Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,645 --> 00:01:03,272
(PLAYING UPBEAT MARCH)
2
00:01:03,356 --> 00:01:05,733
(ALL CHEERING)
3
00:01:19,330 --> 00:01:22,750
NARRATOR: The first hazard
for the returning hero is his fame.
4
00:01:23,459 --> 00:01:26,170
The adulation can spin you quite giddy.
5
00:01:26,963 --> 00:01:30,132
Those who once dismissed you
as a lousy pork chop
6
00:01:30,508 --> 00:01:33,344
now clamor just to be in your presence.
7
00:01:33,719 --> 00:01:34,845
BOY: Sir.
8
00:01:35,304 --> 00:01:39,475
Look, sir, look! Look! Up in the sky.
9
00:01:39,558 --> 00:01:41,519
(PLANE WHIRRING)
10
00:01:49,193 --> 00:01:51,362
(SNORTING)
11
00:02:07,586 --> 00:02:09,505
Excuse me, Mr. Hoggett, sir.
12
00:02:09,964 --> 00:02:12,466
Mr. Hoggett, sir. Your pig...
13
00:02:12,550 --> 00:02:14,802
Can you hold the pig up for the press?
14
00:02:14,885 --> 00:02:16,220
REPORTER 1: Look this way.
15
00:02:20,182 --> 00:02:22,560
REPORTER 2: Show us the pig.
Show us the pig.
16
00:02:23,311 --> 00:02:26,022
NARRATOR: The deeds of the farmer
and his remarkable pig
17
00:02:26,105 --> 00:02:28,983
became renowned even in distant lands.
18
00:02:29,275 --> 00:02:30,484
(SNORTS)
19
00:02:32,194 --> 00:02:35,531
Invitations came from all over to open fairs,
20
00:02:36,240 --> 00:02:38,659
to demonstrate sheepherding,
21
00:02:38,743 --> 00:02:40,911
and, indeed, to meet a queen.
22
00:02:42,538 --> 00:02:45,374
But Arthur Hoggett was a retiring man.
23
00:02:45,458 --> 00:02:48,419
He found his best pleasures
working his farm.
24
00:02:52,340 --> 00:02:56,427
So it was one morning,
he set out to repair the water pump,
25
00:02:57,011 --> 00:03:00,598
and Babe somehow got it
into his head that he could help.
26
00:03:02,183 --> 00:03:04,810
But fate turns on a moment, dear ones,
27
00:03:05,478 --> 00:03:10,274
and the pig was about to learn the meaning
of those two cruel words of regret,
28
00:03:10,983 --> 00:03:12,318
"If only."
29
00:03:15,738 --> 00:03:18,074
- If only he hadn't been so careless.
- Whoa!
30
00:03:21,786 --> 00:03:26,749
If only the weight of the pig and the pump
did not exceed the weight of the farmer.
31
00:03:26,832 --> 00:03:30,461
If only the farmer did not connect
with the platform on the way up,
32
00:03:31,003 --> 00:03:32,963
or jam his fingers at the top.
33
00:03:36,008 --> 00:03:38,803
If only the pump hadn't fallen off
at the bottom,
34
00:03:41,555 --> 00:03:44,975
and if only the poor farmer
had the presence of mind
35
00:03:46,102 --> 00:03:47,937
to hold on to the rope.
36
00:03:51,649 --> 00:03:52,900
Boss?
37
00:03:54,360 --> 00:03:55,653
Boss?
38
00:04:03,202 --> 00:04:05,413
- (MOOS)
- (CLUCKING)
39
00:04:14,130 --> 00:04:15,381
(HOGGETT GROANING)
40
00:04:19,718 --> 00:04:22,346
(DUCHESS GROWLING)
41
00:04:23,389 --> 00:04:24,515
(BABE SNORTING)
42
00:04:27,309 --> 00:04:28,811
(GROANING)
43
00:04:31,480 --> 00:04:33,274
(SNORTING QUIZZICALLY)
44
00:04:37,695 --> 00:04:39,697
(SNORTING HAPPILY)
45
00:04:42,741 --> 00:04:45,369
NARRATOR: At no other time in his short life
46
00:04:45,453 --> 00:04:49,707
had the pig wished more that
his words could be understood by humans,
47
00:04:50,207 --> 00:04:53,294
if only to say, "Sorry, boss."
48
00:04:53,377 --> 00:04:55,004
BABE: (WHISPERS) Sorry, boss.
49
00:04:59,175 --> 00:05:01,677
(MICE SINGING SOULFUL SONG)
50
00:05:24,617 --> 00:05:27,161
NARRATOR: Even before
her Arthur's misfortune,
51
00:05:27,244 --> 00:05:29,747
Mrs. Hoggett was ceaselessly busy,
52
00:05:29,830 --> 00:05:32,625
bustling, baking, bottling and pickling.
53
00:05:32,708 --> 00:05:36,545
But now, having to nurse her husband
and pay the bills,
54
00:05:36,629 --> 00:05:41,342
she found life considerably more challenging
than she had ever anticipated.
55
00:05:41,425 --> 00:05:43,677
(THUNDER RUMBLING)
56
00:05:43,761 --> 00:05:46,555
Before long, two men showed up.
57
00:05:47,598 --> 00:05:49,266
Two men in suits.
58
00:05:49,892 --> 00:05:52,770
Men with pale faces and soulless eyes.
59
00:05:53,771 --> 00:05:58,150
Such men could have come
from only one place, the bank.
60
00:05:58,234 --> 00:05:59,443
(THUNDER CRASHES)
61
00:06:00,319 --> 00:06:01,529
MRS. HOGGETT: Arthur.
62
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
(DOGS BARKING)
63
00:06:11,121 --> 00:06:12,540
(MUTTERING) Where is it?
64
00:06:14,124 --> 00:06:15,125
(GASPS) Yes.
65
00:06:16,669 --> 00:06:18,420
"Dear Mr. Arthur Hoggett...
66
00:06:19,129 --> 00:06:21,257
(MUTTERING)
"...guest appearance for your pig.
67
00:06:22,508 --> 00:06:24,802
(CONTINUES MUTTERING)
"...sheepherding demonstration.
68
00:06:25,844 --> 00:06:29,473
"Free air travel, accommodation,
and a generous appearance fee."
69
00:06:29,890 --> 00:06:32,685
Arthur. Arthur, a generous appearance fee!
70
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Look. See?
71
00:06:34,687 --> 00:06:35,813
Pig.
72
00:06:36,397 --> 00:06:38,482
Pig. Pig, pig, pig. Pig.
73
00:06:45,906 --> 00:06:48,325
FLY: Come, dear. You're being called.
74
00:06:48,534 --> 00:06:51,161
- MRS. HOGGETT: Pig.
- He's not here.
75
00:06:52,871 --> 00:06:54,164
Babe.
76
00:06:56,542 --> 00:06:57,876
BABE: Babe's not here.
77
00:06:57,960 --> 00:07:01,297
You can't undo what's happened, son,
but you can make up for it.
78
00:07:01,380 --> 00:07:04,425
Babe, the boss is about to lose the farm.
79
00:07:04,508 --> 00:07:08,095
- We'll all be sent away.
- And there's no telling where we'll end up.
80
00:07:08,596 --> 00:07:11,265
Not every human is as kind as ours.
81
00:07:11,348 --> 00:07:13,350
- But what can I do?
- Nothing.
82
00:07:13,434 --> 00:07:16,103
You're a sheep-pig. A champion, no less.
83
00:07:16,186 --> 00:07:18,188
Most likely they'll want you to herd sheep.
84
00:07:18,355 --> 00:07:21,108
You can't leave. He can't leave.
You're my lucky pig.
85
00:07:21,191 --> 00:07:22,318
MRS. HOGGETT: (ANGRILY) Pig!
86
00:07:25,404 --> 00:07:26,530
Pig.
87
00:07:28,532 --> 00:07:31,118
Arthur. You call the wretched thing.
88
00:07:33,370 --> 00:07:34,830
Come, pig.
89
00:07:35,748 --> 00:07:37,041
(HOGGETT WHISTLES)
90
00:07:37,875 --> 00:07:40,336
Well, I must be off, then.
91
00:07:40,419 --> 00:07:43,047
You won't be alone, dear.
You'll be with the boss' wife.
92
00:07:43,130 --> 00:07:46,300
Oh, sure, sure. The boss' wife.
You'll be in the company of a serial killer.
93
00:07:46,383 --> 00:07:48,302
Do not take counsel of your fears, lad.
94
00:07:48,385 --> 00:07:51,764
FLY: Do you want to pee before you go?
BABE: No, thank you.
95
00:07:52,765 --> 00:07:54,808
Come on, pig.
96
00:07:54,892 --> 00:07:59,313
FERDINAND: But I need this pig.
He's my lucky pig. My good luck pig.
97
00:07:59,396 --> 00:08:01,023
Without him, I'm dead.
98
00:08:01,106 --> 00:08:04,735
Deceased. Lifeless. Extinct. A demised duck.
99
00:08:06,945 --> 00:08:08,280
In you go.
100
00:08:11,825 --> 00:08:14,161
Can you come with me, Fly?
101
00:08:14,244 --> 00:08:16,705
I wish I could, dear, but it's you they want.
102
00:08:17,081 --> 00:08:20,167
- Please?
- Stop it, now. You're a brave pig.
103
00:08:20,250 --> 00:08:23,420
And, Babe, more often than not
in this uncertain world,
104
00:08:23,504 --> 00:08:25,506
fortune favors the brave.
105
00:08:26,465 --> 00:08:29,343
Porridge in the morning. No sugar.
Just a little bit of salt, but not too much.
106
00:08:29,426 --> 00:08:30,844
Tea. No milk, just lemon.
107
00:08:30,928 --> 00:08:33,305
Okay. I think that's everything.
108
00:08:33,389 --> 00:08:35,516
Right. I'm off.
109
00:08:38,644 --> 00:08:39,895
Esme?
110
00:08:41,313 --> 00:08:45,109
Don't worry, Arthur.
I won't let anything happen to your pig.
111
00:08:48,821 --> 00:08:50,114
Arthur.
112
00:09:03,794 --> 00:09:04,795
(GRUNTING)
113
00:09:06,004 --> 00:09:07,881
(SQUEAKING)
114
00:09:09,633 --> 00:09:11,468
NARRATOR: And so, dear ones,
115
00:09:11,552 --> 00:09:15,472
the pig and the farmer's wife
ventured into the larger world.
116
00:09:18,809 --> 00:09:22,563
What follows is an account
of their calamitous adventures,
117
00:09:22,646 --> 00:09:27,025
and how a kind and steady heart
can mend a sorry world.
118
00:09:27,860 --> 00:09:31,655
SHEEP: Save the farm, Babe. Save the farm.
119
00:09:36,285 --> 00:09:40,956
(READING)
120
00:09:42,249 --> 00:09:44,543
(ENGINE ROARING)
121
00:09:48,005 --> 00:09:50,841
(BABE SCATTING)
122
00:10:01,643 --> 00:10:03,937
(STEWARDESS ON PA)
123
00:10:17,117 --> 00:10:18,160
Oh!
124
00:10:19,578 --> 00:10:21,914
(CHUCKLING NERVOUSLY)
125
00:10:40,724 --> 00:10:42,309
(HUFFING)
126
00:10:52,569 --> 00:10:54,947
- Pardon me, boys.
- Yeah.
127
00:10:56,114 --> 00:10:58,408
You see that thing,
that fat, featherless, flying thing?
128
00:10:58,492 --> 00:10:59,535
Uh-huh.
129
00:10:59,618 --> 00:11:02,162
- Any idea where it's headed?
- Follow us.
130
00:11:02,246 --> 00:11:03,956
Good. Follow them.
131
00:11:18,262 --> 00:11:19,972
(FERDINAND SCATTING)
132
00:11:31,441 --> 00:11:32,943
Oh, whoa!
133
00:11:39,283 --> 00:11:40,826
(SNIFFING)
134
00:11:52,671 --> 00:11:54,089
Excuse me.
135
00:11:54,673 --> 00:11:57,384
- Excuse me, but I was wondering...
- Look, pal, I'm busy.
136
00:11:57,467 --> 00:12:00,470
- I seem to have lost my human.
- Hey, hey, hey. I'm working here.
137
00:12:00,554 --> 00:12:01,847
(QUESTIONING IN ITALIAN)
138
00:12:02,931 --> 00:12:04,892
Whoa! Ain't you a weird-looking puppy.
139
00:12:04,975 --> 00:12:07,394
I'm not a puppy. I'm a sheep-pig.
140
00:12:07,477 --> 00:12:10,731
My human's gone, and I'm hungry,
and I'm supposed to save the farm.
141
00:12:10,814 --> 00:12:13,901
Yeah, yeah. That's truly tragic,
but you see that long line of stuff over there?
142
00:12:13,984 --> 00:12:16,486
- And all those piles yonder? You see them?
- Yes.
143
00:12:16,570 --> 00:12:19,281
I gotta sniff every doggone one of them.
I'm a sniffer, you see.
144
00:12:19,364 --> 00:12:21,408
A fully qualified, triple-certificated sniffer.
145
00:12:21,491 --> 00:12:22,492
Oh.
146
00:12:22,576 --> 00:12:24,912
It's all in the hooter, the schnoz,
the olfactory instrument.
147
00:12:24,995 --> 00:12:26,955
You could be a sniffer
with a schnoz like that.
148
00:12:27,039 --> 00:12:28,415
That's very kind of you, but...
149
00:12:28,498 --> 00:12:31,293
Don't interrupt me now.
I'm just getting to the good part.
150
00:12:31,376 --> 00:12:33,420
When you sniff the right smell,
do you know what happens? Do you?
151
00:12:33,503 --> 00:12:34,546
Mmm-mmm.
152
00:12:34,630 --> 00:12:37,007
You jump up and down and go berserk.
That's what happens.
153
00:12:37,090 --> 00:12:39,593
- You should see the humans come running.
- They do? But why?
154
00:12:39,676 --> 00:12:42,387
Beats me, but it's sure important.
I get big rewards.
155
00:12:42,471 --> 00:12:45,557
- Rewards?
- Sure. My heart's desire. Watch this.
156
00:12:45,974 --> 00:12:47,601
(BARKING)
157
00:12:52,064 --> 00:12:54,274
MAN ON PA: Security guard, to the floor.
158
00:12:58,862 --> 00:13:00,238
We got one.
159
00:13:07,079 --> 00:13:08,872
MAN 1: She could be my mother.
160
00:13:08,956 --> 00:13:10,624
MAN 2: Creepy, isn't it?
161
00:13:13,794 --> 00:13:15,712
MAN 3: Esme Cordelia Hoggett?
162
00:13:15,879 --> 00:13:18,799
Oh! Thank heaven.
Look, my pig still hasn't come through,
163
00:13:18,882 --> 00:13:21,051
and I've only got 15 minutes
to make flight FF-115.
164
00:13:21,134 --> 00:13:23,428
I've still got to get all the way across
to the other terminal,
165
00:13:23,512 --> 00:13:25,806
but there's no point me going
without the blessed pig.
166
00:13:25,889 --> 00:13:29,518
- Ma'am, we have the pig.
- Oh! Let's get a wriggle on, then.
167
00:13:30,978 --> 00:13:33,855
If we miss FF-115,
then we won't make the 4:15 shuttle.
168
00:13:33,939 --> 00:13:36,900
And if we don't make the 4:15 shuttle,
then we won't make it in time for the fair.
169
00:13:36,984 --> 00:13:39,111
It's the granddaddy of all state fairs,
so they say,
170
00:13:39,194 --> 00:13:40,612
and today's the very last day.
171
00:13:40,696 --> 00:13:43,115
It'll all be over
and we won't get the appearance money.
172
00:13:43,198 --> 00:13:44,408
And if we don't get the appearance money,
173
00:13:44,491 --> 00:13:47,244
the bank won't take,
"I'm sorry, I missed my flight" for an answer.
174
00:13:47,327 --> 00:13:50,247
That'll be it. All over. Arrivederci, farm.
175
00:13:50,998 --> 00:13:53,208
Poor Arthur would be utterly
176
00:13:55,544 --> 00:13:56,920
- devastated.
- (GRUNTS)
177
00:13:58,422 --> 00:13:59,673
(GASPS)
178
00:14:00,716 --> 00:14:02,843
Esme Cordelia Hoggett,
we have reason to believe
179
00:14:02,926 --> 00:14:05,512
you may be carrying illegal substances
on your person.
180
00:14:05,595 --> 00:14:07,514
And being an officer
of the Drug Enforcement Agency,
181
00:14:07,597 --> 00:14:10,851
I am authorized by law
to conduct certain procedures.
182
00:14:10,934 --> 00:14:13,270
Please step into the cubicle
and remove your clothes.
183
00:14:16,106 --> 00:14:17,274
Pardon?
184
00:14:17,774 --> 00:14:19,026
(BABE GRUNTING)
185
00:14:26,575 --> 00:14:29,619
NARRATOR: Of course,
it was proved beyond any doubt
186
00:14:29,703 --> 00:14:32,622
that Esme Cordelia Hoggett was not a felon.
187
00:14:33,957 --> 00:14:37,711
But sadly, they had missed
their all-important connection,
188
00:14:37,794 --> 00:14:39,588
and to make matters worse,
189
00:14:39,671 --> 00:14:43,467
they were obliged to wait some days
for the next flight home.
190
00:14:44,176 --> 00:14:47,804
They couldn't go forward
and they couldn't go back.
191
00:14:47,888 --> 00:14:49,639
They were stranded.
192
00:14:49,765 --> 00:14:50,807
(GULPS)
193
00:14:54,436 --> 00:14:55,687
(SNORTS)
194
00:14:56,772 --> 00:14:58,148
(SNIFFS)
195
00:14:59,441 --> 00:15:01,193
Uh-huh. So, you don't take pets?
196
00:15:01,985 --> 00:15:03,528
But he's just a little pig.
197
00:15:03,987 --> 00:15:05,864
It's more of a dog, really.
198
00:15:06,198 --> 00:15:08,325
But he's practically human.
199
00:15:08,909 --> 00:15:10,869
(AIRPLANE LANDING)
200
00:15:19,086 --> 00:15:21,046
(HUMMING LULLABY)
201
00:15:21,129 --> 00:15:22,923
(BABE SNORTING)
202
00:15:36,853 --> 00:15:38,105
(SNORTS)
203
00:15:38,188 --> 00:15:39,731
Scram, lady.
204
00:15:40,482 --> 00:15:42,192
This is not a farm.
205
00:15:51,660 --> 00:15:53,495
(MAN CHATTERING ON PA)
206
00:15:58,166 --> 00:15:59,501
MAN: Excuse me.
207
00:16:00,085 --> 00:16:02,462
Flealands Hotel, a few blocks south.
208
00:16:02,546 --> 00:16:04,506
You'll be welcome there.
209
00:16:06,216 --> 00:16:09,302
NARRATOR: Esme Hoggett studied
the face of the stranger...
210
00:16:10,220 --> 00:16:11,221
Thank you.
211
00:16:11,304 --> 00:16:13,306
NARRATOR: ...and wondered
what could have provoked
212
00:16:13,390 --> 00:16:15,934
his unexpected act of kindness.
213
00:16:22,983 --> 00:16:25,527
(MICE SINGING)
214
00:16:56,933 --> 00:17:01,646
(READING)
215
00:17:09,696 --> 00:17:14,034
Oh. I need a room for myself and the wee pig.
216
00:17:18,705 --> 00:17:20,207
Are you crazy? Animals in here?
217
00:17:20,290 --> 00:17:22,584
- What makes you think we take animals?
- Oh, but I...
218
00:17:22,667 --> 00:17:25,754
What kind of an establishment
do you think this is? Well, it isn't.
219
00:17:25,837 --> 00:17:29,007
Am I aware of the city codes
and regulations? Yes.
220
00:17:29,090 --> 00:17:32,510
Am I one to break the law?
Absolutely not. I am very lawful.
221
00:17:40,977 --> 00:17:43,480
Are you hearing-impaired? Go away.
222
00:17:51,488 --> 00:17:54,950
(AIRPLANE PASSING OVERHEAD)
223
00:18:08,505 --> 00:18:11,174
Psst! Psst!
224
00:18:11,758 --> 00:18:12,759
Mmm?
225
00:18:13,843 --> 00:18:16,263
- How long did you want to stay?
- Two days.
226
00:18:16,346 --> 00:18:19,015
- Will an attic room do?
- I thought you...
227
00:18:19,099 --> 00:18:21,935
That was just for the neighbors.
Heartless meanies.
228
00:18:22,018 --> 00:18:24,813
Where do they expect
these poor creatures to go?
229
00:18:24,896 --> 00:18:28,275
- Is he house-trained?
- Oh, yes. Just like you and me.
230
00:18:31,194 --> 00:18:32,988
Do we provide meals? No.
231
00:18:33,071 --> 00:18:36,199
But is there a convenience store?
Yes. Two blocks south.
232
00:18:36,449 --> 00:18:39,786
And what is the golden rule?
Never answer the front door.
233
00:18:39,869 --> 00:18:41,788
Why? It might be an inspector.
234
00:18:41,871 --> 00:18:43,415
Mind that step.
235
00:18:44,582 --> 00:18:46,584
- What happens if you need anything?
- (ANIMAL SHRIEKS)
236
00:18:46,668 --> 00:18:48,920
You knock on this door on the left.
237
00:18:49,004 --> 00:18:50,880
Who lives there? I do.
238
00:18:51,673 --> 00:18:54,509
Where's the bathroom? End of the landing.
239
00:18:54,926 --> 00:18:56,094
Do we provide towels?
240
00:18:56,177 --> 00:18:58,972
(SNIFFING) Is that a canine? You canine?
You a puppy dog?
241
00:18:59,055 --> 00:19:01,850
Flealick, come back.
We don't know where it's been.
242
00:19:01,933 --> 00:19:04,060
- Do we, Alan?
- No, Nigel.
243
00:19:04,144 --> 00:19:06,604
- Feline. You're a cat?
- Do I look like a cat?
244
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
How do I know if you look like a cat?
245
00:19:07,772 --> 00:19:08,940
I got the myopia. I can barely see a thing.
246
00:19:09,024 --> 00:19:11,318
If you're a cat, you gotta scat.
That's the rule. Hey.
247
00:19:11,401 --> 00:19:14,237
Kitty. You got no business
being on this floor. You got that?
248
00:19:14,321 --> 00:19:17,449
No felines on this floor. Period.
249
00:19:17,824 --> 00:19:20,160
Where's the pay phone? In the foyer.
250
00:19:20,243 --> 00:19:22,078
Local calls only.
251
00:19:22,162 --> 00:19:25,332
And where does the little piggy
stay at all times?
252
00:19:25,415 --> 00:19:26,875
In the room.
253
00:19:28,251 --> 00:19:30,253
(CATS MEOWING SCALES)
254
00:19:31,463 --> 00:19:35,925
And where does the dear little fellow
do his necessaries?
255
00:19:36,426 --> 00:19:38,094
In the kitty litter.
256
00:19:38,178 --> 00:19:39,763
Who empties it?
257
00:19:40,805 --> 00:19:42,807
You do. Any questions?
258
00:19:43,058 --> 00:19:46,186
Oh. Where do I make
a long-distance phone call?
259
00:19:46,353 --> 00:19:47,354
Oh.
260
00:19:47,437 --> 00:19:49,105
Two blocks south.
261
00:19:53,860 --> 00:19:55,612
(MRS. HOGGETT SIGHS)
262
00:20:00,283 --> 00:20:01,451
(GRUNTS)
263
00:20:10,293 --> 00:20:11,586
Stay, pig.
264
00:20:12,045 --> 00:20:13,254
Stay.
265
00:20:18,927 --> 00:20:20,470
(BELL TOLLING)
266
00:20:21,596 --> 00:20:22,806
(SHIP'S HORN BLOWING)
267
00:20:22,889 --> 00:20:25,725
NARRATOR: Babe looked out
across this vast habitat,
268
00:20:25,809 --> 00:20:28,353
abundant with humans and other creatures,
269
00:20:28,436 --> 00:20:31,523
and wondered
when he would see his first sheep.
270
00:20:32,649 --> 00:20:34,859
Then, the thought occurred to him.
271
00:20:34,943 --> 00:20:37,278
Maybe it wasn't sheepherding.
272
00:20:37,362 --> 00:20:40,156
Maybe something else was required of him.
273
00:20:43,827 --> 00:20:44,953
Whatever the case,
274
00:20:45,036 --> 00:20:48,915
in this place with its dark corners
and endless possibilities,
275
00:20:49,666 --> 00:20:53,169
the pig felt sure
he would find a way to redeem himself.
276
00:21:03,346 --> 00:21:04,347
Aww!
277
00:21:18,027 --> 00:21:19,863
Can I help you?
278
00:21:22,323 --> 00:21:24,033
What are you doing?
279
00:21:24,117 --> 00:21:25,201
(BABBLING)
280
00:21:25,952 --> 00:21:27,203
I beg your pardon?
281
00:21:29,205 --> 00:21:31,040
Hey. Wait a minute.
282
00:21:34,836 --> 00:21:37,172
That belongs to the boss's wife.
283
00:21:38,006 --> 00:21:39,716
Hey. Come back.
284
00:21:41,468 --> 00:21:43,261
(CONTINUES BABBLING)
285
00:21:47,015 --> 00:21:48,266
Wait up.
286
00:21:48,600 --> 00:21:50,101
(EXCLAIMING)
287
00:21:50,810 --> 00:21:53,021
Whoa! Hey, slow down.
If you're not a cat, stay and chat.
288
00:21:53,104 --> 00:21:54,230
BABE: Sorry.
289
00:21:54,731 --> 00:21:57,025
We don't get out much nowadays
on account of Nig and Al.
290
00:21:57,108 --> 00:21:58,109
Their nerves. They're a little nervous.
291
00:21:58,193 --> 00:22:00,487
Me, on account of the hips.
Well, don't be a stranger.
292
00:22:04,365 --> 00:22:05,950
Open up, please.
293
00:22:07,702 --> 00:22:09,412
Open this door.
294
00:22:15,293 --> 00:22:17,420
You got a problem, sweetie?
295
00:22:18,838 --> 00:22:20,590
BOB: Who is it, honey?
296
00:22:20,757 --> 00:22:23,760
It's kind of a baldy, pinky, whitey thingy.
297
00:22:24,093 --> 00:22:25,553
Show him in.
298
00:22:30,558 --> 00:22:32,810
I'd like the bag back, please.
299
00:22:32,894 --> 00:22:34,229
(WHIMPERING)
300
00:22:35,104 --> 00:22:37,774
Hey, pinkness. Look at the little guy.
301
00:22:38,107 --> 00:22:39,901
You wanna break his heart?
302
00:22:40,443 --> 00:22:42,612
But it doesn't belong to him.
303
00:22:42,695 --> 00:22:44,739
All I know is what I see.
304
00:22:44,822 --> 00:22:48,243
Tug comes in with the bag,
just doing his job, collecting stuff,
305
00:22:48,326 --> 00:22:51,955
and you barge in here "accusicating"
and making "demandments."
306
00:22:52,038 --> 00:22:53,831
I didn't see you with the bag.
307
00:22:53,915 --> 00:22:55,500
Who's to say it belongs to you?
308
00:22:55,583 --> 00:22:57,710
I'm not leaving without the bag.
309
00:22:57,794 --> 00:23:01,464
I don't think my big brother,
Bob Bobalooba, the Big Banana,
310
00:23:01,548 --> 00:23:04,634
is done 'splaining
how things work around here.
311
00:23:05,093 --> 00:23:10,640
I have to warn you, I may be small,
but I can be ferocious if provoked.
312
00:23:11,474 --> 00:23:13,142
THELONIUS: And what have we here?
313
00:23:14,894 --> 00:23:19,524
Well, we're in a negotiation
with this naked, pink individual.
314
00:23:19,816 --> 00:23:22,193
ZOOTIE:
He's of foreign extraction, your honor.
315
00:23:22,277 --> 00:23:24,445
Possibly even an alien.
316
00:23:24,529 --> 00:23:26,948
THELONIUS: You drooling imbeciles.
317
00:23:27,031 --> 00:23:30,493
This is an omnivorous mammal
of the order ungulata,
318
00:23:31,160 --> 00:23:34,080
an inconsequential species
with no other purpose
319
00:23:34,163 --> 00:23:36,291
than to be eaten by humans.
320
00:23:36,791 --> 00:23:40,211
This lowly, handless,
deeply unattractive mud-lover
321
00:23:40,753 --> 00:23:42,046
is a pig.
322
00:23:42,130 --> 00:23:43,131
Oh.
323
00:23:43,214 --> 00:23:44,799
For your information,
324
00:23:44,882 --> 00:23:48,511
I'm a sheep-pig,
and I've been sent to save the farm.
325
00:23:49,053 --> 00:23:52,765
Come to think of it,
I should be saving the farm right now.
326
00:23:52,849 --> 00:23:56,769
(STAMMERS) And if you can't say anything
nice, don't say anything at all.
327
00:23:58,980 --> 00:24:04,611
So, will this little pink lunchness
fulfill his destiny, nourishmentally speaking?
328
00:24:06,863 --> 00:24:08,364
We shall see.
329
00:24:09,407 --> 00:24:12,577
I feel very uncomfortable
with this conversation.
330
00:24:13,161 --> 00:24:18,291
- I want my bag back. Get out of my way.
- (DOOR CREAKING)
331
00:24:20,043 --> 00:24:21,711
(DOOR SLAMS)
332
00:24:23,630 --> 00:24:25,465
(WHEEZING)
333
00:24:29,344 --> 00:24:30,762
LANDLADY: Uncle Fugly.
334
00:24:31,262 --> 00:24:32,722
Uncle Fugly.
335
00:24:37,935 --> 00:24:39,979
(FUGLY WHEEZING)
336
00:24:41,022 --> 00:24:42,482
(SQUEALING)
337
00:24:48,237 --> 00:24:49,906
BABE: Please let me out.
LANDLADY: Uncle Fugly.
338
00:24:51,074 --> 00:24:54,118
There's been a theft upstairs.
Can you imagine?
339
00:24:54,786 --> 00:24:56,329
Esme Hoggett, Fugly Floom.
340
00:24:56,412 --> 00:24:58,414
Uncle Fugly, Esme Hoggett.
341
00:24:58,873 --> 00:25:01,918
- Perhaps we should call the police.
- LANDLADY: No, no. No police.
342
00:25:02,001 --> 00:25:04,671
No authorities. Heaven forbid,
it would be the end of this place.
343
00:25:04,754 --> 00:25:06,130
Surely you understand.
344
00:25:06,422 --> 00:25:10,426
Oh, dear. I just phoned my Arthur to
tell him that at least his pig was safe.
345
00:25:10,510 --> 00:25:13,388
- Now, on top of everything else...
- BABE: Hey, that's my human. Open...
346
00:25:13,471 --> 00:25:15,390
LANDLADY: Remember,
we have found your clothes.
347
00:25:15,473 --> 00:25:16,933
MRS. HOGGETT: I don't care
about the clothes.
348
00:25:17,016 --> 00:25:20,103
But the pig... The pig.
I can't go home without the pig.
349
00:25:20,520 --> 00:25:24,023
- (MUTTERING INCOHERENTLY)
- (AIRPLANE PASSING OVERHEAD)
350
00:25:29,404 --> 00:25:30,405
Did you get that?
351
00:25:30,488 --> 00:25:31,906
Approximately five minutes ago
352
00:25:31,989 --> 00:25:35,034
something that looked like a pig
exited this establishment.
353
00:25:35,118 --> 00:25:38,788
Where did he go? Left on Canal Street,
then in the direction of the beach.
354
00:25:38,871 --> 00:25:40,206
Okay. Thank you.
355
00:25:43,084 --> 00:25:44,377
(MOANS)
356
00:25:44,961 --> 00:25:46,879
(CATS HARMONIZING)
357
00:25:50,007 --> 00:25:52,927
MOUSE 1: What's that?
MOUSE 2: It's beautiful.
358
00:25:53,010 --> 00:25:55,096
MOUSE 3: Oh, it's lovely.
359
00:25:57,807 --> 00:25:59,684
(GIGGLING)
360
00:26:00,643 --> 00:26:01,853
ALL: Oh!
361
00:26:02,228 --> 00:26:04,147
(ALL SINGING)
362
00:26:07,316 --> 00:26:08,776
(SQUEAKING)
363
00:26:18,786 --> 00:26:20,538
(READING)
364
00:26:20,872 --> 00:26:21,914
MRS. HOGGETT: Pig.
365
00:26:23,624 --> 00:26:24,751
Pig.
366
00:26:26,544 --> 00:26:27,712
Pig.
367
00:26:31,090 --> 00:26:32,759
(LOUD TECHNO MUSIC PLAYING)
368
00:26:32,842 --> 00:26:35,303
Here, pig, pig, pig.
369
00:26:35,470 --> 00:26:37,555
(MRS. HOGGETT CALLING STERNLY)
370
00:26:41,142 --> 00:26:42,310
Pig.
371
00:26:49,984 --> 00:26:51,402
Here, pig, pig, pig, piggie.
372
00:26:54,781 --> 00:26:56,157
Who you calling a pig, lady?
373
00:26:56,240 --> 00:26:58,159
Not you. Another pig.
374
00:26:58,242 --> 00:27:00,036
My husband's pig.
375
00:27:00,828 --> 00:27:02,497
What's in the bag?
376
00:27:02,747 --> 00:27:03,831
Give it here.
377
00:27:03,915 --> 00:27:05,249
(GRUNTING)
378
00:27:11,380 --> 00:27:12,799
(SCREAMING)
379
00:27:17,345 --> 00:27:18,304
Oh!
380
00:27:18,387 --> 00:27:19,388
Whoa!
381
00:27:26,437 --> 00:27:28,356
MRS. HOGGETT: Oh, dear. Oh!
382
00:27:30,191 --> 00:27:31,984
(CIRCUS MUSIC PLAYING)
383
00:27:34,862 --> 00:27:36,614
(CHILDREN LAUGHING)
384
00:27:48,918 --> 00:27:50,545
(PLAYING CHEERY MUSIC ON VIOLIN)
385
00:28:11,274 --> 00:28:13,317
(CHILDREN LAUGHING)
386
00:28:13,401 --> 00:28:14,777
(SNORTING)
387
00:28:14,861 --> 00:28:17,613
NARRATOR: Show business may not be
as honorable a profession
388
00:28:17,697 --> 00:28:21,659
as sheepherding,
but the pig was willing to endure the ridicule
389
00:28:21,742 --> 00:28:25,288
if it would help put things right
back at Hoggett Hollow.
390
00:28:31,127 --> 00:28:35,798
And the animals had told him
if all went well, there would be big rewards.
391
00:28:36,632 --> 00:28:38,718
- Hey. So, when do I get paid?
- (SHUSHING)
392
00:28:38,801 --> 00:28:40,928
(CHILDREN APPLAUDING)
393
00:28:50,605 --> 00:28:51,981
(CHILDREN SQUEALING)
394
00:29:04,160 --> 00:29:06,412
BABE: Sir, I've got to get going now.
395
00:29:06,495 --> 00:29:08,289
How do I collect my reward?
396
00:29:08,372 --> 00:29:10,124
I told you, stay under the table.
397
00:29:10,207 --> 00:29:11,709
Yep. Okay.
398
00:29:15,630 --> 00:29:17,006
(BABE EXCLAIMING)
399
00:29:27,850 --> 00:29:29,727
(FIRE ALARM RINGING)
400
00:29:31,187 --> 00:29:33,689
(SOULFUL MUSIC PLAYING)
401
00:29:47,286 --> 00:29:48,788
(WHIMPERING)
402
00:30:08,265 --> 00:30:10,226
MRS. HOGGETT: Take your hands off me.
403
00:30:11,727 --> 00:30:13,688
It's a mistake. I'm a grandmother.
404
00:30:13,771 --> 00:30:16,315
Somebody help. Call Farmer Hoggett.
405
00:30:16,399 --> 00:30:18,109
Okay. Freak show's over. Beat it.
406
00:30:18,693 --> 00:30:21,278
MRS. HOGGETT: Help. Help.
407
00:30:24,281 --> 00:30:26,242
(READING)
408
00:30:41,132 --> 00:30:42,675
Just tell me.
409
00:30:42,758 --> 00:30:45,011
There is no reward, is there?
410
00:30:46,303 --> 00:30:48,431
Was there ever such a thing?
411
00:30:49,015 --> 00:30:51,892
Oh, little pink thingy, this is the city.
412
00:30:51,976 --> 00:30:55,479
As Bob always says... What do you say, Bob?
413
00:30:55,563 --> 00:30:59,358
BOB: It's all illusory.
It's ill, and it's for losers.
414
00:30:59,442 --> 00:31:00,901
No, that wasn't it.
415
00:31:00,985 --> 00:31:04,030
You know, that stuff about no yesterday
and no tomorrow.
416
00:31:04,113 --> 00:31:06,157
All you got is this actual now-ness.
417
00:31:06,240 --> 00:31:09,910
The past is gone, and as for the future...
(BLOWS RASPBERRY)
418
00:31:10,494 --> 00:31:13,497
Yeah. No guarantees, my little pork pie.
419
00:31:13,581 --> 00:31:17,084
It's a dog-eat-dog world,
and there's not enough dog to go around.
420
00:31:17,168 --> 00:31:19,503
So, you look after number whatsy.
421
00:31:19,962 --> 00:31:22,673
- Get my drift?
- I'm not a pork pie.
422
00:31:22,757 --> 00:31:24,967
Whatever you say, cutie pie.
423
00:31:25,092 --> 00:31:29,096
I'm not any kind of pie.
I'm just a pig on a mission.
424
00:31:41,150 --> 00:31:42,985
(MICE SINGING YEARNING SONG))
425
00:31:46,363 --> 00:31:49,366
NARRATOR: It's tough
if you're a pig alone in the city.
426
00:31:49,909 --> 00:31:51,994
It can leave you empty.
427
00:31:52,078 --> 00:31:53,996
And whom do you turn to?
428
00:31:54,830 --> 00:31:56,957
Where was the boss' wife?
429
00:31:57,041 --> 00:32:01,879
He thought it might help if he could recall
Fly and Rex and their steadfast words,
430
00:32:01,962 --> 00:32:03,964
and he tried really hard,
431
00:32:04,340 --> 00:32:08,010
but he could barely remember
the face of his beloved boss.
432
00:32:08,385 --> 00:32:10,387
The farm was fading.
433
00:32:10,471 --> 00:32:13,099
It had become just a comforting dream,
434
00:32:13,641 --> 00:32:14,850
an echo.
435
00:32:20,231 --> 00:32:22,399
(MICE CONTINUE SINGING)
436
00:32:48,342 --> 00:32:50,094
- (THUD)
- Huh?
437
00:32:54,390 --> 00:32:55,808
(THUDDING CONTINUES)
438
00:33:01,730 --> 00:33:03,691
(HEART MONITOR BEEPING)
439
00:33:06,569 --> 00:33:09,029
(WHEEZING)
440
00:33:33,429 --> 00:33:34,597
(WHIMPERS)
441
00:33:36,307 --> 00:33:37,308
(DOOR CLOSES)
442
00:34:08,714 --> 00:34:10,758
(AMBULANCE SIREN WAILING)
443
00:34:15,804 --> 00:34:17,806
Are we okay, Thelonius?
444
00:34:22,102 --> 00:34:23,520
Thelonius?
445
00:34:24,104 --> 00:34:26,649
THELONIUS: I couldn't wake him. I tried.
446
00:34:27,608 --> 00:34:28,984
But he wouldn't wake up.
447
00:34:29,068 --> 00:34:30,569
He'll be back.
448
00:34:31,028 --> 00:34:33,280
Himself always comes back.
449
00:34:36,659 --> 00:34:37,993
Thelonius?
450
00:34:40,204 --> 00:34:42,998
ZOOTIE: Easy, let him be.
451
00:35:10,192 --> 00:35:11,527
FERDINAND: Let's see.
452
00:35:13,028 --> 00:35:14,947
Mmm-hmm.
453
00:35:16,115 --> 00:35:18,117
Whoa! Whoa! Wait a minute.
454
00:35:18,409 --> 00:35:21,203
This looks good. Hmm.
455
00:35:23,038 --> 00:35:26,208
Just drop me off... Yeah, right here'll be fine.
456
00:35:27,668 --> 00:35:28,961
Thanks for the ride, pal.
457
00:35:29,044 --> 00:35:31,630
I just hope
you get that operation for your wing.
458
00:35:31,714 --> 00:35:32,756
Yeah, right, yeah.
459
00:35:32,840 --> 00:35:35,092
Not being able to fly long distances
460
00:35:35,175 --> 00:35:38,470
on top of the amount of family tragedies
you've suffered.
461
00:35:38,554 --> 00:35:39,555
Oh, my gosh.
462
00:35:39,638 --> 00:35:41,890
Yeah, yeah. Don't sweat it. See you.
463
00:35:44,768 --> 00:35:47,813
Farewell, noble duck.
464
00:35:52,860 --> 00:35:55,279
FERDINAND: Okay.
You are cleared for landing.
465
00:35:55,362 --> 00:35:56,989
Here we go. Flaps down.
466
00:35:57,406 --> 00:35:58,657
Perfect.
467
00:35:59,366 --> 00:36:01,076
Oh. (CHUCKLES)
468
00:36:03,495 --> 00:36:04,538
Hey.
469
00:36:04,621 --> 00:36:05,873
(GUNFIRE)
470
00:36:06,415 --> 00:36:07,624
(GRUNTING)
471
00:36:10,627 --> 00:36:12,004
(EXCLAIMING)
472
00:36:26,226 --> 00:36:27,853
(SHUDDERING)
473
00:36:27,936 --> 00:36:28,979
(WHIMPERING) Pig.
474
00:36:30,147 --> 00:36:31,273
Pig.
475
00:36:35,110 --> 00:36:38,447
(READING)
476
00:36:43,619 --> 00:36:46,038
NARRATOR: By nightfall, all Babe's concerns,
477
00:36:46,121 --> 00:36:47,081
(MOANING)
478
00:36:47,164 --> 00:36:50,667
all the troubled voices in his head
were drowned out by one insistent moan.
479
00:36:50,751 --> 00:36:52,086
(STOMACH RUMBLING)
480
00:36:52,169 --> 00:36:53,337
DEEP VOICE: Food.
481
00:36:54,171 --> 00:36:57,383
NARRATOR: The fact is,
Babe's belly was making such a fuss,
482
00:36:57,883 --> 00:37:00,010
he began to believe it was talking to him.
483
00:37:00,094 --> 00:37:01,220
DEEP VOICE: Food.
484
00:37:01,303 --> 00:37:02,429
Huh?
485
00:37:02,513 --> 00:37:04,306
BOB: Anybody got any food?
486
00:37:05,474 --> 00:37:06,683
Anybody?
487
00:37:07,810 --> 00:37:11,480
Hey, dogs, you got any edibles,
any nibbly-dibblies?
488
00:37:11,563 --> 00:37:13,899
FLEALICK: Yeah, we got a carpet here
with some nice spaghetti stains.
489
00:37:13,982 --> 00:37:16,693
But we can't keep licking the carpet,
can we, Alan?
490
00:37:16,777 --> 00:37:17,778
No, Nigel.
491
00:37:17,861 --> 00:37:20,030
Hey, cats. Cats.
492
00:37:20,114 --> 00:37:21,532
What about you?
493
00:37:21,615 --> 00:37:24,910
CATS: (SINGING)
No, no, no, no food, no food, no food
494
00:37:24,993 --> 00:37:27,663
No food, no food, we have no food
495
00:37:28,705 --> 00:37:30,707
Well, then I'm gonna get proactivated.
496
00:37:30,791 --> 00:37:33,085
I know where there's food a-plentiful.
497
00:37:33,168 --> 00:37:35,796
We're going outside? Without a human?
498
00:37:35,879 --> 00:37:39,341
Could be kind of dangerous, you know,
in a lethally sort of way.
499
00:37:39,842 --> 00:37:43,011
We'll stick to the shadows, honey.
It's coolness.
500
00:37:44,054 --> 00:37:45,180
(DOOR OPENS)
501
00:37:47,015 --> 00:37:48,183
(DOOR CLOSES)
502
00:38:07,202 --> 00:38:09,121
BABE: Wait. Wait a minute.
503
00:38:11,999 --> 00:38:14,418
Where's the food? I have to eat.
504
00:38:14,501 --> 00:38:16,462
(WHISPERING) Hey. Keep your voice down.
505
00:38:16,545 --> 00:38:19,548
(WHISPERING) I'll do anything,
absolutely anything.
506
00:38:19,631 --> 00:38:20,757
Go porkinate.
507
00:38:20,841 --> 00:38:23,969
What can you do?
You don't even have any hands.
508
00:38:24,052 --> 00:38:25,971
What can I do? Lots.
509
00:38:26,054 --> 00:38:27,598
Yeah, right.
510
00:38:27,681 --> 00:38:29,683
Sheep. I can herd sheep.
511
00:38:30,893 --> 00:38:33,729
Go home, sweetie.
You're making a spectacle of yourself.
512
00:38:33,812 --> 00:38:35,189
Wait a momentum.
513
00:38:35,272 --> 00:38:38,150
I'm thinking I might have
some of those sheep for him to herd.
514
00:38:38,233 --> 00:38:40,736
- You do?
- Uh-huh. I'll show you.
515
00:38:43,989 --> 00:38:46,617
Right here, behind the Food-O-Rama,
516
00:38:47,159 --> 00:38:49,411
is where they keep the sheep.
517
00:38:50,913 --> 00:38:52,915
I'm gonna open this hole.
518
00:38:55,250 --> 00:38:56,835
Open Sez-a-Bob.
519
00:38:58,545 --> 00:39:00,172
They're in there.
520
00:39:02,925 --> 00:39:05,093
Border Leicester or Scottish Blackface?
521
00:39:05,177 --> 00:39:08,430
Pit bull and a Doberman pinscher.
Very exotic breeds.
522
00:39:10,724 --> 00:39:12,017
Where do you want me to herd them?
523
00:39:12,100 --> 00:39:16,522
That's up to you. Just keep them occupied
till we get the necessaries.
524
00:39:16,605 --> 00:39:17,940
Okey-dokey.
525
00:39:22,361 --> 00:39:23,362
Hello?
526
00:39:26,073 --> 00:39:27,282
Hello?
527
00:39:28,450 --> 00:39:29,952
Anybody home?
528
00:39:30,035 --> 00:39:31,912
(LOUD SNARLING)
529
00:39:34,665 --> 00:39:36,124
Anybody else?
530
00:39:37,125 --> 00:39:40,045
DOBERMAN: You must have
a very thin grasp on reality.
531
00:39:43,131 --> 00:39:46,009
Unless, of course, you are suicidal.
532
00:39:47,302 --> 00:39:50,305
(WHIMPERING)
I'm just looking for some sheep.
533
00:39:51,056 --> 00:39:52,516
I warned you.
534
00:39:55,394 --> 00:39:56,937
(BARKING)
535
00:40:03,193 --> 00:40:04,570
Baa, ram, ewe.
536
00:40:05,529 --> 00:40:07,197
Baa, ram, ewe.
537
00:40:07,281 --> 00:40:10,075
To your breed, your fleece,
to your clan be true.
538
00:40:10,158 --> 00:40:11,743
- (BARKING CONTINUES)
- Baa, ram, ewe.
539
00:40:17,916 --> 00:40:20,377
BOB: Down here, honey. Take care, now.
540
00:40:27,175 --> 00:40:28,343
(WHIMPERING)
541
00:40:29,678 --> 00:40:30,846
(SNARLING)
542
00:40:37,227 --> 00:40:38,812
(BARKING)
543
00:40:41,106 --> 00:40:42,482
PIT BULL: I'll head him off.
544
00:40:47,362 --> 00:40:49,156
(SNARLING)
545
00:40:51,742 --> 00:40:53,035
BABE: Let me in.
546
00:40:53,118 --> 00:40:55,329
Please. Somebody.
547
00:40:55,621 --> 00:40:56,622
Let me in.
548
00:40:56,705 --> 00:40:57,706
(CHITTERING)
549
00:40:59,708 --> 00:41:01,209
Open the door.
550
00:41:16,975 --> 00:41:19,519
MAN: Darling, don't get yourself in a state.
551
00:41:19,603 --> 00:41:22,981
It's not my imagination.
Something is going on in that place.
552
00:41:23,065 --> 00:41:25,400
MAN: Hortense, you'll miss the aria.
553
00:41:26,902 --> 00:41:28,195
Hortense.
554
00:41:55,263 --> 00:41:56,431
I'm gonna catch me.
555
00:41:58,392 --> 00:41:59,643
(ALL MURMURING)
556
00:42:23,583 --> 00:42:25,752
(PANTING)
557
00:43:29,900 --> 00:43:31,693
(BARKING)
558
00:43:35,906 --> 00:43:38,116
NARRATOR:
Something broke through the terror.
559
00:43:38,200 --> 00:43:41,036
Flickerings, fragments of his short life,
560
00:43:42,287 --> 00:43:45,123
the random events that delivered him to this,
561
00:43:45,207 --> 00:43:47,542
his moment of annihilation.
562
00:43:47,626 --> 00:43:50,295
As terror gave way to exhaustion,
563
00:43:50,378 --> 00:43:55,133
Babe turned to his attacker,
his eyes filled with one simple question...
564
00:43:55,550 --> 00:43:56,551
Why?
565
00:43:58,678 --> 00:43:59,930
(SCREAMING)
566
00:44:04,976 --> 00:44:06,061
(SNARLING)
567
00:44:09,564 --> 00:44:11,274
(GROANING)
568
00:44:19,032 --> 00:44:20,450
(GASPING)
569
00:44:24,246 --> 00:44:25,664
(SNARLING)
570
00:44:51,398 --> 00:44:54,901
This is what happens, Alan, on the outside.
571
00:44:54,985 --> 00:44:56,987
It's the times, Nigel.
572
00:44:58,154 --> 00:44:59,447
(CLANKING)
573
00:45:07,414 --> 00:45:09,040
Honey, come away.
574
00:45:20,677 --> 00:45:22,554
(HOOFBEATS RUNNING)
575
00:45:22,637 --> 00:45:24,222
(SPLASH)
576
00:45:37,360 --> 00:45:39,195
(MURMURING)
577
00:46:09,601 --> 00:46:11,937
BABE: Please, someone, give us a hand!
578
00:46:12,395 --> 00:46:13,897
(GASPING)
579
00:46:20,362 --> 00:46:22,530
(CHITTERING)
580
00:47:02,779 --> 00:47:04,990
PINK POODLE: Kind sir? Kind sir?
581
00:47:05,699 --> 00:47:07,534
Can you help me?
582
00:47:07,617 --> 00:47:10,620
I have been cruelly cast out
and have nowhere to go.
583
00:47:11,037 --> 00:47:13,164
- But how?
- Please. Please.
584
00:47:13,248 --> 00:47:15,417
I know you're different from the others.
585
00:47:15,750 --> 00:47:18,795
Those that have had their way with me
make their empty promises,
586
00:47:18,878 --> 00:47:21,589
but they are all lies. Lies.
587
00:47:22,757 --> 00:47:27,512
I'm cold, and I'm afraid,
and terribly, terribly tired.
588
00:47:27,846 --> 00:47:31,933
- Where's your human?
- My humans belong to someone else now.
589
00:47:32,267 --> 00:47:34,477
Someone younger and prettier.
590
00:47:34,561 --> 00:47:36,980
I never ever had a human.
591
00:47:37,063 --> 00:47:38,106
I'm hungry.
592
00:47:38,189 --> 00:47:41,693
My human tied me in a bag
and throwed me in the water.
593
00:47:41,776 --> 00:47:43,236
My tummy hurts.
594
00:47:43,319 --> 00:47:45,113
Try not to think about it.
595
00:47:45,196 --> 00:47:47,032
Take pity on us.
596
00:47:47,115 --> 00:47:50,952
We are the excluded,
and have nowhere to go.
597
00:47:51,619 --> 00:47:54,748
Well, it is nice and warm inside.
598
00:47:54,831 --> 00:47:56,791
- Not a good idea.
- But they...
599
00:47:56,875 --> 00:47:58,626
No, no. No-ness.
600
00:48:00,670 --> 00:48:02,547
Could that be food?
601
00:48:02,630 --> 00:48:05,216
Oh, have mercy.
602
00:48:05,300 --> 00:48:06,968
(ALL CHATTERING)
603
00:48:07,052 --> 00:48:08,511
THELONIUS: Quiet.
604
00:48:09,304 --> 00:48:10,305
Quiet!
605
00:48:13,183 --> 00:48:15,435
You'll bring all manner of trouble.
606
00:48:16,853 --> 00:48:21,357
Perhaps if we all went inside
and we all lined up,
607
00:48:21,441 --> 00:48:23,359
I'm sure there'll be enough to go around.
608
00:48:23,443 --> 00:48:26,029
You're talking
as if you're the word around here.
609
00:48:26,112 --> 00:48:27,572
PIT BULL: I'd say he is.
610
00:48:27,655 --> 00:48:28,990
(GASPING AND MURMURING)
611
00:48:30,075 --> 00:48:35,371
I'd like to offer up a solution
that I feel confident you'll all respond to.
612
00:48:35,955 --> 00:48:38,249
Whatever the pig says, goes.
613
00:48:39,167 --> 00:48:40,752
Anyone hostile to the notion?
614
00:48:40,835 --> 00:48:42,212
- No!
- Whatever the pig says!
615
00:48:42,295 --> 00:48:43,379
No problem.
616
00:48:44,339 --> 00:48:45,507
Anybody else?
617
00:48:46,341 --> 00:48:47,842
Fine by moi.
618
00:48:49,385 --> 00:48:51,763
Anybody else else?
619
00:48:58,812 --> 00:49:00,688
It's still just a pig.
620
00:49:13,910 --> 00:49:16,788
PINK POODLE: Well, fluff my fur.
621
00:49:16,871 --> 00:49:20,583
This recalls the glory days
when I was dizzy with privilege.
622
00:49:20,667 --> 00:49:24,254
I had my hair styled and my nails manicured.
623
00:49:24,337 --> 00:49:26,881
- Freeloaders.
- Riffraff with no manners.
624
00:49:26,965 --> 00:49:29,467
They'll soil willy-nilly, won't they, Alan?
625
00:49:29,551 --> 00:49:31,261
Willy-nilly, Nigel.
626
00:49:33,012 --> 00:49:37,308
PIT BULL: Hey, swine.
I want you to have this collar.
627
00:49:40,186 --> 00:49:41,688
That's not necessary.
628
00:49:41,771 --> 00:49:44,274
- Yes, it is.
- You're very kind, but...
629
00:49:44,357 --> 00:49:46,526
No, no. I'm anything but kind.
630
00:49:46,609 --> 00:49:49,863
In fact, I have a professional obligation
to be malicious.
631
00:49:50,363 --> 00:49:51,656
Then you should change jobs.
632
00:49:51,739 --> 00:49:53,158
- No, I can't.
- Yes, you can.
633
00:49:53,241 --> 00:49:56,661
No, no. It's in the bloodline, you see.
We were once warriors.
634
00:49:56,786 --> 00:49:58,288
- Now there's just the urge.
- Oh.
635
00:49:58,663 --> 00:50:01,332
A murderous shadow lies hard
across my soul.
636
00:50:02,584 --> 00:50:05,628
So, should I have let you drown?
637
00:50:05,712 --> 00:50:06,963
Most would have.
638
00:50:07,297 --> 00:50:11,676
Pig, if you were to wear my collar,
it would honor me.
639
00:50:11,759 --> 00:50:12,760
(EXCLAIMS)
640
00:50:16,306 --> 00:50:18,349
PIT BULL: Thank the pig.
641
00:50:18,433 --> 00:50:21,436
OLD DOG: Thank you, pig.
BABE: You're welcome.
642
00:50:23,563 --> 00:50:25,064
PIT BULL: Thank the pig.
643
00:50:25,607 --> 00:50:27,150
FEMALE DOG: Thank you, pig.
644
00:50:27,275 --> 00:50:28,818
BABE: You're welcome.
645
00:50:31,446 --> 00:50:33,072
PIT BULL: Thank the pig.
646
00:50:33,156 --> 00:50:34,991
MALE DOG: Thank you, pig.
647
00:50:35,074 --> 00:50:36,993
BABE: You're awfully welcome.
648
00:50:39,829 --> 00:50:41,039
Thank the pig.
649
00:50:41,122 --> 00:50:43,249
- Thank you, pig.
- You're welcome.
650
00:50:43,625 --> 00:50:45,752
- Thank you, pig.
- You're welcome.
651
00:50:46,336 --> 00:50:47,670
PIT BULL: Thank the pig.
652
00:50:47,754 --> 00:50:50,798
- Thank you, little thingy.
- BABE: You're welcome.
653
00:50:55,094 --> 00:50:56,596
PIT BULL: Thank the pig.
654
00:50:58,264 --> 00:50:59,974
Hey! You!
655
00:51:01,476 --> 00:51:02,894
Thanks.
656
00:51:03,645 --> 00:51:05,271
And some for you.
657
00:51:06,522 --> 00:51:08,900
Thank you, your honor.
658
00:51:14,864 --> 00:51:16,324
PIT BULL: Thank the pig.
659
00:51:16,407 --> 00:51:17,575
(SQUEAKING)
660
00:51:20,328 --> 00:51:21,537
PIT BULL: Thank the pig.
661
00:51:27,126 --> 00:51:29,128
FISH: Thank you, Thelonius.
662
00:51:34,384 --> 00:51:37,512
PIT BULL: Okay, folks, cafeteria's closed!
663
00:51:38,179 --> 00:51:40,223
I'm still hungry.
664
00:51:40,306 --> 00:51:43,351
A couple of jelly beans
don't even hit the bottom.
665
00:51:43,434 --> 00:51:47,105
- If only there weren't so many of those cats.
- Will someone slap the dog?
666
00:51:47,188 --> 00:51:48,606
- Watch it, pussy!
- Hey...
667
00:51:48,690 --> 00:51:50,108
Shove it, butt-sniffer!
668
00:51:50,191 --> 00:51:51,442
- BABE: Hey!
- (ALL ARGUING)
669
00:51:52,193 --> 00:51:53,528
- Hey!
- (ARGUING STOPS)
670
00:51:55,446 --> 00:51:58,032
The chief has something to say.
671
00:51:58,908 --> 00:52:00,451
(MUMBLING)
672
00:52:01,244 --> 00:52:06,791
Well, maybe cats and dogs
could be nicer to each other.
673
00:52:06,874 --> 00:52:07,917
Right.
674
00:52:08,584 --> 00:52:11,129
It is decreed that all cats and dogs
675
00:52:11,212 --> 00:52:15,174
put aside their instinctive and
fanatical abhorrence of each other
676
00:52:15,258 --> 00:52:20,305
and that hereafter all creatures, great and
diminutive, shall be of equal stature,
677
00:52:20,388 --> 00:52:25,893
with rights to liberty and justice
that nobody can deny, and so say all of us.
678
00:52:26,561 --> 00:52:28,646
KITTEN: I'm still hungry.
679
00:52:32,692 --> 00:52:36,863
My tummy, it feels all thingy.
680
00:52:37,113 --> 00:52:38,698
I know, honey.
681
00:52:38,781 --> 00:52:41,784
We did all the work.
We should get the biggest share.
682
00:52:41,868 --> 00:52:44,078
No, honey. Here.
683
00:52:44,871 --> 00:52:45,955
(MOANS)
684
00:52:48,750 --> 00:52:51,627
What? What's wrong?
685
00:52:51,711 --> 00:52:53,212
(ZOOTIE SIGHS)
686
00:52:54,839 --> 00:52:56,090
Nothing.
687
00:52:59,969 --> 00:53:01,179
NARRATOR: And so, dear ones,
688
00:53:01,888 --> 00:53:05,683
this topsy-turvy night
was to end with a beginning.
689
00:53:10,229 --> 00:53:12,732
(READING)
690
00:53:22,784 --> 00:53:26,537
NARRATOR: This event, that weaves a thread
from past to future,
691
00:53:26,621 --> 00:53:29,874
soothed the tired hearts of those assembled
692
00:53:29,957 --> 00:53:34,170
and, for a while at least,
they put aside their uncertainties.
693
00:53:36,631 --> 00:53:38,633
(BABIES COOING)
694
00:53:46,140 --> 00:53:47,642
I'm an uncle.
695
00:53:48,559 --> 00:53:49,936
Twice.
696
00:53:50,436 --> 00:53:52,397
(COOING CONTINUES)
697
00:53:54,649 --> 00:53:56,109
Who's like us?
698
00:53:56,359 --> 00:53:57,652
Darn few.
699
00:53:58,528 --> 00:53:59,654
Yeah.
700
00:54:00,363 --> 00:54:02,156
Darn few.
701
00:54:02,824 --> 00:54:05,034
- PINK POODLE: Well done!
- Congratulations, Mom.
702
00:54:05,118 --> 00:54:07,745
Look at that little face.
703
00:54:07,829 --> 00:54:11,416
- They're so cute.
- They've got their father's ears.
704
00:54:11,499 --> 00:54:14,544
FEMALE DOG: I just wanna lick them
all over their little faces.
705
00:54:14,627 --> 00:54:20,174
On behalf of us all,
I'm sure the Chief would like to
706
00:54:21,008 --> 00:54:25,346
extend a special welcome. So, listen up!
707
00:54:26,514 --> 00:54:28,182
Well, I...
708
00:54:30,143 --> 00:54:31,269
Ahem...
709
00:54:32,770 --> 00:54:35,189
(SINGING SWEET SONG)
710
00:54:43,072 --> 00:54:45,032
(SCATTING IN TUNE)
711
00:54:47,285 --> 00:54:49,537
(ALL SCATTING)
712
00:54:57,628 --> 00:54:59,630
(FISH SCATTING)
713
00:55:14,812 --> 00:55:16,230
Pig! Pig!
714
00:55:16,397 --> 00:55:18,232
(ANIMALS HOWLING)
715
00:55:19,275 --> 00:55:22,320
God! Roger, the place is teeming!
716
00:55:22,403 --> 00:55:26,449
Overrun with filthy animals. It's a zoo!
717
00:55:26,824 --> 00:55:29,410
(ALL SCATTING)
718
00:55:37,585 --> 00:55:38,920
Ferdinand!
719
00:55:42,006 --> 00:55:44,592
PIT BULL: Hey, wait. Pig, where you going?
720
00:55:50,848 --> 00:55:51,974
(LAUGHING)
721
00:55:53,017 --> 00:55:56,354
- Oh, Ferdy!
- FERDINAND: Give us a peck! Come on, pig!
722
00:55:56,437 --> 00:55:58,105
Kiss, kiss, kiss, kiss.
723
00:55:58,940 --> 00:56:00,858
- Who are these losers?
- Ferdy!
724
00:56:00,942 --> 00:56:03,110
What's going on here? You look different.
725
00:56:03,194 --> 00:56:06,697
Yeah. Well, this place
can really take it out of you.
726
00:56:06,781 --> 00:56:11,577
Tell me about it. But, hey,
I'm with my pig. My lucky, lucky pig!
727
00:56:12,495 --> 00:56:14,038
Little old Ferdy,
728
00:56:14,121 --> 00:56:16,624
snug and safe at last.
729
00:56:28,844 --> 00:56:29,887
MAN 1: Man!
730
00:56:29,971 --> 00:56:32,014
MAN 2: It's gonna be a real busy night.
731
00:56:32,807 --> 00:56:34,183
(ANIMALS WHINING)
732
00:56:34,267 --> 00:56:35,977
MAN 1: I'll check upstairs.
733
00:56:41,232 --> 00:56:42,608
My word!
734
00:56:51,409 --> 00:56:52,952
There's no one home!
735
00:56:55,788 --> 00:56:57,540
Come on.
736
00:56:57,623 --> 00:56:58,874
(MAN 1 WHISTLING)
737
00:56:59,625 --> 00:57:01,335
Well, bite my tail.
738
00:57:02,086 --> 00:57:03,796
(MAN 1 CONTINUES WHISTLING)
739
00:57:04,422 --> 00:57:06,340
Don't! Don't go there.
740
00:57:12,013 --> 00:57:13,139
MAN 1: Good girl.
741
00:57:14,515 --> 00:57:17,310
That's my pretty girl. Yeah.
742
00:57:17,476 --> 00:57:19,312
Pig, let's go home.
743
00:57:22,315 --> 00:57:24,191
(ANIMALS SCREECHING)
744
00:57:41,667 --> 00:57:43,085
(SNARLING)
745
00:57:45,087 --> 00:57:46,464
(WHIMPERING)
746
00:57:59,894 --> 00:58:01,228
MAN 1: Now!
747
00:58:02,480 --> 00:58:03,856
(BOB EXCLAIMING)
748
00:58:03,939 --> 00:58:05,232
(MEN GROANING)
749
00:58:13,282 --> 00:58:14,909
FERDINAND: Pig? Pig!
750
00:58:37,264 --> 00:58:38,766
Come on, Zootie.
751
00:58:45,439 --> 00:58:47,441
(JAZZ MUSIC PLAYING ON RADIO)
752
00:58:48,776 --> 00:58:49,819
MAN 1: Okay, now.
MAN 2: Okay.
753
00:58:49,902 --> 00:58:51,028
MAN 1: You got him. You got him.
754
00:58:51,112 --> 00:58:52,571
- All right. He's on.
- Really?
755
00:58:52,655 --> 00:58:55,157
Pull him in. Pull him in.
Come on, you got him.
756
00:58:55,616 --> 00:58:56,617
(MUSIC CONTINUES)
757
00:59:20,307 --> 00:59:21,434
WOMAN: Okay.
758
00:59:22,810 --> 00:59:23,811
MAN 3: Net.
759
00:59:23,894 --> 00:59:25,688
(ZOOTIE SHRIEKING)
760
00:59:29,233 --> 00:59:31,402
(FERDINAND SNEEZES)
761
00:59:32,194 --> 00:59:34,238
FERDINAND: Are there any cats in here?
762
00:59:34,321 --> 00:59:37,199
Cats? Cats? Cats, no. Absolutely not.
No cat would dare come in here.
763
00:59:37,283 --> 00:59:39,952
But I'm allergic to... (STAMMERING)
764
00:59:40,578 --> 00:59:41,787
(SNEEZES)
765
00:59:41,954 --> 00:59:43,748
(ANIMALS COMPLAINING LOUDLY)
766
00:59:51,172 --> 00:59:52,339
(GROWLING)
767
00:59:55,009 --> 00:59:57,261
Good heavens! His heart condition!
768
00:59:57,344 --> 00:59:59,597
He'll kill himself, won't he, Alan?
769
00:59:59,680 --> 01:00:00,931
Yes, Nigel.
770
01:00:01,015 --> 01:00:03,392
- Flealick! Flealick!
- Flealick!
771
01:00:12,234 --> 01:00:14,028
Hey, get a load of this.
772
01:00:27,082 --> 01:00:29,710
Think we can get out of here
without either one of us getting hurt?
773
01:00:31,420 --> 01:00:33,714
How about you cooperate with me?
774
01:00:47,561 --> 01:00:49,063
MOUSE: Do something!
775
01:00:50,564 --> 01:00:51,732
BABE: Water!
776
01:00:52,358 --> 01:00:53,901
He needs water!
777
01:01:02,243 --> 01:01:03,786
(THELONIUS SHRIEKING)
778
01:01:13,921 --> 01:01:16,048
(SQUAWKS) Whoa! Whoa!
779
01:01:34,900 --> 01:01:37,319
MICE: (SQUEAKING) Ew!
780
01:01:42,491 --> 01:01:44,869
(FISH SCREAMING)
781
01:01:46,787 --> 01:01:47,913
(SIGHS)
782
01:01:47,997 --> 01:01:49,790
Thank you, pig!
783
01:01:51,041 --> 01:01:52,501
(WORRIED CHATTERING)
784
01:02:03,804 --> 01:02:05,806
(CHITTERING)
785
01:02:12,646 --> 01:02:14,064
(EXCLAIMING)
786
01:02:29,872 --> 01:02:31,457
What is that? Get it out of here.
787
01:02:31,540 --> 01:02:33,542
What are we gonna do with that?
788
01:02:35,794 --> 01:02:37,504
Come on! Let's go!
789
01:02:45,179 --> 01:02:46,722
NIGEL: Flealick!
ALAN: Flealick!
790
01:02:47,556 --> 01:02:48,933
(PANTING)
791
01:02:49,975 --> 01:02:51,769
MAN: What happened to you?
792
01:02:54,605 --> 01:02:56,023
(SNARLING)
793
01:03:03,155 --> 01:03:04,198
Flealick!
794
01:03:12,623 --> 01:03:15,334
Let go! Let go, Flealick!
795
01:03:16,293 --> 01:03:17,962
(SQUAWKING)
796
01:03:36,981 --> 01:03:38,565
(SNARLING)
797
01:04:13,100 --> 01:04:15,144
(FLEALICK PANTING)
798
01:04:27,656 --> 01:04:29,783
(EXCLAIMING)
799
01:04:33,746 --> 01:04:34,747
BABE: Flealick.
800
01:04:36,749 --> 01:04:38,000
Flealick?
801
01:04:38,250 --> 01:04:39,793
Huh?
802
01:04:40,627 --> 01:04:41,795
Flealick?
803
01:04:42,796 --> 01:04:44,381
Can you hear me?
804
01:04:44,465 --> 01:04:46,383
(FERDINAND QUACKING)
805
01:04:46,467 --> 01:04:47,926
Are you okay?
806
01:04:48,802 --> 01:04:50,888
FLEALICK: Just flip me over. Flip me over.
807
01:04:54,141 --> 01:04:55,476
Okay. Okay! Whew!
808
01:04:56,268 --> 01:04:58,228
Feeling good, feeling peppy! (SNIFFS)
809
01:04:58,312 --> 01:05:00,898
All right. They went this way.
810
01:05:00,981 --> 01:05:03,942
Actually, Flealick, I think it's the other way.
811
01:05:04,026 --> 01:05:06,028
Wait a minute. What are you doing?
812
01:05:06,111 --> 01:05:09,740
- It's all in the hooter, Ferdy. The schnoz.
- The what?
813
01:05:09,823 --> 01:05:11,283
The olfactory instrument.
814
01:05:11,366 --> 01:05:13,494
FERDINAND: Pig! Pig, pig.
You're unraveling here!
815
01:05:13,577 --> 01:05:16,705
"A," they are long gone.
"B," they were not nice people.
816
01:05:16,789 --> 01:05:18,999
"C" is for "kamikaze"
and "D" is for "delusional,"
817
01:05:19,083 --> 01:05:20,542
which is what you are in the head!
818
01:05:20,626 --> 01:05:24,129
- Ferdy.
- Face it. You're just a little pig in the big city.
819
01:05:24,213 --> 01:05:29,093
What can you possibly do?
What can anyone do? Why even try?
820
01:05:29,176 --> 01:05:31,470
(WHEEL SQUEAKING)
821
01:05:34,014 --> 01:05:35,349
Huh?
822
01:05:41,146 --> 01:05:43,857
Would you help me off with this, please?
823
01:05:54,535 --> 01:05:58,455
Ferdinand the Duck. Witness to insanity.
824
01:06:01,875 --> 01:06:05,045
(READING)
825
01:06:05,212 --> 01:06:06,380
MOUSE: Sorry.
826
01:06:11,135 --> 01:06:15,305
NARRATOR: Sometimes we discover
our talents only through necessity.
827
01:06:15,389 --> 01:06:20,269
Babe, who never used his nose
for anything but the piggish pursuit of food,
828
01:06:20,352 --> 01:06:24,606
soon found he could make his way
through the trickiest of smellscapes.
829
01:06:26,775 --> 01:06:30,988
As the morning wore on,
he became quite the virtuoso.
830
01:06:31,071 --> 01:06:34,491
BABE: It's close. It's close.
We're getting close.
831
01:06:46,211 --> 01:06:47,254
(SCOFFS)
832
01:06:48,046 --> 01:06:49,548
Tourists.
833
01:06:52,134 --> 01:06:54,094
BABE: I do believe we're here.
834
01:07:02,895 --> 01:07:05,022
(ANIMALS EXCLAIMING)
835
01:07:24,917 --> 01:07:26,418
(CHITTERING)
836
01:07:26,501 --> 01:07:28,587
Dead. Dead. I knew it. They're all dead.
837
01:07:28,670 --> 01:07:30,714
- They're not dead.
- Let's go get them.
838
01:07:30,797 --> 01:07:31,882
- Hey.
- BABE: Flealick.
839
01:07:31,965 --> 01:07:35,177
If we get caught,
we won't be able to help anybody.
840
01:07:35,969 --> 01:07:38,764
MRS. HOGGETT: Yes, I've given myself
a good, hard talking-to, let me tell you.
841
01:07:38,847 --> 01:07:40,974
I said to myself, "Esme,
you have let Arthur down,
842
01:07:41,058 --> 01:07:43,101
"you have let yourself down,
and you have let the pig down."
843
01:07:43,185 --> 01:07:45,062
NARRATOR: The judge
had never heard anyone
844
01:07:45,145 --> 01:07:47,648
speak so many words in so short a time.
845
01:07:48,899 --> 01:07:52,694
Evidently, this was a woman
of clear conscience and good intent.
846
01:07:52,778 --> 01:07:55,155
I used to dismiss pigs, but then
a pig became my husband's best friend.
847
01:07:55,239 --> 01:08:00,244
NARRATOR: Besides, he grew up on a farm
and had a fondness for pigs.
848
01:08:00,327 --> 01:08:02,204
...you can bind me in chains,
but the minute I'm set free,
849
01:08:02,287 --> 01:08:04,248
I shall march straight back out
into those ugly streets
850
01:08:04,331 --> 01:08:06,208
and continue to search for my Arthur's pig!
851
01:08:07,417 --> 01:08:08,669
Case dismissed!
852
01:08:31,692 --> 01:08:33,485
(CHITTERING)
853
01:08:36,655 --> 01:08:38,991
BABE: Hello? Hello?
854
01:08:39,366 --> 01:08:41,326
BOB: It's the pinkness!
EASY: All right!
855
01:08:41,410 --> 01:08:42,536
ZOOTIE: Thingy!
PIT BULL: Chief!
856
01:08:42,619 --> 01:08:44,037
PINK POODLE: Oh, I knew he'd come.
857
01:08:44,121 --> 01:08:45,372
PIT BULL: Hot-diggety doggie-doo!
858
01:08:45,455 --> 01:08:47,332
- (SHUSHING) We have to be quiet.
- PIT BULL: Sorry.
859
01:08:51,712 --> 01:08:53,714
- I'll go lock up.
- All right.
860
01:09:02,389 --> 01:09:05,017
Okay, okay. You all know the term
"survival of the fastest."
861
01:09:05,100 --> 01:09:07,436
Well, I've got an idea.
We split into two groups.
862
01:09:07,519 --> 01:09:10,939
Fast ones come with me. The slow ones
stay behind and sacrifice themselves.
863
01:09:11,023 --> 01:09:13,483
- BABE: Ferdinand!
- Well, that way we don't all die.
864
01:09:13,567 --> 01:09:15,277
I think that's only reasonable. Don't you?
865
01:09:15,360 --> 01:09:17,029
Where's Thelonius?
866
01:09:18,739 --> 01:09:20,699
What are you doing?
867
01:09:21,241 --> 01:09:23,660
I'm not dressed.
868
01:09:24,119 --> 01:09:27,581
But, Thelonius, you're an orangu-thingy.
869
01:09:28,248 --> 01:09:31,084
- Well, I'm not dressed.
- BABE: Mr. Thelonius?
870
01:09:31,752 --> 01:09:33,086
Time to go.
871
01:09:35,297 --> 01:09:37,257
BOB: This is insanitary.
872
01:09:50,812 --> 01:09:52,439
THELONIUS: Thank you for waiting.
873
01:09:57,652 --> 01:09:59,112
(FOOTSTEPS APPROACHING)
874
01:10:00,781 --> 01:10:02,282
BABE: Quick, go back.
875
01:10:03,241 --> 01:10:04,493
(FERDINAND EXCLAIMING)
876
01:10:20,884 --> 01:10:22,302
(DOOR LOCKS)
877
01:10:28,767 --> 01:10:31,561
PINK POODLE: When is something nice
gonna happen to me?
878
01:10:32,187 --> 01:10:34,981
Oxygen. Oxygen.
879
01:10:35,816 --> 01:10:37,359
(OPERA MUSIC PLAYING NEXT DOOR)
880
01:10:45,367 --> 01:10:46,535
MRS. HOGGETT: Hello?
881
01:10:53,542 --> 01:10:54,668
Hello?
882
01:11:09,266 --> 01:11:10,684
(SNAPPING)
883
01:11:11,393 --> 01:11:12,519
Pig?
884
01:11:27,033 --> 01:11:28,827
What's going on? What happened?
885
01:11:30,036 --> 01:11:32,497
I thought I could make a place
where we would all be okay.
886
01:11:32,581 --> 01:11:34,916
But how can you do that here?
887
01:11:35,000 --> 01:11:36,835
This used to be a lovely neighborhood.
888
01:11:36,918 --> 01:11:39,212
People kept an eye out for each other.
They really did.
889
01:11:39,296 --> 01:11:41,923
But now, I'm away for one night,
just one night,
890
01:11:42,007 --> 01:11:44,301
with my Uncle Fugly on his deathbed.
891
01:11:44,384 --> 01:11:46,261
You poor, wee thing.
892
01:11:46,344 --> 01:11:48,847
Why couldn't they just leave us be?
893
01:11:49,556 --> 01:11:52,225
- Who?
- What did the animals ever do to her?
894
01:11:52,309 --> 01:11:54,311
- Who?
- Her! That...
895
01:11:56,980 --> 01:11:57,981
Her.
896
01:11:59,065 --> 01:12:00,901
(OPERA MUSIC PLAYING)
897
01:12:01,610 --> 01:12:02,777
Right.
898
01:12:03,570 --> 01:12:06,239
Clothes. Got anything that'll fit me?
899
01:12:10,952 --> 01:12:12,746
(BELLS JINGLING)
900
01:12:16,416 --> 01:12:18,293
(SHOES SQUEAKING)
901
01:12:26,384 --> 01:12:27,427
(POUNDING ON DOOR)
902
01:12:30,972 --> 01:12:33,058
Where are our animals?
903
01:12:37,020 --> 01:12:39,022
(RATTLING)
904
01:12:43,610 --> 01:12:47,030
NIGEL: I'm not going across there.
ALAN: Do it, Nigel.
905
01:12:47,405 --> 01:12:50,116
FERDINAND: It's just a walk in the park.
906
01:12:50,200 --> 01:12:52,035
Try and use all of your legs.
907
01:12:52,118 --> 01:12:54,538
Come on, we're almost not there.
908
01:13:02,671 --> 01:13:06,132
PINK POODLE: In this whole wide world,
is there anywhere that's truly safe?
909
01:13:06,216 --> 01:13:08,301
ZOOTIE: Yeah, for my babies?
910
01:13:08,385 --> 01:13:12,389
BABE: There's a place I know,
but it's ever so far away.
911
01:13:12,472 --> 01:13:14,266
- And...
- NIGEL: How do we get there?
912
01:13:14,349 --> 01:13:17,686
BABE: Well, first we have to find my human.
913
01:13:23,358 --> 01:13:24,568
MAN: Darling?
914
01:13:26,152 --> 01:13:27,654
There you are.
915
01:13:32,450 --> 01:13:34,244
(JINGLING)
916
01:13:34,327 --> 01:13:35,996
(SQUEAKING)
917
01:13:44,879 --> 01:13:47,340
BABE: (WHISPERING) Quietly.
FERDINAND: (WHISPERING) Quietly.
918
01:13:54,723 --> 01:13:57,767
Four leg. Two.
919
01:13:57,851 --> 01:13:59,894
This is a dog.
920
01:14:01,980 --> 01:14:03,732
And a pig.
921
01:14:09,571 --> 01:14:11,197
Hi, monkey.
922
01:14:15,535 --> 01:14:17,996
Come on, Thelonius. Come on.
923
01:14:22,500 --> 01:14:24,044
(FERDINAND QUACKING)
924
01:14:24,544 --> 01:14:26,171
(BABE SNORTING)
925
01:14:28,506 --> 01:14:30,216
(SIREN WAILING)
926
01:14:40,477 --> 01:14:42,937
- MAN: John? John.
- (ELEVATOR DINGS)
927
01:14:43,271 --> 01:14:44,731
Mrs. Willis.
928
01:14:46,608 --> 01:14:48,026
- Any pain?
- No. Very little.
929
01:14:48,109 --> 01:14:49,569
Good.
930
01:14:50,945 --> 01:14:52,906
- Good evening, Doctor. Good evening, sir.
- Good evening.
931
01:14:52,989 --> 01:14:54,866
Okay. Thank you. Have a good night.
932
01:14:54,949 --> 01:14:56,534
(SIREN CONTINUES WAILING)
933
01:15:09,881 --> 01:15:10,882
(SQUEAKING)
934
01:15:11,466 --> 01:15:13,343
(BARKING)
935
01:15:14,636 --> 01:15:16,763
(PEOPLE CHATTERING)
936
01:15:21,726 --> 01:15:22,936
Evening.
937
01:15:24,104 --> 01:15:26,856
We're looking for some animals.
938
01:15:27,607 --> 01:15:28,942
What kind?
939
01:15:29,067 --> 01:15:32,404
Pig, cats, dogs, monkeys,
940
01:15:32,487 --> 01:15:34,197
that sort of thing.
941
01:15:34,364 --> 01:15:35,949
(ELEVATOR DINGS)
942
01:15:53,717 --> 01:15:55,510
(ANIMALS HOWLING)
943
01:15:55,593 --> 01:15:57,804
Hey! You can't come in here.
944
01:16:01,141 --> 01:16:02,142
(GASPS)
945
01:16:05,395 --> 01:16:06,813
Pig!
946
01:16:13,903 --> 01:16:14,904
(SHRIEKS)
947
01:16:22,078 --> 01:16:24,164
Well, bite my tail.
948
01:16:26,541 --> 01:16:28,501
EASY: This must be the fun.
949
01:16:29,419 --> 01:16:32,547
Oh. What a surprise.
950
01:16:32,630 --> 01:16:34,466
I adore surprises.
951
01:16:34,549 --> 01:16:35,633
(LAUGHS NERVOUSLY)
952
01:16:43,266 --> 01:16:45,268
(ALL SCREAMING)
953
01:17:02,994 --> 01:17:04,204
Okay, go!
954
01:17:05,872 --> 01:17:07,874
(BABBLING)
955
01:17:14,172 --> 01:17:15,215
Pig? Pig, pig, pig...
956
01:17:16,716 --> 01:17:17,717
Whoa!
957
01:17:18,968 --> 01:17:21,095
It is her! It's her!
958
01:17:21,554 --> 01:17:23,932
FERDINAND: Sure, it's her.
MRS. HOGGETT: Stay, pig, stay!
959
01:17:24,432 --> 01:17:26,309
But it looks like Himself!
960
01:17:26,392 --> 01:17:29,062
Thelonius, I don't think so.
961
01:17:29,145 --> 01:17:30,980
I tell you, it's Himself.
962
01:17:31,064 --> 01:17:33,316
Things are looking up, Ferdy.
963
01:17:33,399 --> 01:17:35,652
CHEF: You're coming with me, porky.
964
01:17:37,070 --> 01:17:40,740
- That's not your pig!
- He is my pig now.
965
01:17:41,658 --> 01:17:45,161
LANDLADY: Esme! The chef's got your pig!
966
01:17:45,245 --> 01:17:46,412
(GASPS)
967
01:17:52,794 --> 01:17:54,254
(GRUNTING)
968
01:17:56,256 --> 01:17:57,590
(FLEALICK GROWLING)
969
01:18:02,929 --> 01:18:05,348
Okay, Thelonius, let's go.
970
01:18:09,060 --> 01:18:10,854
(GUESTS EXCLAIMING)
971
01:18:12,564 --> 01:18:14,065
MAN: Grab her, man!
972
01:18:17,610 --> 01:18:18,653
(BABE SQUEALING)
973
01:18:18,778 --> 01:18:20,154
(QUACKING)
974
01:18:21,447 --> 01:18:24,325
I am Esme Cordelia Hoggett,
975
01:18:24,742 --> 01:18:27,704
and I've come for my Arthur's pig!
976
01:18:34,460 --> 01:18:35,795
(GASPS)
977
01:18:38,089 --> 01:18:39,173
(EXCLAIMING)
978
01:18:40,633 --> 01:18:42,760
(TINKLING)
979
01:18:50,101 --> 01:18:51,644
(BABE SQUEALING)
980
01:18:54,814 --> 01:18:56,691
(GUESTS EXCLAIMING)
981
01:18:59,319 --> 01:19:01,154
(MRS. HOGGETT WHOOPING)
982
01:19:05,158 --> 01:19:06,492
(WHOOPING)
983
01:19:11,915 --> 01:19:14,751
(GUEST EXCLAIMING)
984
01:19:17,170 --> 01:19:19,005
Isn't this appalling?
985
01:19:32,518 --> 01:19:34,145
(HISSING)
986
01:19:48,326 --> 01:19:49,494
(SCREAMING)
987
01:19:55,166 --> 01:19:57,001
(MUFFLED GROWLING)
988
01:20:00,880 --> 01:20:02,715
Come on, Ferdy. Come on.
989
01:20:05,551 --> 01:20:07,387
MRS. HOGGETT: Come on, pig! Come on.
990
01:20:14,769 --> 01:20:16,145
(GUESTS EXCLAIMING)
991
01:20:22,193 --> 01:20:23,778
(PANTING) I'm coming. I'm coming.
992
01:20:26,614 --> 01:20:27,907
Grab him!
993
01:20:28,408 --> 01:20:29,742
(BABE SQUEALING)
994
01:20:33,204 --> 01:20:34,330
(GUESTS GASP)
995
01:20:42,088 --> 01:20:43,172
(BABE SQUEALING)
996
01:20:55,059 --> 01:20:56,644
(MAN EXCLAIMING)
997
01:21:10,324 --> 01:21:11,826
(MAN SCREAMING)
998
01:21:16,330 --> 01:21:17,415
Pig!
999
01:21:17,623 --> 01:21:19,292
(QUACKING)
1000
01:21:21,961 --> 01:21:24,047
(CHANDELIER GROANING)
1001
01:21:43,983 --> 01:21:45,443
(WOMAN LAUGHS)
1002
01:21:52,658 --> 01:21:54,827
(MRS. HOGGETT GROANING)
1003
01:21:58,581 --> 01:21:59,624
ZOOTIE: No.
1004
01:22:01,167 --> 01:22:02,418
BOB: What, honey? What's wrong?
1005
01:22:02,502 --> 01:22:03,544
ZOOTIE: I think I dropped a baby.
1006
01:22:03,628 --> 01:22:04,796
BOB: What do you mean,
you dropped a baby?
1007
01:22:04,879 --> 01:22:08,216
- I must have dropped the other baby.
- Oh, Zootie.
1008
01:22:08,299 --> 01:22:10,968
Calm down. Calm down.
Zootie, don't worry, honey.
1009
01:22:11,052 --> 01:22:14,555
We'll still find the baby.
The baby has to be right here.
1010
01:22:14,806 --> 01:22:17,308
My baby! My baby!
1011
01:22:18,434 --> 01:22:19,602
(SQUEALING)
1012
01:22:19,811 --> 01:22:22,480
Thelonius, look! Look up!
1013
01:22:24,273 --> 01:22:25,358
(SCREAMING)
1014
01:22:26,192 --> 01:22:27,693
ALL: Oh!
1015
01:22:28,027 --> 01:22:29,195
(BABY CRIES)
1016
01:22:41,207 --> 01:22:42,416
(COOING)
1017
01:22:52,593 --> 01:22:56,389
- Thank you.
- Yeah, Thelonius. Thank you.
1018
01:22:59,475 --> 01:23:00,977
Thank the pig.
1019
01:23:08,734 --> 01:23:11,362
Pig, you get here now!
1020
01:23:13,114 --> 01:23:15,074
(TECHNO MUSIC PLAYING)
1021
01:23:17,785 --> 01:23:21,497
NARRATOR: You can't always put things
back together as they were,
1022
01:23:21,581 --> 01:23:24,125
but you can look to something afresh.
1023
01:23:24,208 --> 01:23:27,086
At least that's what the two ladies decided.
1024
01:23:29,922 --> 01:23:35,428
So it was, the hotel was rented out,
and this provided for a curious arrangement.
1025
01:23:37,096 --> 01:23:39,432
Roger! Roger!
1026
01:23:41,934 --> 01:23:43,769
(MICE HUMMING WISTFUL SONG)
1027
01:23:47,899 --> 01:23:49,525
NARRATOR: The money from the hotel
1028
01:23:49,609 --> 01:23:53,321
allowed the Hoggetts to
keep the farm from the bank.
1029
01:23:53,404 --> 01:23:55,865
Race you home, Alan.
1030
01:23:55,948 --> 01:23:57,617
(PANTING) You betcha, Nigel.
1031
01:24:00,953 --> 01:24:04,457
NARRATOR: And so it was, the pig brought
the two worlds together.
1032
01:24:05,208 --> 01:24:08,544
Two broken halves to
make something afresh,
1033
01:24:08,628 --> 01:24:12,757
in a place just a little to the left
of the 20th century.
1034
01:24:20,056 --> 01:24:23,893
The chimpanzees left show business behind
1035
01:24:23,976 --> 01:24:26,479
and were able to be chimpanzees.
1036
01:24:26,562 --> 01:24:27,772
(MURMURING)
1037
01:24:27,855 --> 01:24:32,360
As you would expect,
the air agreed with them immeasurably.
1038
01:24:33,319 --> 01:24:35,988
Although the others
got a taste for country life,
1039
01:24:36,072 --> 01:24:38,241
Flealick found the pace too slow
1040
01:24:38,324 --> 01:24:39,617
(SNARLING)
1041
01:24:39,700 --> 01:24:42,203
and took to chasing trucks.
1042
01:24:46,415 --> 01:24:47,541
Sad to say,
1043
01:24:47,625 --> 01:24:51,420
the thing between the pit bull
and pink poodle didn't last.
1044
01:24:51,504 --> 01:24:54,840
She ran off with another dog
and left him with the kids.
1045
01:24:54,924 --> 01:24:59,387
Come on, kids, you got to be scary.
You're warriors. Give me your snarl.
1046
01:24:59,470 --> 01:25:02,723
ALL: But, Dad, do we have to?
1047
01:25:03,307 --> 01:25:04,976
We don't want to.
1048
01:25:06,269 --> 01:25:08,312
(MICE CONTINUE HUMMING)
1049
01:25:22,743 --> 01:25:24,829
As for the orangutan,
1050
01:25:24,912 --> 01:25:28,916
he insisted on staying
at the farmhouse with Herself.
1051
01:26:01,198 --> 01:26:04,368
And finally, dear ones, the pig and the farmer
1052
01:26:04,452 --> 01:26:07,913
were content again in each other's company.
1053
01:26:07,997 --> 01:26:12,960
And things were back
to where they started, more or less.
1054
01:26:32,813 --> 01:26:34,023
Hmm.
1055
01:26:39,111 --> 01:26:40,821
(PIPE RATTLING)
1056
01:27:00,174 --> 01:27:01,384
HOGGETT: That'll do, pig.
1057
01:27:02,760 --> 01:27:03,928
That'll do.
1058
01:35:37,858 --> 01:35:41,236
Thank you for staying till the end.
1059
01:35:41,320 --> 01:35:42,613
Bye-bye.
71166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.