54,743
Go on! Go on, Rushka!
Go on!
310
00:33:54,868 --> 00:33:57,496
Go on, Helenka!
311
00:33:58,038 --> 00:33:59,790
Go on!
312
00:34:03,460 --> 00:34:05,754
Damn country!
313
00:34:08,924 --> 00:34:15,430
This is the laundry department
chief. The rest of the staff
314
00:34:15,848 --> 00:34:18,058
is sleeping. The girls
are sleeping too.
315
00:34:18,350 --> 00:34:21,562
Empty No. 23 and move
the girls to 5 or 9.
316
00:34:21,728 --> 00:34:24,523
We have explained everything
to your boss.
317
00:34:24,690 --> 00:34:28,485
The lady will stay here
as a singer.
318
00:34:29,111 --> 00:34:32,865
Of course, you must take good
care of her, because if anything
319
00:34:32,990 --> 00:34:38,954
happens to her, you�re dead.
320
00:34:39,454 --> 00:34:40,914
ls that clear?
321
00:35:50,526 --> 00:35:51,693
Thank you.
322
00:35:51,860 --> 00:35:58,575
Finally, some peace. Like
in the old days on the beach.
323
00:35:58,742 --> 00:36:02,746
But our Lily is not here.
l really miss her.
324
00:36:02,871 --> 00:36:05,541
Do you know l sometimes
dream of her?
325
00:36:06,750 --> 00:36:11,213
When l only think we wanted to
run. They would�ve caught us.
326
00:36:11,547 --> 00:36:13,715
l�d already be rotting
somewhere.
327
00:36:15,968 --> 00:36:18,887
Listen...
_What is it?
328
00:36:19,972 --> 00:36:21,849
Everything is quiet.
329
00:36:22,015 --> 00:36:23,976
l can�t believe it.
330
00:36:24,101 --> 00:36:28,897
Peaceful, safe... We�re not
attracting anyone�s attention.
331
00:36:29,064 --> 00:36:32,150
We deserve this.
_We sure do.
332
00:36:32,484 --> 00:36:33,986
l just hope it lasts.
333
00:36:34,153 --> 00:36:36,488
lt will.
334
00:36:39,074 --> 00:36:43,120
l have a feeling that some fine
days are yet to come.
335
00:36:43,829 --> 00:36:45,664
Cheers!
336
00:36:45,998 --> 00:36:48,500
Cheers!
337
00:36:48,667 --> 00:36:52,296
Now, for you, our
most faithful guests,
338
00:36:52,629 --> 00:36:55,174
frauland Danka.
339
00:37:46,850 --> 00:37:50,896
Mister, you are mistaken.
This the room for staff.
340
00:37:56,068 --> 00:38:02,991
This is for you. This is a cake
from the bureau.
341
00:38:03,575 --> 00:38:07,996
What bureau? _lt doesn�t matter
now, but you will work for us.
342
00:38:08,121 --> 00:38:12,668
Sir, we are just staff.
We are very tired.
343
00:38:12,793 --> 00:38:17,172
We worked like dogs.
We just sat down to have a bite.
344
00:38:17,297 --> 00:38:20,175
Different officers
come to this place.
345
00:38:20,300 --> 00:38:23,095
We�re interested in the
following information:
346
00:38:23,303 --> 00:38:28,141
the morals of German soldiers,
data on brigades, weapons,
347
00:38:28,308 --> 00:38:34,106
and what they talk about.
Your code will be �Cambridge�.
348
00:38:36,608 --> 00:38:39,236
l�ll come on Tuesday,
same time.
349
00:38:39,361 --> 00:38:41,196
Good night.
350
00:38:41,363 --> 00:38:43,282
Bon appetite.
351
00:38:44,783 --> 00:38:46,326
Oh, yes...
352
00:38:46,952 --> 00:38:51,790
The punishment for refusing
to cooperate is death.
353
00:38:55,294 --> 00:38:56,920
Bon appetite.
354
00:38:59,131 --> 00:39:01,675
There�s your peace and quiet.
355
00:39:21,737 --> 00:39:25,073
Good evening. -This is
a room for staff. _l know.
356
00:39:25,240 --> 00:39:28,118
l saw who just left. Watch out,
he may be a provocateur,
357
00:39:28,243 --> 00:39:31,788
although, l have an impression
that he could also be
358
00:39:31,955 --> 00:39:34,625
an honorable man working for the
allies. -Sir, we are Z category
359
00:39:34,833 --> 00:39:37,711
staff. l have only two grades
of elementary school,
360
00:39:37,836 --> 00:39:40,964
the others are even worse.
_Who are you?
361
00:39:41,173 --> 00:39:46,053
A patriot. _We�re patriots too,
but give us a break.
362
00:39:46,220 --> 00:39:49,765
Enough is enough. -Our
first goal is freedom,
363
00:39:49,932 --> 00:39:53,352
and our cooperation will be
tight. -What do you mean?
364
00:39:53,685 --> 00:39:56,730
You simply inform the Germans
that some quisling official
365
00:39:56,855 --> 00:40:00,234
isn�t satisfied with his status
and that he is gossiping
366
00:40:00,400 --> 00:40:03,070
about the senior officers and
setting traps for colleagues.
367
00:40:03,195 --> 00:40:06,198
Let the villains
kill each other.
368
00:40:06,281 --> 00:40:11,203
Again l have to tell you,
watch out for provocateurs.
369
00:40:18,001 --> 00:40:19,461
Bon appetite.
370
00:40:20,921 --> 00:40:21,964
Oh, yes...
371
00:40:22,214 --> 00:40:25,342
l know. The punishment for
refusing to cooperate is death.
372
00:40:25,467 --> 00:40:27,219
Exactly.
373
00:40:41,358 --> 00:40:43,235
What�s that?
374
00:40:49,741 --> 00:40:51,243
A woodpecker.
375
00:40:52,077 --> 00:40:55,205
What is a woodpecker doing
in the middle of the night?
376
00:40:55,372 --> 00:40:59,042
lts a secret code. Someone�s
talking. _Don�t be ridiculous.
377
00:41:02,379 --> 00:41:04,339
Ridiculous, am l?
378
00:41:19,396 --> 00:41:23,400
So, you�re the woodpecker?
_Oh, pane...
379
00:41:23,859 --> 00:41:27,905
My heart is stop. -Didn�t l
tell you to keep quiet?
380
00:41:28,030 --> 00:41:31,074
Didn�t l tell you not to wander
around? What are you looking
381
00:41:31,241 --> 00:41:35,370
for in that wall? _Secrets
all over. The wall...
382
00:41:35,537 --> 00:41:41,960
Knock_knock and boom! Find
hidden money, gold, diamond.
383
00:41:42,044 --> 00:41:45,088
Get down, you monkey! You
give me shocks every day.
384
00:41:45,297 --> 00:41:47,341
OK, he won�t do it again... -No,
really, please, tell him
385
00:41:47,508 --> 00:41:49,927
he mustn�t do anything until you
say so. _Did you hear this?
386
00:41:50,052 --> 00:41:51,929
l�ll lose my health!
_All right...
387
00:41:52,095 --> 00:41:55,265
What is it you want?
_Working for partisans.
388
00:41:55,432 --> 00:42:00,896
What? _Working for partisans.
_You wanna work for partisans?
389
00:42:01,021 --> 00:42:06,068
Look at yourself! Remember!
Be quiet from now on!
390
00:42:06,276 --> 00:42:08,445
ls that clear? Period!
391
00:42:09,154 --> 00:42:13,116
Kropka. _What?
_Period.
392
00:42:13,283 --> 00:42:15,369
That�s it.
393
00:42:23,877 --> 00:42:27,172
Doctor, congratulations.
Wonderful job.
394
00:42:27,297 --> 00:42:30,217
Thanks. Be careful,
l�m here incognito.
395
00:42:30,342 --> 00:42:32,344
lts important that she�s
recovered. Look at her.
396
00:42:32,469 --> 00:42:34,847
Her cheeks are rose red.
397
00:42:36,473 --> 00:42:38,976
We have to go.
Those are our guards.
398
00:42:39,142 --> 00:42:40,435
Someone attacked them.
Let�s go!
399
00:42:40,602 --> 00:42:43,146
Come on, l�ll carry you!
400
00:42:43,939 --> 00:42:47,609
Get ready! Quickly! What are
you waiting for? Let�s go!
401
00:42:54,533 --> 00:42:57,578
Forgive him, Lord.
402
00:43:27,941 --> 00:43:32,154
Lily and Kosta are staying here,
the Polish guy comes with me.
403
00:43:32,321 --> 00:43:37,576
An old Serbian custom. Old
Serbian brandy for a liberator.
404
00:43:38,410 --> 00:43:41,121
Comrades, cheers!
_Cheers!
405
00:43:44,416 --> 00:43:47,920
We can�t keep the town, of
course, but you�re staying here
406
00:43:48,045 --> 00:43:50,464
and you�ll go on doing your job.
407
00:43:50,631 --> 00:43:53,091
Comrade Boshko,
l almost got killed.
408
00:43:53,258 --> 00:43:56,595
Comrades, what you are
doing is very important.
409
00:43:56,720 --> 00:44:01,016
lts noble, brave, but above all,
extremely significant.
410
00:44:01,141 --> 00:44:03,936
See, Boshko, dear,
we�re not good at that.
411
00:44:04,061 --> 00:44:06,063
We tried last time and
what happened?
412
00:44:06,230 --> 00:44:09,358
We almost all got killed.
_But, as heroes!
413
00:44:09,483 --> 00:44:14,071
That�s important! _What�s the
use of heroism if we all die?
414
00:44:15,447 --> 00:44:18,325
More! Polish guy, come on!
415
00:44:25,165 --> 00:44:27,668
Goodbye!
_C�mon, hero!
416
00:44:57,739 --> 00:44:59,491
Who is this man?
_l don�t know.
417
00:44:59,658 --> 00:45:01,994
lts our musician.
From the orchestra!
418
00:45:07,374 --> 00:45:09,459
Our musician.
419
00:45:13,714 --> 00:45:19,386
A good old custom. Good old
brandy for the liberator.
420
00:45:31,023 --> 00:45:35,152
Dear guests, the popular song
��Don�t worry, dear mother��...
421
00:45:35,360 --> 00:45:38,697
Our new star, Lily!
422
00:46:33,585 --> 00:46:37,214
Who are you working for now,
madam?
423
00:46:39,716 --> 00:46:43,887
We know each other. We do.
Don�t we?
424
00:48:26,824 --> 00:48:28,700
Bravo!
425
00:48:59,815 --> 00:49:03,443
Can you introduce me
to your new star?
426
00:49:03,652 --> 00:49:07,614
Of course, Herr major!
Major Langer.
427
00:49:09,825 --> 00:49:13,704
May l have this dance?
428
00:49:18,834 --> 00:49:20,669
Boss, telephone!
429
00:49:31,638 --> 00:49:35,976
Hallo? -Herr Stojko!
lts Ernest. Yellow, ja!
430
00:49:36,852 --> 00:49:41,440
Oh, its you!
Did you or didn�t you?
431
00:49:41,607 --> 00:49:45,861
l come to your town,
work here. _Way to go!
432
00:49:45,986 --> 00:49:48,989
Way to go! See you
tomorrow evening.
433
00:50:18,977 --> 00:50:21,688
l need your help.
Urgently!
434
00:50:45,462 --> 00:50:47,047
There!
435
00:50:48,632 --> 00:50:51,051
What?
_You should move him.
436
00:50:51,343 --> 00:50:53,470
You are stronger than me.
437
00:50:54,513 --> 00:50:57,391
Who�s that?
_A police agent.
438
00:50:57,558 --> 00:51:01,353
We had some unsettled things,
he tried to blackmail me,
439
00:51:01,478 --> 00:51:05,607
we had a small fight
and...
440
00:51:05,816 --> 00:51:08,819
You call this a small fight?
441
00:51:08,944 --> 00:51:11,113
With a deadly ending.
442
00:52:14,134 --> 00:52:17,012
The headquarters praised you.
First assignment was a success!
443
00:52:17,179 --> 00:52:20,474
Great!
_What assignment?
444
00:52:20,641 --> 00:52:23,769
They say in Belgrade that a
police official Dragoje Rajcevic
445
00:52:23,936 --> 00:52:26,897
is missing. He was last seen
here, in this town.
446
00:52:27,064 --> 00:52:29,817
No one saw him since.
Congratulations!
447
00:52:29,983 --> 00:52:32,861
The headquarters praised you.
_Thank you.
448
00:52:34,112 --> 00:52:37,199
Who is Dragoje Rajcevic?
_l have no idea.
449
00:52:37,533 --> 00:52:40,452
Could it be the guy we handed
over to the ice-cream man?
450
00:52:40,619 --> 00:52:42,955
But, we shouldn�t take credits
for it. Danka killed him.
451
00:52:43,080 --> 00:52:44,790
lt doesn�t matter, as far as
they leave us alone.
452
00:52:44,957 --> 00:52:47,000
Watermelon! Come on!
453
00:52:52,172 --> 00:52:54,758
There have been no inspection
teams here for 8 months.
454
00:52:54,967 --> 00:52:57,427
No, colonel.
455
00:52:57,803 --> 00:53:02,766
This is the first inspection.
_Yes, colonel.
456
00:53:03,851 --> 00:53:08,021
You claim that nothing
was ever missing here.
457
00:53:08,147 --> 00:53:11,692
Not a single thing, colonel.
l can assure you.
458
00:53:11,817 --> 00:53:15,237
Anyone else working with you
here? -Private Ernest Braus.
459
00:53:15,529 --> 00:53:17,489
He�s new.
460
00:53:17,656 --> 00:53:21,285
The soldier who worked
before him was wounded.
461
00:53:22,494 --> 00:53:24,204
l�m sorry to hear that.
462
00:53:29,501 --> 00:53:32,629
ls this stew?
_Yes, colonel.
463
00:53:34,256 --> 00:53:39,178
And over there?
Where are the boxes?
464
00:53:40,846 --> 00:53:45,309
l�m asking you for the last
time. You claim that nothing
465
00:53:45,642 --> 00:53:50,898
was ever missing.
l�m asking you, Shorer.
466
00:53:51,273 --> 00:53:55,319
l guarantee with my honor,
name and rank.
467
00:53:56,320 --> 00:53:58,822
lf needed, l�ll guarantee
with my life.
468
00:53:58,947 --> 00:54:02,534
l like the man.
That�s the way to talk.
469
00:54:03,243 --> 00:54:08,582
Very well, Shorer.
Shall we take a look, then?
470
00:54:09,041 --> 00:54:11,585
Please, go ahead, colonel.
471
00:54:11,752 --> 00:54:14,922
Would you like us to move
this row of boxes?
472
00:54:15,047 --> 00:54:18,717
We can also go over there and
have a look by the net.
473
00:54:18,884 --> 00:54:23,222
You can see everything from
over there. -No, thank you.
474
00:54:24,014 --> 00:54:27,726
l believe you.
475
00:54:38,237 --> 00:54:41,198
Bless you.
476
00:54:48,997 --> 00:54:55,295
Shorer, go and check.
_Yes, sir.
477
00:55:12,896 --> 00:55:15,691
Everything is clear.
478
00:55:22,406 --> 00:55:26,368
You can see for yourself.
479
00:55:29,830 --> 00:55:33,167
Thank you, captain.
Let�s go.
480
00:55:42,718 --> 00:55:47,139
My share. One third!
481
00:55:53,395 --> 00:55:56,732
Stojkovic, give the man
some money.
482
00:56:40,067 --> 00:56:43,070
They mustn�t suspect anything.
483
00:56:44,196 --> 00:56:47,741
We�ll deal with them until we
uncover the whole gang,
484
00:56:48,200 --> 00:56:50,452
and then we�ll call the Gestapo.
485
00:56:51,036 --> 00:56:55,165
We�ll get medals for our deeds
and days off.
486
00:56:56,792 --> 00:57:00,921
What do you say, Ernie? What a
plan! _Perfect, captain, sir.
487
00:57:01,129 --> 00:57:05,968
Maybe the food is going to the
partisans. That would be great.
488
00:57:06,176 --> 00:57:09,388
Wonderful, captain, sir.
_Slowly...
489
00:57:09,721 --> 00:57:15,352
Slowly but surely, we�ll have
them eating from our hand.
490
00:57:16,728 --> 00:57:20,190
And then, boom! We get them!
491
00:57:24,027 --> 00:57:27,197
Everything is sold.
lts going great.
492
00:57:27,447 --> 00:57:31,285
You�ve earned this. Here�s
your share. _Thank you.
493
00:57:31,451 --> 00:57:34,288
ls it OK?
_Why wouldn�t it be?
494
00:57:34,913 --> 00:57:39,126
Here�s your share. You have
dinars and Deutsche marks.
495
00:57:40,002 --> 00:57:42,296
Nice money. l like this.
496
00:57:42,421 --> 00:57:45,883
This is called work.
Way to go, boss!
497
00:57:46,091 --> 00:57:48,886
One fine day, when we
save enough money,
498
00:57:49,011 --> 00:57:52,723
we�ll turn it all into gold
and head for Casablanca.
499
00:57:57,769 --> 00:58:01,023
Where is that?
_ln Switzerland.
500
00:58:03,025 --> 00:58:06,737
How many times a month will be
able to share money like this?
501
00:58:06,945 --> 00:58:10,157
Whatever Klein thinks is best.
l trust him.
502
00:58:10,365 --> 00:58:13,952
lf only we didn�t have to inform
to that damn Langer.
503
00:58:14,119 --> 00:58:18,081
Everything would be just fine.
_We�ll take care of that. Bye!
504
00:58:23,253 --> 00:58:26,131
No goods today, just this.
505
00:58:28,842 --> 00:58:31,970
What is this?
_Take and go.
506
00:58:33,096 --> 00:58:35,807
Was ist this, Ernie?
507
00:58:35,974 --> 00:58:39,812
Put in ground and...
Quick!
508
00:58:40,437 --> 00:58:44,024
What put in ground?
509
00:58:44,149 --> 00:58:46,527
Put this in ground! This!
_Oh! l get it!
510
00:58:46,860 --> 00:58:49,154
Go on! Quick!
511
00:59:14,346 --> 00:59:18,058
That�s the chief of the
warehouse. _ls he dead?
512
00:59:19,184 --> 00:59:21,603
Yes.
_l�m sick.
513
00:59:22,020 --> 00:59:25,482
Help me until
someone sees us.
514
00:59:26,900 --> 00:59:31,363
Do we bury him?
_l have a better idea.
515
00:59:43,417 --> 00:59:44,918
Bravo, sons!
516
00:59:45,085 --> 00:59:48,463
What�s his rank?
_Officer. Captain.
517
00:59:48,630 --> 00:59:51,091
His documents are
in his uniform.
518
00:59:51,258 --> 00:59:53,844
Your mothers are lucky
to have sons like you.
519
00:59:56,263 --> 00:59:59,975
So, Popeye...
This was your idea.
520
01:00:00,100 --> 01:00:03,061
You, like, got him and
now you get the points
521
01:00:03,228 --> 01:00:06,482
from the guys in the woods.
You took care of the Polish guy
522
01:00:06,648 --> 01:00:10,444
sent him to the woods,
and again scored points.
523
01:00:10,569 --> 01:00:13,906
What about me? -You told me you
don�t want to get involved.
524
01:00:14,072 --> 01:00:15,532
Didn�t you?
525
01:00:18,410 --> 01:00:22,122
All right, all right...
l�ll find some other way.
526
01:00:28,420 --> 01:00:31,590
Come a little push_push...
527
01:01:02,079 --> 01:01:03,997
Are you out of your mind?
_Why?
528
01:01:04,122 --> 01:01:06,500
How can you ask the Germans
to push you? Are you crazy?
529
01:01:06,667 --> 01:01:10,462
l do this to them all day long.
Whenever l pass by,
530
01:01:10,629 --> 01:01:13,257
l yell: ��Help! Help!��
531
01:01:27,354 --> 01:01:29,731
What�s this?
532
01:01:30,065 --> 01:01:33,318
Help! Help!
Push_push...
533
01:01:35,362 --> 01:01:37,406
Help! Push-push.
534
01:01:40,993 --> 01:01:44,413
Some defect again, Midgy?
_Again.
535
01:01:44,580 --> 01:01:49,001
We�re poor people. Such things
happen all the time.
536
01:01:52,171 --> 01:01:56,258
Was ist das, Midgy?
_Oh! Bravo!
537
01:02:00,220 --> 01:02:02,556
Understood?
_Understood.
538
01:02:06,602 --> 01:02:10,814
You? Understood?
_Ja. lch bin customer.
539
01:02:11,148 --> 01:02:14,526
lch bin invalido. Here are
the papers and documents.
540
01:02:22,701 --> 01:02:24,661
Drive the fucking motor!
541
01:02:37,466 --> 01:02:38,800
Asshole!
542
01:02:39,134 --> 01:02:42,262
You idiot! You cut off
five years of my life.
543
01:02:42,596 --> 01:02:45,641
You think you can fuck with
them? Fucking lunatic!
544
01:02:45,766 --> 01:02:50,062
They went all the way to Moscow
and you want to fuck with them.
545
01:02:57,152 --> 01:03:00,447
Sorry, Midgy.
_lts OK.
546
01:03:00,572 --> 01:03:04,159
lt lasted three months.
Could�ve lasted less.
547
01:03:04,326 --> 01:03:07,746
ln fact, you�re great.
548
01:03:09,331 --> 01:03:13,252
l have an aunt in Stalac.
l�ll move in with her,
549
01:03:13,418 --> 01:03:16,588
so l�ll ask the Germans there
to push me.
550
01:03:16,755 --> 01:03:18,590
OK, bye!
551
01:03:39,278 --> 01:03:41,738
Hello.
_Hello.
552
01:03:42,865 --> 01:03:46,785
You in a hurry?
_l need Buddha Grandma.
553
01:03:47,119 --> 01:03:50,581
No Buddha Grandma here.
Are you a coster?
554
01:03:50,789 --> 01:03:55,294
l�m not a coster. l have an
appointment. _Password?
555
01:03:59,798 --> 01:04:02,759
Godfather Roosevelt.
_Get in.
556
01:04:20,402 --> 01:04:23,447
That�s the price list. American:
3 cans of fat, 3 bags of sugar,
557
01:04:23,572 --> 01:04:28,494
3 bags of flour, 3 bags of
various colonial stuff.
558
01:04:29,369 --> 01:04:34,541
Englishman: 2 pcs of all that.
French: 1 piece of all that.
559
01:04:34,666 --> 01:04:37,252
Brother Russian like the
American, plus a gallon
560
01:04:37,377 --> 01:04:39,755
of unsaturated alcohol. lt
costs me a lot. _lts OK.
561
01:04:39,880 --> 01:04:42,549
Whatever you have.
l only need an ally.
562
01:04:42,674 --> 01:04:45,427
Leave the goods and wait. When l
have something, l�ll call you.
563
01:04:45,594 --> 01:04:47,721
When?
_When it happens.
564
01:04:47,846 --> 01:04:51,642
l don�t know when the Germans
will take down some ally plane.
565
01:04:51,809 --> 01:04:54,853
l�d like to have him as soon as
possible. lts urgent.
566
01:04:55,187 --> 01:05:00,317
lf its urgent, then
you must pay urgently.
567
01:05:00,442 --> 01:05:02,694
No problem.
568
01:05:05,405 --> 01:05:08,534
More. -l don�t have
anything else. Look.
569
01:05:09,743 --> 01:05:11,328
The watch.
570
01:05:11,495 --> 01:05:13,872
The watch!
_Oh, yes.
571
01:05:15,874 --> 01:05:20,420
The coat. Go on. The jacket too.
Take it off.
572
01:05:22,464 --> 01:05:25,342
More.
_l don�t have anything else.
573
01:05:34,601 --> 01:05:39,439
Oh, look!
_That�s my boy.
574
01:05:40,482 --> 01:05:44,236
l wish you luck. Cheers!
_You have a reason to be happy.
575
01:05:44,403 --> 01:05:47,364
You have an alibi if the allies
win the war, which they will.
576
01:05:47,531 --> 01:05:49,700
Congratulations!
_Thank you.
577
01:05:49,867 --> 01:05:53,537
Maybe you�ll even get
an American pension.
578
01:05:53,745 --> 01:05:56,874
The Americans pay
only in US dollars.
579
01:06:04,798 --> 01:06:06,466
Get out of here!
580
01:06:11,305 --> 01:06:15,809
What did he say? -He said you�re
handsome. See, that�s America.
581
01:06:15,934 --> 01:06:20,063
Look how big he is. He�s
6 feet tall. Look at him.
582
01:06:20,355 --> 01:06:23,567
James Calaghan, right Jimmy?
583
01:06:23,734 --> 01:06:26,445
When you show him, when you show
who you were taking care of,
584
01:06:26,612 --> 01:06:30,449
you�ll get three medals and
two pensions after the war.
585
01:06:30,616 --> 01:06:36,580
l don�t need him. You take care
of him. l don�t need a Negro.
586
01:06:38,624 --> 01:06:41,543
Are you sure?
_l�m sure.
587
01:06:41,710 --> 01:06:44,505
Don�t have second thoughts
and say: ��l was desperate,
588
01:06:44,671 --> 01:06:47,382
l didn�t know what l was doing.��
_l�d rather hang myself
589
01:06:47,508 --> 01:06:50,928
than take care of him. -Sure?
l�ll take him then.
590
01:06:53,639 --> 01:06:56,975
With your permission, Herr
commander... l can doubt
591
01:06:57,309 --> 01:06:59,853
only on the basis of something
which l have to prove
592
01:07:00,020 --> 01:07:03,941
by statements and hearings of
witnesses. -Dietrich...
593
01:07:05,317 --> 01:07:09,863
Dietrich! _Yes, Herr commander,
l�m listening...
594
01:07:10,948 --> 01:07:14,743
Call me only when you have
something specific to tell me.
595
01:07:14,868 --> 01:07:19,915
Otherwise, you are boring me
with your backwardness,
596
01:07:20,082 --> 01:07:23,961
laziness, inertia
and incapability.
597
01:07:25,087 --> 01:07:32,511
Dietrich... You�re not an
officer. You�re a... A...
598
01:07:32,678 --> 01:07:34,680
Old woman.
_Old woman!
599
01:07:38,475 --> 01:07:41,103
What�s up? Anything?
600
01:07:41,436 --> 01:07:43,730
What?
_What do you mean?
601
01:07:43,856 --> 01:07:46,817
You forgot already? -Well,
we can�t do it so often.
602
01:07:46,942 --> 01:07:50,070
We�re not professionals.
_What should l say?
603
01:07:50,404 --> 01:07:53,615
They are pleased. They want
more. -The partisans?
604
01:07:53,824 --> 01:07:58,120
Boshko and the guys? -Who else?
You know who you�re working for?
605
01:07:58,412 --> 01:08:01,373
We do, but we don�t have
anything. We�ll call you.
606
01:08:01,540 --> 01:08:05,836
So! Cold feet! You�re canceling
the cooperation?
607
01:08:29,985 --> 01:08:32,905
So, you�ll do it for us?
_Why not? lts the war.
608
01:08:33,071 --> 01:08:36,950
Everyone�s doing it. lts either
l do it to them, or they to me.
609
01:08:37,117 --> 01:08:39,620
One more or less...
Who�s counting?
610
01:08:39,786 --> 01:08:43,999
How can you, without any
reason... _Are you asking me
611
01:08:44,124 --> 01:08:47,586
to kill someone or spare
someone? -The first thing!
612
01:08:47,753 --> 01:08:50,631
Don�t get me wrong.
Others want that from us.
613
01:08:50,797 --> 01:08:53,926
Who wants that from you,
handsome? _Who doesn�t!
614
01:08:54,092 --> 01:08:57,513
Even the River Navy, or
whatever�s left of it. _So,
615
01:08:57,638 --> 01:09:00,808
you�re not doing this because of
the ideals too? _l have only one
616
01:09:00,933 --> 01:09:03,936
ideal. To keep my head on my
shoulders. Nothing else.
617
01:09:04,061 --> 01:09:07,064
OK. We all have our reasons. lts
important to have the job done.
618
01:09:07,231 --> 01:09:10,400
Send the candidate
to my room tonight,
619
01:09:10,567 --> 01:09:13,612
and come pick him up
half an hour later.
620
01:09:57,990 --> 01:10:01,285
A special lady
for special guests.
621
01:10:01,618 --> 01:10:04,872
A brunette, room 23.
622
01:10:05,122 --> 01:10:08,917
l guarantee you
a wonderful time.
623
01:10:36,612 --> 01:10:40,032
Our people keep disappearing.
Without a trace.
624
01:10:40,199 --> 01:10:44,119
We receive information and
anonymous letters all the time.
625
01:10:44,244 --> 01:10:50,918
And? _One of them, major Riddle,
used to come to Saloon Marlen.
626
01:10:51,043 --> 01:10:55,881
He just sat there and drank
without a word. _Wait...
627
01:10:56,048 --> 01:10:59,510
There was one...
There was one silent guy.
628
01:10:59,885 --> 01:11:05,224
Fancy, bald, a real gentleman.
_Yes? _Yes, but...
629
01:11:05,641 --> 01:11:09,061
He drank a lot.
Yes, that�s the one.
630
01:11:09,228 --> 01:11:12,731
His eyes were so red,
l was afraid to look at him.
631
01:11:13,357 --> 01:11:16,068
Ask your people.
632
01:11:16,235 --> 01:11:18,779
lt would be good
if l had any clue.
633
01:11:34,002 --> 01:11:36,004
Hello.
_Hello.
634
01:11:44,012 --> 01:11:49,226
l want a report what two of your
regular customers are saying.
635
01:11:49,601 --> 01:11:54,398
A full report, because they
are two of our good friends.
636
01:12:07,286 --> 01:12:11,874
The bank manager. He always
salutes: ��Hile Hitler!��
637
01:12:12,040 --> 01:12:15,002
when he comes in, and this
Gunst, l heard he reported
638
01:12:15,127 --> 01:12:17,671
his neighbors, and then
they were shot in Banjica.
639
01:12:17,838 --> 01:12:20,007
lf they are his friends,
640
01:12:20,132 --> 01:12:23,385
lets write all the worst stuff
and give them a chance
641
01:12:23,677 --> 01:12:26,930
to eliminate their own.
_Come on. _Give me a pen.
642
01:12:30,142 --> 01:12:37,274
Write. Duspar... _lf something
happens and they recognize
643
01:12:37,774 --> 01:12:40,694
my handwriting? -Come on...
_Go ahead. Write.
644
01:12:40,944 --> 01:12:46,033
ln the night between September
5th and 6th this year, Duspar
645
01:12:46,158 --> 01:12:50,913
said the following:
for Mr. Gering,
646
01:12:51,079 --> 01:12:55,334
That he�s a fat pig. _That
he�s a... No, not a pig...
647
01:12:55,667 --> 01:12:59,379
He�s a boar after all.
Stuffed boar...
648
01:12:59,755 --> 01:13:03,467
Yes! A stuffed boar.
Just that.
649
01:13:05,969 --> 01:13:10,933
For Gobels... That he is
a limping...
650
01:13:11,016 --> 01:13:15,979
How do you say that...
A rachitic, limping...
651
01:13:16,104 --> 01:13:19,149
A rachitic carcass!
_Carcass!
652
01:13:19,316 --> 01:13:22,110
That�s a good one! _Do they know
what a carcass is? They do.
653
01:13:22,277 --> 01:13:25,072
Carcass! -And a faggot.
_No, just a carcass.
654
01:13:25,280 --> 01:13:31,161
For Borman. -That he�s a wimp
and... _Farting asshole.
655
01:13:32,287 --> 01:13:37,209
And that he wears
Spanish underwear.
656
01:13:37,376 --> 01:13:42,130
Why Spanish? -l don�t know,
but write it down.
657
01:13:42,297 --> 01:13:45,717
lts important we write
as much as we can. _Write!
658
01:13:53,058 --> 01:13:59,314
l wanted to meet you personally.
You�ve opened our eyes.
659
01:13:59,481 --> 01:14:04,069
We didn�t imagine what enemies
we had inside our movement.
660
01:14:04,236 --> 01:14:08,907
You reported they were dealing
with the English. Proven.
661
01:14:09,449 --> 01:14:13,287
That they worked with the
emigration government. Proven.
662
01:14:13,495 --> 01:14:17,082
That they insulted high rank
officers of the Third Reich.
663
01:14:17,249 --> 01:14:19,543
They admitted during beating.
664
01:14:24,131 --> 01:14:29,052
l think l met you before.
_Me?
665
01:14:29,178 --> 01:14:32,389
Why me?
l doubt it.
666
01:14:32,556 --> 01:14:36,560
But, if you say so...
Maybe. l don�t know.
667
01:14:54,912 --> 01:14:57,039
Here�s your reward.
668
01:14:57,206 --> 01:14:59,875
A hundred thousand...
And a hundred thousand to you.
669
01:15:00,042 --> 01:15:03,128
l have met you before.
_l really don�t know.
670
01:15:03,337 --> 01:15:05,255
Goodbye!
_Goodbye!
671
01:15:06,465 --> 01:15:08,008
Goodbye.
672
01:15:14,097 --> 01:15:20,312
91 , 92, 93, 94...
l have 95 thousand!
673
01:15:20,479 --> 01:15:23,273
l going back there.
_l�ll give you mine!
674
01:15:23,398 --> 01:15:25,567
Let�s get out of here.
_What an asshole!
675
01:15:25,901 --> 01:15:27,820
Come on, you fool, let�s go!
676
01:15:35,327 --> 01:15:37,913
Who told you to sit down?
677
01:15:39,998 --> 01:15:43,335
What�s happening with your
search? Do you know how
678
01:15:43,502 --> 01:15:47,130
much time we lost? -l do. l�m
working 20 hours a day.
679
01:15:47,297 --> 01:15:51,593
You can work 25 hours a day.
You�re stupid. lts all in vain.
680
01:15:51,927 --> 01:15:54,596
Do you have any systematic
approach or do you just
681
01:15:54,888 --> 01:15:58,892
run around like some idiot?
What are the results?
682
01:15:59,351 --> 01:16:05,315
All the documents are here.
_l don�t need 2 kilos of paper
683
01:16:05,524 --> 01:16:09,987
with worthless hearings.
Where is the Balkan Express?
684
01:16:10,654 --> 01:16:14,366
Where are they? -l�m slowly
narrowing my search.
685
01:16:14,575 --> 01:16:20,122
Slowly? You dare say that
word in front of me?
686
01:16:20,289 --> 01:16:23,250
You have only 5 days.
687
01:16:23,500 --> 01:16:27,004
Five days, or else,
you will hang
688
01:16:27,254 --> 01:16:30,841
in the center of this damn
town! Five days!
689
01:16:31,049 --> 01:16:33,677
l finally have everything
l need for the search.
690
01:16:33,969 --> 01:16:38,015
l even have pictures of the
members of Balkan Express.
691
01:16:38,223 --> 01:16:42,186
Leave that here and continue
the search. Right now!
692
01:17:05,083 --> 01:17:08,420
What did these two guys do?
_Black market.
693
01:17:09,963 --> 01:17:12,633
They�re not going to...
_Yes. To set an example.
694
01:17:14,384 --> 01:17:16,261
l�m gone.
695
01:17:21,600 --> 01:17:25,229
Listen, l came to tell you that
the land beneath our feet
696
01:17:25,437 --> 01:17:30,275
has started shaking. Not
so seriously yet, but it is.
697
01:17:30,442 --> 01:17:37,741
Be careful. Don�t attract
anyone�s suspicion
698
01:17:38,033 --> 01:17:41,495
until we start for Casablanca.
699
01:17:42,371 --> 01:17:44,998
Go to sleep now.
700
01:17:54,341 --> 01:18:00,681
What are you doing here?
How did you come here?
701
01:18:01,557 --> 01:18:03,517
Hey?
702
01:18:04,101 --> 01:18:07,521
Mister Popeye.
_Popeye?
703
01:18:08,981 --> 01:18:13,068
Are you a soldier?
What are you?
704
01:18:13,235 --> 01:18:18,282
Are you an officer?
What is that?
705
01:18:19,700 --> 01:18:21,702
Are you from the army?
706
01:18:25,122 --> 01:18:29,293
What? American...?
707
01:18:29,543 --> 01:18:34,131
Oh, pilot!
708
01:18:39,219 --> 01:18:43,182
So, you can start
a plane and... Right?
709
01:18:45,434 --> 01:18:47,144
You?
710
01:18:50,355 --> 01:18:52,691
Great, bro!
Are you hungry?
711
01:18:53,025 --> 01:18:54,735
What are you doing here?
712
01:18:55,068 --> 01:18:59,364
lts time for me to meet people
who live in my house.
713
01:18:59,531 --> 01:19:04,745
See you, bro.
This is a good one.
714
01:19:09,166 --> 01:19:11,251
Go ahead, eat.
715
01:19:58,257 --> 01:19:59,550
Yes?
716
01:20:00,425 --> 01:20:02,094
lts him.
717
01:20:05,180 --> 01:20:09,226
Follow all trucks from the
moment they leave the warehouse
718
01:20:09,434 --> 01:20:12,771
until they are unloaded.
All of them. No exceptions.
719
01:20:14,398 --> 01:20:16,567
There are no safe ones.
720
01:20:16,733 --> 01:20:18,861
Don�t trust anyone.
Everyone is suspicious.
721
01:20:21,238 --> 01:20:23,365
What do you mean,
until when?
722
01:20:24,241 --> 01:20:27,411
Until we find out
who�s stealing.
723
01:20:41,633 --> 01:20:46,889
They started following every
truck that leaves the warehouse.
724
01:20:47,222 --> 01:20:51,518
Until when?
_Until they find the thief.
725
01:20:55,147 --> 01:20:59,443
So, what do we do? Not work?
_Seems so.
726
01:20:59,651 --> 01:21:03,530
However... _Was ist das,
however?
727
01:21:03,780 --> 01:21:07,784
Let them guard the warehouses,
let them follow trucks.
728
01:21:08,327 --> 01:21:13,665
Let them. -What we take?
_Everything.
729
01:21:15,209 --> 01:21:18,253
We can work like this, these
small jobs, for years.
730
01:21:18,378 --> 01:21:21,632
He who dares, wins.
We�ll dare.
731
01:21:21,757 --> 01:21:26,345
Good. Excellent, Stojko.
How you take everything?
732
01:21:26,553 --> 01:21:29,431
No truck, no warehouse.
How you take everything?
733
01:21:31,683 --> 01:21:35,771
My yellow friend, a train with
gold is coming from Greece.
734
01:21:37,356 --> 01:21:38,982
Good, yes.
735
01:21:39,316 --> 01:21:41,610
Then we can clear out
whenever we want to.
736
01:21:41,777 --> 01:21:44,571
Was ist das, clear out?
_Aufwiedersehen!
737
01:21:44,696 --> 01:21:46,949
We can choose a country to
go to, Switzerland, England,
738
01:21:47,282 --> 01:21:51,829
Rio De Janeiro... Yet, it would
be best if we went to
739
01:21:52,663 --> 01:21:54,748
Casablanca!
740
01:21:55,457 --> 01:21:57,376
Hm?
_Ja.
741
01:21:58,877 --> 01:22:01,004
Aufwiedersehen!
_Aufwiedersehen!
742
01:22:11,223 --> 01:22:15,477
This... This here, see?
That�s an airport.
743
01:22:15,602 --> 01:22:22,985
You... Fly...
Fly an airplane.
744
01:22:23,318 --> 01:22:26,822
Yes, you... You.
You�ll take us there.
745
01:22:27,281 --> 01:22:33,495
There are three types.
Three sorts of airplanes...
746
01:22:33,745 --> 01:22:38,208
Type? You have three types.
Small Walkerwolf,
747
01:22:38,417 --> 01:22:42,546
Messershmit and Yonkers.
Which one would you like?
748
01:22:43,463 --> 01:22:48,886
You�ll take us there.
749
01:22:49,011 --> 01:22:51,930
Yonkers? You�ll get it!
750
01:22:52,264 --> 01:22:53,724
Way to go!
751
01:22:53,891 --> 01:23:00,397
With God�s help, tomorrow night
we�re going to... Casablanca!
752
01:23:00,814 --> 01:23:02,524
What do you say?
Yes?
753
01:23:04,276 --> 01:23:05,903
Are you finished yet?
754
01:23:06,320 --> 01:23:10,032
Do we have an airport
nearby? We do.
755
01:23:10,407 --> 01:23:15,287
l have a plan for stealing
a real airplane.
756
01:23:15,454 --> 01:23:19,374
Then, one night, we�re leaving
for Casablanca!
757
01:23:19,666 --> 01:23:22,961
Jim and l made a deal.
We settled everything.
758
01:23:23,295 --> 01:23:29,384
He�s thrilled. He asks me every
day: ��Mr. Stojko, when?��
759
01:23:29,510 --> 01:23:32,721
ln American that means:
��Are we going?��
760
01:24:13,011 --> 01:24:15,806
What�s up? -Do you remember the
Polish customs official who was
761
01:24:15,931 --> 01:24:18,684
with the partisans? -Yes.
_l brought him here?
762
01:24:20,102 --> 01:24:23,689
Where?
_To your basement.
763
01:24:24,690 --> 01:24:27,609
You owe me 5 kilos of flour
and a kilo of fat.
764
01:24:27,776 --> 01:24:30,737
What basement?! Who allowed
you to go to the basement?
765
01:24:30,904 --> 01:24:33,031
Take him back right now!
l don�t wanna talk about it!
766
01:24:33,365 --> 01:24:35,993
Take him back! -They left him at
my place half dead, and my house
767
01:24:36,160 --> 01:24:39,121
is at the crossroads. Germans
search it every night.
768
01:24:39,413 --> 01:24:41,582
We barely made it last night.
_Listen... -You gotta take him.
769
01:24:41,707 --> 01:24:43,959
He wanted to go with the
partisans, why don�t they
770
01:24:44,084 --> 01:24:46,545
take care of him. Take
him back right now!
771
01:24:46,670 --> 01:24:49,840
He says he�s got no one but you.
_He�s a liar! He�s been
772
01:24:50,048 --> 01:24:52,509
all over Europe. How come he
hasn�t got anyone? -See you.
773
01:24:57,556 --> 01:25:01,518
Pane, please...
Goodbye!
774
01:25:01,810 --> 01:25:05,814
Where are you going? _l�m
finished. -Finished, you say?
775
01:25:05,939 --> 01:25:08,901
l was more finished than you and
look at me know! l�m great!
776
01:25:09,067 --> 01:25:11,737
Finished... _Thieves die hard.
Mark my words.
777
01:25:11,904 --> 01:25:15,032
What is thief? -Thief... You
know, stealing here and there.
778
01:25:15,199 --> 01:25:19,578
Pane, please, l no thief.
l customs official.
779
01:25:19,703 --> 01:25:21,997
Really?! Same thing!
780
01:25:22,706 --> 01:25:28,754
Ouch! l must say, you�re
not in good shape.
781
01:25:28,962 --> 01:25:32,049
Don�t screw around, you hear?
You have to be alive!
782
01:25:32,424 --> 01:25:35,135
For your sake and everyone
else�s. You gotta be alive.
783
01:25:35,511 --> 01:25:38,680
Be alive. -That�s it!
_lf l not be dead.
784
01:25:38,806 --> 01:25:42,142
No, no, no! Here,
have some soup.
785
01:25:42,434 --> 01:25:44,144
You�ll be fine.
Here. That�s right.
786
01:25:44,436 --> 01:25:46,939
Yes! Right!
787
01:25:47,064 --> 01:25:50,943
You must be strong. Jimmy, feed
him. Like this, in the mouth...
788
01:25:51,652 --> 01:25:55,739
Understand? Watch out he doesn�t
die. Don�t die, you hear?
789
01:25:55,906 --> 01:26:01,245
l change the signal and shoot
whoever survives the explosion.
790
01:26:02,120 --> 01:26:06,959
You go through the wagons,
slowly and elegantly.
791
01:26:07,125 --> 01:26:10,462
With style! Any questions?
_l have a question.
792
01:26:10,629 --> 01:26:13,090
As a convalescent,
can l stay at home,
793
01:26:13,215 --> 01:26:15,926
as a signal_corps man?
_You�re fine.
794
01:26:16,135 --> 01:26:20,055
We must all be outside. -Sounds
convincing. As the poet would
795
01:26:20,222 --> 01:26:22,683
say, all great things
are simple.
796
01:26:22,850 --> 01:26:27,479
Yes, if you survive.
_This is a good sign!
797
01:26:28,647 --> 01:26:34,153
All we need to do is get to the
airport and the little plane.
798
01:26:34,486 --> 01:26:37,197
How are we going to do the
thing with the little plane?
799
01:26:41,201 --> 01:26:45,539
What do you say?
_Guards! Nowhere to hide!
800
01:26:45,706 --> 01:26:48,625
How do you think we�ll approach
the airport? -Stojko, explain.
801
01:26:48,792 --> 01:26:51,253
l don�t need the gold
if l get killed.
802
01:26:51,587 --> 01:26:53,714
You are you, l am me.
That�s the difference.
803
01:26:53,839 --> 01:26:57,259
You explained about the train,
and that sounds OK,
804
01:26:57,551 --> 01:27:01,513
but there�s nowhere to hide
here, plus the SS soldiers.
805
01:27:01,680 --> 01:27:06,018
They eat too. Today, they will
have a special dessert.
806
01:27:06,310 --> 01:27:12,191
Yellow, explain. _This
good for they sleep.
807
01:27:12,566 --> 01:27:15,652
l didn�t mean to tell you this,
but l have to.
808
01:27:19,740 --> 01:27:22,701
l�m leaving, Lily.
_What?!
809
01:27:24,077 --> 01:27:27,623
l got a promotion.
_Bravo!
810
01:27:28,540 --> 01:27:31,001
l had a feeling you will.
811
01:27:32,002 --> 01:27:35,672
lts classified info. After all,
l work for the Gestapo.
812
01:27:35,839 --> 01:27:37,841
To Gestapo!
813
01:27:42,095 --> 01:27:45,182
You are very dear to me.
_l know. So?
814
01:27:45,557 --> 01:27:48,644
l found a nice way to
say goodbye to you.
815
01:27:48,811 --> 01:27:52,606
l planned a picnic on
the island. _Really?
816
01:27:54,274 --> 01:27:58,362
Picnic. Good wine.
_Tokai wine.
817
01:27:59,029 --> 01:28:02,574
And your orchestra.
OK? -OK.
818
01:28:05,369 --> 01:28:09,665
Call them and tell them l asked
them to come. -Today?
819
01:28:09,832 --> 01:28:12,084
Now. _Now?
_My train leaves at dawn.
820
01:28:12,251 --> 01:28:16,088
Good God! -l want to say
goodbye to all of you.
821
01:28:17,589 --> 01:28:19,383
32_22.
822
01:28:32,271 --> 01:28:34,106
Yes?
823
01:28:35,607 --> 01:28:37,025
Today?
824
01:28:38,610 --> 01:28:40,571
All of us?
825
01:28:42,906 --> 01:28:44,741
Try to talk him out of it.
826
01:28:44,950 --> 01:28:47,244
You know our plans for tonight.
827
01:28:47,619 --> 01:28:50,289
Ask him how long
it�ll take.
828
01:28:55,335 --> 01:28:58,297
According to the verdict of
the German court marshal,
829
01:28:58,630 --> 01:29:01,758
because of hostile attacks
on German forces,
830
01:29:01,925 --> 01:29:05,804
Brankovic Alexander, former
captain of the River Navy
831
01:29:05,971 --> 01:29:10,434
of Kingdom of Yugoslavia
832
01:29:10,767 --> 01:29:15,022
and Urosevic Boshko,
former waiter,
833
01:29:15,147 --> 01:29:19,193
now one of the leaders
of the partisan unit,
834
01:29:19,318 --> 01:29:22,070
on the territory of this county,
were shot.
835
01:29:22,237 --> 01:29:26,241
Commander of the city
headquarters, Uve Braus.
836
01:29:42,758 --> 01:29:46,845
They killed the captain and
Boshko, and we play for them.
837
01:29:47,012 --> 01:29:50,307
Keep out of other people�s
business. Think of the plan.
838
01:29:50,432 --> 01:29:55,187
l am shit, but l didn�t know l
was such shit. -Now you know.
839
01:30:52,452 --> 01:30:56,206
My favorite is ��Eine blau Rose��.
_Oh! Very well.
840
01:30:56,373 --> 01:31:00,294
Killers, pigs, bastards.
_What is the old lady saying?
841
01:31:00,460 --> 01:31:03,380
Killers? Pigs?
_Those are lyrics.
842
01:31:03,547 --> 01:31:07,050
lts not �killers�,
its �pig dealers�.
843
01:31:07,217 --> 01:31:10,471
Pardon me, l don�t like
the look on the lady�s face.
844
01:31:10,804 --> 01:31:13,265
Fuck you!
845
01:31:13,390 --> 01:31:15,976
Me?
_No, me.
846
01:32:20,123 --> 01:32:24,795
What is this? -This doesn�t
look like a train carrying gold.
847
01:32:25,003 --> 01:32:29,883
l check everything. That�s the
difference between me and you.
848
01:32:34,221 --> 01:32:35,889
Come on!
849
01:32:55,242 --> 01:32:57,244
People from concentration camps!
850
01:33:02,040 --> 01:33:05,294
Lea!
_Popeye, you�re alive!
851
01:33:06,670 --> 01:33:09,131
What do you think?
_The same as you are.
852
01:33:09,339 --> 01:33:12,050
You�re free to go! Run!
All of you! Run!
853
01:33:21,226 --> 01:33:22,644
Halt!
854
01:33:41,997 --> 01:33:46,502
l feel sorry for you, Dietrich.
l know how hard you tried.
855
01:33:46,710 --> 01:33:53,175
Yes. l could�ve tried harder.
Damn country.
856
01:33:53,592 --> 01:33:56,553
l can�t wait to be transferred.
857
01:33:56,720 --> 01:33:59,515
l�d rather be in hell than here.
858
01:34:05,979 --> 01:34:10,400
l don�t understand. They
disappeared without a trace.
859
01:34:10,651 --> 01:34:13,737
Major Langer found
dead on a boat.
860
01:34:14,655 --> 01:34:17,407
l�m writing. Yes?
861
01:34:18,075 --> 01:34:20,244
Musicians?
862
01:34:20,410 --> 01:34:23,080
Stoj... Stojko...
863
01:34:23,539 --> 01:34:25,040
Popeye...
864
01:34:26,458 --> 01:34:30,462
Hallo? This is captain Dietrich.
Yes! Captain Dietrich!
865
01:34:30,629 --> 01:34:33,465
What... What musicians?
866
01:34:33,632 --> 01:34:37,136
Yes! lts them!
Surround the building!
867
01:34:37,302 --> 01:34:41,682
They are very dangerous bandits.
We are on our way!
868
01:34:42,224 --> 01:34:44,393
You�ll get a dessert too.
869
01:34:44,643 --> 01:34:48,564
Doughnuts! Yodle�s treat.
_What Yodle? The cook?
870
01:34:48,730 --> 01:34:52,276
What cook? lts because of
marshal Yodle�s birthday.
871
01:34:52,442 --> 01:34:54,403
Those are the orders.
872
01:34:54,570 --> 01:34:57,489
They only gave us treats for the
furer�s birthday before.
873
01:35:16,091 --> 01:35:19,636
They still don�t know about
Langer�s death. When Yellow
874
01:35:20,012 --> 01:35:23,432
comes, we�re going straight
to the airport. Casablanca!
875
01:35:31,482 --> 01:35:34,026
Dear guests, l wish you
a pleasant evening,
876
01:35:34,234 --> 01:35:38,489
and forgive us for being
a bit late. Force major.
877
01:38:35,624 --> 01:38:41,004
By the orders of fieldcommander,
leave the building immediately.
878
01:38:41,296 --> 01:38:42,965
Everyone except...
879
01:38:43,298 --> 01:38:46,009
The Balkan Express orchestra.
880
01:38:53,559 --> 01:38:57,688
l hope this time you won�t
do anything foolish.
881
01:38:57,855 --> 01:39:01,358
The building is surrounded
and mined.
882
01:39:01,567 --> 01:39:05,404
You have only five minutes.
883
01:39:27,593 --> 01:39:33,724
Time to say goodbye. -Yeah, but
first we�ll tell them goodbye.
884
01:40:06,298 --> 01:40:09,593
Herr commander! One of our
soldiers is wounded.
885
01:40:09,760 --> 01:40:14,431
Tell them l ordered them
not to shoot if not needed.
886
01:40:27,694 --> 01:40:31,114
What are you doing? _Please,
catastrophy! No way out!
887
01:40:31,406 --> 01:40:32,950
l have idea!
_Get over there!
888
01:40:33,534 --> 01:40:34,910
Move!
889
01:40:35,452 --> 01:40:39,039
Dietrich, warn them.
Last three minutes.
890
01:40:39,414 --> 01:40:41,917
Yes, Herr commander.
891
01:41:35,888 --> 01:41:38,724
They are finally
out of ammunition.
892
01:41:39,808 --> 01:41:44,062
Order our people to go into
the house and take them out.
893
01:41:44,188 --> 01:41:46,523
Yes, Herr commander.
894
01:41:47,524 --> 01:41:50,402
People! A man wants
to tell us something!
895
01:41:50,569 --> 01:41:54,698
What does he have to say?
_You know l worked customs.
896
01:41:54,865 --> 01:41:58,827
l snoop, snoop, and snoop out.
_What?
897
01:41:58,994 --> 01:42:03,040
A door. _A door? _Secret
passage to main station.
898
01:42:03,207 --> 01:42:06,210
Why didn�t you fucking say so?
_Want us all to get killed?
899
01:42:06,585 --> 01:42:08,420
Come on!
900
01:42:39,535 --> 01:42:41,453
Wait!
901
01:42:41,578 --> 01:42:43,080
l have to orient myself...
902
01:42:43,580 --> 01:42:44,957
This way!
903
01:44:05,329 --> 01:44:07,122
We made it!
904
01:44:10,542 --> 01:44:13,003
Well done, Jim!
You�re a hell of a guy!
905
01:44:15,923 --> 01:44:18,175
Who�s driving the plane then?
906
01:44:24,556 --> 01:44:26,892
l didn�t know you can
fly a plane.
907
01:44:27,851 --> 01:44:30,187
Who says l can?
908
01:45:50,851 --> 01:45:54,104
Encoded and Translated by
Stole Jovanovic Delfin
909
01:46:00,527 --> 01:47:44,798
Info:delfin1976@gmx.net
73468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.