All language subtitles for Aruanas s01e04 Advocacy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,601 --> 00:01:08,301 To think we're on a mountain of gold... 2 00:01:08,334 --> 00:01:10,534 This week we'll have the bill to dissolve the reserve. 3 00:01:10,567 --> 00:01:12,597 I want the machines here the next day. 4 00:01:12,634 --> 00:01:15,104 Our bet is that KM releases toxic metals 5 00:01:15,133 --> 00:01:18,273 in the water, soil and air when they extract gold. 6 00:01:18,300 --> 00:01:20,970 - Congratulations on your work. - Thank you. 7 00:01:21,000 --> 00:01:24,270 I wanted to invite you to see KM in Cari. 8 00:01:24,300 --> 00:01:27,470 Felipe Braga. I'm KM's director of institutional relations. 9 00:01:27,501 --> 00:01:28,631 Who is he? 10 00:01:28,667 --> 00:01:32,027 He did a story about KM five years ago. 11 00:01:32,100 --> 00:01:34,130 And showed up dead in my friend's car trunk 12 00:01:34,133 --> 00:01:37,203 when he was about to give her a dossier about this company. 13 00:01:37,234 --> 00:01:39,204 I want to visit the reserve. 14 00:01:39,234 --> 00:01:40,634 It's just a forest. 15 00:01:40,667 --> 00:01:43,297 That's my fight, remember? Ecology. 16 00:01:43,334 --> 00:01:45,934 I want the full report about these activists. 17 00:01:45,968 --> 00:01:48,768 My name is Mariana Moraes. I'm Gilberto's lawyer. 18 00:01:48,834 --> 00:01:51,134 This is the request for sole custody of Ian. 19 00:01:51,200 --> 00:01:54,130 You think Ian wouldn't tell me someone pointed a gun at you? 20 00:01:54,200 --> 00:01:55,670 What did this to you? 21 00:01:55,734 --> 00:01:57,104 The mining. 22 00:01:57,133 --> 00:01:59,773 - I want you far away from here. - Ian, come here. Easy. 23 00:01:59,834 --> 00:02:02,674 What do those bitches want? To end our activities? 24 00:02:02,734 --> 00:02:05,504 You can't tell anyone about El Dorado. 25 00:02:06,367 --> 00:02:07,997 I'll give the money back. 26 00:02:08,033 --> 00:02:09,973 The money is yours. I want the dossier. 27 00:02:10,000 --> 00:02:12,030 A person died. I'm out. 28 00:02:12,667 --> 00:02:15,297 Get up, Mosquito. Let's go see mommy. 29 00:02:15,334 --> 00:02:18,774 - He's not a murderer. - So why did he run, ma'am? 30 00:02:18,767 --> 00:02:20,527 There's a private investigation 31 00:02:20,567 --> 00:02:24,397 to learn the extent of KM's influence on Amazonas, 32 00:02:24,467 --> 00:02:26,997 especially in the government. 33 00:02:27,033 --> 00:02:29,203 Do you want me to call security? 34 00:02:29,400 --> 00:02:30,530 No, that's not necessary. 35 00:02:30,567 --> 00:02:31,997 Don't worry, Miguel. 36 00:02:32,033 --> 00:02:35,773 If all goes according to plan, the reserve will be dissolved. 37 00:02:35,767 --> 00:02:38,627 Let's say I have a powerful friend in the Planalto. 38 00:02:38,667 --> 00:02:41,097 - What's her weakness? - Me. 39 00:02:46,767 --> 00:02:47,897 Yes. 40 00:02:53,501 --> 00:02:54,771 Fantastic. 41 00:03:09,667 --> 00:03:10,927 In the dead of night, 42 00:03:10,968 --> 00:03:14,198 the Cari Reserve, located in Amazonas state, 43 00:03:14,234 --> 00:03:16,674 was dissolved with no public enquiry. 44 00:03:16,667 --> 00:03:20,497 The reserve has an area equal to Rio de Janeiro state. 45 00:03:20,767 --> 00:03:23,927 The area is a home to many native tribes, 46 00:03:23,968 --> 00:03:26,868 who were protected by conservation units. 47 00:03:26,901 --> 00:03:29,901 "After a report by TV Núcleo, the president is forced 48 00:03:29,934 --> 00:03:32,904 to revoke the reserve dissolution." 49 00:03:34,133 --> 00:03:36,633 But, unfortunately, it wasn't like that. 50 00:03:37,367 --> 00:03:40,597 - Your source wasn't safe. - You lost your essence. 51 00:03:40,834 --> 00:03:42,734 And you lost your common sense. 52 00:03:50,234 --> 00:03:51,774 I won't even say anything. 53 00:03:54,634 --> 00:03:57,034 Why can't I do stories outside the studio, 54 00:03:57,033 --> 00:03:58,573 like I did when I started? 55 00:03:58,601 --> 00:04:01,401 The show doesn't have that structure anymore. 56 00:04:01,467 --> 00:04:04,667 We have two weeks recorded. It's okay if I leave. 57 00:04:04,667 --> 00:04:07,127 - Natalie. - The show is stifled, Evandro. 58 00:04:07,200 --> 00:04:09,330 It needs truth. It needs strength. 59 00:04:09,367 --> 00:04:10,497 Let's be honest. 60 00:04:11,100 --> 00:04:14,900 You can barely sleep thinking about the deforestation there. 61 00:04:15,400 --> 00:04:16,900 It's personal. 62 00:04:21,100 --> 00:04:23,330 - There's that, too. - Well then. 63 00:04:24,100 --> 00:04:26,230 Journalism can't be biased. 64 00:04:26,267 --> 00:04:28,197 Can it be real? 65 00:04:31,200 --> 00:04:33,000 I don't think it's a good idea. 66 00:04:33,667 --> 00:04:37,397 You can do stories out there, but about another issue. 67 00:04:38,133 --> 00:04:41,033 Fine. Great. 68 00:04:41,367 --> 00:04:46,297 We could do a story about the best coastal hotels 69 00:04:46,334 --> 00:04:48,734 or the best hotels in Brasília. 70 00:04:48,767 --> 00:04:50,627 Oh, no, not Brasília. 71 00:04:50,667 --> 00:04:54,497 It can't be in Brasília, because Natalie is biased. 72 00:04:57,334 --> 00:04:58,674 Okay. 73 00:04:59,334 --> 00:05:02,534 Okay, Natalie, go. You can go. 74 00:05:03,834 --> 00:05:06,134 - Good choice. - But listen. 75 00:05:07,467 --> 00:05:09,127 Focus on the human. 76 00:05:30,334 --> 00:05:32,304 Why do I do what I do? 77 00:05:33,834 --> 00:05:35,034 Why? 78 00:05:36,634 --> 00:05:38,674 Maybe because of your talent? 79 00:05:39,734 --> 00:05:41,204 No. 80 00:05:41,234 --> 00:05:42,474 Because... 81 00:05:46,133 --> 00:05:48,033 - Force of habit? - No. 82 00:05:48,100 --> 00:05:49,630 - No? - No. 83 00:05:50,033 --> 00:05:51,503 Why? Power? 84 00:05:55,667 --> 00:05:57,027 Desire. 85 00:05:58,868 --> 00:06:00,098 Desire... 86 00:06:00,968 --> 00:06:02,228 Right. 87 00:06:04,234 --> 00:06:06,134 No, no. No, Miguel. 88 00:06:07,334 --> 00:06:08,904 I don't want to now. 89 00:06:16,601 --> 00:06:19,601 With the treatment she started communicating better. 90 00:06:19,868 --> 00:06:22,328 We found out she has always understood us, 91 00:06:22,367 --> 00:06:23,767 since she was little. 92 00:06:25,667 --> 00:06:27,267 What a joy for you. 93 00:06:29,033 --> 00:06:31,533 - Thank you for seeing us. - You're welcome. 94 00:06:31,567 --> 00:06:33,097 - Thank you. - Bye, Tiffany. 95 00:06:33,334 --> 00:06:34,534 Bye. 96 00:06:39,968 --> 00:06:41,968 I'll give Gabi the treatment. 97 00:06:42,834 --> 00:06:44,934 Let me research more, Miguel. 98 00:06:48,400 --> 00:06:50,770 Didn't you see how happy that girl is? 99 00:06:50,767 --> 00:06:52,397 And in this hole. 100 00:07:04,667 --> 00:07:05,827 Amir. 101 00:07:07,767 --> 00:07:10,127 - Amir. - Nat, I'm here. 102 00:07:15,634 --> 00:07:16,934 Where? 103 00:07:22,133 --> 00:07:23,473 Amir. 104 00:07:28,968 --> 00:07:30,398 Hi, Nat, I'm here. 105 00:07:31,601 --> 00:07:35,201 - What are you doing? - We need a room for the office. 106 00:07:39,133 --> 00:07:41,373 Can you stop this, please? 107 00:07:42,300 --> 00:07:44,970 - Easy, easy. - Let go of my arm! 108 00:07:45,000 --> 00:07:46,770 - Calm down! - Go away! 109 00:07:49,133 --> 00:07:51,333 Don't ever set foot in here again. 110 00:07:54,100 --> 00:07:55,630 Get out. 111 00:08:02,000 --> 00:08:03,270 She exists. 112 00:08:04,667 --> 00:08:07,897 She exists in our memory, in our pain. 113 00:08:08,834 --> 00:08:10,134 But she's not here. 114 00:08:10,200 --> 00:08:13,100 She's not here in this goddamn room, Nat! 115 00:08:15,534 --> 00:08:16,974 I'm sorry. 116 00:08:23,934 --> 00:08:25,474 You need to get treated. 117 00:08:31,400 --> 00:08:33,470 CARI, AMAZONAS 118 00:09:09,968 --> 00:09:13,598 I'm going to Brasília to find out who's behind this. 119 00:09:13,634 --> 00:09:16,134 - Can you reverse this? - I'll try an injunction. 120 00:09:16,200 --> 00:09:19,600 It would help for a while, but we still need a new fact. 121 00:09:19,634 --> 00:09:22,204 You'll have a new fact with our expedition. 122 00:09:22,234 --> 00:09:23,874 Let's check the equipment. 123 00:09:23,901 --> 00:09:27,571 About the samples, I have the results here. 124 00:09:27,601 --> 00:09:28,671 So? 125 00:09:28,734 --> 00:09:33,004 The water is contaminated, but KM isn't the cause. 126 00:09:33,033 --> 00:09:35,273 It's already contaminated when it gets there. 127 00:09:35,300 --> 00:09:38,400 - By what? - Mercury. High levels of it. 128 00:09:38,467 --> 00:09:40,897 Let's avoid fish and swimming in the river. 129 00:09:40,934 --> 00:09:43,874 - The population needs to know. - But they won't. 130 00:09:43,901 --> 00:09:46,371 We'll use this information at the right time. 131 00:09:46,400 --> 00:09:47,570 This is wrong. 132 00:09:50,634 --> 00:09:51,834 Dotcom. 133 00:09:52,033 --> 00:09:54,033 I want the report on a few congressmen. 134 00:09:54,100 --> 00:09:55,930 Give me the names. 135 00:09:55,968 --> 00:09:59,028 - Guys, where's Nat? - She's arriving tonight. 136 00:09:59,033 --> 00:10:00,533 Senator Eurico. 137 00:10:04,100 --> 00:10:05,600 - Clara. - Yes. 138 00:10:05,634 --> 00:10:07,774 I'll need you tomorrow night, okay? 139 00:10:07,767 --> 00:10:08,927 Okay. 140 00:10:14,100 --> 00:10:15,730 Do you need anything? 141 00:10:15,767 --> 00:10:17,267 OTÁVIO MENDES' MURDER 142 00:10:28,400 --> 00:10:29,770 - What's up? - Alright? 143 00:10:29,767 --> 00:10:31,867 - Want coffee? - Sure. 144 00:10:31,901 --> 00:10:33,331 No sugar. 145 00:10:37,234 --> 00:10:38,904 By any chance, 146 00:10:39,767 --> 00:10:42,397 do you know what Falcão wants with me? 147 00:10:42,968 --> 00:10:46,768 You're going to be the focus in an important action. 148 00:10:46,767 --> 00:10:47,967 Me? 149 00:10:49,234 --> 00:10:52,834 Clarinha, in these risky actions, 150 00:10:52,901 --> 00:10:57,771 it's harder for people arrested for recidivism to be released. 151 00:10:57,767 --> 00:10:59,827 Who here has not been arrested? 152 00:11:22,934 --> 00:11:24,274 What's wrong, Lulu? 153 00:11:26,133 --> 00:11:27,933 What's wrong? What is it? 154 00:11:28,868 --> 00:11:31,868 I thought you'd be excited about this. 155 00:11:31,901 --> 00:11:33,001 What's wrong? 156 00:11:39,467 --> 00:11:41,897 Gilberto asked for sole custody of Ian. 157 00:11:48,667 --> 00:11:50,197 It doesn't mean anything. 158 00:11:51,667 --> 00:11:52,767 Nothing. 159 00:11:52,834 --> 00:11:54,404 Verônica can help you. 160 00:11:54,400 --> 00:11:57,030 We'll make this request lose its value. 161 00:11:57,200 --> 00:11:58,930 If Verônica can't help, 162 00:11:58,968 --> 00:12:00,968 I have a specialist in disputes... 163 00:12:01,000 --> 00:12:02,870 Maybe it's best for Ian. 164 00:12:04,300 --> 00:12:05,830 Of course not. 165 00:12:09,234 --> 00:12:11,574 Who's taking him to school right now? 166 00:12:13,100 --> 00:12:14,900 Lulu, it's not like that. 167 00:12:14,934 --> 00:12:17,734 He's Ian's father. You're here working. 168 00:12:17,767 --> 00:12:19,127 It's normal. 169 00:12:19,534 --> 00:12:21,134 - You're a badass. - Hi, girls. 170 00:12:21,634 --> 00:12:22,834 Hi, Father. 171 00:12:23,567 --> 00:12:24,997 Take my seat. 172 00:12:39,200 --> 00:12:40,770 - Let's go? - Let's go. 173 00:12:59,934 --> 00:13:02,734 Tell me, Father. Where are we going? 174 00:13:04,033 --> 00:13:06,003 You're annoying. 175 00:13:06,467 --> 00:13:08,527 - I'll stop the car! - No... 176 00:13:09,834 --> 00:13:12,374 - Are we there yet? - Almost. 177 00:13:12,734 --> 00:13:14,534 Stop there, by that gate. 178 00:13:28,200 --> 00:13:29,300 What? 179 00:13:29,868 --> 00:13:31,998 No. No way. 180 00:13:32,033 --> 00:13:34,133 I won't owe farmers any favors. 181 00:13:34,133 --> 00:13:36,373 C'mon, Luiza, what are you talking about? 182 00:13:36,400 --> 00:13:37,670 Really? 183 00:13:37,734 --> 00:13:40,234 We're not against farmers. Don't be biased. 184 00:13:40,267 --> 00:13:43,027 Don't change your values to make things easier. 185 00:13:43,100 --> 00:13:44,830 I'm not changing my values. 186 00:13:44,868 --> 00:13:47,668 Oscar is a nice 80-year-old man. 187 00:13:47,734 --> 00:13:51,004 Okay. We're going in, alright? 188 00:13:55,467 --> 00:13:58,867 I have other footage of one of them 189 00:13:58,901 --> 00:14:01,371 walking around this balcony, 190 00:14:01,667 --> 00:14:03,297 sniffing out the barbecue. 191 00:14:03,734 --> 00:14:06,404 Oscar, we're in a hurry. Can you help us? 192 00:14:06,601 --> 00:14:10,871 Look, they're all like this. There are many of them. 193 00:14:10,901 --> 00:14:15,301 This means that the native forests 194 00:14:15,334 --> 00:14:19,734 in my property are completely preserved. 195 00:14:19,767 --> 00:14:23,567 The proof is that there are apex predators. 196 00:14:23,601 --> 00:14:25,931 Look, this one is even pregnant. 197 00:14:26,634 --> 00:14:28,834 Great. Will you lend us your plane? 198 00:14:28,868 --> 00:14:30,998 She must be looking for the baby's father. 199 00:14:32,667 --> 00:14:33,967 The plane? 200 00:14:35,334 --> 00:14:36,404 Plane? 201 00:14:41,300 --> 00:14:44,330 - Clara, don't you have Facebook? - No. 202 00:14:45,634 --> 00:14:47,134 Do I have to? 203 00:14:48,367 --> 00:14:51,397 No, but you need to post about the action. 204 00:14:51,934 --> 00:14:53,304 We need to communicate. 205 00:14:53,334 --> 00:14:55,904 Otherwise it's as if it didn't happen. 206 00:14:55,934 --> 00:14:57,504 I'm a private person. 207 00:14:57,534 --> 00:15:00,034 I don't like people to know about my life. 208 00:15:00,267 --> 00:15:03,467 Yes, but if you really want to be an activist, 209 00:15:03,501 --> 00:15:05,131 you need to expose yourself. 210 00:15:05,200 --> 00:15:06,600 This is activism. 211 00:15:06,834 --> 00:15:09,534 You need to show your idea. 212 00:15:10,133 --> 00:15:11,573 Got it? 213 00:15:12,767 --> 00:15:14,127 Yes. 214 00:15:14,667 --> 00:15:16,727 Let's create your profile. Sit here. 215 00:15:17,033 --> 00:15:20,033 I'll help you. C'mon, Clarinha. 216 00:15:21,100 --> 00:15:24,130 Sit here. It's quick. 217 00:15:25,934 --> 00:15:27,134 Here... 218 00:15:28,868 --> 00:15:32,628 Write your full name here, your date of birth, 219 00:15:32,934 --> 00:15:34,774 where you were born... 220 00:15:34,767 --> 00:15:37,727 And just like that, you'll have an account. 221 00:15:38,133 --> 00:15:40,673 Let's do this, activist? 222 00:15:41,334 --> 00:15:43,134 Go on, tell the world. 223 00:15:44,400 --> 00:15:47,730 You know the longer you hide, the angrier I get. 224 00:15:47,767 --> 00:15:50,567 Ramiro, I'm not your girlfriend anymore. 225 00:15:50,601 --> 00:15:53,131 It'll be good for us to post the actions. 226 00:16:02,033 --> 00:16:06,133 On March 24, the Cari Reserve was secretly dissolved. 227 00:16:06,133 --> 00:16:08,403 Today I'm going there on an expedition 228 00:16:08,400 --> 00:16:10,930 to understand what's behind this move. 229 00:16:11,367 --> 00:16:13,967 The network was brave to allow this 230 00:16:14,000 --> 00:16:15,830 and send a camera crew. 231 00:16:16,033 --> 00:16:18,303 I wonder what Natalie told them to convince them. 232 00:16:18,334 --> 00:16:21,574 - Thank you for taking the crew. - I'm just following orders. 233 00:16:23,133 --> 00:16:24,633 Bye, Adelino. 234 00:16:24,834 --> 00:16:26,004 - Thank you. - Good luck. 235 00:16:26,033 --> 00:16:28,473 - What a weird guy, right? - Don't be like that. 236 00:16:29,400 --> 00:16:31,030 What a nice day to fly! 237 00:16:31,033 --> 00:16:32,503 - Thank you. - Go. 238 00:16:33,000 --> 00:16:36,130 - Hey. Thanks. - Good luck. 239 00:16:37,334 --> 00:16:38,874 Are you ready, Gabi? 240 00:16:39,133 --> 00:16:40,403 Are you ready? 241 00:16:41,133 --> 00:16:42,233 Let's go. 242 00:16:44,567 --> 00:16:46,767 Today will be a special day, honey. 243 00:16:46,834 --> 00:16:49,104 - Right, Felipe? - It'll go well, Gabi. 244 00:16:53,200 --> 00:16:56,570 Gabi, Grandpa won't leave your side, okay? 245 00:16:58,667 --> 00:17:00,027 Let's go, Felipe. 246 00:17:09,100 --> 00:17:10,670 In other words, 247 00:17:11,033 --> 00:17:13,003 they don't take responsibility for anything. 248 00:17:13,033 --> 00:17:16,303 That is normal with treatments that haven't been approved. 249 00:17:40,033 --> 00:17:41,273 Paulo. 250 00:17:42,567 --> 00:17:44,997 Paulo, can you fly a little lower? 251 00:17:52,734 --> 00:17:56,274 When you wonder if you're doing anything for Ian's future, 252 00:17:56,300 --> 00:17:57,630 remember this. 253 00:18:13,000 --> 00:18:16,230 Attention, Dr. William. Please come to the... 254 00:18:18,467 --> 00:18:19,897 Nurse, please. 255 00:18:20,133 --> 00:18:21,873 I need to see my granddaughter. 256 00:18:22,133 --> 00:18:24,603 Unfortunately, you can't go in right now. 257 00:18:24,767 --> 00:18:26,367 Wait here, please. 258 00:18:26,400 --> 00:18:29,870 Miguel, sit down. It's going to be alright. 259 00:18:33,033 --> 00:18:34,133 Miguel! 260 00:18:35,534 --> 00:18:36,834 Miguel. 261 00:18:38,767 --> 00:18:40,097 Where are you going? 262 00:18:42,267 --> 00:18:44,627 You can't be in here. Miguel. 263 00:18:50,667 --> 00:18:52,127 Miguel, take it easy, man. 264 00:18:52,133 --> 00:18:53,673 Stop! Stop! 265 00:18:53,667 --> 00:18:55,927 - I want you to stop! - Miguel, it's their job! 266 00:18:55,968 --> 00:18:57,328 Stop it, man! 267 00:18:57,367 --> 00:18:58,897 - Stop! - You're not going in! 268 00:18:58,934 --> 00:19:02,404 Who are you? Who are you to stop me? 269 00:19:03,400 --> 00:19:07,400 If you had any presence, Gabi wouldn't be in there. 270 00:19:07,467 --> 00:19:10,097 - What are you saying? - As a matter of fact, Felipe, 271 00:19:10,133 --> 00:19:12,573 if you had any presence, 272 00:19:12,767 --> 00:19:16,027 my daughter wouldn't have chosen a different husband. 273 00:19:16,767 --> 00:19:17,867 Right? 274 00:19:18,133 --> 00:19:19,403 Move! 275 00:19:20,200 --> 00:19:22,530 What's going on? Miguel! 276 00:19:23,467 --> 00:19:25,027 Relax, man. Hey... 277 00:19:25,534 --> 00:19:27,404 Look at me. Gabi is fine. 278 00:19:28,234 --> 00:19:31,534 The surgery worked out. Calm down, please. 279 00:19:32,133 --> 00:19:33,903 I'll come talk to you in a minute. 280 00:19:41,934 --> 00:19:44,104 When will she begin to improve, doctor? 281 00:19:45,234 --> 00:19:48,904 Only time will tell how her body will react to the treatment. 282 00:19:53,033 --> 00:19:56,273 BRASÍLIA, DISTRITO FEDERAL 283 00:20:13,667 --> 00:20:14,927 SILENT 284 00:20:21,400 --> 00:20:23,770 - Verônica! - William. 285 00:20:24,334 --> 00:20:27,234 Thank you for coming. I know how busy you are. 286 00:20:27,267 --> 00:20:29,397 At least you gave me a good excuse 287 00:20:29,400 --> 00:20:31,270 not to skip lunch. 288 00:20:31,968 --> 00:20:33,028 This way. 289 00:20:33,100 --> 00:20:34,830 You've never eaten here? 290 00:20:34,868 --> 00:20:40,098 No, I always stay at this hotel, but I always eat somewhere else. 291 00:20:41,734 --> 00:20:44,534 The president is in a complicated situation. 292 00:20:44,734 --> 00:20:48,034 To remain in office, he needs three people: 293 00:20:48,234 --> 00:20:52,534 the Chief of Staff, the House speaker 294 00:20:52,567 --> 00:20:54,767 and Senator Jaime Ferraz. 295 00:20:54,968 --> 00:20:56,928 So such a big request 296 00:20:56,968 --> 00:20:58,928 could only have come from one of them. 297 00:20:58,968 --> 00:21:02,868 Or from someone who is owed a favor by one of them. 298 00:21:03,767 --> 00:21:06,197 So I'll have to resort to the courts. 299 00:21:06,234 --> 00:21:07,334 Yes. 300 00:21:07,367 --> 00:21:09,467 An injunction would be a temporary decision, 301 00:21:09,501 --> 00:21:12,301 which will surely be overturned in the higher court. 302 00:21:12,334 --> 00:21:15,274 I can't believe I have to negotiate with these men. 303 00:21:15,300 --> 00:21:18,330 If anyone has that ability, it's you. 304 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 The bill was signed without hearing society, 305 00:21:26,033 --> 00:21:27,503 in the dead of night. 306 00:21:27,534 --> 00:21:29,374 The society has been heard for a long time. 307 00:21:29,400 --> 00:21:32,300 We need to create jobs and develop that area. 308 00:21:32,334 --> 00:21:34,404 I need your help, secretary. 309 00:21:34,400 --> 00:21:37,830 Congressman William says you have republican attitudes. 310 00:21:37,868 --> 00:21:42,298 I admire him, too. I have an environmental agenda. 311 00:21:42,334 --> 00:21:44,734 But our country has other priorities. 312 00:21:44,767 --> 00:21:47,397 More than that, it has urgency. 313 00:21:49,000 --> 00:21:52,470 Maybe one way is to create new types of jobs. 314 00:21:52,501 --> 00:21:55,001 It could be in another area, something other than mining. 315 00:21:55,033 --> 00:21:56,133 Excellent idea. 316 00:21:56,133 --> 00:21:59,103 Did you know the bioeconomy focused on biodiversity 317 00:21:59,133 --> 00:22:01,773 affects 30 communities in the Amazon? 318 00:22:01,767 --> 00:22:02,927 Right, thirty. 319 00:22:02,968 --> 00:22:05,398 Studies project a value for this market 320 00:22:05,467 --> 00:22:07,897 of over US$ 30 billion. 321 00:22:08,300 --> 00:22:10,930 Listen, the only thing that comes to mind is 322 00:22:10,968 --> 00:22:14,368 the environmental permit for the Piripkura plant. 323 00:22:14,400 --> 00:22:16,970 In the only green part in Mato Grosso? 324 00:22:17,000 --> 00:22:18,830 With no electricity or jobs. 325 00:22:18,868 --> 00:22:21,898 The NGO coalition would never approve this. 326 00:22:22,601 --> 00:22:24,671 Life is made of choices, ma'am. 327 00:22:24,667 --> 00:22:27,467 This administration wants to provide progress and income. 328 00:22:27,501 --> 00:22:28,671 Do your part. 329 00:22:28,734 --> 00:22:30,734 It's either mining or hydroelectric plants. 330 00:22:30,767 --> 00:22:32,867 The rest is utopic. 331 00:22:44,234 --> 00:22:45,374 Nat. 332 00:22:45,934 --> 00:22:47,034 Look. 333 00:22:48,834 --> 00:22:50,004 What the hell... 334 00:22:52,467 --> 00:22:54,467 Why doesn't anyone talk about this? 335 00:22:54,767 --> 00:22:56,467 Silence is golden. 336 00:22:58,234 --> 00:23:00,834 Verônica just got her new fact. 337 00:23:05,667 --> 00:23:07,767 There's a runway there. We can land. 338 00:23:42,968 --> 00:23:44,128 Hi, Amir. 339 00:23:44,467 --> 00:23:45,727 I want to see you. 340 00:23:46,334 --> 00:23:49,204 Amir, don't make things harder. 341 00:23:49,234 --> 00:23:51,004 It's hard for me, too. 342 00:23:51,734 --> 00:23:55,034 I miss you, Verônica. So much. 343 00:23:55,100 --> 00:23:56,670 I miss you, too. 344 00:23:56,734 --> 00:23:58,574 I heard you're in Brasília. 345 00:23:58,601 --> 00:24:01,731 I have to go. I'm waiting for someone, okay? 346 00:24:01,767 --> 00:24:03,727 - No, no. Vê... - Bye. 347 00:24:33,033 --> 00:24:34,633 Unbelievable. 348 00:24:36,334 --> 00:24:37,674 It's absurd. 349 00:24:40,567 --> 00:24:41,867 Be careful! 350 00:24:43,000 --> 00:24:45,930 For each gram of gold, imagine the amount of mercury. 351 00:24:47,934 --> 00:24:51,304 This explains a lot, starting with the sick people. 352 00:24:56,033 --> 00:24:57,403 Where's Paulo? 353 00:24:59,334 --> 00:25:01,734 Who cares about Paulo? Look at this! 354 00:25:06,267 --> 00:25:08,297 Thank you for seeing me, senator. 355 00:25:08,334 --> 00:25:10,834 How could I deny a meeting with you? 356 00:25:10,868 --> 00:25:12,668 You studied under William Corsoi. 357 00:25:12,667 --> 00:25:14,197 It's almost coercion. 358 00:25:15,267 --> 00:25:18,967 I know your time is precious, so I'll get right to it. 359 00:25:19,000 --> 00:25:20,530 The Cari Reserve. 360 00:25:20,901 --> 00:25:23,571 Knowing where you come from, it doesn't surprise me. 361 00:25:24,400 --> 00:25:27,200 You're the only one capable of reverting this. 362 00:25:27,234 --> 00:25:29,004 The Cari Reserve, right? 363 00:25:29,334 --> 00:25:32,404 I confess I'm not a fan of the bill. 364 00:25:32,634 --> 00:25:35,774 My two daughters are mad at me because of it. 365 00:25:36,033 --> 00:25:38,533 It doesn't look positive, Your Excellency. 366 00:25:38,567 --> 00:25:40,767 C'mon, Verônica... Your Excellency? 367 00:25:41,000 --> 00:25:43,270 It's not office hours anymore. 368 00:25:43,534 --> 00:25:45,474 You can call me Jaime. 369 00:25:47,634 --> 00:25:48,974 But yes. 370 00:25:50,934 --> 00:25:53,674 - I think we can help each other. - Really? 371 00:25:54,300 --> 00:25:56,670 My brother, Congressman Dulcidio Ferraz, 372 00:25:56,734 --> 00:26:00,234 was wrongly arrested because he had a suitcase of money. 373 00:26:00,267 --> 00:26:02,467 It's dangerous to carry a suitcase of money. 374 00:26:02,501 --> 00:26:05,131 The habeas corpus is being judged. 375 00:26:05,200 --> 00:26:09,130 But the DA is making things hard for my brother. 376 00:26:09,334 --> 00:26:10,404 Right. 377 00:26:10,467 --> 00:26:12,327 A decision in my brother's favor 378 00:26:12,367 --> 00:26:15,027 would give me courage to do what you 379 00:26:15,033 --> 00:26:16,973 and my daughters want. 380 00:26:18,334 --> 00:26:20,534 I don't understand, Your Excellency. 381 00:26:21,033 --> 00:26:22,933 It's a big coincidence. 382 00:26:22,968 --> 00:26:26,568 The judge in the lawsuit is your mentor, William Corsoi. 383 00:26:29,767 --> 00:26:31,297 Waiter, please. 384 00:26:32,567 --> 00:26:35,327 I hope you're very hungry 385 00:26:35,367 --> 00:26:37,927 and have time for us to get to know each other. 386 00:26:38,200 --> 00:26:40,000 The tasting menu, please. 387 00:26:45,667 --> 00:26:46,897 Be careful. 388 00:26:49,367 --> 00:26:52,127 Why would someone take gold from the soil 389 00:26:52,200 --> 00:26:54,470 and invest in a bank in Switzerland? 390 00:26:55,000 --> 00:26:56,570 I don't get it. 391 00:26:56,767 --> 00:27:00,097 Our society decided this was valuable. 392 00:27:00,834 --> 00:27:02,104 It's crap. 393 00:27:02,133 --> 00:27:05,333 It's a stupid tale, a ritual of destruction. 394 00:27:05,367 --> 00:27:06,927 It shouldn't be like that. 395 00:27:12,334 --> 00:27:13,734 The flashlight! 396 00:27:14,667 --> 00:27:16,127 - C'mon! Go! - Easy. 397 00:27:16,133 --> 00:27:17,473 Over here. 398 00:27:18,634 --> 00:27:19,904 Paulo. 399 00:27:20,133 --> 00:27:21,773 He was spying on us. 400 00:27:22,934 --> 00:27:24,674 I know you from somewhere. 401 00:27:24,734 --> 00:27:27,774 - Tell them what you were doing. - I was checking who you were. 402 00:27:27,834 --> 00:27:29,104 - The truth. - That's it. 403 00:27:29,133 --> 00:27:31,533 - Where do I know you from? - I don't know. 404 00:27:31,567 --> 00:27:32,727 Relax. 405 00:27:33,334 --> 00:27:35,374 Relax, please. Put that gun down. 406 00:27:36,133 --> 00:27:37,403 Please. 407 00:27:38,334 --> 00:27:40,674 Who are you, and who do you work for? 408 00:27:41,300 --> 00:27:43,770 Gregory Meloy. I'm an anthropologist. 409 00:27:44,033 --> 00:27:46,133 I work at Biodiversidade Internacional. 410 00:27:48,767 --> 00:27:50,297 It's all okay. 411 00:27:52,200 --> 00:27:53,400 Thank you. 412 00:28:01,901 --> 00:28:03,871 This guy taking a picture. 413 00:28:04,834 --> 00:28:06,374 Pause and enlarge it. 414 00:28:16,667 --> 00:28:18,027 No. 415 00:28:19,534 --> 00:28:21,034 Do you see this picture? 416 00:28:23,133 --> 00:28:25,633 I need to know who took this. 417 00:28:45,734 --> 00:28:47,634 The square is empty, Falcão. 418 00:28:48,601 --> 00:28:52,231 It's okay. What matters are the pictures. 419 00:28:53,133 --> 00:28:55,603 Clara, if anyone asks, you're a visual artist. 420 00:28:55,634 --> 00:28:57,774 The video is on a loop. 421 00:28:58,000 --> 00:29:00,830 So don't ever step away from the projector. 422 00:29:01,100 --> 00:29:02,300 Okay. 423 00:29:02,334 --> 00:29:03,474 Let's go? 424 00:29:08,133 --> 00:29:11,503 Good evening. We're from the Aruana NGO. 425 00:29:11,734 --> 00:29:14,404 We wanted to show you something. 426 00:29:15,567 --> 00:29:17,127 Good evening. 427 00:29:17,133 --> 00:29:18,833 Hello, how are you? 428 00:29:27,968 --> 00:29:29,098 Good evening. 429 00:29:36,634 --> 00:29:38,134 - Let's go, Falcão. - Hello. 430 00:29:40,667 --> 00:29:42,227 Dotcom, can you read me? 431 00:29:42,868 --> 00:29:44,868 - Dotcom here. - Everything good? 432 00:29:44,901 --> 00:29:48,131 It's generating interest. We'll get views. 433 00:29:48,133 --> 00:29:49,903 - We're doing well. - Okay. 434 00:29:51,033 --> 00:29:55,273 It's going well, André. All good. 435 00:30:04,133 --> 00:30:07,403 It's for our reserve. It's important for all of us. 436 00:30:07,400 --> 00:30:09,730 - What the hell is this? - Easy... 437 00:30:09,767 --> 00:30:11,527 We don't want any trouble. 438 00:30:12,234 --> 00:30:13,674 Falcão, what was that noise? 439 00:30:13,734 --> 00:30:16,374 What about those who make a living at this? 440 00:30:16,400 --> 00:30:18,530 You don't need to be aggressive. 441 00:30:18,567 --> 00:30:21,667 - Falcão? - We're peaceful. Easy, easy... 442 00:30:22,968 --> 00:30:24,228 Are you crazy? 443 00:30:26,000 --> 00:30:27,130 You asshole! 444 00:30:35,000 --> 00:30:36,400 Let's go! Let's go! 445 00:30:41,868 --> 00:30:42,998 Falcão! 446 00:30:43,767 --> 00:30:45,127 - Falcão... - Step away! 447 00:30:45,133 --> 00:30:47,303 - Who started this mess? - I did! 448 00:30:47,334 --> 00:30:49,374 They have nothing to do with this! 449 00:30:49,400 --> 00:30:50,900 Call an ambulance! 450 00:30:50,934 --> 00:30:53,034 Call an ambulance, c'mon! Are you okay? 451 00:31:24,033 --> 00:31:26,473 Where's the policewoman to do this? 452 00:31:27,033 --> 00:31:29,673 She's about 250 miles away. 453 00:31:35,767 --> 00:31:37,297 Can I use the phone? 454 00:31:37,534 --> 00:31:38,834 When I finish. 455 00:31:44,133 --> 00:31:48,103 Listen... Won't these women ever leave? 456 00:31:48,934 --> 00:31:50,374 Jeez... 457 00:31:58,901 --> 00:32:00,971 PUBLIC DISORDER 458 00:32:05,334 --> 00:32:09,334 You'll wake up different every day now. 459 00:32:36,667 --> 00:32:38,897 - Hello. - Will the bill be withdrawn? 460 00:32:40,334 --> 00:32:42,474 - No way. - Are you sure? 461 00:32:43,601 --> 00:32:47,131 Miguel, it was in Cari. Who cares? 462 00:32:47,601 --> 00:32:49,901 Someone's writing about this. 463 00:32:50,100 --> 00:32:52,930 It's just a story. It doesn't go beyond that. 464 00:32:53,400 --> 00:32:54,900 Says who? 465 00:32:55,567 --> 00:32:57,667 Do you want to go back in time? 466 00:32:58,334 --> 00:33:01,104 The dead journalist in the trunk. 467 00:33:01,667 --> 00:33:02,997 Who remembers that? 468 00:33:06,033 --> 00:33:09,033 You need to remember to come to dinner here tonight. 469 00:33:45,033 --> 00:33:47,473 - Here, it's warm. - Thank you. 470 00:33:50,767 --> 00:33:52,997 Have you been wandering alone around here? 471 00:33:55,667 --> 00:33:56,927 For how long? 472 00:33:57,334 --> 00:33:58,574 Six months. 473 00:33:59,834 --> 00:34:01,234 What's your conclusion? 474 00:34:02,534 --> 00:34:05,474 You can be sure that, for every mine you saw, 475 00:34:06,367 --> 00:34:08,767 there're a dozen dead natives next to it. 476 00:34:09,534 --> 00:34:10,974 That many? 477 00:34:11,901 --> 00:34:13,571 No one investigates. 478 00:34:13,601 --> 00:34:15,401 They're isolated natives. 479 00:34:15,834 --> 00:34:17,004 It's convenient. 480 00:36:09,400 --> 00:36:10,670 Lu. 481 00:36:11,601 --> 00:36:14,971 - Lu. - What is it, Nat? 482 00:36:15,367 --> 00:36:16,527 Listen. 483 00:36:16,567 --> 00:36:18,927 Tomorrow we'll take the tents down, 484 00:36:18,968 --> 00:36:21,028 you go back with the footage we have, 485 00:36:21,033 --> 00:36:22,603 and I'll stay here. 486 00:36:23,400 --> 00:36:25,030 Isn't it better to focus 487 00:36:25,033 --> 00:36:27,133 on the illegal extraction of gold? 488 00:36:28,267 --> 00:36:29,867 It's all connected. 489 00:36:38,767 --> 00:36:40,827 Have a good night. Thank you, senator. 490 00:36:40,868 --> 00:36:42,268 - See you, Miguel. - See you. 491 00:36:42,300 --> 00:36:43,400 Have a good night. 492 00:36:43,467 --> 00:36:44,927 My place next time. 493 00:36:44,968 --> 00:36:46,928 We'll celebrate something bigger. 494 00:36:46,968 --> 00:36:48,528 - Definitely. - Alright. 495 00:36:52,033 --> 00:36:53,403 Please. 496 00:37:00,267 --> 00:37:02,027 I think I'll go, too, Miguel. 497 00:37:03,601 --> 00:37:05,571 Thank you for coming, Felipe. 498 00:37:07,400 --> 00:37:10,000 What I said to you at the hospital was awful. 499 00:37:10,133 --> 00:37:11,473 It's alright. 500 00:37:12,534 --> 00:37:16,004 Do you know about Robson? I can't reach him. 501 00:37:19,834 --> 00:37:21,574 I'm going to my room. 502 00:37:41,934 --> 00:37:44,404 Now tell me. What's wrong? 503 00:37:45,834 --> 00:37:47,574 I'm being blackmailed. 504 00:37:48,000 --> 00:37:49,330 Wow... 505 00:37:50,834 --> 00:37:53,774 To have more information about the reserve, 506 00:37:54,400 --> 00:37:58,900 I can either lobby in favor of a hydroelectric plant 507 00:37:59,100 --> 00:38:01,970 or I get a habeas corpus for a criminal. 508 00:38:03,000 --> 00:38:04,600 Welcome to Brasília. 509 00:38:07,234 --> 00:38:08,574 Can I help? 510 00:38:13,033 --> 00:38:14,673 I think it's unlikely. 511 00:38:16,868 --> 00:38:19,768 Finding me in your room was unlikely, too. 512 00:38:22,868 --> 00:38:24,268 Let's start from the beginning. 513 00:38:24,400 --> 00:38:26,870 Who's making money with the reserve dissolution? 514 00:38:27,400 --> 00:38:30,730 We don't know for sure. 515 00:38:31,968 --> 00:38:34,128 But we have suspicions. 516 00:38:34,634 --> 00:38:37,604 Well... I have connections. 517 00:38:38,667 --> 00:38:42,367 If you let me spend the night in your room, 518 00:38:42,634 --> 00:38:44,404 I can make it certain. 519 00:38:46,467 --> 00:38:48,397 Are you blackmailing me, too? 520 00:38:49,267 --> 00:38:51,127 Better than the hydroelectric plant, right? 521 00:38:52,501 --> 00:38:53,771 Right? 522 00:39:00,267 --> 00:39:02,767 Your call is being forwarded to voicemail 523 00:39:02,834 --> 00:39:04,404 and will be charged. 524 00:39:19,200 --> 00:39:22,930 Did you see the mess these girls made in the city? 525 00:39:23,734 --> 00:39:24,974 Yes. 526 00:39:28,033 --> 00:39:30,133 I wanted to see Miguel's face. 527 00:39:31,734 --> 00:39:34,404 I love what these girls are doing. 528 00:39:38,133 --> 00:39:39,873 So? How is it? 529 00:39:40,901 --> 00:39:42,471 All good. 530 00:39:43,033 --> 00:39:46,103 The men have been hired. We're using a boat. 531 00:39:46,734 --> 00:39:49,904 This time we'll do your part 532 00:39:49,934 --> 00:39:51,204 in my friend's store, 533 00:39:51,234 --> 00:39:54,674 so we don't create a pattern. 534 00:39:54,868 --> 00:39:56,998 She's nice. You'll like her. 535 00:39:58,667 --> 00:40:00,327 I don't know... 536 00:40:02,300 --> 00:40:04,100 I'm not confident. 537 00:40:04,667 --> 00:40:07,327 There're too many people who know everything. 538 00:40:08,567 --> 00:40:11,397 I prefer to do it the way we always have. 539 00:40:12,100 --> 00:40:13,770 You're the boss. 540 00:40:14,133 --> 00:40:17,403 I'm only here to implement, sir. 541 00:40:18,200 --> 00:40:20,470 And take your share. 542 00:40:21,033 --> 00:40:24,933 Which is always proportional to the risk I take. 543 00:40:31,033 --> 00:40:33,573 You're always telling me that. 544 00:40:34,634 --> 00:40:36,134 Why would that be? 545 00:41:02,968 --> 00:41:05,968 - Can't you sleep? - What is it? 546 00:41:08,100 --> 00:41:09,400 Get down. 547 00:41:11,133 --> 00:41:13,673 - They came to get you out. - Verônica? 548 00:41:26,934 --> 00:41:28,204 Where is she? 549 00:41:56,000 --> 00:41:57,370 I told you I'd find you. 550 00:42:04,634 --> 00:42:07,904 Who will scream first, who? 551 00:42:07,934 --> 00:42:10,674 the scream that unleashes in despair 552 00:42:10,667 --> 00:42:13,927 the chest that breaks in the thunder 553 00:42:15,467 --> 00:42:18,767 who's going to watch the fire, who? 554 00:42:18,834 --> 00:42:21,504 the soul that dances in the humming flame 555 00:42:21,534 --> 00:42:25,674 the pores burn, devastation 556 00:42:26,300 --> 00:42:29,030 who will leave their homes? 557 00:42:29,033 --> 00:42:31,873 who will disappear from the world? 558 00:42:31,901 --> 00:42:34,531 untie the dead knot? 559 00:42:34,567 --> 00:42:36,527 see in the dark? 560 00:42:37,133 --> 00:42:39,973 sabotage the offense? 561 00:42:40,000 --> 00:42:42,670 who's going to cure the cure? 562 00:42:42,734 --> 00:42:45,404 is it the serum from the crying? 563 00:42:45,467 --> 00:42:48,197 who's going to ask forgiveness? 564 00:42:48,234 --> 00:42:50,874 who's going off the path? 565 00:42:50,901 --> 00:42:53,571 who's changing their ways? 566 00:42:53,601 --> 00:42:56,301 who's going to be the first? 567 00:42:56,334 --> 00:42:59,574 who will be silent in vain? 568 00:42:59,624 --> 00:43:04,174 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.