Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,583 --> 00:01:05,333
I dedicate my life
to the well-being
2
00:01:05,375 --> 00:01:07,575
of upstanding
Arapós citizens.
3
00:01:08,458 --> 00:01:10,578
I listen to people here.
4
00:01:13,167 --> 00:01:17,287
I know the suffering
of every mother
5
00:01:17,667 --> 00:01:19,957
and father of a family.
6
00:01:20,250 --> 00:01:22,500
I'm the one
who truly represents them.
7
00:01:22,542 --> 00:01:25,632
In my way, but truly.
8
00:01:27,417 --> 00:01:30,997
Some people are uncomfortable
with your visits.
9
00:01:32,583 --> 00:01:34,883
People here
have already faced
10
00:01:35,083 --> 00:01:37,043
and overcome a lot of hurt.
11
00:01:37,083 --> 00:01:39,043
Suddenly, an outsider comes
12
00:01:39,083 --> 00:01:41,673
and starts
poking at old wounds.
13
00:01:41,708 --> 00:01:43,208
That hurts.
14
00:01:44,042 --> 00:01:45,632
Here's the deal.
15
00:01:46,375 --> 00:01:48,535
Finish your news report
16
00:01:48,583 --> 00:01:52,083
praising our beautiful
comeback story
17
00:01:52,375 --> 00:01:53,995
and leave.
18
00:01:57,167 --> 00:02:00,787
I'm a journalist,
not a novelist.
19
00:02:02,292 --> 00:02:04,212
You got my message.
20
00:02:05,667 --> 00:02:07,577
Thank you for visiting.
21
00:02:07,833 --> 00:02:09,213
Abel.
22
00:02:10,042 --> 00:02:12,712
Take our friend here
to the cemetery!
23
00:02:12,917 --> 00:02:16,457
You like the cemetery, right?
The morgue and all that shit?
24
00:02:23,375 --> 00:02:25,205
I'm joking, my friend.
25
00:02:26,875 --> 00:02:28,205
Abel.
26
00:02:31,083 --> 00:02:33,253
Take her
wherever she wants to go.
27
00:02:50,375 --> 00:02:52,375
Take this chance
to get some rest.
28
00:03:15,750 --> 00:03:18,500
Clara, call me as soon
as you get this.
29
00:03:18,542 --> 00:03:22,292
I need to understand this.
Dotcom was with the militia.
30
00:03:22,333 --> 00:03:24,583
I need to talk to him
urgently.
31
00:04:37,042 --> 00:04:39,962
Dotcom is working
for the Arapós militia boss.
32
00:04:40,000 --> 00:04:41,960
- What?
- And he didn't tell us.
33
00:04:42,000 --> 00:04:45,380
- Why?
- He'll have to explain.
34
00:04:46,083 --> 00:04:48,293
I'm sorry we're late.
I'm Natalie.
35
00:04:48,333 --> 00:04:49,923
- André.
- How are you?
36
00:04:53,208 --> 00:04:56,828
I was explaining to Theo
that the best thing you can do
37
00:04:56,875 --> 00:05:00,745
is gather all the facts
that could be used against you.
38
00:05:00,792 --> 00:05:04,582
The most controversial actions,
the slips...
39
00:05:04,833 --> 00:05:07,383
You need to map
the enemies you made.
40
00:05:07,417 --> 00:05:11,497
Mr. Maurício, our actions have
always been totally transparent
41
00:05:11,542 --> 00:05:13,332
and based on legality.
42
00:05:13,375 --> 00:05:15,875
Are you saying
this doesn't matter?
43
00:05:17,208 --> 00:05:19,328
What's our worst-case
scenario?
44
00:05:19,375 --> 00:05:21,705
The NGO being shut down,
arrests,
45
00:05:21,750 --> 00:05:25,080
aggravation of punishments,
censorship.
46
00:05:26,375 --> 00:05:28,285
Falcão asked for 8 hours.
47
00:05:28,333 --> 00:05:31,423
If he doesn't show up,
we'll begin operation rescue.
48
00:05:31,458 --> 00:05:32,878
Call Gilberto.
49
00:05:32,917 --> 00:05:36,167
Tell him Luiza is working,
in case she had a call with Ian.
50
00:05:36,208 --> 00:05:37,538
I'll handle it.
51
00:06:27,792 --> 00:06:29,002
Is she awake?
52
00:06:29,250 --> 00:06:32,290
When I left,
she was unconscious, but...
53
00:06:33,708 --> 00:06:35,418
I think she's better now.
54
00:06:38,333 --> 00:06:39,963
- Rosa.
- Hey.
55
00:06:40,000 --> 00:06:41,630
- This is Falcão.
- Hey, guys.
56
00:06:41,667 --> 00:06:43,077
He's their friend.
57
00:06:45,958 --> 00:06:47,288
Is everything okay?
58
00:06:48,917 --> 00:06:52,037
The goats don't have
enough milk for everyone.
59
00:06:52,875 --> 00:06:55,075
And she got here
worse than him.
60
00:06:57,333 --> 00:06:59,003
Hey, my girl.
61
00:07:02,542 --> 00:07:03,792
She's waking up.
62
00:07:10,625 --> 00:07:12,745
Nice to see you.
I'm Falcão.
63
00:07:16,250 --> 00:07:18,750
- Not yet, honey.
- Easy, easy.
64
00:07:19,792 --> 00:07:21,082
What's that?
65
00:07:21,125 --> 00:07:25,245
It's a herbs and honey mix
to help her feel better faster.
66
00:07:26,000 --> 00:07:27,670
That's it, that's it.
67
00:07:28,667 --> 00:07:30,037
Easy, easy.
68
00:07:33,292 --> 00:07:37,082
It'll be okay, baby.
I'm here, alright? I'm here.
69
00:08:05,667 --> 00:08:06,997
Hey, Natalie.
70
00:08:07,750 --> 00:08:10,960
Theo, get me an office,
for the love of God.
71
00:08:11,667 --> 00:08:13,627
Luiza and Falcão appeared.
72
00:08:15,583 --> 00:08:17,963
- Of course they did.
- You want some help?
73
00:08:20,333 --> 00:08:23,253
Listen, when in doubt
about two paths,
74
00:08:23,292 --> 00:08:25,332
I just pick the harder one.
75
00:08:25,375 --> 00:08:28,575
- But I use my greatest vehicle.
- Which is?
76
00:08:29,542 --> 00:08:31,962
Intuition. Always works.
77
00:08:32,832 --> 00:08:37,172
What if I tell you my intuition
isn't saying anything right now?
78
00:08:38,250 --> 00:08:39,710
Don't worry.
79
00:08:39,750 --> 00:08:41,830
Tomorrow we'll start
turning the tables.
80
00:08:42,917 --> 00:08:44,537
Protect Ivona.
81
00:08:44,917 --> 00:08:46,877
She's been arrested
many times.
82
00:08:46,917 --> 00:08:50,537
We need to save our chips,
and recidivism costs much more.
83
00:08:50,583 --> 00:08:51,753
Alright.
84
00:08:52,083 --> 00:08:54,043
Everyone's been arrested
here?
85
00:08:55,167 --> 00:08:56,667
One day you'll get there.
86
00:08:58,542 --> 00:09:01,172
- If you need me, I'm around.
- Thanks, Theo.
87
00:09:23,333 --> 00:09:25,503
CALL BACK
88
00:10:30,167 --> 00:10:34,207
This was very common
in the 1970s and 1980s.
89
00:10:34,500 --> 00:10:38,250
People who handled PCP
are either dead,
90
00:10:38,292 --> 00:10:40,832
or they have
serious health issues.
91
00:10:40,875 --> 00:10:43,745
So much so
it was banned in the world.
92
00:10:44,083 --> 00:10:46,213
But they left
this trail here.
93
00:10:50,417 --> 00:10:52,497
We're going to help you
with that.
94
00:10:54,042 --> 00:10:58,042
I can't even imagine if the rain
spreads what's in that shed.
95
00:10:58,417 --> 00:10:59,787
It's a bad situation.
96
00:11:00,042 --> 00:11:03,672
Guys,
you need to be careful.
97
00:11:04,083 --> 00:11:06,833
The militia doesn't like
this subject.
98
00:11:08,125 --> 00:11:10,125
Have they been around here?
99
00:11:10,167 --> 00:11:12,167
They took over Vila Guará.
100
00:11:12,708 --> 00:11:14,458
But they don't come here.
101
00:11:15,042 --> 00:11:17,172
They're afraid
of our saints.
102
00:11:21,625 --> 00:11:23,875
These are their clothes.
103
00:11:24,333 --> 00:11:27,583
Get them analyzed to know
what exactly is on them.
104
00:11:27,833 --> 00:11:31,173
Because we can help here,
but we don't work miracles.
105
00:11:33,417 --> 00:11:36,877
- It's an honor to represent...
- No. No finger.
106
00:11:36,917 --> 00:11:39,327
You're pointing? That's old.
107
00:11:39,375 --> 00:11:41,075
- Don't point.
- Okay.
108
00:11:41,125 --> 00:11:42,915
- Alright?
- Let's go.
109
00:11:42,958 --> 00:11:44,038
Keep going.
110
00:11:44,083 --> 00:11:47,213
It's an honor
to represent this party.
111
00:11:47,458 --> 00:11:49,918
It's also an opportunity
to finally
112
00:11:49,958 --> 00:11:52,958
put our national priorities
113
00:11:53,458 --> 00:11:55,328
where they should be.
114
00:11:55,375 --> 00:11:56,625
Good.
115
00:11:56,667 --> 00:11:59,457
You need to believe
in what you're saying.
116
00:12:00,042 --> 00:12:02,582
- You need to convince me.
- Alright.
117
00:12:02,792 --> 00:12:04,582
- Can I keep going?
- Keep going.
118
00:12:05,792 --> 00:12:07,922
Together we'll... What?
119
00:12:07,958 --> 00:12:11,078
Together we'll create
an administration proposal...
120
00:12:11,125 --> 00:12:12,665
That's it. I remember.
121
00:12:12,708 --> 00:12:14,578
- Remember?
- Let's go.
122
00:12:15,375 --> 00:12:17,825
Together we'll create...
123
00:12:17,875 --> 00:12:19,285
No, no.
124
00:12:19,667 --> 00:12:22,247
Now it's the father
talking to his kids.
125
00:12:22,292 --> 00:12:24,252
Alright. Calmer.
I'll do that.
126
00:12:24,292 --> 00:12:27,462
- Sweet, loving.
- Okay.
127
00:12:27,500 --> 00:12:30,540
Together we'll create
an administration opportunity
128
00:12:30,583 --> 00:12:34,293
that serves the political,
economic and social reforms
129
00:12:34,333 --> 00:12:35,883
which we know we'll face.
130
00:12:35,917 --> 00:12:37,417
That's it. Now you got it.
131
00:12:37,458 --> 00:12:39,748
Now you go in a crescendo,
remember?
132
00:12:39,792 --> 00:12:41,332
Alright. Let's go.
133
00:12:41,708 --> 00:12:44,628
"JUSTICE MAY GET IRRITATED,
BECAUSE IT'S PRECARIOUS.
134
00:12:44,667 --> 00:12:47,537
TRUTH DOESN'T GET IMPATIENT,
BECAUSE IT'S ETERNAL."
135
00:12:48,875 --> 00:12:53,285
...an intelligent, new,
horizontal team.
136
00:12:53,333 --> 00:12:55,673
A collaborative team...
137
00:12:55,875 --> 00:12:57,625
Olga? Oh, come on.
138
00:13:00,417 --> 00:13:03,327
- She's already asleep.
- Already?
139
00:13:03,708 --> 00:13:06,958
I think there's
a very sleepy little girl
140
00:13:07,000 --> 00:13:09,380
who was just waiting
for her dad to come home.
141
00:13:09,875 --> 00:13:11,495
I missed you.
142
00:13:17,417 --> 00:13:18,827
Listen, Luiza.
143
00:13:22,042 --> 00:13:26,292
Everything you've been doing
for me and my daughter...
144
00:13:28,875 --> 00:13:30,625
I don't know
how to thank you.
145
00:14:36,292 --> 00:14:40,042
The decision was mine, Nat.
I asked Dotcom to wait.
146
00:14:40,292 --> 00:14:43,292
- But we were going to tell you. - Were you?
147
00:14:43,333 --> 00:14:45,463
I'm beginning
to think Falcão was right.
148
00:14:45,500 --> 00:14:46,630
Come on, Nat.
149
00:14:46,667 --> 00:14:49,787
Dotcom is killing it. So am I.
Trust us.
150
00:14:49,833 --> 00:14:52,713
I took a local
to her first prenatal exam.
151
00:14:52,750 --> 00:14:55,920
It doesn't change the fact
you omitted serious info.
152
00:14:55,958 --> 00:14:59,668
The ultrasound showed she has
a brainless baby like Mauro's.
153
00:14:59,708 --> 00:15:00,788
What?
154
00:15:00,833 --> 00:15:02,833
Her name is Raquel.
She's devastated.
155
00:15:02,875 --> 00:15:04,825
She'd already picked
the baby's name.
156
00:15:04,875 --> 00:15:07,075
I don't think
it's a coincidence, Nat.
157
00:15:07,125 --> 00:15:09,625
Okay, but we need
to check that.
158
00:15:09,667 --> 00:15:13,577
Tell Dotcom to find a way
to meet me.
159
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
- Okay.
- Alright.
160
00:15:31,375 --> 00:15:32,955
Don't suffer so much.
161
00:15:34,000 --> 00:15:38,290
In 8 years, how old
will your pet mayor be? 60?
162
00:15:39,167 --> 00:15:41,077
Start working out now.
163
00:15:41,583 --> 00:15:44,213
You'll be in better shape
to get there
164
00:15:44,250 --> 00:15:47,040
with your environmentalist
candidate.
165
00:15:55,958 --> 00:15:57,248
Congratulations.
166
00:16:07,125 --> 00:16:10,915
I need you in my government.
Can I count on you?
167
00:16:11,417 --> 00:16:14,997
That depends on the type
of administration you'll have.
168
00:16:15,708 --> 00:16:18,038
My future Minister
of Environment
169
00:16:18,083 --> 00:16:20,423
can help me think
about that.
170
00:16:21,208 --> 00:16:22,708
Good luck, candidate.
171
00:16:24,292 --> 00:16:27,212
- It's time, Speaker.
- Great.
172
00:16:27,667 --> 00:16:29,167
Excuse me.
173
00:16:30,792 --> 00:16:35,332
I'd like a glass of water
with no ice or lime, please.
174
00:16:35,583 --> 00:16:37,543
Can I give you a suggestion?
175
00:16:38,583 --> 00:16:42,003
Your insane commission
will boost my career.
176
00:16:43,333 --> 00:16:46,043
I expected much more
from a woman like you.
177
00:17:00,125 --> 00:17:02,375
Ladies and gentlemen
here with me,
178
00:17:02,417 --> 00:17:05,827
first of all, I'd like to thank
the business sector,
179
00:17:06,041 --> 00:17:08,211
the political sector,
the press.
180
00:17:08,250 --> 00:17:11,710
Olga, I think you'll feel
a little jealous
181
00:17:11,750 --> 00:17:13,420
about Aruana's new partner.
182
00:17:13,458 --> 00:17:14,788
Jealous?
183
00:17:14,833 --> 00:17:17,463
That's what you feel
about your father and brother.
184
00:17:17,500 --> 00:17:19,500
No one
ever took you seriously.
185
00:17:20,291 --> 00:17:22,791
...and the joy
of representing PDP
186
00:17:22,833 --> 00:17:26,173
in my candidacy
as the president of...
187
00:17:26,208 --> 00:17:28,578
No commission! No measure!
188
00:17:28,625 --> 00:17:31,325
A trillion of pollution,
and you pay the price!
189
00:17:31,375 --> 00:17:33,955
No commission! No measure!
190
00:17:34,000 --> 00:17:35,250
What's this?
191
00:17:36,458 --> 00:17:38,538
No commission! No measure!
192
00:17:38,583 --> 00:17:41,133
A trillion of pollution,
and you pay the price!
193
00:17:41,167 --> 00:17:44,127
The difference
between my jealousy and yours
194
00:17:44,167 --> 00:17:45,997
is that I can live
without them.
195
00:17:46,042 --> 00:17:47,882
You can't live without her.
196
00:17:47,917 --> 00:17:49,247
Look who it is.
197
00:17:50,625 --> 00:17:52,745
No commission! No measure!
198
00:17:52,792 --> 00:17:55,422
A trillion of pollution,
and you pay the price!
199
00:17:57,042 --> 00:17:58,422
Are you confused?
200
00:17:58,792 --> 00:18:01,082
Look up
this action's leader.
201
00:18:03,083 --> 00:18:05,423
I guarantee
there's no one from Aruana.
202
00:18:05,458 --> 00:18:07,418
I think we have
a common enemy.
203
00:18:09,458 --> 00:18:11,748
No commission! No measure!
204
00:18:11,792 --> 00:18:14,462
A trillion of pollution,
and you pay the price!
205
00:18:14,500 --> 00:18:16,540
No commission! No measure!
206
00:18:16,583 --> 00:18:18,833
A trillion of pollution,
and you pay the price!
207
00:18:18,875 --> 00:18:20,165
Get them out!
208
00:18:20,875 --> 00:18:23,955
The commission is a sham
to fool the civil society!
209
00:18:24,000 --> 00:18:25,630
Brazil's NGOs united!
210
00:18:25,667 --> 00:18:28,667
The commission is a sham
to fool the civil society!
211
00:18:28,708 --> 00:18:30,918
No commission! No measure!
212
00:18:30,958 --> 00:18:32,788
A trillion of pollution,
and you pay the price!
213
00:18:32,833 --> 00:18:34,083
What the hell?
214
00:18:34,125 --> 00:18:35,455
Stop it!
215
00:18:38,208 --> 00:18:39,918
Brazil's NGOs united!
216
00:18:39,958 --> 00:18:42,958
The commission is a sham
to fool the civil society!
217
00:18:43,000 --> 00:18:44,580
Brazil's NGOs united!
218
00:18:44,625 --> 00:18:47,535
The commission is a sham
to fool the civil society!
219
00:18:47,583 --> 00:18:49,213
Brazil's NGOs united!
220
00:18:49,250 --> 00:18:52,080
The commission is a sham
to fool the civil society!
221
00:19:05,208 --> 00:19:07,078
I'm totally against it.
222
00:19:07,500 --> 00:19:10,540
The creation of this commission
is an authoritarian gesture,
223
00:19:10,583 --> 00:19:12,133
an insane action,
224
00:19:12,167 --> 00:19:13,537
a great mistake.
225
00:19:13,583 --> 00:19:16,463
Organized civil society
has a fundamental role
226
00:19:16,500 --> 00:19:19,000
in defending
the population's rights.
227
00:19:19,042 --> 00:19:21,042
This is why it needs
to be responsible.
228
00:19:21,292 --> 00:19:22,712
I'm against it.
229
00:19:25,167 --> 00:19:26,537
Thanks, everyone.
230
00:19:30,583 --> 00:19:32,293
That was brilliant.
231
00:19:32,333 --> 00:19:34,293
I didn't think he'd fall
so soon.
232
00:19:34,333 --> 00:19:35,753
How did you manage that?
233
00:19:35,792 --> 00:19:39,042
I'd love to take credit,
but it was the other side.
234
00:19:39,333 --> 00:19:42,503
By the way, your speech just now
was excellent.
235
00:19:43,500 --> 00:19:44,750
Really good.
236
00:19:46,125 --> 00:19:48,625
This will leave
the green journalist all wet.
237
00:19:48,667 --> 00:19:51,327
Come on, Vito,
don't say shit like that.
238
00:19:52,750 --> 00:19:53,880
Control yourself.
239
00:19:56,292 --> 00:19:58,292
Are you sure
this place is safe?
240
00:20:00,708 --> 00:20:04,248
It's the map of the spots
with no cameras Luiza asked for.
241
00:20:04,458 --> 00:20:05,958
This is a blind spot.
242
00:20:10,375 --> 00:20:14,125
And you think bringing me this
makes things better?
243
00:20:16,417 --> 00:20:19,417
I trusted you two.
I trust this operation.
244
00:20:19,458 --> 00:20:21,918
How can you omit
you were part of the militia?
245
00:20:21,958 --> 00:20:25,038
Nat, everything
is connected.
246
00:20:26,125 --> 00:20:29,325
I strongly suspect the militia
works for the park.
247
00:20:30,250 --> 00:20:33,630
I just need evidence.
I need to stay longer here.
248
00:20:34,583 --> 00:20:36,423
And Cunha is in my hand too.
249
00:20:36,958 --> 00:20:38,208
And Bruno.
250
00:20:39,833 --> 00:20:42,293
Which Bruno? Mauro's nephew?
251
00:20:43,292 --> 00:20:46,172
- What about him?
- Bruno gets paid by the militia.
252
00:20:46,208 --> 00:20:47,828
He works at Petroclima.
253
00:20:47,875 --> 00:20:49,245
See?
254
00:20:49,750 --> 00:20:52,670
I had to know this
as soon as you did.
255
00:20:54,042 --> 00:20:55,462
I'm sorry, Nat.
256
00:20:59,958 --> 00:21:01,668
- Hey, Theo.
- What's up?
257
00:21:01,708 --> 00:21:03,458
Congratulations on yesterday.
258
00:21:03,500 --> 00:21:06,380
The women were awesome.
Goodbye, Franco's candidacy.
259
00:21:06,417 --> 00:21:07,577
That's it.
260
00:21:07,625 --> 00:21:10,495
The goal was to scale down
the commission.
261
00:21:10,542 --> 00:21:12,212
Yeah, things happen.
262
00:21:12,833 --> 00:21:15,503
I need a personal favor
from you.
263
00:21:16,708 --> 00:21:17,878
Shoot.
264
00:21:17,917 --> 00:21:21,627
I need you to have Luiza's
and Danilo's clothes analyzed.
265
00:21:22,500 --> 00:21:26,580
- Tell me what I need to do...
- They charge 10,000 upfront.
266
00:21:26,625 --> 00:21:28,245
This is the lab.
267
00:21:32,292 --> 00:21:33,462
Alright.
268
00:21:33,792 --> 00:21:35,002
Alright?
269
00:21:35,333 --> 00:21:37,463
Only the two of us
know about this.
270
00:21:37,708 --> 00:21:39,628
- No worries.
- Let's do this.
271
00:21:40,083 --> 00:21:41,253
Thanks.
272
00:21:46,708 --> 00:21:48,328
It was highly irresponsible.
273
00:21:48,375 --> 00:21:51,495
They're holding rifles
in every photo on social media.
274
00:21:51,542 --> 00:21:53,212
- He did what he could.
- Easy.
275
00:21:53,250 --> 00:21:54,500
Easy what, André?
276
00:21:54,542 --> 00:21:57,752
A souvenir map doesn't make up
for risking Clara's life.
277
00:21:57,792 --> 00:22:00,922
- I trusted him.
- This map isn't a souvenir.
278
00:22:00,958 --> 00:22:04,078
It'll enable the meter action
you came up with.
279
00:22:04,125 --> 00:22:07,285
It should be me over there.
They need to come back now.
280
00:22:07,333 --> 00:22:10,293
People in the field decide
when to come back, Falcão.
281
00:22:10,500 --> 00:22:14,170
They want to stay.
And we need them to stay.
282
00:22:14,792 --> 00:22:18,672
Look at what we have so far.
We're losing the game.
283
00:22:19,292 --> 00:22:21,922
- Can we go over the next steps?
- Yes.
284
00:22:22,208 --> 00:22:24,998
- André.
- Guys, look at that photo.
285
00:22:25,375 --> 00:22:28,245
The dolls are old,
from the 1980s and 1990s.
286
00:22:28,292 --> 00:22:30,332
The others
are completely new.
287
00:22:31,500 --> 00:22:34,210
Why is Mauro pulling off
their heads again?
288
00:22:35,958 --> 00:22:38,288
Get me the number
of anencephalic babies
289
00:22:38,333 --> 00:22:40,793
born in that area
in the last decades.
290
00:23:12,000 --> 00:23:13,750
Enough, enough, enough.
291
00:23:13,792 --> 00:23:17,082
Come here, you guys.
Let me introduce you to someone.
292
00:23:17,792 --> 00:23:20,002
Jailson, come here.
293
00:23:24,375 --> 00:23:26,245
I want you to meet my girls.
294
00:23:27,458 --> 00:23:28,918
- Hi.
- Happy birthday, Camila.
295
00:23:28,958 --> 00:23:30,038
Thank you.
296
00:23:30,875 --> 00:23:33,705
- We met at...
- At church.
297
00:23:33,750 --> 00:23:35,040
Very nice to meet you.
298
00:23:35,083 --> 00:23:37,923
Congratulations on the party.
It's really beautiful.
299
00:23:37,958 --> 00:23:39,038
It's not every day
300
00:23:39,083 --> 00:23:41,583
that our daughter
becomes a young lady.
301
00:23:41,625 --> 00:23:42,825
Mom!
302
00:23:42,875 --> 00:23:45,825
When I have a child,
I'll throw a big party too,
303
00:23:45,875 --> 00:23:47,245
with a choir and all that.
304
00:23:47,292 --> 00:23:49,792
For sure. With God's grace.
305
00:23:51,625 --> 00:23:52,785
Will you excuse us?
306
00:23:52,833 --> 00:23:55,673
- Let's finish taking the photos.
- Excuse me.
307
00:23:59,458 --> 00:24:00,878
It's my night.
308
00:24:02,250 --> 00:24:05,580
Relax, don't worry,
it's all good.
309
00:24:07,833 --> 00:24:09,253
Where's the wife?
310
00:24:09,792 --> 00:24:12,712
She's still at home
picking her outfit.
311
00:24:12,750 --> 00:24:14,130
You know how it is.
312
00:24:19,167 --> 00:24:23,787
This is a photo.
We're taking photos here.
313
00:24:24,375 --> 00:24:25,875
And this one...
314
00:24:25,917 --> 00:24:28,287
- You want to be in the middle?
- No, no.
315
00:24:28,333 --> 00:24:31,003
You're our guest of honor.
316
00:24:31,042 --> 00:24:33,082
This is the making of,
so it's a video.
317
00:24:33,125 --> 00:24:35,665
Camila, let me get a photo
with her alone.
318
00:24:38,375 --> 00:24:39,915
- You want one too?
- Yes.
319
00:24:39,958 --> 00:24:41,788
She'll take one with you.
320
00:24:42,292 --> 00:24:45,462
Camila, come take a photo
with your grandma.
321
00:24:45,500 --> 00:24:47,540
- Go on.
- I'll come back.
322
00:24:47,583 --> 00:24:48,923
Thanks.
323
00:24:49,625 --> 00:24:51,375
You decided to show up.
324
00:24:51,417 --> 00:24:53,377
And uninvited.
325
00:24:54,083 --> 00:24:55,883
Do you like the surprise?
326
00:24:56,542 --> 00:24:58,632
Your wife and daughter
love it.
327
00:24:59,000 --> 00:25:01,880
They do like my show.
You were right.
328
00:25:03,292 --> 00:25:06,332
I wanted to meet your mother.
Isn't she here?
329
00:25:06,375 --> 00:25:09,575
It doesn't change anything
about our conversation.
330
00:25:10,625 --> 00:25:12,375
But enjoy the party.
331
00:25:12,667 --> 00:25:15,287
Maybe we'll enliven
our friendship.
332
00:25:18,375 --> 00:25:20,125
Vivi! Come here.
333
00:25:20,625 --> 00:25:22,825
This is Natalie Lima.
334
00:25:22,875 --> 00:25:24,745
A very famous journalist.
335
00:25:24,792 --> 00:25:27,042
Go and introduce her
to everyone.
336
00:25:29,375 --> 00:25:33,745
She'll make sure our party
will be in the social columns.
337
00:25:34,125 --> 00:25:35,785
Thanks, friend.
338
00:25:37,000 --> 00:25:38,920
Drink all you want.
339
00:25:39,125 --> 00:25:42,285
Just don't drive home.
340
00:25:42,875 --> 00:25:44,285
Don't worry.
341
00:25:49,750 --> 00:25:51,580
They're on the third meter.
342
00:25:51,625 --> 00:25:54,205
- Why didn't you say you'd come?
- Surprise.
343
00:25:54,875 --> 00:25:56,245
You look great.
344
00:25:57,458 --> 00:25:58,748
Thanks.
345
00:25:58,875 --> 00:26:00,455
Isn't your friend here?
346
00:26:01,167 --> 00:26:02,417
Not yet.
347
00:26:05,333 --> 00:26:09,083
This party wasn't paid
with his company's money.
348
00:26:09,667 --> 00:26:12,877
- Natalie, can you come with me?
- Sure. Excuse me.
349
00:26:12,917 --> 00:26:14,877
My friends don't believe
you're here.
350
00:26:14,917 --> 00:26:17,127
- Let's go.
- Right, Camila?
351
00:26:17,833 --> 00:26:19,753
Be careful.
352
00:26:19,792 --> 00:26:22,462
It's a joy
to have you here with us.
353
00:26:22,500 --> 00:26:25,130
- It's an honor.
- It's my pleasure.
354
00:26:25,167 --> 00:26:29,457
They work with my husband.
This is Abel and Jociel.
355
00:26:29,500 --> 00:26:30,710
- Hello.
- Hello.
356
00:26:30,750 --> 00:26:34,290
You know her, right?
Natalie. She's famous.
357
00:26:35,208 --> 00:26:36,878
I know your work well.
358
00:26:39,125 --> 00:26:40,825
- Let's see the coffee table?
- Yes.
359
00:26:40,875 --> 00:26:43,075
I'll show it to you.
So much to see.
360
00:26:48,917 --> 00:26:52,917
- This is the coffee table.
- It looks great.
361
00:26:52,958 --> 00:26:54,498
Do you like cupcakes?
362
00:26:55,083 --> 00:26:56,463
- Would you like one?
- No, thanks.
363
00:26:56,500 --> 00:26:59,420
- We have cake too.
- Yes, if you want some.
364
00:26:59,458 --> 00:27:00,918
No, thanks, girls.
365
00:27:00,958 --> 00:27:04,958
- This is the walk-in closet.
- It's huge.
366
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
- It's big, right?
- Yeah.
367
00:27:06,542 --> 00:27:11,672
- And this is the master suite.
- Wow. How gorgeous.
368
00:27:11,708 --> 00:27:13,128
It's nice, isn't it?
369
00:27:13,167 --> 00:27:15,877
We're thinking
about renovating.
370
00:27:16,958 --> 00:27:20,498
This is where Camila
was conceived.
371
00:27:27,375 --> 00:27:30,875
- You look gorgeous.
- Thanks. You look great too.
372
00:27:33,792 --> 00:27:37,252
- Raquel didn't come home today.
- What?
373
00:27:38,167 --> 00:27:41,497
I waited for her all day.
I'm worried.
374
00:27:41,792 --> 00:27:44,792
- Didn't she call?
- No, she didn't.
375
00:27:45,375 --> 00:27:50,205
Now with Arapós'
most fit couple,
376
00:27:50,250 --> 00:27:51,790
the floor will get hot.
377
00:27:51,833 --> 00:27:53,923
Great party, Cunha.
Congratulations.
378
00:27:53,958 --> 00:27:55,168
Thanks.
379
00:27:55,208 --> 00:27:56,918
But this isn't the church.
380
00:27:56,958 --> 00:28:00,248
We can dance, drink,
381
00:28:00,292 --> 00:28:02,132
we can kiss and...
382
00:28:02,625 --> 00:28:04,035
You can kiss.
383
00:28:11,083 --> 00:28:12,333
Is that it?
384
00:28:27,125 --> 00:28:29,375
A toast to love,
385
00:28:29,958 --> 00:28:31,288
to the couple.
386
00:28:33,167 --> 00:28:34,457
Cheers.
387
00:28:54,042 --> 00:28:57,172
- Isn't higher better?
- No, this is fine.
388
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
There. Let's go.
389
00:29:21,583 --> 00:29:23,923
Sweetie, how are you?
390
00:29:23,958 --> 00:29:26,208
I'm doing great.
How about you?
391
00:29:26,250 --> 00:29:29,580
- You were born perfect.
- This is a blessed dress.
392
00:29:29,625 --> 00:29:30,915
You like it?
393
00:29:31,125 --> 00:29:33,665
It's very nice.
How are you? Good evening.
394
00:29:33,708 --> 00:29:35,998
- Nice to meet you.
- This is Joy.
395
00:29:36,042 --> 00:29:37,382
Nice to meet you, Vivi.
396
00:29:38,458 --> 00:29:40,828
Why didn't you come home?
Is everything okay?
397
00:29:40,875 --> 00:29:43,875
You won't believe it.
The doctor was wrong.
398
00:29:44,292 --> 00:29:45,962
Eva is perfect.
399
00:29:46,000 --> 00:29:48,250
I have a photo of her
to show you.
400
00:29:48,292 --> 00:29:51,582
I'll start taking folic acids,
antacids and working out.
401
00:29:51,625 --> 00:29:54,875
- I don't understand, Raquel.
- I was really upset.
402
00:29:54,917 --> 00:29:57,917
I told my father,
and he took me to a doctor here.
403
00:29:58,458 --> 00:29:59,748
Please, feel free.
404
00:30:01,708 --> 00:30:04,668
But did you tell him
you had done an exam?
405
00:30:05,417 --> 00:30:07,747
- I don't understand you.
- Pardon me.
406
00:30:08,417 --> 00:30:09,957
Aren't you happy?
407
00:30:11,792 --> 00:30:14,632
Raquel, we saw
the ultrasound.
408
00:30:14,667 --> 00:30:16,707
I'll show it to you later.
409
00:30:16,958 --> 00:30:18,378
What's wrong?
410
00:30:18,625 --> 00:30:20,995
The doctor here
did the same exam.
411
00:30:21,375 --> 00:30:23,915
Are you discriminating
against the people here, Vivi?
412
00:30:26,125 --> 00:30:28,165
- Want to go dance?
- Let's dance.
413
00:30:39,958 --> 00:30:42,458
- Is that her?
- Yes. But it's confusing, Nat.
414
00:30:42,500 --> 00:30:46,420
The doctor here said
the baby is normal,
415
00:30:46,458 --> 00:30:48,668
prescribed folic acid and antacids,
416
00:30:48,708 --> 00:30:50,538
as if it were all normal.
417
00:30:50,583 --> 00:30:52,463
I saw the ultrasound.
418
00:30:52,500 --> 00:30:54,830
- It doesn't make sense.
- Stay close to her.
419
00:30:54,875 --> 00:30:59,165
Don't let her take anything
the doctor gives her.
420
00:30:59,208 --> 00:31:02,128
- I want the medication analyzed.
- Okay.
421
00:31:02,333 --> 00:31:04,173
Stay close to her.
I'm leaving.
422
00:31:04,208 --> 00:31:05,828
- Take care.
- Go.
423
00:31:16,875 --> 00:31:18,285
Someone ask Dr. Chung
424
00:31:18,333 --> 00:31:21,003
if she can analyze medications
urgently.
425
00:32:21,208 --> 00:32:22,628
What else did they say?
426
00:32:23,125 --> 00:32:25,375
That many are spread
around the city.
427
00:32:25,417 --> 00:32:26,577
Boss.
428
00:32:31,042 --> 00:32:32,542
It's about to begin.
429
00:32:34,458 --> 00:32:36,378
- The time is now.
- Alright.
430
00:32:37,333 --> 00:32:40,003
If you need
to interfere, do it.
431
00:32:41,000 --> 00:32:42,250
Take him.
432
00:32:43,000 --> 00:32:44,290
Why?
433
00:32:44,625 --> 00:32:46,325
Because he has a brain.
434
00:32:47,125 --> 00:32:49,035
One, two, three.
435
00:33:40,042 --> 00:33:42,082
You're doing great, honey!
436
00:34:01,417 --> 00:34:05,577
Sweetie, I want to take you
to a maternity dress shop.
437
00:34:06,792 --> 00:34:08,582
Now that's my friend.
438
00:34:08,625 --> 00:34:11,035
- It took you a while.
- I'm sorry, I was lost.
439
00:34:11,083 --> 00:34:14,333
- So many people.
- Yeah. Want to go dance?
440
00:34:14,833 --> 00:34:17,083
Jealousy, my cupcake.
441
00:34:39,042 --> 00:34:40,632
Thanks, everyone.
442
00:34:40,792 --> 00:34:42,422
You were so good, honey!
443
00:34:42,458 --> 00:34:45,498
Falcão, the party is ending.
We're going overboard.
444
00:34:45,542 --> 00:34:47,332
Just keep an eye out.
445
00:34:49,542 --> 00:34:51,212
Let's go, Falcão. Enough.
446
00:34:51,792 --> 00:34:53,252
- There.
- Let's go home.
447
00:36:30,167 --> 00:36:34,127
- It's 74 of PM 2.5?
- The minimum is 37.
448
00:36:34,167 --> 00:36:36,627
The maximum recommended
by WHO is 12.
449
00:36:36,667 --> 00:36:40,457
- What's PM 2.5?
- A polluting particle.
450
00:36:41,458 --> 00:36:44,128
It's 30 times smaller
than a strand of hair,
451
00:36:44,167 --> 00:36:47,667
but it carries toxic metal
to your lungs and bloodstream.
452
00:36:47,708 --> 00:36:51,918
- It's not car pollution.
- The minimum is 37.
453
00:36:51,958 --> 00:36:55,788
There's 60, 59, 54.
It's all altered.
454
00:36:58,042 --> 00:37:00,002
What happened to number 4?
455
00:37:00,333 --> 00:37:02,543
- And number 2?
- Is it dropping?
456
00:37:02,583 --> 00:37:05,133
Why is it dropping?
I'll go check.
457
00:37:05,167 --> 00:37:08,377
- No, Falcão. Look at the map.
- Look at that.
458
00:37:09,458 --> 00:37:12,458
- Either the meters are moving...
- They took them.
459
00:37:13,000 --> 00:37:14,830
Or someone is taking them.
460
00:37:23,875 --> 00:37:25,205
Did you get all of them?
461
00:37:25,708 --> 00:37:27,628
They definitely have maps.
462
00:37:27,667 --> 00:37:29,917
They put them all
in the blind spots.
463
00:37:32,042 --> 00:37:35,382
I'm burning this
to ferret out the rats.
464
00:37:36,875 --> 00:37:39,495
Get me some gasoline
or whatever.
465
00:37:40,792 --> 00:37:44,252
This is worth a lot of money,
in case you don't know.
466
00:37:44,542 --> 00:37:46,792
There's valuable
information in them.
467
00:37:48,375 --> 00:37:49,825
How valuable?
468
00:37:50,958 --> 00:37:53,578
The boss could use it
as a bargaining chip.
469
00:37:55,292 --> 00:37:56,832
Offer it to him.
470
00:38:01,208 --> 00:38:02,708
Here, take that shit.
471
00:38:04,208 --> 00:38:06,748
- Let's go and have cake.
- Let's go.
472
00:38:10,583 --> 00:38:11,713
Let's go.
473
00:38:19,875 --> 00:38:21,915
What do I do
with this shit, Abel?
474
00:38:22,208 --> 00:38:25,128
I had the great idea
of keeping it
475
00:38:25,167 --> 00:38:27,827
and using it
as a bargaining chip.
476
00:38:28,417 --> 00:38:30,627
What kind of bargain?
477
00:38:33,208 --> 00:38:34,788
Explain it, Jailson.
478
00:38:35,417 --> 00:38:37,627
Boss, this device shows
479
00:38:37,667 --> 00:38:40,037
the air quality
with date and time.
480
00:38:40,292 --> 00:38:42,582
If the Arapós' air
is very polluted...
481
00:38:42,625 --> 00:38:45,955
Polluted?
The air here isn't polluted.
482
00:38:46,167 --> 00:38:48,957
Even Vito Neri's fart
smells nice and clean.
483
00:38:49,000 --> 00:38:50,670
Abel knows. Right, Abel?
484
00:38:53,083 --> 00:38:54,673
I don't know about that.
485
00:38:54,875 --> 00:38:56,745
But I know
this is expensive.
486
00:38:56,792 --> 00:38:58,132
No, get rid of this.
487
00:38:58,167 --> 00:39:01,537
Do away with this shit now,
and let's get one for the road.
488
00:39:02,375 --> 00:39:04,205
- Good.
- There we go.
489
00:39:05,958 --> 00:39:07,248
- To a long life.
- To a long life.
490
00:39:07,417 --> 00:39:08,997
- To a long life.
- To a long life.
491
00:39:13,083 --> 00:39:14,793
I liked the party.
492
00:39:14,833 --> 00:39:18,503
- Did you like the guitar?
- I didn't know you could play.
493
00:39:18,553 --> 00:39:23,103
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.