All language subtitles for Aruanas s02e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,292 --> 00:01:33,172 Our pilot project, 2 00:01:33,208 --> 00:01:36,288 created in partnership with the Arap贸s City Hall, 3 00:01:36,333 --> 00:01:39,583 brings a clean and inexhaustible source of energy 4 00:01:39,625 --> 00:01:41,495 to every citizen's home 5 00:01:41,542 --> 00:01:43,882 and also generates revenue because... 6 00:01:43,917 --> 00:01:46,497 - That's it. Enough. - Enough. 7 00:01:46,542 --> 00:01:47,632 Pardon me? 8 00:01:47,667 --> 00:01:50,457 Before we keep going, I'd like to understand 9 00:01:50,500 --> 00:01:53,580 how much is being invested in the clean-energy segment 10 00:01:53,625 --> 00:01:55,665 when compared to the company's flagship. 11 00:01:55,708 --> 00:01:58,878 Unfortunately, we can't reveal the numbers yet. 12 00:01:58,917 --> 00:02:01,917 - But I believe... - So let me reveal some numbers. 13 00:02:01,958 --> 00:02:07,038 576 tons of oil, 1484 contaminated miles... 14 00:02:07,083 --> 00:02:09,753 We're aware of this information. 15 00:02:10,583 --> 00:02:14,833 This is why we're slowly transitioning from oil to... 16 00:02:14,875 --> 00:02:17,535 It took us a year to schedule this meeting. 17 00:02:18,042 --> 00:02:20,962 With a nice slide presentation and an empty speech, 18 00:02:21,000 --> 00:02:24,500 you want to solve the country's biggest environmental tragedy? 19 00:02:25,750 --> 00:02:27,790 Why are you here? 20 00:02:27,833 --> 00:02:30,293 Demand that you order your Bras铆lia lobbyists 21 00:02:30,333 --> 00:02:33,083 to stop provisional measure 795. 22 00:02:34,250 --> 00:02:35,920 What are you talking about? 23 00:02:35,958 --> 00:02:39,918 The criminal measure you thought would be quietly approved. 24 00:02:40,083 --> 00:02:43,673 R$ 1 trillion to incentivize the pollution industry. 25 00:02:43,708 --> 00:02:45,958 Is this part of your transition plan? 26 00:02:46,500 --> 00:02:49,630 I propose another meeting. What do you think? 27 00:02:49,958 --> 00:02:51,578 Just the three of us. 28 00:02:55,375 --> 00:02:56,495 Let's go. 29 00:02:58,500 --> 00:02:59,960 Don't get emotional. 30 00:03:00,167 --> 00:03:01,827 We'll see you in less than a year. 31 00:03:09,333 --> 00:03:12,833 It'll be good to see this journalist work for us. 32 00:03:16,458 --> 00:03:18,418 Operation Coliseum is on. 33 00:03:33,208 --> 00:03:35,828 Eighteen by eight... 34 00:03:35,875 --> 00:03:39,705 This is the shot, okay? You can cut there. 35 00:03:48,417 --> 00:03:50,287 There are four spots... 36 00:03:50,333 --> 00:03:52,543 It starts when we come down... 37 00:04:00,917 --> 00:04:02,207 Compare them. 38 00:04:03,167 --> 00:04:05,537 That's it. Perfect. 39 00:04:25,208 --> 00:04:28,668 - This is Violeta. - Nice to meet you. Welcome. 40 00:04:58,667 --> 00:05:00,667 Only love can save the planet. 41 00:05:01,500 --> 00:05:03,380 - Is that mine? - Yeah. 42 00:05:27,875 --> 00:05:29,745 - Let's go? - Let's go. 43 00:05:29,792 --> 00:05:32,462 It's all worked out, all ready to go. 44 00:05:32,500 --> 00:05:35,750 The risk analysis is 6 now, so I'll talk to Theo. 45 00:05:35,792 --> 00:05:37,832 Why? It's approved, Nat. 46 00:05:37,875 --> 00:05:40,665 Theo thinks we should articulate in Bras铆lia 47 00:05:40,708 --> 00:05:43,458 without making so much noise, you know? 48 00:05:43,500 --> 00:05:46,880 - I don't care what he thinks. - We can also postpone. 49 00:05:46,917 --> 00:05:49,747 Only if it's to find a decent advocacy 50 00:05:49,792 --> 00:05:51,332 and a good investor. 51 00:05:51,375 --> 00:05:53,785 You'll keep insisting on that, Luiza? 52 00:05:54,042 --> 00:05:57,382 Nat, come on, look at the chance we have. 53 00:05:57,417 --> 00:05:59,417 We can't miss this opportunity. 54 00:05:59,458 --> 00:06:02,538 The whole world will see what's going on in Brazil. 55 00:06:03,167 --> 00:06:05,577 Everyone agrees with me, even Ver么nica. 56 00:06:07,042 --> 00:06:08,382 Ver么nica? 57 00:06:08,833 --> 00:06:10,883 - You talked to Ver么nica? - I did. 58 00:06:10,917 --> 00:06:14,167 Why did you talk to Ver么nica? She doesn't work here. 59 00:06:14,208 --> 00:06:16,078 We can't lose more. 60 00:06:16,125 --> 00:06:18,665 - You talk to Ver么nica now? - We can't lose Aruana. 61 00:06:18,708 --> 00:06:21,878 - We can't let the measure pass. - You should have talked to me. 62 00:06:21,917 --> 00:06:25,417 You can't talk to Ver么nica. You need to talk to me. Fuck. 63 00:06:25,458 --> 00:06:28,128 Did you talk to me when you made that asshole Theo Dias Jr 64 00:06:28,167 --> 00:06:29,747 our NGO board president? 65 00:06:29,792 --> 00:06:32,962 Stop it, stop it. We depend on him now. 66 00:06:33,000 --> 00:06:36,380 - He's learning, he has money... - He has money, but no brains. 67 00:06:36,417 --> 00:06:39,827 - I prefer he invest in us... - Than buy another NGO. 68 00:06:40,292 --> 00:06:43,422 You either buy an NGO or an expensive diesel car. 69 00:06:43,458 --> 00:06:45,878 We're reducing Theo Dias Jr's carbon footprint. 70 00:06:45,917 --> 00:06:50,037 Could you find someone better? Or are you paying the bills? 71 00:06:50,083 --> 00:06:51,633 What are you going to do? 72 00:06:51,667 --> 00:06:53,167 I can't find anyone better 73 00:06:53,208 --> 00:06:56,168 because I don't have 3% of the GDP on my phone. 74 00:06:56,208 --> 00:06:58,628 - I didn't play in that yard. - Look at us. 75 00:06:58,667 --> 00:07:01,287 - I can find another solution. - Look at us. 76 00:07:01,333 --> 00:07:02,713 All you do is complain. 77 00:07:02,750 --> 00:07:06,750 I don't even have an office here. Shit. 78 00:07:11,667 --> 00:07:13,497 It's been hard for me. 79 00:07:18,042 --> 00:07:19,382 I see that. 80 00:07:22,292 --> 00:07:25,672 This is too big. I can't do this alone. 81 00:07:25,708 --> 00:07:27,288 Our team is incredible... 82 00:07:27,333 --> 00:07:30,173 - What do you mean "alone"? - I mean me and you. 83 00:07:30,833 --> 00:07:33,713 Me and you. It's just us now. 84 00:07:35,667 --> 00:07:38,417 - This can't go wrong. - It won't go wrong. 85 00:07:38,708 --> 00:07:40,668 We know how to do this. 86 00:07:42,750 --> 00:07:44,790 If it goes wrong, so what? 87 00:07:46,083 --> 00:07:49,423 We'll go up the tree and start over. So what? 88 00:07:52,625 --> 00:07:53,875 Let's go? 89 00:07:57,708 --> 00:07:59,208 I like this place. 90 00:07:59,958 --> 00:08:02,578 - It's so you, Luiza. - It's us. 91 00:08:02,625 --> 00:08:04,955 This place is you. You love it. 92 00:08:05,250 --> 00:08:07,790 And that stupid thing about an office, Natalie. 93 00:08:07,833 --> 00:08:11,133 You don't need an office, especially here. 94 00:08:11,167 --> 00:08:14,957 - You want to get a drink? - I'm tired. 95 00:08:15,333 --> 00:08:16,793 But I'll go. 96 00:08:18,250 --> 00:08:19,670 I'm tired too. 97 00:08:20,042 --> 00:08:22,882 It's just an award. You don't need to come back. 98 00:08:22,917 --> 00:08:25,247 Come on, honey. It's a great award. 99 00:08:25,292 --> 00:08:27,582 - Of course I'll try to come. - Okay. 100 00:08:27,958 --> 00:08:29,498 I always win. 101 00:08:30,417 --> 00:08:31,957 You're so cheeky. 102 00:08:32,582 --> 00:08:34,002 How about missing you? 103 00:08:34,042 --> 00:08:36,132 Is that a good reason for me to come back? 104 00:08:36,167 --> 00:08:38,037 No, I don't like missing people. 105 00:08:38,082 --> 00:08:39,632 How about desire? 106 00:08:40,250 --> 00:08:42,960 Desire is a good feeling. 107 00:08:43,500 --> 00:08:46,670 Hey, baby, give me a second, I'm almost home. 108 00:08:48,417 --> 00:08:49,747 Greg. 109 00:09:00,583 --> 00:09:03,213 Your call is being forwarded to voicemail... 110 00:09:49,708 --> 00:09:51,498 Who started it? You or him? 111 00:09:53,250 --> 00:09:54,540 Answer me. 112 00:09:55,458 --> 00:09:57,878 It wasn't planned, Nat. It was... 113 00:09:57,917 --> 00:09:59,667 It was bigger than me. 114 00:10:00,292 --> 00:10:03,212 - It was bigger than him... - Bigger than who? 115 00:10:04,083 --> 00:10:05,633 My husband? 116 00:10:06,542 --> 00:10:08,422 You slept with my husband? 117 00:10:11,042 --> 00:10:12,292 What did you do with him? 118 00:10:12,333 --> 00:10:14,713 You pressed your breasts against his chest? 119 00:10:14,958 --> 00:10:17,378 You pressed your skin against his? 120 00:10:17,417 --> 00:10:19,827 - Stop that. - How long? 121 00:10:20,583 --> 00:10:22,463 How long? 122 00:10:22,500 --> 00:10:24,580 - One year. - One year? 123 00:10:28,542 --> 00:10:30,672 One year ago, I lost my daughter. 124 00:10:34,417 --> 00:10:37,577 I made a mistake. Forgive me, Nat. 125 00:10:42,875 --> 00:10:45,745 What I feel now is a different kind of grief. 126 00:10:46,333 --> 00:10:51,673 It's the death of a person I thought existed, 127 00:10:54,667 --> 00:10:58,707 of a friend I thought would be my friend forever, 128 00:10:58,750 --> 00:11:02,130 but this friend, this Ver么nica is not even dead, 129 00:11:02,167 --> 00:11:04,037 because she never existed. 130 00:11:07,083 --> 00:11:09,753 You see the pen? I'm making it disappear. 131 00:11:10,042 --> 00:11:11,922 Look, look. 132 00:11:13,208 --> 00:11:16,128 - It's gone. - You're so good! Do it again. 133 00:11:16,375 --> 00:11:19,285 Mom, magic can't be repeated. 134 00:11:19,333 --> 00:11:20,713 Come on, Ian. 135 00:11:21,167 --> 00:11:23,037 You don't mean that. 136 00:11:23,333 --> 00:11:24,713 Please. 137 00:11:24,958 --> 00:11:27,038 I'll perform at Nick's party. 138 00:11:28,375 --> 00:11:30,915 Then you'll perform in Brazil too, okay? 139 00:11:30,958 --> 00:11:33,578 For Juju, Dudi, everyone who's missing you 140 00:11:33,625 --> 00:11:35,415 and can't wait to see you. 141 00:11:35,875 --> 00:11:37,705 Have you started packing? 142 00:11:40,000 --> 00:11:41,790 Ian, bath time. 143 00:11:42,667 --> 00:11:43,787 Okay. 144 00:11:44,125 --> 00:11:45,785 Go, listen to your dad. 145 00:11:46,042 --> 00:11:47,712 Okay. Bye-bye, Mom. 146 00:11:51,708 --> 00:11:53,918 Luiza, can you talk a little? 147 00:11:54,875 --> 00:11:56,035 Sure. 148 00:11:56,500 --> 00:11:59,250 I got a proposal to stay here longer. 149 00:11:59,833 --> 00:12:01,423 How much longer? 150 00:12:02,292 --> 00:12:03,582 Two years. 151 00:12:03,792 --> 00:12:05,332 Two years? 152 00:12:08,042 --> 00:12:09,582 Gilberto, hang on... 153 00:12:12,167 --> 00:12:15,787 Four months ago, you said you got a proposal, 154 00:12:15,833 --> 00:12:19,713 and it would be good for Ian to stay in Canada for 3 months. 155 00:12:19,750 --> 00:12:23,750 He would begin to learn English and French, 156 00:12:23,792 --> 00:12:26,332 he would live in a house close to nature, 157 00:12:26,375 --> 00:12:28,625 and I agreed, right? 158 00:12:28,875 --> 00:12:30,955 You're right. It would be hard for me, 159 00:12:31,000 --> 00:12:33,420 but it'll be a good experience for him. 160 00:12:34,167 --> 00:12:37,747 Now there's one week left until I hug my son, 161 00:12:37,792 --> 00:12:40,042 and you're telling me he's not coming back 162 00:12:40,083 --> 00:12:42,673 and that he's staying another 2 years there with you? 163 00:12:43,125 --> 00:12:45,745 Didn't you think before telling me this? 164 00:12:47,792 --> 00:12:49,382 Jesus Christ... 165 00:13:40,542 --> 00:13:44,632 Nat, Nat, hurry, please. Our time is tight. 166 00:13:45,625 --> 00:13:46,995 I'm almost done. 167 00:13:47,042 --> 00:13:50,082 Sheik is pissed because you didn't review the guideline. 168 00:13:50,125 --> 00:13:52,205 He changed to studio A. How could I know that? 169 00:13:52,250 --> 00:13:54,460 He can't be pissed. It's my guideline. 170 00:13:55,333 --> 00:13:57,423 - Is that mine? - It's yours. 171 00:13:57,750 --> 00:13:59,830 I don't know why you invited this guy, Nat. 172 00:13:59,875 --> 00:14:02,665 - Brazil's future president? - Come on. 173 00:14:02,708 --> 00:14:04,748 Send me coffee to the studio, please. 174 00:14:04,792 --> 00:14:07,252 - Coffee. - I need the ratings. 175 00:14:07,292 --> 00:14:08,792 Studio A. That's it. 176 00:14:10,333 --> 00:14:12,543 Keep my phone. Give it to me later. 177 00:14:12,583 --> 00:14:14,423 My password is 4732. 178 00:14:15,208 --> 00:14:16,788 Hello, hello. 179 00:14:17,167 --> 00:14:19,497 Hello. Good afternoon, gentlemen. 180 00:14:20,708 --> 00:14:22,328 Good afternoon. 181 00:14:26,500 --> 00:14:29,250 - Hello. Welcome. - Hello. Good afternoon. 182 00:14:29,292 --> 00:14:30,832 Good afternoon. 183 00:14:54,583 --> 00:14:56,083 Your whiskey, sir. 184 00:14:58,333 --> 00:15:00,003 Put this in the computer. 185 00:15:10,750 --> 00:15:13,540 Brazil! Brazil! 186 00:15:14,167 --> 00:15:16,917 Brazil! Brazil! 187 00:15:19,292 --> 00:15:20,632 All set? 188 00:15:20,667 --> 00:15:23,457 Brazil! Brazil! 189 00:15:23,958 --> 00:15:26,878 Brazil! Brazil! 190 00:15:36,333 --> 00:15:39,423 Brazil! Brazil! 191 00:15:39,792 --> 00:15:42,832 Brazil! Brazil! 192 00:15:43,292 --> 00:15:44,672 Brazil! 193 00:15:46,417 --> 00:15:51,417 We're live in five, four, three, two, one. 194 00:15:52,833 --> 00:15:53,923 Good afternoon. 195 00:15:53,958 --> 00:15:56,578 He's the country's most popular mayor, 196 00:15:56,625 --> 00:15:59,375 with 75% of approval of the population 197 00:15:59,417 --> 00:16:01,577 of Latin America's largest industrial park. 198 00:16:01,625 --> 00:16:02,705 Cut to him. 199 00:16:02,750 --> 00:16:05,790 Our guest today is Enzo Costa, mayor of Arap贸s, 200 00:16:05,833 --> 00:16:09,253 a city in S茫o Paulo state with 120,000 inhabitants. 201 00:16:09,292 --> 00:16:11,252 Mayor, Arap贸s has been considered 202 00:16:11,292 --> 00:16:13,422 the most polluted city in the world 203 00:16:13,458 --> 00:16:15,668 and the stage of many environmental 204 00:16:15,708 --> 00:16:17,918 and human tragedies in the past. 205 00:16:17,958 --> 00:16:20,668 So I ask you: What's the magic? 206 00:16:21,000 --> 00:16:23,630 Well, first of all, good afternoon, viewers. 207 00:16:23,667 --> 00:16:25,627 It's a pleasure being here on your show. 208 00:16:26,250 --> 00:16:28,580 - I'm your fan. - Thank you so much. 209 00:16:28,625 --> 00:16:30,745 I confess I'm a little nervous. 210 00:16:31,125 --> 00:16:32,915 You don't need to be nervous. 211 00:16:32,958 --> 00:16:35,828 Thank you, but the viewers are expecting your answer. 212 00:16:35,875 --> 00:16:37,665 Of course, by all means. 213 00:16:37,708 --> 00:16:39,288 There's no magic. 214 00:16:39,333 --> 00:16:41,633 There was an investment of R$ 9 billion, 215 00:16:41,667 --> 00:16:44,457 both public and private, in the city's infrastructure 216 00:16:44,500 --> 00:16:47,790 and measures of control and remediation of pollution. 217 00:16:47,833 --> 00:16:50,833 But doesn't a private investment in the public apparatus 218 00:16:50,875 --> 00:16:52,745 create a conflict of interests? 219 00:16:52,792 --> 00:16:54,582 Yes, yes, that can happen. 220 00:16:54,625 --> 00:16:57,705 But that is why we need to be transparent and strict. 221 00:16:57,750 --> 00:16:59,880 The private sector has its obligations, 222 00:16:59,917 --> 00:17:02,247 and our obligation is to monitor it. 223 00:17:17,291 --> 00:17:19,581 You don't have a scheduled time. Who are you? 224 00:17:19,625 --> 00:17:21,495 Yes, we do. It's 5 PM. 225 00:17:21,916 --> 00:17:22,996 Look. 226 00:17:30,167 --> 00:17:31,957 Brazil! Brazil! 227 00:17:38,458 --> 00:17:40,498 - Falc茫o, do you see them? - Not yet. 228 00:17:40,542 --> 00:17:42,542 - Lu, come in. - We're going up. 229 00:17:59,667 --> 00:18:03,457 No, no, there's no elevator maintenance today. 230 00:18:03,500 --> 00:18:04,790 Hold that guy. 231 00:18:04,833 --> 00:18:08,043 People are entering through the platform upstairs. 232 00:18:24,500 --> 00:18:26,170 We don't have much time. 233 00:18:28,917 --> 00:18:30,787 Falc茫o, I lost Arthur. 234 00:18:30,833 --> 00:18:33,463 Okay, Lu, carry on and keep me informed. 235 00:18:38,875 --> 00:18:41,455 Brazil! Brazil! Brazil! 236 00:18:43,958 --> 00:18:45,788 I just saw two security guards. 237 00:18:47,417 --> 00:18:50,077 Luiza, security is coming. Please, be careful. 238 00:18:50,125 --> 00:18:53,495 This Cup is generously sponsored by Petroclima, 239 00:18:53,542 --> 00:18:56,832 and today we have the presence of its illustrious president, 240 00:18:56,875 --> 00:18:58,205 Vito Neri. 241 00:19:00,958 --> 00:19:04,038 Lu, listen, you're surrounded. Be careful, okay? 242 00:19:04,083 --> 00:19:07,173 And now the Brazilian national anthem. 243 00:19:10,750 --> 00:19:12,170 NOW! 244 00:19:16,708 --> 00:19:18,538 5,000 TONS OF OIL IN THE OCEAN 245 00:19:22,083 --> 00:19:23,963 - Luiza jumped. - Damn. 246 00:19:35,125 --> 00:19:38,575 CLEAN ENERGY ONE TRILLION REASONS TO FIGHT 247 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 It's working, guys. It's working. 248 00:19:48,625 --> 00:19:50,915 - Are you ready? - Let's do this. 249 00:19:54,833 --> 00:19:56,963 Who recorded this shit? Who? 250 00:19:57,000 --> 00:19:59,750 It's the new director of the Aruana NGO, Luiza Laes, 251 00:19:59,792 --> 00:20:01,502 who's leading the protest. 252 00:20:01,542 --> 00:20:03,962 Andr茅, tell us why you're protesting. 253 00:20:04,000 --> 00:20:07,040 We're talking about R$ 1 trillion in taxes... 254 00:20:07,083 --> 00:20:10,333 Which could be used in education, in health, 255 00:20:10,375 --> 00:20:12,125 in the security of our country. 256 00:20:12,167 --> 00:20:15,327 If the measure is approved the oil companies keep the money 257 00:20:15,375 --> 00:20:18,075 to destroy and pollute our planet even more, 258 00:20:18,125 --> 00:20:21,995 destroy our oceans, our health, our lives. 259 00:20:22,042 --> 00:20:24,752 - Are you affirming or asking? - It's a fact. 260 00:20:25,625 --> 00:20:29,785 I don't understand how a mayor who defends the environment 261 00:20:29,833 --> 00:20:31,383 can be in favor of the measure. 262 00:20:31,417 --> 00:20:34,327 Well, Natalie, I'm in favor of the measure. 263 00:20:34,708 --> 00:20:35,878 I am. 264 00:20:35,917 --> 00:20:39,167 Even the energy industry has understood that. 265 00:20:39,208 --> 00:20:41,168 Arap贸s is proof that progress 266 00:20:41,208 --> 00:20:45,038 isn't necessarily an enemy of people or nature. 267 00:20:45,083 --> 00:20:46,923 Is that true, Mayor? 268 00:20:47,708 --> 00:20:51,668 I think you should go to Ms. N贸's bakery in Arap贸s. 269 00:20:52,167 --> 00:20:55,627 I'm inviting you to get to know our town, 270 00:20:55,667 --> 00:20:58,037 investigate it freely, 271 00:20:58,083 --> 00:21:00,583 and we'll do another interview, how about that? 272 00:21:00,625 --> 00:21:02,625 It's 50 minutes away from S茫o Paulo. 273 00:21:02,667 --> 00:21:05,577 - Would you go? - Of course. Why wouldn't I? 274 00:21:06,208 --> 00:21:09,248 With this invitation, it's a wrap on our interview. 275 00:21:09,292 --> 00:21:12,712 I've talked with Enzo Costa, mayor of Arap贸s, 276 00:21:12,750 --> 00:21:14,710 a city in S茫o Paulo state. 277 00:21:15,000 --> 00:21:16,130 Cut. 278 00:21:16,167 --> 00:21:19,167 The known activist, Luiza Laes, risks her life 279 00:21:19,208 --> 00:21:22,878 in a dangerous protest against the provisional measure. 280 00:21:24,958 --> 00:21:26,748 Minister, this is urgent. 281 00:21:26,958 --> 00:21:29,788 The game hasn't even begin and I've been invaded. 282 00:21:30,042 --> 00:21:32,132 No, no, activists. 283 00:21:32,167 --> 00:21:36,247 The measure must be signed tonight. The media will come after it. 284 00:21:36,667 --> 00:21:39,287 The president can't have time to back out. 285 00:21:47,417 --> 00:21:48,497 Go, Lu. 286 00:21:56,750 --> 00:21:58,460 Shit, Luiza fell! 287 00:22:07,708 --> 00:22:10,538 The activist, Luiza Laes, is still unconscious. 288 00:22:10,583 --> 00:22:13,883 We don't have information about how serious this is. 289 00:22:13,917 --> 00:22:17,747 - Easy, Nat. Easy. - The rescue is beginning. 290 00:22:18,167 --> 00:22:20,247 They're lowering her to the field. 291 00:22:39,625 --> 00:22:41,245 Luiza! Luiza! 292 00:22:41,667 --> 00:22:42,747 Easy, easy. 293 00:22:42,792 --> 00:22:44,792 I need to know if she's okay. 294 00:22:45,208 --> 00:22:46,498 How is she doing? 295 00:22:46,542 --> 00:22:49,002 She's alive. Easy. She's alive. 296 00:22:49,042 --> 00:22:52,002 - Take it easy. - It's going to be okay, Lu. 297 00:22:52,292 --> 00:22:53,502 Take it easy. 298 00:22:53,542 --> 00:22:54,752 Easy! 299 00:22:55,208 --> 00:22:56,498 Easy, mister. 300 00:22:59,292 --> 00:23:01,042 You don't need to hurt me. 301 00:23:19,583 --> 00:23:20,753 Is she okay? 302 00:23:20,792 --> 00:23:24,042 She's okay. Let's talk. Come with me. 303 00:23:27,875 --> 00:23:32,785 Natalie, when shit happens, the board president has to know. 304 00:23:32,833 --> 00:23:34,633 - It was a success. - A success? 305 00:23:34,667 --> 00:23:37,577 The whole world saw the game. Did you see the news? 306 00:23:37,625 --> 00:23:40,075 The president will need a lot of nerve to approve the measure. 307 00:23:40,125 --> 00:23:41,915 You should have told me. 308 00:23:41,958 --> 00:23:43,918 When the risk analysis is under 7, 309 00:23:43,958 --> 00:23:45,628 it doesn't go by the board. 310 00:23:45,667 --> 00:23:47,127 I'm not a priest. 311 00:23:47,167 --> 00:23:50,327 I'm here to do, think together. We agreed on that. 312 00:23:50,375 --> 00:23:52,165 Risk analysis 6. 313 00:23:52,375 --> 00:23:54,285 Luiza is hurt. Everyone's in jail. 314 00:23:54,333 --> 00:23:56,383 Risk analysis 10 is an atomic explosion? 315 00:23:56,417 --> 00:23:58,127 Keep it down. We're in a hospital. 316 00:23:58,167 --> 00:23:59,497 I'm sorry. 317 00:23:59,542 --> 00:24:01,462 Everything's okay. 318 00:24:01,500 --> 00:24:03,790 We know what we're doing. You'll get used to it. 319 00:24:03,833 --> 00:24:06,213 Get used to it? This is crazy. You're crazy. 320 00:24:06,250 --> 00:24:09,830 This craziness turned Antarctica into a World Heritage Site. 321 00:24:10,500 --> 00:24:12,750 I'm sorry. Welcome. 322 00:24:16,042 --> 00:24:19,382 - What will happen now? - We'll be released soon. 323 00:24:19,417 --> 00:24:22,127 Guys, Luiza is fine. Everything's okay. 324 00:24:22,167 --> 00:24:25,077 - Nat said Theo is coming here. - And the rappel guys? 325 00:24:25,125 --> 00:24:27,205 - Giving their depositions. - Awesome. 326 00:24:27,458 --> 00:24:29,748 Let's hope the playboy doesn't take long. 327 00:24:29,792 --> 00:24:32,042 Guys, it worked! It worked! 328 00:24:42,500 --> 00:24:43,670 Thanks. 329 00:24:54,583 --> 00:24:56,043 Congratulations, everyone. 330 00:24:56,958 --> 00:24:58,578 Theo, how's the repercussion? 331 00:24:58,958 --> 00:25:01,748 Almost as high as the amount to bail you guys out. 332 00:25:01,792 --> 00:25:05,082 Pretty boy, you know how much free media we got? 333 00:25:05,125 --> 00:25:06,785 - I don't, Falc茫o. - You should. 334 00:25:06,833 --> 00:25:08,673 If we don't put ourselves out there, 335 00:25:08,708 --> 00:25:11,538 another absurd thing would happen in the dark. 336 00:25:35,875 --> 00:25:37,285 You lied to me. 337 00:25:38,792 --> 00:25:41,672 What about the measure? Did we knock it down? 338 00:25:41,708 --> 00:25:45,038 What were you thinking, Luiza? You didn't think about Ian. 339 00:25:45,958 --> 00:25:47,958 You're not going to ask how I am? 340 00:25:48,000 --> 00:25:49,420 I spent the night here, Luiza. 341 00:25:49,458 --> 00:25:51,668 I know how you are after trying to kill yourself. 342 00:25:51,708 --> 00:25:54,458 Thank God you had a helmet. It could've been much worse. 343 00:25:54,958 --> 00:25:57,208 Did you talk to Gilberto? Does he know I'm okay? 344 00:25:57,250 --> 00:25:58,750 I've handled everything. 345 00:26:03,625 --> 00:26:06,035 - Don't move. - I want to know how I am. 346 00:26:06,083 --> 00:26:09,753 Luiza, get some rest. Lie down. Wait for the nurse. 347 00:26:10,500 --> 00:26:12,960 - Luiza, lie down. - Get me a pillow, please. 348 00:26:13,542 --> 00:26:14,922 You're so stubborn. 349 00:26:20,750 --> 00:26:22,290 - Are you okay? - Yes. 350 00:26:24,208 --> 00:26:25,668 Yes. 351 00:26:32,958 --> 00:26:34,498 I didn't lie to you. 352 00:26:35,875 --> 00:26:37,665 I wasn't going to go down. 353 00:26:39,417 --> 00:26:41,077 Yes, but you did. 354 00:26:41,375 --> 00:26:44,285 Because Arthur didn't show. I don't know what happened. 355 00:26:44,333 --> 00:26:46,253 Luiza, I know you. You wanted to go down. 356 00:26:46,292 --> 00:26:49,082 - What the hell do you mean? - You wanted to go down. 357 00:26:49,125 --> 00:26:50,455 What? 358 00:26:51,542 --> 00:26:53,382 I had to make a decision and I made it. 359 00:26:53,417 --> 00:26:54,497 Arthur hadn't come. 360 00:26:54,542 --> 00:26:56,832 If I hadn't gone down, there would've been no action. 361 00:26:56,875 --> 00:26:59,245 - I'm calling the nurse. - Natalie, look at me. 362 00:26:59,292 --> 00:27:01,132 I don't lie to you, Natalie. 363 00:27:01,958 --> 00:27:07,078 LONDON 364 00:27:28,167 --> 00:27:29,377 {\an8}Robert! 365 00:27:29,833 --> 00:27:31,253 {\an8}Olga, my dear. 366 00:27:31,292 --> 00:27:33,332 {\an8}You look wonderful, as usual. 367 00:27:33,375 --> 00:27:35,455 {\an8}Oh, thank you, darling. 368 00:27:35,667 --> 00:27:38,917 {\an8}I have prepared two Vesper martinis. 369 00:27:38,958 --> 00:27:40,538 {\an8}I love it. 370 00:27:40,583 --> 00:27:42,083 {\an8}Please, have a seat. 371 00:27:44,708 --> 00:27:46,628 {\an8}Oh, it's good to see you. 372 00:27:51,667 --> 00:27:52,917 {\an8}Perfect. 373 00:27:54,375 --> 00:27:55,745 {\an8}So... 374 00:27:56,625 --> 00:27:59,245 {\an8}- Have you seen the news? - Oh, yes, I have. 375 00:27:59,292 --> 00:28:02,172 {\an8}And I can't believe it. Those activists are everywhere. 376 00:28:02,208 --> 00:28:04,498 {\an8}Even during an international football game. 377 00:28:04,542 --> 00:28:07,422 {\an8}But you see, their actions are losing effect, 378 00:28:07,458 --> 00:28:09,628 {\an8}and the measure is still up and going. 379 00:28:10,000 --> 00:28:11,960 {\an8}Vito Neri was lucky. 380 00:28:12,208 --> 00:28:14,788 {\an8}He made a mistake by not foreseeing Aruana. 381 00:28:14,833 --> 00:28:16,793 {\an8}It cannot happen again. 382 00:28:17,375 --> 00:28:18,995 {\an8}That's why I came, 383 00:28:19,333 --> 00:28:21,463 {\an8}so you won't forget. 384 00:28:21,625 --> 00:28:25,035 {\an8}When talking about Brazil, you need me. 385 00:28:25,417 --> 00:28:27,167 {\an8}Don't pretend that it wasn't me 386 00:28:27,208 --> 00:28:29,168 {\an8}who taught you to be so proactive. 387 00:28:29,208 --> 00:28:32,288 {\an8}Let Mr. Neri know I'm in charge from now on. 388 00:28:32,333 --> 00:28:35,833 {\an8}Not so fast. He was the one who created the measure. 389 00:28:35,875 --> 00:28:39,745 {\an8}And also the opportunity to expose the oil industry. 390 00:28:39,792 --> 00:28:42,252 {\an8}Those images ran all over the world. 391 00:28:42,292 --> 00:28:44,832 {\an8}You know how to use this fact in our favor. 392 00:28:45,042 --> 00:28:47,212 {\an8}I need total freedom to act. 393 00:28:47,500 --> 00:28:50,210 {\an8}And I need you and Vito Neri to be a duo. 394 00:28:50,958 --> 00:28:53,668 {\an8}I can make him believe that we are one. 395 00:28:55,333 --> 00:28:56,923 {\an8}Give him a chance. 396 00:28:57,167 --> 00:28:58,827 {\an8}He can be useful in congress. 397 00:28:58,875 --> 00:29:02,535 {\an8}I will give him time so you can see who he is. 398 00:29:04,000 --> 00:29:07,040 {\an8}The measure must be voted immediately. 399 00:29:07,667 --> 00:29:10,957 {\an8}And I know this time you won't fail. 400 00:29:11,708 --> 00:29:14,418 {\an8}- Really? - I am sure. 401 00:29:15,250 --> 00:29:18,710 {\an8}Revenge is a much better stimulus than money, isn't it? 402 00:29:19,792 --> 00:29:21,382 {\an8}Oh, yes. 403 00:29:22,333 --> 00:29:24,923 {\an8}But I won't charge you less for it. 404 00:29:25,875 --> 00:29:27,075 {\an8}Cheers. 405 00:29:31,333 --> 00:29:33,003 {\an8}It's dangerous. 406 00:30:42,792 --> 00:30:45,382 Ma'am! Ma'am! 407 00:30:45,625 --> 00:30:47,325 Hey, stay away from her. 408 00:30:47,375 --> 00:30:50,415 I want to talk to her. I need to talk to her. 409 00:30:51,542 --> 00:30:55,382 It's just a second. I need to talk to you, ma'am. 410 00:30:55,417 --> 00:30:57,877 I really needed to talk to her. 411 00:30:59,292 --> 00:31:01,172 It's a shame I couldn't talk to him. 412 00:31:01,208 --> 00:31:04,578 I really need to talk to her so she can... 413 00:31:12,833 --> 00:31:14,083 Can I take photos? 414 00:31:14,125 --> 00:31:17,535 Of course, go ahead, hon. This is what we came for. 415 00:31:17,583 --> 00:31:21,173 Sometimes I come here to look because it's so beautiful. 416 00:31:22,875 --> 00:31:25,075 - Are you from here? - I'm sorry? 417 00:31:25,125 --> 00:31:26,825 Have you always lived here? 418 00:31:26,875 --> 00:31:30,125 I was born, have lived and was raised in Arap贸s. 419 00:31:30,167 --> 00:31:33,417 I couldn't stand being anywhere else. 420 00:31:33,458 --> 00:31:35,708 - So S茫o Paulo...? - How can you do it? 421 00:31:35,750 --> 00:31:37,420 Come live here. 422 00:31:37,458 --> 00:31:40,708 The current and modern wisdom is here. 423 00:31:40,750 --> 00:31:42,500 We have 20,000 employees here. 424 00:31:42,542 --> 00:31:45,212 Every family in Arap贸s has someone working here. 425 00:31:45,250 --> 00:31:48,250 My grandfather and my father worked here, my kids work here. 426 00:31:48,292 --> 00:31:52,332 Natalie, you don't know me, but I don't compliment everyone. 427 00:31:52,375 --> 00:31:55,495 But I like your show so much, I like you, 428 00:31:55,542 --> 00:31:57,042 I like your demeanor, 429 00:31:57,083 --> 00:31:59,543 your way of taking your place in the world. 430 00:31:59,583 --> 00:32:01,713 Thanks, dear. Did you like the interview? 431 00:32:01,750 --> 00:32:05,540 Come on, you were beautiful, you were direct, precise. 432 00:32:05,583 --> 00:32:08,753 The mayor looked stunning from head to toe. 433 00:32:10,208 --> 00:32:13,998 This is my favorite floor. I've known her since I was little. 434 00:32:14,042 --> 00:32:17,002 - Hello, how are you? - I heard what happened. 435 00:32:17,042 --> 00:32:18,882 We'll talk later. Your mother told me. 436 00:32:18,917 --> 00:32:21,287 Dr. H茅lio, one of our beloved doctors. 437 00:32:21,333 --> 00:32:24,633 He's one of the best known heart surgeons in Brazil, 438 00:32:24,667 --> 00:32:25,997 maybe in the world. 439 00:32:26,042 --> 00:32:28,132 Here we focus on quality. 440 00:32:28,167 --> 00:32:30,457 Human quality, relationship quality. 441 00:32:30,500 --> 00:32:33,830 This hospital is a reference in Latin America. 442 00:32:33,875 --> 00:32:36,245 - It's all cutting edge, Natalie. - Impressive. 443 00:32:36,292 --> 00:32:38,002 All this with city hall money? 444 00:32:38,042 --> 00:32:40,422 No, there's a lot of private investment, 445 00:32:40,458 --> 00:32:43,128 but no one needs a private health plan. 446 00:32:43,792 --> 00:32:45,332 No one, no one. 447 00:33:11,417 --> 00:33:14,077 Have you ever seen the scarlet ibis? 448 00:33:14,125 --> 00:33:17,535 This is definite proof of this town's recovery. 449 00:33:17,583 --> 00:33:19,923 - They're beautiful. - It's a joy. 450 00:33:19,958 --> 00:33:22,998 You know the survivors of the Vila Paes fire 451 00:33:23,042 --> 00:33:24,632 were brought here? 452 00:33:26,000 --> 00:33:28,420 Were all the industries convicted? 453 00:33:29,417 --> 00:33:31,667 It was a deal that worked. 454 00:33:32,333 --> 00:33:35,043 But the victims were well indemnified. 455 00:33:35,333 --> 00:33:37,003 You can be sure of that. 456 00:34:24,917 --> 00:34:27,497 Hey, girls. 457 00:34:28,583 --> 00:34:31,423 You're my girls. 458 00:34:34,958 --> 00:34:36,288 Hold on. 459 00:34:37,542 --> 00:34:38,882 Hold on. 460 00:34:39,125 --> 00:34:41,455 Great Guiomar, no, no. 461 00:34:41,500 --> 00:34:43,710 Don't do that. 462 00:34:43,917 --> 00:34:46,627 Guiomar, you're way too nosy. 463 00:34:46,667 --> 00:34:48,287 Come here, Blackie. 464 00:34:49,333 --> 00:34:54,293 The party is on because I'm here. 465 00:34:54,875 --> 00:34:56,415 Here. 466 00:34:56,667 --> 00:34:59,127 Look at you. 467 00:35:01,083 --> 00:35:03,213 My girls. 468 00:35:04,458 --> 00:35:09,418 You're fighting for your life, aren't you? 469 00:35:12,375 --> 00:35:14,035 My girls. 470 00:35:14,708 --> 00:35:16,458 I'll come back later. 471 00:35:17,042 --> 00:35:18,922 Tomorrow, I don't know. 472 00:35:19,333 --> 00:35:22,833 One day I'll come back with corn for you. 473 00:35:25,042 --> 00:35:26,542 With corn. 474 00:36:37,875 --> 00:36:39,535 Alright, Falc茫o, how is it? 475 00:36:39,750 --> 00:36:42,130 Nat, I just finished the operation report, 476 00:36:42,167 --> 00:36:44,627 and Luiza's stunt was last minute. 477 00:36:44,667 --> 00:36:46,037 That's good. 478 00:36:46,333 --> 00:36:49,793 Nat, not everyone lies to you. 479 00:36:50,042 --> 00:36:53,422 Falc茫o, I'm almost at the party. We can talk later. 480 00:37:29,000 --> 00:37:30,130 Thanks. 481 00:37:32,750 --> 00:37:34,580 Alright. Thanks. 482 00:37:34,625 --> 00:37:35,955 Thanks, everyone. 483 00:37:36,792 --> 00:37:38,542 I'm glad you're here. 484 00:37:42,500 --> 00:37:48,420 Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! 485 00:37:56,083 --> 00:37:57,673 Good evening, everyone. 486 00:37:57,708 --> 00:38:03,168 Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! 487 00:38:03,208 --> 00:38:04,378 Thanks. 488 00:38:08,250 --> 00:38:10,330 1986. 489 00:38:12,625 --> 00:38:14,415 The year Arap贸s was considered 490 00:38:14,458 --> 00:38:17,168 the most polluted city in the world by the UN. 491 00:38:19,750 --> 00:38:22,500 Two years later, in 1988, 492 00:38:24,875 --> 00:38:26,705 a fire in Vila Paes 493 00:38:28,500 --> 00:38:31,500 killed 93 people while they were sleeping. 494 00:38:33,500 --> 00:38:35,880 They were our fathers, our mothers, 495 00:38:36,750 --> 00:38:38,880 our friends. 496 00:38:41,042 --> 00:38:42,832 And what did we do? 497 00:38:44,500 --> 00:38:46,830 From the depth of our sadness, 498 00:38:47,167 --> 00:38:50,127 we pulled out virtue and outrage 499 00:38:50,167 --> 00:38:52,747 to fight for the innocent who were taken. 500 00:38:53,250 --> 00:38:57,630 And today we're proud of the Arap贸s we rebuilt. 501 00:39:05,667 --> 00:39:10,167 Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! 502 00:39:18,292 --> 00:39:20,752 I would humbly like to ask 503 00:39:21,792 --> 00:39:23,922 for one minute of silence 504 00:39:24,708 --> 00:39:26,998 so that our souls can communicate. 505 00:40:20,125 --> 00:40:21,495 Here, 506 00:40:22,542 --> 00:40:27,882 no one wants to know the truth! 507 00:40:27,932 --> 00:40:32,482 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.