All language subtitles for Aruanas s02e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,583 --> 00:01:05,333 I dedicate my life to the well-being 2 00:01:05,375 --> 00:01:07,575 of upstanding Arapós citizens. 3 00:01:08,458 --> 00:01:10,578 I listen to people here. 4 00:01:13,167 --> 00:01:17,287 I know the suffering of every mother 5 00:01:17,667 --> 00:01:19,957 and father of a family. 6 00:01:20,250 --> 00:01:22,500 I'm the one who truly represents them. 7 00:01:22,542 --> 00:01:25,632 In my way, but truly. 8 00:01:27,417 --> 00:01:30,997 Some people are uncomfortable with your visits. 9 00:01:32,583 --> 00:01:34,883 People here have already faced 10 00:01:35,083 --> 00:01:37,043 and overcome a lot of hurt. 11 00:01:37,083 --> 00:01:39,043 Suddenly, an outsider comes 12 00:01:39,083 --> 00:01:41,673 and starts poking at old wounds. 13 00:01:41,708 --> 00:01:43,208 That hurts. 14 00:01:44,042 --> 00:01:45,632 Here's the deal. 15 00:01:46,375 --> 00:01:48,535 Finish your news report 16 00:01:48,583 --> 00:01:52,083 praising our beautiful comeback story 17 00:01:52,375 --> 00:01:53,995 and leave. 18 00:01:57,167 --> 00:02:00,787 I'm a journalist, not a novelist. 19 00:02:02,292 --> 00:02:04,212 You got my message. 20 00:02:05,667 --> 00:02:07,577 Thank you for visiting. 21 00:02:07,833 --> 00:02:09,213 Abel. 22 00:02:10,042 --> 00:02:12,712 Take our friend here to the cemetery! 23 00:02:12,917 --> 00:02:16,457 You like the cemetery, right? The morgue and all that shit? 24 00:02:23,375 --> 00:02:25,205 I'm joking, my friend. 25 00:02:26,875 --> 00:02:28,205 Abel. 26 00:02:31,083 --> 00:02:33,253 Take her wherever she wants to go. 27 00:02:50,375 --> 00:02:52,375 Take this chance to get some rest. 28 00:03:15,750 --> 00:03:18,500 Clara, call me as soon as you get this. 29 00:03:18,542 --> 00:03:22,292 I need to understand this. Dotcom was with the militia. 30 00:03:22,333 --> 00:03:24,583 I need to talk to him urgently. 31 00:04:37,042 --> 00:04:39,962 Dotcom is working for the Arapós militia boss. 32 00:04:40,000 --> 00:04:41,960 - What? - And he didn't tell us. 33 00:04:42,000 --> 00:04:45,380 - Why? - He'll have to explain. 34 00:04:46,083 --> 00:04:48,293 I'm sorry we're late. I'm Natalie. 35 00:04:48,333 --> 00:04:49,923 - André. - How are you? 36 00:04:53,208 --> 00:04:56,828 I was explaining to Theo that the best thing you can do 37 00:04:56,875 --> 00:05:00,745 is gather all the facts that could be used against you. 38 00:05:00,792 --> 00:05:04,582 The most controversial actions, the slips... 39 00:05:04,833 --> 00:05:07,383 You need to map the enemies you made. 40 00:05:07,417 --> 00:05:11,497 Mr. Maurício, our actions have always been totally transparent 41 00:05:11,542 --> 00:05:13,332 and based on legality. 42 00:05:13,375 --> 00:05:15,875 Are you saying this doesn't matter? 43 00:05:17,208 --> 00:05:19,328 What's our worst-case scenario? 44 00:05:19,375 --> 00:05:21,705 The NGO being shut down, arrests, 45 00:05:21,750 --> 00:05:25,080 aggravation of punishments, censorship. 46 00:05:26,375 --> 00:05:28,285 Falcão asked for 8 hours. 47 00:05:28,333 --> 00:05:31,423 If he doesn't show up, we'll begin operation rescue. 48 00:05:31,458 --> 00:05:32,878 Call Gilberto. 49 00:05:32,917 --> 00:05:36,167 Tell him Luiza is working, in case she had a call with Ian. 50 00:05:36,208 --> 00:05:37,538 I'll handle it. 51 00:06:27,792 --> 00:06:29,002 Is she awake? 52 00:06:29,250 --> 00:06:32,290 When I left, she was unconscious, but... 53 00:06:33,708 --> 00:06:35,418 I think she's better now. 54 00:06:38,333 --> 00:06:39,963 - Rosa. - Hey. 55 00:06:40,000 --> 00:06:41,630 - This is Falcão. - Hey, guys. 56 00:06:41,667 --> 00:06:43,077 He's their friend. 57 00:06:45,958 --> 00:06:47,288 Is everything okay? 58 00:06:48,917 --> 00:06:52,037 The goats don't have enough milk for everyone. 59 00:06:52,875 --> 00:06:55,075 And she got here worse than him. 60 00:06:57,333 --> 00:06:59,003 Hey, my girl. 61 00:07:02,542 --> 00:07:03,792 She's waking up. 62 00:07:10,625 --> 00:07:12,745 Nice to see you. I'm Falcão. 63 00:07:16,250 --> 00:07:18,750 - Not yet, honey. - Easy, easy. 64 00:07:19,792 --> 00:07:21,082 What's that? 65 00:07:21,125 --> 00:07:25,245 It's a herbs and honey mix to help her feel better faster. 66 00:07:26,000 --> 00:07:27,670 That's it, that's it. 67 00:07:28,667 --> 00:07:30,037 Easy, easy. 68 00:07:33,292 --> 00:07:37,082 It'll be okay, baby. I'm here, alright? I'm here. 69 00:08:05,667 --> 00:08:06,997 Hey, Natalie. 70 00:08:07,750 --> 00:08:10,960 Theo, get me an office, for the love of God. 71 00:08:11,667 --> 00:08:13,627 Luiza and Falcão appeared. 72 00:08:15,583 --> 00:08:17,963 - Of course they did. - You want some help? 73 00:08:20,333 --> 00:08:23,253 Listen, when in doubt about two paths, 74 00:08:23,292 --> 00:08:25,332 I just pick the harder one. 75 00:08:25,375 --> 00:08:28,575 - But I use my greatest vehicle. - Which is? 76 00:08:29,542 --> 00:08:31,962 Intuition. Always works. 77 00:08:32,832 --> 00:08:37,172 What if I tell you my intuition isn't saying anything right now? 78 00:08:38,250 --> 00:08:39,710 Don't worry. 79 00:08:39,750 --> 00:08:41,830 Tomorrow we'll start turning the tables. 80 00:08:42,917 --> 00:08:44,537 Protect Ivona. 81 00:08:44,917 --> 00:08:46,877 She's been arrested many times. 82 00:08:46,917 --> 00:08:50,537 We need to save our chips, and recidivism costs much more. 83 00:08:50,583 --> 00:08:51,753 Alright. 84 00:08:52,083 --> 00:08:54,043 Everyone's been arrested here? 85 00:08:55,167 --> 00:08:56,667 One day you'll get there. 86 00:08:58,542 --> 00:09:01,172 - If you need me, I'm around. - Thanks, Theo. 87 00:09:23,333 --> 00:09:25,503 CALL BACK 88 00:10:30,167 --> 00:10:34,207 This was very common in the 1970s and 1980s. 89 00:10:34,500 --> 00:10:38,250 People who handled PCP are either dead, 90 00:10:38,292 --> 00:10:40,832 or they have serious health issues. 91 00:10:40,875 --> 00:10:43,745 So much so it was banned in the world. 92 00:10:44,083 --> 00:10:46,213 But they left this trail here. 93 00:10:50,417 --> 00:10:52,497 We're going to help you with that. 94 00:10:54,042 --> 00:10:58,042 I can't even imagine if the rain spreads what's in that shed. 95 00:10:58,417 --> 00:10:59,787 It's a bad situation. 96 00:11:00,042 --> 00:11:03,672 Guys, you need to be careful. 97 00:11:04,083 --> 00:11:06,833 The militia doesn't like this subject. 98 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 Have they been around here? 99 00:11:10,167 --> 00:11:12,167 They took over Vila Guará. 100 00:11:12,708 --> 00:11:14,458 But they don't come here. 101 00:11:15,042 --> 00:11:17,172 They're afraid of our saints. 102 00:11:21,625 --> 00:11:23,875 These are their clothes. 103 00:11:24,333 --> 00:11:27,583 Get them analyzed to know what exactly is on them. 104 00:11:27,833 --> 00:11:31,173 Because we can help here, but we don't work miracles. 105 00:11:33,417 --> 00:11:36,877 - It's an honor to represent... - No. No finger. 106 00:11:36,917 --> 00:11:39,327 You're pointing? That's old. 107 00:11:39,375 --> 00:11:41,075 - Don't point. - Okay. 108 00:11:41,125 --> 00:11:42,915 - Alright? - Let's go. 109 00:11:42,958 --> 00:11:44,038 Keep going. 110 00:11:44,083 --> 00:11:47,213 It's an honor to represent this party. 111 00:11:47,458 --> 00:11:49,918 It's also an opportunity to finally 112 00:11:49,958 --> 00:11:52,958 put our national priorities 113 00:11:53,458 --> 00:11:55,328 where they should be. 114 00:11:55,375 --> 00:11:56,625 Good. 115 00:11:56,667 --> 00:11:59,457 You need to believe in what you're saying. 116 00:12:00,042 --> 00:12:02,582 - You need to convince me. - Alright. 117 00:12:02,792 --> 00:12:04,582 - Can I keep going? - Keep going. 118 00:12:05,792 --> 00:12:07,922 Together we'll... What? 119 00:12:07,958 --> 00:12:11,078 Together we'll create an administration proposal... 120 00:12:11,125 --> 00:12:12,665 That's it. I remember. 121 00:12:12,708 --> 00:12:14,578 - Remember? - Let's go. 122 00:12:15,375 --> 00:12:17,825 Together we'll create... 123 00:12:17,875 --> 00:12:19,285 No, no. 124 00:12:19,667 --> 00:12:22,247 Now it's the father talking to his kids. 125 00:12:22,292 --> 00:12:24,252 Alright. Calmer. I'll do that. 126 00:12:24,292 --> 00:12:27,462 - Sweet, loving. - Okay. 127 00:12:27,500 --> 00:12:30,540 Together we'll create an administration opportunity 128 00:12:30,583 --> 00:12:34,293 that serves the political, economic and social reforms 129 00:12:34,333 --> 00:12:35,883 which we know we'll face. 130 00:12:35,917 --> 00:12:37,417 That's it. Now you got it. 131 00:12:37,458 --> 00:12:39,748 Now you go in a crescendo, remember? 132 00:12:39,792 --> 00:12:41,332 Alright. Let's go. 133 00:12:41,708 --> 00:12:44,628 "JUSTICE MAY GET IRRITATED, BECAUSE IT'S PRECARIOUS. 134 00:12:44,667 --> 00:12:47,537 TRUTH DOESN'T GET IMPATIENT, BECAUSE IT'S ETERNAL." 135 00:12:48,875 --> 00:12:53,285 ...an intelligent, new, horizontal team. 136 00:12:53,333 --> 00:12:55,673 A collaborative team... 137 00:12:55,875 --> 00:12:57,625 Olga? Oh, come on. 138 00:13:00,417 --> 00:13:03,327 - She's already asleep. - Already? 139 00:13:03,708 --> 00:13:06,958 I think there's a very sleepy little girl 140 00:13:07,000 --> 00:13:09,380 who was just waiting for her dad to come home. 141 00:13:09,875 --> 00:13:11,495 I missed you. 142 00:13:17,417 --> 00:13:18,827 Listen, Luiza. 143 00:13:22,042 --> 00:13:26,292 Everything you've been doing for me and my daughter... 144 00:13:28,875 --> 00:13:30,625 I don't know how to thank you. 145 00:14:36,292 --> 00:14:40,042 The decision was mine, Nat. I asked Dotcom to wait. 146 00:14:40,292 --> 00:14:43,292 - But we were going to tell you. - Were you? 147 00:14:43,333 --> 00:14:45,463 I'm beginning to think Falcão was right. 148 00:14:45,500 --> 00:14:46,630 Come on, Nat. 149 00:14:46,667 --> 00:14:49,787 Dotcom is killing it. So am I. Trust us. 150 00:14:49,833 --> 00:14:52,713 I took a local to her first prenatal exam. 151 00:14:52,750 --> 00:14:55,920 It doesn't change the fact you omitted serious info. 152 00:14:55,958 --> 00:14:59,668 The ultrasound showed she has a brainless baby like Mauro's. 153 00:14:59,708 --> 00:15:00,788 What? 154 00:15:00,833 --> 00:15:02,833 Her name is Raquel. She's devastated. 155 00:15:02,875 --> 00:15:04,825 She'd already picked the baby's name. 156 00:15:04,875 --> 00:15:07,075 I don't think it's a coincidence, Nat. 157 00:15:07,125 --> 00:15:09,625 Okay, but we need to check that. 158 00:15:09,667 --> 00:15:13,577 Tell Dotcom to find a way to meet me. 159 00:15:13,625 --> 00:15:15,625 - Okay. - Alright. 160 00:15:31,375 --> 00:15:32,955 Don't suffer so much. 161 00:15:34,000 --> 00:15:38,290 In 8 years, how old will your pet mayor be? 60? 162 00:15:39,167 --> 00:15:41,077 Start working out now. 163 00:15:41,583 --> 00:15:44,213 You'll be in better shape to get there 164 00:15:44,250 --> 00:15:47,040 with your environmentalist candidate. 165 00:15:55,958 --> 00:15:57,248 Congratulations. 166 00:16:07,125 --> 00:16:10,915 I need you in my government. Can I count on you? 167 00:16:11,417 --> 00:16:14,997 That depends on the type of administration you'll have. 168 00:16:15,708 --> 00:16:18,038 My future Minister of Environment 169 00:16:18,083 --> 00:16:20,423 can help me think about that. 170 00:16:21,208 --> 00:16:22,708 Good luck, candidate. 171 00:16:24,292 --> 00:16:27,212 - It's time, Speaker. - Great. 172 00:16:27,667 --> 00:16:29,167 Excuse me. 173 00:16:30,792 --> 00:16:35,332 I'd like a glass of water with no ice or lime, please. 174 00:16:35,583 --> 00:16:37,543 Can I give you a suggestion? 175 00:16:38,583 --> 00:16:42,003 Your insane commission will boost my career. 176 00:16:43,333 --> 00:16:46,043 I expected much more from a woman like you. 177 00:17:00,125 --> 00:17:02,375 Ladies and gentlemen here with me, 178 00:17:02,417 --> 00:17:05,827 first of all, I'd like to thank the business sector, 179 00:17:06,041 --> 00:17:08,211 the political sector, the press. 180 00:17:08,250 --> 00:17:11,710 Olga, I think you'll feel a little jealous 181 00:17:11,750 --> 00:17:13,420 about Aruana's new partner. 182 00:17:13,458 --> 00:17:14,788 Jealous? 183 00:17:14,833 --> 00:17:17,463 That's what you feel about your father and brother. 184 00:17:17,500 --> 00:17:19,500 No one ever took you seriously. 185 00:17:20,291 --> 00:17:22,791 ...and the joy of representing PDP 186 00:17:22,833 --> 00:17:26,173 in my candidacy as the president of... 187 00:17:26,208 --> 00:17:28,578 No commission! No measure! 188 00:17:28,625 --> 00:17:31,325 A trillion of pollution, and you pay the price! 189 00:17:31,375 --> 00:17:33,955 No commission! No measure! 190 00:17:34,000 --> 00:17:35,250 What's this? 191 00:17:36,458 --> 00:17:38,538 No commission! No measure! 192 00:17:38,583 --> 00:17:41,133 A trillion of pollution, and you pay the price! 193 00:17:41,167 --> 00:17:44,127 The difference between my jealousy and yours 194 00:17:44,167 --> 00:17:45,997 is that I can live without them. 195 00:17:46,042 --> 00:17:47,882 You can't live without her. 196 00:17:47,917 --> 00:17:49,247 Look who it is. 197 00:17:50,625 --> 00:17:52,745 No commission! No measure! 198 00:17:52,792 --> 00:17:55,422 A trillion of pollution, and you pay the price! 199 00:17:57,042 --> 00:17:58,422 Are you confused? 200 00:17:58,792 --> 00:18:01,082 Look up this action's leader. 201 00:18:03,083 --> 00:18:05,423 I guarantee there's no one from Aruana. 202 00:18:05,458 --> 00:18:07,418 I think we have a common enemy. 203 00:18:09,458 --> 00:18:11,748 No commission! No measure! 204 00:18:11,792 --> 00:18:14,462 A trillion of pollution, and you pay the price! 205 00:18:14,500 --> 00:18:16,540 No commission! No measure! 206 00:18:16,583 --> 00:18:18,833 A trillion of pollution, and you pay the price! 207 00:18:18,875 --> 00:18:20,165 Get them out! 208 00:18:20,875 --> 00:18:23,955 The commission is a sham to fool the civil society! 209 00:18:24,000 --> 00:18:25,630 Brazil's NGOs united! 210 00:18:25,667 --> 00:18:28,667 The commission is a sham to fool the civil society! 211 00:18:28,708 --> 00:18:30,918 No commission! No measure! 212 00:18:30,958 --> 00:18:32,788 A trillion of pollution, and you pay the price! 213 00:18:32,833 --> 00:18:34,083 What the hell? 214 00:18:34,125 --> 00:18:35,455 Stop it! 215 00:18:38,208 --> 00:18:39,918 Brazil's NGOs united! 216 00:18:39,958 --> 00:18:42,958 The commission is a sham to fool the civil society! 217 00:18:43,000 --> 00:18:44,580 Brazil's NGOs united! 218 00:18:44,625 --> 00:18:47,535 The commission is a sham to fool the civil society! 219 00:18:47,583 --> 00:18:49,213 Brazil's NGOs united! 220 00:18:49,250 --> 00:18:52,080 The commission is a sham to fool the civil society! 221 00:19:05,208 --> 00:19:07,078 I'm totally against it. 222 00:19:07,500 --> 00:19:10,540 The creation of this commission is an authoritarian gesture, 223 00:19:10,583 --> 00:19:12,133 an insane action, 224 00:19:12,167 --> 00:19:13,537 a great mistake. 225 00:19:13,583 --> 00:19:16,463 Organized civil society has a fundamental role 226 00:19:16,500 --> 00:19:19,000 in defending the population's rights. 227 00:19:19,042 --> 00:19:21,042 This is why it needs to be responsible. 228 00:19:21,292 --> 00:19:22,712 I'm against it. 229 00:19:25,167 --> 00:19:26,537 Thanks, everyone. 230 00:19:30,583 --> 00:19:32,293 That was brilliant. 231 00:19:32,333 --> 00:19:34,293 I didn't think he'd fall so soon. 232 00:19:34,333 --> 00:19:35,753 How did you manage that? 233 00:19:35,792 --> 00:19:39,042 I'd love to take credit, but it was the other side. 234 00:19:39,333 --> 00:19:42,503 By the way, your speech just now was excellent. 235 00:19:43,500 --> 00:19:44,750 Really good. 236 00:19:46,125 --> 00:19:48,625 This will leave the green journalist all wet. 237 00:19:48,667 --> 00:19:51,327 Come on, Vito, don't say shit like that. 238 00:19:52,750 --> 00:19:53,880 Control yourself. 239 00:19:56,292 --> 00:19:58,292 Are you sure this place is safe? 240 00:20:00,708 --> 00:20:04,248 It's the map of the spots with no cameras Luiza asked for. 241 00:20:04,458 --> 00:20:05,958 This is a blind spot. 242 00:20:10,375 --> 00:20:14,125 And you think bringing me this makes things better? 243 00:20:16,417 --> 00:20:19,417 I trusted you two. I trust this operation. 244 00:20:19,458 --> 00:20:21,918 How can you omit you were part of the militia? 245 00:20:21,958 --> 00:20:25,038 Nat, everything is connected. 246 00:20:26,125 --> 00:20:29,325 I strongly suspect the militia works for the park. 247 00:20:30,250 --> 00:20:33,630 I just need evidence. I need to stay longer here. 248 00:20:34,583 --> 00:20:36,423 And Cunha is in my hand too. 249 00:20:36,958 --> 00:20:38,208 And Bruno. 250 00:20:39,833 --> 00:20:42,293 Which Bruno? Mauro's nephew? 251 00:20:43,292 --> 00:20:46,172 - What about him? - Bruno gets paid by the militia. 252 00:20:46,208 --> 00:20:47,828 He works at Petroclima. 253 00:20:47,875 --> 00:20:49,245 See? 254 00:20:49,750 --> 00:20:52,670 I had to know this as soon as you did. 255 00:20:54,042 --> 00:20:55,462 I'm sorry, Nat. 256 00:20:59,958 --> 00:21:01,668 - Hey, Theo. - What's up? 257 00:21:01,708 --> 00:21:03,458 Congratulations on yesterday. 258 00:21:03,500 --> 00:21:06,380 The women were awesome. Goodbye, Franco's candidacy. 259 00:21:06,417 --> 00:21:07,577 That's it. 260 00:21:07,625 --> 00:21:10,495 The goal was to scale down the commission. 261 00:21:10,542 --> 00:21:12,212 Yeah, things happen. 262 00:21:12,833 --> 00:21:15,503 I need a personal favor from you. 263 00:21:16,708 --> 00:21:17,878 Shoot. 264 00:21:17,917 --> 00:21:21,627 I need you to have Luiza's and Danilo's clothes analyzed. 265 00:21:22,500 --> 00:21:26,580 - Tell me what I need to do... - They charge 10,000 upfront. 266 00:21:26,625 --> 00:21:28,245 This is the lab. 267 00:21:32,292 --> 00:21:33,462 Alright. 268 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 Alright? 269 00:21:35,333 --> 00:21:37,463 Only the two of us know about this. 270 00:21:37,708 --> 00:21:39,628 - No worries. - Let's do this. 271 00:21:40,083 --> 00:21:41,253 Thanks. 272 00:21:46,708 --> 00:21:48,328 It was highly irresponsible. 273 00:21:48,375 --> 00:21:51,495 They're holding rifles in every photo on social media. 274 00:21:51,542 --> 00:21:53,212 - He did what he could. - Easy. 275 00:21:53,250 --> 00:21:54,500 Easy what, André? 276 00:21:54,542 --> 00:21:57,752 A souvenir map doesn't make up for risking Clara's life. 277 00:21:57,792 --> 00:22:00,922 - I trusted him. - This map isn't a souvenir. 278 00:22:00,958 --> 00:22:04,078 It'll enable the meter action you came up with. 279 00:22:04,125 --> 00:22:07,285 It should be me over there. They need to come back now. 280 00:22:07,333 --> 00:22:10,293 People in the field decide when to come back, Falcão. 281 00:22:10,500 --> 00:22:14,170 They want to stay. And we need them to stay. 282 00:22:14,792 --> 00:22:18,672 Look at what we have so far. We're losing the game. 283 00:22:19,292 --> 00:22:21,922 - Can we go over the next steps? - Yes. 284 00:22:22,208 --> 00:22:24,998 - André. - Guys, look at that photo. 285 00:22:25,375 --> 00:22:28,245 The dolls are old, from the 1980s and 1990s. 286 00:22:28,292 --> 00:22:30,332 The others are completely new. 287 00:22:31,500 --> 00:22:34,210 Why is Mauro pulling off their heads again? 288 00:22:35,958 --> 00:22:38,288 Get me the number of anencephalic babies 289 00:22:38,333 --> 00:22:40,793 born in that area in the last decades. 290 00:23:12,000 --> 00:23:13,750 Enough, enough, enough. 291 00:23:13,792 --> 00:23:17,082 Come here, you guys. Let me introduce you to someone. 292 00:23:17,792 --> 00:23:20,002 Jailson, come here. 293 00:23:24,375 --> 00:23:26,245 I want you to meet my girls. 294 00:23:27,458 --> 00:23:28,918 - Hi. - Happy birthday, Camila. 295 00:23:28,958 --> 00:23:30,038 Thank you. 296 00:23:30,875 --> 00:23:33,705 - We met at... - At church. 297 00:23:33,750 --> 00:23:35,040 Very nice to meet you. 298 00:23:35,083 --> 00:23:37,923 Congratulations on the party. It's really beautiful. 299 00:23:37,958 --> 00:23:39,038 It's not every day 300 00:23:39,083 --> 00:23:41,583 that our daughter becomes a young lady. 301 00:23:41,625 --> 00:23:42,825 Mom! 302 00:23:42,875 --> 00:23:45,825 When I have a child, I'll throw a big party too, 303 00:23:45,875 --> 00:23:47,245 with a choir and all that. 304 00:23:47,292 --> 00:23:49,792 For sure. With God's grace. 305 00:23:51,625 --> 00:23:52,785 Will you excuse us? 306 00:23:52,833 --> 00:23:55,673 - Let's finish taking the photos. - Excuse me. 307 00:23:59,458 --> 00:24:00,878 It's my night. 308 00:24:02,250 --> 00:24:05,580 Relax, don't worry, it's all good. 309 00:24:07,833 --> 00:24:09,253 Where's the wife? 310 00:24:09,792 --> 00:24:12,712 She's still at home picking her outfit. 311 00:24:12,750 --> 00:24:14,130 You know how it is. 312 00:24:19,167 --> 00:24:23,787 This is a photo. We're taking photos here. 313 00:24:24,375 --> 00:24:25,875 And this one... 314 00:24:25,917 --> 00:24:28,287 - You want to be in the middle? - No, no. 315 00:24:28,333 --> 00:24:31,003 You're our guest of honor. 316 00:24:31,042 --> 00:24:33,082 This is the making of, so it's a video. 317 00:24:33,125 --> 00:24:35,665 Camila, let me get a photo with her alone. 318 00:24:38,375 --> 00:24:39,915 - You want one too? - Yes. 319 00:24:39,958 --> 00:24:41,788 She'll take one with you. 320 00:24:42,292 --> 00:24:45,462 Camila, come take a photo with your grandma. 321 00:24:45,500 --> 00:24:47,540 - Go on. - I'll come back. 322 00:24:47,583 --> 00:24:48,923 Thanks. 323 00:24:49,625 --> 00:24:51,375 You decided to show up. 324 00:24:51,417 --> 00:24:53,377 And uninvited. 325 00:24:54,083 --> 00:24:55,883 Do you like the surprise? 326 00:24:56,542 --> 00:24:58,632 Your wife and daughter love it. 327 00:24:59,000 --> 00:25:01,880 They do like my show. You were right. 328 00:25:03,292 --> 00:25:06,332 I wanted to meet your mother. Isn't she here? 329 00:25:06,375 --> 00:25:09,575 It doesn't change anything about our conversation. 330 00:25:10,625 --> 00:25:12,375 But enjoy the party. 331 00:25:12,667 --> 00:25:15,287 Maybe we'll enliven our friendship. 332 00:25:18,375 --> 00:25:20,125 Vivi! Come here. 333 00:25:20,625 --> 00:25:22,825 This is Natalie Lima. 334 00:25:22,875 --> 00:25:24,745 A very famous journalist. 335 00:25:24,792 --> 00:25:27,042 Go and introduce her to everyone. 336 00:25:29,375 --> 00:25:33,745 She'll make sure our party will be in the social columns. 337 00:25:34,125 --> 00:25:35,785 Thanks, friend. 338 00:25:37,000 --> 00:25:38,920 Drink all you want. 339 00:25:39,125 --> 00:25:42,285 Just don't drive home. 340 00:25:42,875 --> 00:25:44,285 Don't worry. 341 00:25:49,750 --> 00:25:51,580 They're on the third meter. 342 00:25:51,625 --> 00:25:54,205 - Why didn't you say you'd come? - Surprise. 343 00:25:54,875 --> 00:25:56,245 You look great. 344 00:25:57,458 --> 00:25:58,748 Thanks. 345 00:25:58,875 --> 00:26:00,455 Isn't your friend here? 346 00:26:01,167 --> 00:26:02,417 Not yet. 347 00:26:05,333 --> 00:26:09,083 This party wasn't paid with his company's money. 348 00:26:09,667 --> 00:26:12,877 - Natalie, can you come with me? - Sure. Excuse me. 349 00:26:12,917 --> 00:26:14,877 My friends don't believe you're here. 350 00:26:14,917 --> 00:26:17,127 - Let's go. - Right, Camila? 351 00:26:17,833 --> 00:26:19,753 Be careful. 352 00:26:19,792 --> 00:26:22,462 It's a joy to have you here with us. 353 00:26:22,500 --> 00:26:25,130 - It's an honor. - It's my pleasure. 354 00:26:25,167 --> 00:26:29,457 They work with my husband. This is Abel and Jociel. 355 00:26:29,500 --> 00:26:30,710 - Hello. - Hello. 356 00:26:30,750 --> 00:26:34,290 You know her, right? Natalie. She's famous. 357 00:26:35,208 --> 00:26:36,878 I know your work well. 358 00:26:39,125 --> 00:26:40,825 - Let's see the coffee table? - Yes. 359 00:26:40,875 --> 00:26:43,075 I'll show it to you. So much to see. 360 00:26:48,917 --> 00:26:52,917 - This is the coffee table. - It looks great. 361 00:26:52,958 --> 00:26:54,498 Do you like cupcakes? 362 00:26:55,083 --> 00:26:56,463 - Would you like one? - No, thanks. 363 00:26:56,500 --> 00:26:59,420 - We have cake too. - Yes, if you want some. 364 00:26:59,458 --> 00:27:00,918 No, thanks, girls. 365 00:27:00,958 --> 00:27:04,958 - This is the walk-in closet. - It's huge. 366 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 - It's big, right? - Yeah. 367 00:27:06,542 --> 00:27:11,672 - And this is the master suite. - Wow. How gorgeous. 368 00:27:11,708 --> 00:27:13,128 It's nice, isn't it? 369 00:27:13,167 --> 00:27:15,877 We're thinking about renovating. 370 00:27:16,958 --> 00:27:20,498 This is where Camila was conceived. 371 00:27:27,375 --> 00:27:30,875 - You look gorgeous. - Thanks. You look great too. 372 00:27:33,792 --> 00:27:37,252 - Raquel didn't come home today. - What? 373 00:27:38,167 --> 00:27:41,497 I waited for her all day. I'm worried. 374 00:27:41,792 --> 00:27:44,792 - Didn't she call? - No, she didn't. 375 00:27:45,375 --> 00:27:50,205 Now with Arapós' most fit couple, 376 00:27:50,250 --> 00:27:51,790 the floor will get hot. 377 00:27:51,833 --> 00:27:53,923 Great party, Cunha. Congratulations. 378 00:27:53,958 --> 00:27:55,168 Thanks. 379 00:27:55,208 --> 00:27:56,918 But this isn't the church. 380 00:27:56,958 --> 00:28:00,248 We can dance, drink, 381 00:28:00,292 --> 00:28:02,132 we can kiss and... 382 00:28:02,625 --> 00:28:04,035 You can kiss. 383 00:28:11,083 --> 00:28:12,333 Is that it? 384 00:28:27,125 --> 00:28:29,375 A toast to love, 385 00:28:29,958 --> 00:28:31,288 to the couple. 386 00:28:33,167 --> 00:28:34,457 Cheers. 387 00:28:54,042 --> 00:28:57,172 - Isn't higher better? - No, this is fine. 388 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 There. Let's go. 389 00:29:21,583 --> 00:29:23,923 Sweetie, how are you? 390 00:29:23,958 --> 00:29:26,208 I'm doing great. How about you? 391 00:29:26,250 --> 00:29:29,580 - You were born perfect. - This is a blessed dress. 392 00:29:29,625 --> 00:29:30,915 You like it? 393 00:29:31,125 --> 00:29:33,665 It's very nice. How are you? Good evening. 394 00:29:33,708 --> 00:29:35,998 - Nice to meet you. - This is Joy. 395 00:29:36,042 --> 00:29:37,382 Nice to meet you, Vivi. 396 00:29:38,458 --> 00:29:40,828 Why didn't you come home? Is everything okay? 397 00:29:40,875 --> 00:29:43,875 You won't believe it. The doctor was wrong. 398 00:29:44,292 --> 00:29:45,962 Eva is perfect. 399 00:29:46,000 --> 00:29:48,250 I have a photo of her to show you. 400 00:29:48,292 --> 00:29:51,582 I'll start taking folic acids, antacids and working out. 401 00:29:51,625 --> 00:29:54,875 - I don't understand, Raquel. - I was really upset. 402 00:29:54,917 --> 00:29:57,917 I told my father, and he took me to a doctor here. 403 00:29:58,458 --> 00:29:59,748 Please, feel free. 404 00:30:01,708 --> 00:30:04,668 But did you tell him you had done an exam? 405 00:30:05,417 --> 00:30:07,747 - I don't understand you. - Pardon me. 406 00:30:08,417 --> 00:30:09,957 Aren't you happy? 407 00:30:11,792 --> 00:30:14,632 Raquel, we saw the ultrasound. 408 00:30:14,667 --> 00:30:16,707 I'll show it to you later. 409 00:30:16,958 --> 00:30:18,378 What's wrong? 410 00:30:18,625 --> 00:30:20,995 The doctor here did the same exam. 411 00:30:21,375 --> 00:30:23,915 Are you discriminating against the people here, Vivi? 412 00:30:26,125 --> 00:30:28,165 - Want to go dance? - Let's dance. 413 00:30:39,958 --> 00:30:42,458 - Is that her? - Yes. But it's confusing, Nat. 414 00:30:42,500 --> 00:30:46,420 The doctor here said the baby is normal, 415 00:30:46,458 --> 00:30:48,668 prescribed folic acid and antacids, 416 00:30:48,708 --> 00:30:50,538 as if it were all normal. 417 00:30:50,583 --> 00:30:52,463 I saw the ultrasound. 418 00:30:52,500 --> 00:30:54,830 - It doesn't make sense. - Stay close to her. 419 00:30:54,875 --> 00:30:59,165 Don't let her take anything the doctor gives her. 420 00:30:59,208 --> 00:31:02,128 - I want the medication analyzed. - Okay. 421 00:31:02,333 --> 00:31:04,173 Stay close to her. I'm leaving. 422 00:31:04,208 --> 00:31:05,828 - Take care. - Go. 423 00:31:16,875 --> 00:31:18,285 Someone ask Dr. Chung 424 00:31:18,333 --> 00:31:21,003 if she can analyze medications urgently. 425 00:32:21,208 --> 00:32:22,628 What else did they say? 426 00:32:23,125 --> 00:32:25,375 That many are spread around the city. 427 00:32:25,417 --> 00:32:26,577 Boss. 428 00:32:31,042 --> 00:32:32,542 It's about to begin. 429 00:32:34,458 --> 00:32:36,378 - The time is now. - Alright. 430 00:32:37,333 --> 00:32:40,003 If you need to interfere, do it. 431 00:32:41,000 --> 00:32:42,250 Take him. 432 00:32:43,000 --> 00:32:44,290 Why? 433 00:32:44,625 --> 00:32:46,325 Because he has a brain. 434 00:32:47,125 --> 00:32:49,035 One, two, three. 435 00:33:40,042 --> 00:33:42,082 You're doing great, honey! 436 00:34:01,417 --> 00:34:05,577 Sweetie, I want to take you to a maternity dress shop. 437 00:34:06,792 --> 00:34:08,582 Now that's my friend. 438 00:34:08,625 --> 00:34:11,035 - It took you a while. - I'm sorry, I was lost. 439 00:34:11,083 --> 00:34:14,333 - So many people. - Yeah. Want to go dance? 440 00:34:14,833 --> 00:34:17,083 Jealousy, my cupcake. 441 00:34:39,042 --> 00:34:40,632 Thanks, everyone. 442 00:34:40,792 --> 00:34:42,422 You were so good, honey! 443 00:34:42,458 --> 00:34:45,498 Falcão, the party is ending. We're going overboard. 444 00:34:45,542 --> 00:34:47,332 Just keep an eye out. 445 00:34:49,542 --> 00:34:51,212 Let's go, Falcão. Enough. 446 00:34:51,792 --> 00:34:53,252 - There. - Let's go home. 447 00:36:30,167 --> 00:36:34,127 - It's 74 of PM 2.5? - The minimum is 37. 448 00:36:34,167 --> 00:36:36,627 The maximum recommended by WHO is 12. 449 00:36:36,667 --> 00:36:40,457 - What's PM 2.5? - A polluting particle. 450 00:36:41,458 --> 00:36:44,128 It's 30 times smaller than a strand of hair, 451 00:36:44,167 --> 00:36:47,667 but it carries toxic metal to your lungs and bloodstream. 452 00:36:47,708 --> 00:36:51,918 - It's not car pollution. - The minimum is 37. 453 00:36:51,958 --> 00:36:55,788 There's 60, 59, 54. It's all altered. 454 00:36:58,042 --> 00:37:00,002 What happened to number 4? 455 00:37:00,333 --> 00:37:02,543 - And number 2? - Is it dropping? 456 00:37:02,583 --> 00:37:05,133 Why is it dropping? I'll go check. 457 00:37:05,167 --> 00:37:08,377 - No, Falcão. Look at the map. - Look at that. 458 00:37:09,458 --> 00:37:12,458 - Either the meters are moving... - They took them. 459 00:37:13,000 --> 00:37:14,830 Or someone is taking them. 460 00:37:23,875 --> 00:37:25,205 Did you get all of them? 461 00:37:25,708 --> 00:37:27,628 They definitely have maps. 462 00:37:27,667 --> 00:37:29,917 They put them all in the blind spots. 463 00:37:32,042 --> 00:37:35,382 I'm burning this to ferret out the rats. 464 00:37:36,875 --> 00:37:39,495 Get me some gasoline or whatever. 465 00:37:40,792 --> 00:37:44,252 This is worth a lot of money, in case you don't know. 466 00:37:44,542 --> 00:37:46,792 There's valuable information in them. 467 00:37:48,375 --> 00:37:49,825 How valuable? 468 00:37:50,958 --> 00:37:53,578 The boss could use it as a bargaining chip. 469 00:37:55,292 --> 00:37:56,832 Offer it to him. 470 00:38:01,208 --> 00:38:02,708 Here, take that shit. 471 00:38:04,208 --> 00:38:06,748 - Let's go and have cake. - Let's go. 472 00:38:10,583 --> 00:38:11,713 Let's go. 473 00:38:19,875 --> 00:38:21,915 What do I do with this shit, Abel? 474 00:38:22,208 --> 00:38:25,128 I had the great idea of keeping it 475 00:38:25,167 --> 00:38:27,827 and using it as a bargaining chip. 476 00:38:28,417 --> 00:38:30,627 What kind of bargain? 477 00:38:33,208 --> 00:38:34,788 Explain it, Jailson. 478 00:38:35,417 --> 00:38:37,627 Boss, this device shows 479 00:38:37,667 --> 00:38:40,037 the air quality with date and time. 480 00:38:40,292 --> 00:38:42,582 If the Arapós' air is very polluted... 481 00:38:42,625 --> 00:38:45,955 Polluted? The air here isn't polluted. 482 00:38:46,167 --> 00:38:48,957 Even Vito Neri's fart smells nice and clean. 483 00:38:49,000 --> 00:38:50,670 Abel knows. Right, Abel? 484 00:38:53,083 --> 00:38:54,673 I don't know about that. 485 00:38:54,875 --> 00:38:56,745 But I know this is expensive. 486 00:38:56,792 --> 00:38:58,132 No, get rid of this. 487 00:38:58,167 --> 00:39:01,537 Do away with this shit now, and let's get one for the road. 488 00:39:02,375 --> 00:39:04,205 - Good. - There we go. 489 00:39:05,958 --> 00:39:07,248 - To a long life. - To a long life. 490 00:39:07,417 --> 00:39:08,997 - To a long life. - To a long life. 491 00:39:13,083 --> 00:39:14,793 I liked the party. 492 00:39:14,833 --> 00:39:18,503 - Did you like the guitar? - I didn't know you could play. 493 00:39:18,553 --> 00:39:23,103 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.