All language subtitles for A.Hero.2021.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 Rahim Soltani. 2 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Hello. 3 00:01:59,703 --> 00:02:03,374 Amir Jadidi 4 00:02:06,210 --> 00:02:09,964 Mohsen Tanabandeh 5 00:02:14,468 --> 00:02:16,178 Fereshteh Sadr Erfai 6 00:04:45,285 --> 00:04:48,914 A HERO 7 00:04:48,998 --> 00:04:51,667 A film by Asghar Farhadi 8 00:04:56,547 --> 00:04:57,798 Rahim! 9 00:04:57,881 --> 00:04:59,216 What are you doing here? 10 00:04:59,675 --> 00:05:01,468 I could have come down. 11 00:05:01,552 --> 00:05:03,637 I wonder how 2,500 years ago, 12 00:05:03,721 --> 00:05:06,223 they climbed up here to visit their dead. 13 00:05:06,640 --> 00:05:07,850 They smoked less than you! 14 00:05:07,933 --> 00:05:09,852 Hello. Salam. Salam. 15 00:05:09,935 --> 00:05:11,812 - Great to see you. - How are you? 16 00:05:11,895 --> 00:05:14,023 - Why didn't you warn us? - It wasn't planned. 17 00:05:15,524 --> 00:05:17,234 - All good? - Yes. Let's go down. 18 00:05:17,317 --> 00:05:18,527 More stairs? 19 00:05:18,610 --> 00:05:20,738 You're breathless! 20 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 How come you're still so plump with all these stairs? 21 00:05:24,742 --> 00:05:26,243 Your sister's fault. 22 00:05:26,326 --> 00:05:27,619 How's Mali? 23 00:05:27,703 --> 00:05:30,247 The usual, neck pain, arthritis. 24 00:05:30,581 --> 00:05:31,790 Hi, Mehdi. 25 00:05:31,874 --> 00:05:34,084 Hi, Rahim. Congratulations. 26 00:05:34,168 --> 00:05:36,045 - Are you done? - No, just some leave. 27 00:05:36,128 --> 00:05:37,171 Enjoy. 28 00:05:39,214 --> 00:05:41,258 - How long are you here for? - Two days. 29 00:05:41,341 --> 00:05:42,341 Is that all? 30 00:05:42,384 --> 00:05:45,095 I had to beg them for it. Hello. 31 00:05:45,179 --> 00:05:46,930 Is it you, Rahim? 32 00:05:47,014 --> 00:05:48,640 You're very welcome. 33 00:05:48,724 --> 00:05:49,767 Is the sugar there? 34 00:05:49,850 --> 00:05:51,518 I had tea before coming. 35 00:05:51,602 --> 00:05:52,770 Come on... 36 00:05:53,687 --> 00:05:56,407 How dare you compare prison tea to that served on the tomb of Xerxes? 37 00:05:58,275 --> 00:06:00,611 You should save up your leave and stay longer. 38 00:06:01,904 --> 00:06:04,782 I'm more looking at a way not to go back there. 39 00:06:06,950 --> 00:06:11,455 - What way? - Let's go and talk to Bahram. 40 00:06:11,538 --> 00:06:15,459 If talking had made a difference, he wouldn't have sent you to jail. 41 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 What an idea! 42 00:06:17,753 --> 00:06:19,797 I can have 75,000 tomans. 43 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 How? 44 00:06:24,343 --> 00:06:25,719 Someone will give it to me. 45 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 With interest? 46 00:06:28,931 --> 00:06:30,349 No, it's not a loan. 47 00:06:31,141 --> 00:06:33,602 Whenever you get it, we'll go to him 48 00:06:33,685 --> 00:06:36,730 and he'll have to shut up. If we make promises we can't keep... 49 00:06:36,814 --> 00:06:38,107 I'll have it this afternoon. 50 00:06:38,190 --> 00:06:39,525 - For sure? - For sure. 51 00:06:41,443 --> 00:06:42,778 Then call him. 52 00:06:43,570 --> 00:06:45,197 He doesn't answer my calls. 53 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Get the money, we'll go this afternoon. 54 00:06:48,158 --> 00:06:49,660 Is your car here? 55 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 Look at her chador! 56 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 My darling. 57 00:07:38,876 --> 00:07:40,294 Hello, my love. 58 00:07:41,712 --> 00:07:44,256 Let's move from here, it's too busy. 59 00:07:44,715 --> 00:07:46,091 What a beard! 60 00:07:46,633 --> 00:07:49,261 - You like it? - I love it! Keep it. 61 00:07:52,472 --> 00:07:54,349 The wait since last night 62 00:07:54,433 --> 00:07:56,935 was almost harder than for the last two months. 63 00:07:57,394 --> 00:07:59,813 I'd never seen you with a chador. 64 00:07:59,897 --> 00:08:02,691 I had to hide the bag under it. 65 00:08:02,774 --> 00:08:03,817 Let me see. 66 00:08:07,321 --> 00:08:08,488 Put it back in. 67 00:08:11,325 --> 00:08:14,411 I didn't expect to be longing for you so badly. 68 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 I missed you a lot, too. 69 00:08:20,292 --> 00:08:24,338 Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen. 70 00:08:27,966 --> 00:08:30,969 Seventeen times 4,300. 71 00:08:31,428 --> 00:08:32,638 Has it gone down? 72 00:08:32,721 --> 00:08:34,431 When did you ask? 73 00:08:34,514 --> 00:08:35,682 Last week. 74 00:08:36,934 --> 00:08:39,519 Gold rate changes every hour. 75 00:08:40,229 --> 00:08:41,772 Can it go up again tomorrow? 76 00:08:42,147 --> 00:08:43,649 Anything is possible. 77 00:08:44,441 --> 00:08:45,442 Damn! 78 00:08:50,322 --> 00:08:51,365 So? 79 00:08:52,199 --> 00:08:53,450 Are you selling them? 80 00:08:54,785 --> 00:08:55,827 What's wrong? 81 00:08:56,745 --> 00:08:57,663 Nothing. 82 00:08:57,746 --> 00:09:00,040 So why are you upset? 83 00:09:00,123 --> 00:09:02,042 We should make sure first. 84 00:09:02,125 --> 00:09:04,670 - About what? - That he gives his consent. 85 00:09:05,087 --> 00:09:06,672 Why wouldn't he? 86 00:09:06,755 --> 00:09:10,175 He might want all his money back to let me out. 87 00:09:13,428 --> 00:09:16,348 Keep them, so I don't take them back home. 88 00:09:16,431 --> 00:09:18,225 Put them in my bag. 89 00:09:21,853 --> 00:09:23,438 Under my laundry. 90 00:09:23,814 --> 00:09:25,357 Give it to me. 91 00:09:25,440 --> 00:09:27,025 Leave it in the bag. 92 00:09:28,110 --> 00:09:31,238 With two day's leave, don't spend half a day washing. 93 00:09:31,321 --> 00:09:33,323 I'll do it. 94 00:09:42,124 --> 00:09:43,166 Who's there? 95 00:09:46,962 --> 00:09:48,714 Hello, uncle! 96 00:09:48,797 --> 00:09:51,883 Hello, my unwashed beauty! 97 00:09:51,967 --> 00:09:54,011 Look at his beard! 98 00:09:57,264 --> 00:09:58,974 - Who's at home? - Mom. 99 00:09:59,057 --> 00:10:01,435 - Mom! Uncle's here! - Without warning! 100 00:10:01,518 --> 00:10:03,437 You've got as heavy as your brother. 101 00:10:03,520 --> 00:10:05,188 Mom! Uncle's here! 102 00:10:05,272 --> 00:10:06,648 He's very welcome! 103 00:10:06,732 --> 00:10:09,234 - Hello, Mali! - Hello, my darling. 104 00:10:09,318 --> 00:10:11,903 - How are you? - I'm glad you're here. 105 00:10:11,987 --> 00:10:14,197 - I knew it was you. - How come? 106 00:10:14,698 --> 00:10:16,408 Because of the way you ring. 107 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 Everything okay? What are you doing? 108 00:10:18,785 --> 00:10:21,079 Come over. 109 00:10:21,163 --> 00:10:23,540 Your mom's opening a tomato sauce shop. 110 00:10:23,623 --> 00:10:25,042 Come here. 111 00:10:25,125 --> 00:10:26,460 The unexpected visitor. 112 00:10:26,543 --> 00:10:29,171 So good to see you. 113 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 You've got a lot thinner. 114 00:10:32,799 --> 00:10:34,926 You tell me that every time. 115 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 - How's Siavash? - He's at school. 116 00:10:40,515 --> 00:10:41,915 Can I have a towel to take a shower? 117 00:10:43,518 --> 00:10:46,605 They called mom from his school today. 118 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Why? 119 00:10:52,069 --> 00:10:53,362 For nothing. 120 00:10:53,445 --> 00:10:56,073 - Want a razor? - No. What has he done now? 121 00:10:56,156 --> 00:10:58,617 He got into a fight yesterday. 122 00:10:58,700 --> 00:11:01,119 Already telling tales? 123 00:11:01,203 --> 00:11:04,581 But why don't they call his mother? 124 00:11:04,664 --> 00:11:08,460 They probably did and she said they should call you. 125 00:11:08,543 --> 00:11:11,505 Go to the school tomorrow, if you can. 126 00:11:12,172 --> 00:11:14,257 What's up? He was getting better. 127 00:11:20,389 --> 00:11:21,390 Uncle... 128 00:11:21,807 --> 00:11:23,016 Uncle... 129 00:11:23,100 --> 00:11:24,017 Yes? 130 00:11:24,101 --> 00:11:25,727 His mother is remarrying. 131 00:11:28,188 --> 00:11:29,314 Who said that? 132 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 Siavash did. 133 00:11:31,400 --> 00:11:33,902 He said someone has proposed to her. 134 00:11:42,994 --> 00:11:44,746 The towel is behind the door. 135 00:11:44,830 --> 00:11:47,958 Call me if you want me to wash your neck. 136 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 - Hello. - Salam. 137 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Hello. 138 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Isn't your dad here? 139 00:12:13,733 --> 00:12:15,485 He was. He went out. 140 00:12:20,323 --> 00:12:21,533 Here you are. 141 00:12:21,616 --> 00:12:23,201 Thank you. How much is it? 142 00:12:23,285 --> 00:12:24,453 52 tomans. 143 00:12:24,536 --> 00:12:26,079 He told me he'd be here. 144 00:12:26,163 --> 00:12:27,539 He's not. 145 00:12:27,622 --> 00:12:29,708 - Here you are. - Thank you. 146 00:12:29,791 --> 00:12:31,209 Goodbye. 147 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 Can you please call him? 148 00:12:49,269 --> 00:12:50,812 Hello? Hi, Dad. 149 00:12:50,896 --> 00:12:52,147 Where are you? 150 00:12:53,899 --> 00:12:55,942 Hossein's here. He wants to see you. 151 00:12:57,694 --> 00:12:59,237 Rahim's brother-in-law. 152 00:12:59,321 --> 00:13:00,238 Okay then. 153 00:13:00,322 --> 00:13:01,406 Can I talk to him? 154 00:13:01,490 --> 00:13:02,532 Hold on. 155 00:13:07,370 --> 00:13:09,456 Hi, Bahram. How are you? 156 00:13:11,166 --> 00:13:12,667 Nothing serious, I hope. 157 00:13:14,503 --> 00:13:16,755 I'd have preferred to see you 158 00:13:16,838 --> 00:13:20,509 to finally sort this out after three years. 159 00:13:23,595 --> 00:13:25,889 He's put together part of his debt. 160 00:13:26,264 --> 00:13:27,974 Around 70,000. 161 00:13:29,309 --> 00:13:32,521 We've had many meetings. I've heard many promises. 162 00:13:32,604 --> 00:13:34,147 This jerk is lying. 163 00:13:34,981 --> 00:13:37,943 I'm promising the 70,000. 164 00:13:38,610 --> 00:13:40,529 His friends found them. 165 00:13:40,946 --> 00:13:42,948 His friends and family 166 00:13:43,031 --> 00:13:46,993 should give me checks to pay off his debt and I'll withdraw the case. 167 00:13:47,077 --> 00:13:51,331 If he gets out, he'll work hard to pay off the rest bit by bit. 168 00:13:51,414 --> 00:13:54,918 You, his relatives, wouldn't write checks for him. 169 00:13:55,001 --> 00:13:57,963 Why do you expect me to trust him? 170 00:13:58,046 --> 00:14:00,840 I can hardly pay my own rent. 171 00:14:00,924 --> 00:14:04,177 Otherwise, I wouldn't have let him spend one night in jail. 172 00:14:04,261 --> 00:14:06,555 You're saying he'll work if he gets out. 173 00:14:06,638 --> 00:14:08,431 Give me a bond check... 174 00:14:08,515 --> 00:14:10,392 Do him a favor and let him out. 175 00:14:10,475 --> 00:14:13,770 He let down his family. He deserves no favor. 176 00:14:13,853 --> 00:14:15,522 Forget about what he deserves. 177 00:14:15,605 --> 00:14:18,608 Don't you want your money? Half of it is ready, cash. 178 00:14:18,692 --> 00:14:20,610 I don't trust him. 179 00:14:20,694 --> 00:14:22,487 It's not about trust. 180 00:14:22,571 --> 00:14:24,281 I was fooled once 181 00:14:24,364 --> 00:14:27,117 by his hangdog look, that's enough. 182 00:14:28,493 --> 00:14:29,744 Listen, Bahram, 183 00:14:30,161 --> 00:14:33,248 let's meet and talk about it. 184 00:14:33,331 --> 00:14:36,710 Wait a minute, let me talk to him. Just a moment. 185 00:14:37,794 --> 00:14:39,004 Excuse me. 186 00:14:42,382 --> 00:14:44,634 - Rahim... - I wish I could pay him back 187 00:14:44,718 --> 00:14:47,137 and not be so humiliated. 188 00:14:47,220 --> 00:14:50,640 If I give him bond checks for the rest of your debt, 189 00:14:50,724 --> 00:14:53,602 could you manage to pay him 7,500 a month? 190 00:14:54,060 --> 00:14:55,729 If I get out, I'll work. 191 00:14:55,812 --> 00:14:57,731 - What work? - Anything. 192 00:14:59,190 --> 00:15:01,901 I'll commit to it relying on your word. 193 00:15:01,985 --> 00:15:04,154 I couldn't stand going back to prison. 194 00:15:13,330 --> 00:15:16,499 Come and eat before it gets cold. Come on, Siavash. 195 00:15:16,583 --> 00:15:18,627 Negar, turn off the tablet. 196 00:15:21,338 --> 00:15:23,882 Thanks a lot. Where's Hossein? 197 00:15:23,965 --> 00:15:25,300 In the bathroom. 198 00:15:25,383 --> 00:15:28,595 As soon as we sit down to eat, he has to go. 199 00:15:28,678 --> 00:15:30,472 Okay, kids, come on. 200 00:15:30,555 --> 00:15:33,058 Siavash, turn off the tablet. 201 00:15:33,141 --> 00:15:34,225 Come on, Negar. 202 00:15:35,310 --> 00:15:37,020 Pass me the glasses. 203 00:15:37,103 --> 00:15:38,647 Get up, son. 204 00:15:38,730 --> 00:15:40,023 I'm not hungry. 205 00:15:40,106 --> 00:15:42,942 Come on. You'll play later. 206 00:15:43,485 --> 00:15:45,403 Negar, come on. 207 00:15:45,487 --> 00:15:46,505 - Where shall I sit? - Next to me. 208 00:15:46,529 --> 00:15:48,907 The phone's ringing. 209 00:15:48,990 --> 00:15:50,283 Hossein, aren't you coming? 210 00:15:50,367 --> 00:15:51,409 Hossein... 211 00:15:51,868 --> 00:15:54,287 See who's been calling you. 212 00:15:55,914 --> 00:15:59,542 Why are you here? Let's eat together after all this time. 213 00:15:59,626 --> 00:16:01,878 Mom's rice crust looks yummy! 214 00:16:03,672 --> 00:16:05,465 Hossein. 215 00:16:06,049 --> 00:16:08,093 Hello, how are you? 216 00:16:08,718 --> 00:16:09,761 Thank you. 217 00:16:10,178 --> 00:16:12,097 Sorry, I was outside. 218 00:16:13,973 --> 00:16:15,600 I'm listening. 219 00:16:16,935 --> 00:16:18,561 I'm not hungry. 220 00:16:18,645 --> 00:16:20,939 Your dad's come after two months. 221 00:16:21,356 --> 00:16:22,482 Siavash, come on. 222 00:16:22,857 --> 00:16:24,818 There'll be no rice crust left! 223 00:16:24,901 --> 00:16:25,985 But I... 224 00:16:26,945 --> 00:16:27,862 don't want. 225 00:16:27,946 --> 00:16:29,531 Too bad for you! 226 00:16:29,614 --> 00:16:31,908 I only have a couple of checks left. 227 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 - Can I stir it? - Sure. 228 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 Where are you going? 229 00:16:38,081 --> 00:16:41,042 Too bad for both of them! 230 00:16:41,459 --> 00:16:42,711 Leave me alone! 231 00:16:42,794 --> 00:16:43,712 Stop it, Nima! 232 00:16:43,795 --> 00:16:44,713 Siavash! 233 00:16:44,796 --> 00:16:46,047 Nima! 234 00:16:48,758 --> 00:16:50,176 Don't worry, he'll come. 235 00:16:51,219 --> 00:16:52,345 How rude! 236 00:16:53,888 --> 00:16:54,889 Yum-yum! 237 00:16:56,641 --> 00:16:57,851 Thank you so much. 238 00:16:57,934 --> 00:17:00,645 - Who's calling at dinner time? - Bahram. 239 00:17:03,481 --> 00:17:04,649 What did he say? 240 00:17:04,733 --> 00:17:07,402 He wants the checks and the money tomorrow. 241 00:17:08,111 --> 00:17:09,529 Pass me the bread. 242 00:17:10,321 --> 00:17:11,740 What did you tell him? 243 00:17:12,449 --> 00:17:14,242 Let's have dinner. 244 00:17:14,325 --> 00:17:15,702 My turn, mom. 245 00:17:19,581 --> 00:17:21,875 Who's the friend giving you 70,000? 246 00:17:21,958 --> 00:17:23,376 Have some rice crust, uncle. 247 00:17:24,627 --> 00:17:26,212 Someone you don't know. 248 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 Please don't go to a loan shark again. 249 00:17:32,844 --> 00:17:34,179 Who mentioned loan sharks? 250 00:17:34,846 --> 00:17:36,473 Where does this money come from? 251 00:17:36,931 --> 00:17:38,099 I told you 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,476 a friend promised it. 253 00:17:39,559 --> 00:17:41,394 Don't take me for an idiot. 254 00:17:42,979 --> 00:17:44,564 It's not a loan. 255 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 Did you agree to meet? 256 00:17:51,780 --> 00:17:53,865 I told him I only had two checks left. 257 00:17:54,866 --> 00:17:57,285 I'll order a new checkbook tomorrow. 258 00:17:57,702 --> 00:17:59,412 - How long will that take? - What? 259 00:18:00,371 --> 00:18:01,289 That. 260 00:18:01,372 --> 00:18:02,791 The new checkbook. 261 00:18:02,874 --> 00:18:05,251 Wait for your friend to give you the 70,000. 262 00:18:05,752 --> 00:18:08,379 Between what people say and what they do... 263 00:18:12,884 --> 00:18:17,013 You shouldn't have promised then, so as not to embarrass me. 264 00:18:17,096 --> 00:18:19,182 I don't have enough checks. 265 00:18:19,265 --> 00:18:20,600 Even if he had them 266 00:18:20,683 --> 00:18:22,143 and gave him bond checks, 267 00:18:22,227 --> 00:18:24,646 how will you pay him back every month? 268 00:18:26,356 --> 00:18:28,316 Siavash, turn it down. 269 00:18:32,570 --> 00:18:36,241 Hossein offered to write checks, Mali. I didn't force him. 270 00:18:36,658 --> 00:18:38,618 I'm not saying you shouldn't give checks. 271 00:18:39,327 --> 00:18:42,789 But you should find a job first and then give them to him. 272 00:18:42,872 --> 00:18:45,166 If ever one of the checks bounces, 273 00:18:45,250 --> 00:18:46,960 it will be the same hassle. 274 00:18:47,043 --> 00:18:50,088 His leave ends in two days. How can he find a job? 275 00:18:51,005 --> 00:18:53,341 Don't know. It's up to you. 276 00:19:26,916 --> 00:19:30,128 Swear on mom's soul, you're telling me the truth. 277 00:19:31,546 --> 00:19:32,839 Whose handbag is it? 278 00:19:34,090 --> 00:19:35,675 You rummaged in my bag? 279 00:19:35,758 --> 00:19:38,261 I wanted to take your laundry. 280 00:19:38,344 --> 00:19:42,515 Don't do anything that would disgrace you and the family forever. 281 00:19:43,099 --> 00:19:44,183 Like what? 282 00:19:44,267 --> 00:19:46,269 Where did you get these coins? 283 00:19:47,145 --> 00:19:48,855 A friend gave them to me. 284 00:19:50,315 --> 00:19:52,358 The cigarettes, the lighter, the handbag 285 00:19:52,442 --> 00:19:54,193 are also your friend's? 286 00:19:54,277 --> 00:19:56,154 Go on, Mali. 287 00:19:56,237 --> 00:19:57,947 Call me a thief. 288 00:19:58,281 --> 00:20:01,200 What's this handbag with a broken strap? 289 00:20:08,708 --> 00:20:11,794 Is... is... sh... shouting. 290 00:20:13,004 --> 00:20:15,131 That was a bit rough, wasn't it? 291 00:20:15,924 --> 00:20:17,717 Let's make it smoother. 292 00:20:18,301 --> 00:20:19,427 The boy... 293 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 Good. 294 00:20:20,845 --> 00:20:22,221 Is... 295 00:20:22,305 --> 00:20:23,681 shouting. 296 00:20:24,933 --> 00:20:26,184 Bye. 297 00:20:27,018 --> 00:20:28,645 The girl... is washing... 298 00:20:28,728 --> 00:20:31,856 her... hands. 299 00:20:31,940 --> 00:20:32,982 Good. 300 00:20:33,316 --> 00:20:37,070 Shall we try a bit smoother? How would that sound? 301 00:20:40,031 --> 00:20:41,115 Good morning. 302 00:20:41,699 --> 00:20:44,911 Is there anyone else who can write the bond checks? 303 00:20:44,994 --> 00:20:47,956 Who would take the risk? 304 00:20:48,289 --> 00:20:50,249 What are you going to do? 305 00:20:51,084 --> 00:20:52,293 I... 306 00:20:54,170 --> 00:20:55,296 don't feel up to it. 307 00:20:55,838 --> 00:20:57,215 What do you mean? 308 00:20:57,715 --> 00:20:59,133 My conscience won't allow it. 309 00:20:59,717 --> 00:21:01,094 You're saying this now? 310 00:21:01,177 --> 00:21:03,262 Ever since you told me, I've had doubts. 311 00:21:06,808 --> 00:21:10,895 I thought that all that praying to God 312 00:21:11,396 --> 00:21:13,040 made him have pity of us and provide a miracle. 313 00:21:13,064 --> 00:21:16,401 Then, instead of 17 coins, he'd have sent us all my debt 314 00:21:16,484 --> 00:21:18,027 and got me out of this mess. 315 00:21:22,907 --> 00:21:24,158 Why are you upset? 316 00:21:24,242 --> 00:21:25,785 - I'm not upset. - Yes, you are. 317 00:21:27,537 --> 00:21:28,538 What's wrong? 318 00:21:30,248 --> 00:21:31,791 Farkhondeh, tell me. 319 00:21:32,750 --> 00:21:33,960 My love. 320 00:21:34,043 --> 00:21:35,086 Nothing. 321 00:21:35,169 --> 00:21:37,088 I'm sorry, I can't cope with this. 322 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 Go and find the owner. 323 00:21:42,593 --> 00:21:45,013 We have to go together. 324 00:21:55,940 --> 00:21:56,858 Excuse me... 325 00:21:56,941 --> 00:21:58,860 Take a number and wait your turn. 326 00:21:58,943 --> 00:22:00,737 It's not for a banking process. 327 00:22:00,820 --> 00:22:01,821 Go ahead. 328 00:22:02,363 --> 00:22:03,531 Hello. 329 00:22:04,574 --> 00:22:07,910 I was wondering if anybody came here for a lost bag. 330 00:22:08,244 --> 00:22:09,245 No, why? 331 00:22:11,122 --> 00:22:13,332 I've found some gold. 332 00:22:16,085 --> 00:22:17,128 Guys... 333 00:22:17,670 --> 00:22:19,338 did anyone report something missing? 334 00:22:21,424 --> 00:22:23,009 How much is there? 335 00:22:23,426 --> 00:22:24,426 A lot. 336 00:22:24,469 --> 00:22:25,636 Just outside the bank? 337 00:22:25,720 --> 00:22:27,221 No, at the bus stop. 338 00:22:27,722 --> 00:22:28,723 When? 339 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 Recently. 340 00:22:30,767 --> 00:22:32,685 Nobody's come to ask. 341 00:22:33,227 --> 00:22:35,938 If anybody does, I have the handbag. 342 00:22:36,022 --> 00:22:38,149 Well done. Give us your number. 343 00:22:38,608 --> 00:22:40,485 Can I have some paper 344 00:22:40,985 --> 00:22:42,487 to write it down? 345 00:22:46,115 --> 00:22:47,283 - Thank you. - You're welcome. 346 00:22:55,333 --> 00:22:58,878 They can call this number and ask for me. 347 00:22:59,212 --> 00:23:00,379 What's this number? 348 00:23:00,463 --> 00:23:01,506 A prison. 349 00:23:02,173 --> 00:23:03,633 You work there? 350 00:23:03,716 --> 00:23:06,469 I'm an inmate, for a debt. I'm out on leave. 351 00:23:08,554 --> 00:23:11,432 If you like, write an ad with your number. 352 00:23:11,516 --> 00:23:14,143 I'll copy it and you can put it around here. 353 00:23:14,227 --> 00:23:15,561 Thanks a lot. 354 00:23:29,617 --> 00:23:30,701 We're rid of it. 355 00:23:37,250 --> 00:23:38,251 What? 356 00:23:39,585 --> 00:23:41,003 Are you regretting it? 357 00:23:41,379 --> 00:23:42,588 No. 358 00:23:42,672 --> 00:23:44,715 Please stop sulking. 359 00:23:46,134 --> 00:23:49,178 If you're regretting it, just cross the street, 360 00:23:49,262 --> 00:23:51,639 take my number, call me 361 00:23:51,722 --> 00:23:53,307 and say it's your bag. 362 00:23:53,391 --> 00:23:54,433 Describe it, 363 00:23:55,017 --> 00:23:58,187 if it's right, we'll meet in some discreet place 364 00:23:58,271 --> 00:23:59,397 and I'll return it to you. 365 00:24:00,398 --> 00:24:02,358 But if you call me sulking, 366 00:24:02,441 --> 00:24:04,193 I won't give it back. 367 00:24:05,027 --> 00:24:06,571 You must be cheerful. 368 00:24:09,282 --> 00:24:11,659 Just put yourself in the shoes 369 00:24:11,742 --> 00:24:13,870 of this poor woman who's lost it. 370 00:24:15,288 --> 00:24:16,581 Can you? 371 00:24:16,664 --> 00:24:17,582 Okay. 372 00:24:17,665 --> 00:24:18,791 Hello, madam. 373 00:24:18,875 --> 00:24:20,793 Have you lost a bag? I've found it. 374 00:24:21,377 --> 00:24:22,545 How wonderful. 375 00:24:22,628 --> 00:24:23,963 Is that it? 376 00:24:25,047 --> 00:24:26,549 I want a reward! 377 00:24:29,385 --> 00:24:31,429 You have such a pure heart. 378 00:24:36,350 --> 00:24:39,478 Tomorrow, it'll be back in jail and longing for you, 379 00:24:39,562 --> 00:24:41,314 this poor heart. 380 00:24:42,398 --> 00:24:44,358 And you want me to stop smoking! 381 00:24:48,196 --> 00:24:49,989 Let's go somewhere calmer. 382 00:24:50,990 --> 00:24:52,158 Is it for my reward? 383 00:24:53,576 --> 00:24:55,203 Get going. 384 00:24:56,454 --> 00:24:58,497 I barely saw you these two days. 385 00:24:58,581 --> 00:25:01,584 Let me at least say goodbye properly. 386 00:25:02,585 --> 00:25:03,628 What's this? 387 00:25:03,961 --> 00:25:05,421 Your clothes. 388 00:25:08,132 --> 00:25:09,717 I got you a new shirt. 389 00:25:09,800 --> 00:25:12,220 Thank you so much. It's very nice. 390 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 And there's a new toothbrush. 391 00:25:50,591 --> 00:25:52,343 - Good job. - Thank you. 392 00:25:55,054 --> 00:25:56,055 Mr. Soltani? 393 00:25:57,098 --> 00:25:58,099 Yes? 394 00:25:59,267 --> 00:26:01,811 Did you give our number to anyone? 395 00:26:01,894 --> 00:26:03,521 I'm sorry, Mrs. Marvasti, 396 00:26:03,604 --> 00:26:04,647 I had to. 397 00:26:04,730 --> 00:26:07,400 I shouldn't have given you this number. 398 00:26:07,483 --> 00:26:08,693 The thing is... 399 00:26:08,776 --> 00:26:12,947 I found a bag and I gave the number in case the owner is found, 400 00:26:13,030 --> 00:26:14,740 so that she can get it back. 401 00:26:14,824 --> 00:26:18,077 - Did anyone call you? - She'll call again. 402 00:26:18,160 --> 00:26:20,246 Don't give this number out to anyone. 403 00:26:20,329 --> 00:26:21,580 I won't. 404 00:26:24,500 --> 00:26:28,754 I've just come back from leave, I won't get another one any time soon. 405 00:26:28,838 --> 00:26:31,465 Can someone at your place give it to her? 406 00:26:31,549 --> 00:26:32,925 She's so anxious. 407 00:26:33,009 --> 00:26:35,511 I'll call to see if my sister's there. 408 00:26:35,594 --> 00:26:36,762 Excuse me, 409 00:26:36,846 --> 00:26:39,181 can you please describe the bag? 410 00:26:39,265 --> 00:26:42,351 Then I can arrange for you to get it back at my sister's. 411 00:26:43,477 --> 00:26:45,146 You're very welcome. 412 00:26:45,896 --> 00:26:47,857 Where did you lose it? 413 00:26:48,441 --> 00:26:49,525 How long ago? 414 00:26:51,819 --> 00:26:53,738 What did it look like? 415 00:26:58,868 --> 00:27:00,202 How many coins? 416 00:27:03,039 --> 00:27:04,707 What brand of cigarettes? 417 00:27:07,251 --> 00:27:08,377 Who's there? 418 00:27:08,836 --> 00:27:10,212 Open the door, please. 419 00:27:11,881 --> 00:27:12,882 Hello. 420 00:27:12,965 --> 00:27:15,426 - Is this Mr. Soltani's house? - Yes. 421 00:27:15,509 --> 00:27:16,552 Come in. 422 00:27:17,011 --> 00:27:18,012 Excuse me. 423 00:27:19,513 --> 00:27:20,598 Hello. 424 00:27:20,681 --> 00:27:22,808 Was it you I just spoke to? 425 00:27:22,892 --> 00:27:24,185 Yes, come in. 426 00:27:24,643 --> 00:27:28,230 At the bus stop, I still had my bag on my shoulder. 427 00:27:28,314 --> 00:27:31,525 I took out money for my ticket. 428 00:27:32,109 --> 00:27:35,112 When the bus arrived, I hopped on. 429 00:27:35,196 --> 00:27:38,240 I don't know if it fell off as I was getting on 430 00:27:38,324 --> 00:27:40,993 or if it got ripped off on the bus. 431 00:27:41,077 --> 00:27:44,705 At the next stop, I realized I didn't have it. 432 00:27:44,789 --> 00:27:48,417 I shouted to the driver I'd lost my bag and to stop. 433 00:27:48,501 --> 00:27:50,419 The poor guy stopped. 434 00:27:50,503 --> 00:27:54,757 He shut the bus doors and searched all the passengers. 435 00:27:54,840 --> 00:27:56,050 Nothing. 436 00:27:56,133 --> 00:27:58,010 He said it wasn't there, 437 00:27:58,594 --> 00:28:00,596 that I probably dropped it somewhere. 438 00:28:00,679 --> 00:28:03,432 Why did you put so many coins in it? 439 00:28:03,516 --> 00:28:05,059 I was going to sell them. 440 00:28:06,435 --> 00:28:10,856 Each time I left the house, I was so afraid 441 00:28:10,940 --> 00:28:14,735 my husband or his brother would find the gold 442 00:28:14,819 --> 00:28:17,113 and it'd go up in a puff of smoke. 443 00:28:17,780 --> 00:28:20,783 I decided to sell them 444 00:28:20,866 --> 00:28:24,745 and put the money in a bank account, 445 00:28:24,829 --> 00:28:26,789 so that nobody around me would know I had gold. 446 00:28:27,289 --> 00:28:28,457 Siavash dear, 447 00:28:28,541 --> 00:28:31,502 go get the bag your dad told us about. 448 00:28:34,505 --> 00:28:38,717 This morning, I came across the ad 449 00:28:39,218 --> 00:28:41,262 that said a bag was found. 450 00:28:41,345 --> 00:28:42,805 As if God... 451 00:28:44,515 --> 00:28:46,016 You are blessed. 452 00:28:48,519 --> 00:28:52,857 God knows I earned these coins one by one 453 00:28:53,399 --> 00:28:55,818 weaving rugs, struggling, 454 00:28:56,152 --> 00:29:00,948 saving them secretly, in case I'm in need someday. 455 00:29:01,031 --> 00:29:03,576 It was God's will my brother had some leave 456 00:29:03,659 --> 00:29:05,536 and found your bag on his way. 457 00:29:05,995 --> 00:29:07,913 Have some tea, please. 458 00:29:07,997 --> 00:29:09,331 Thank you so much. 459 00:29:09,707 --> 00:29:13,711 I was so nervous I took a taxi, he's waiting outside. 460 00:29:14,170 --> 00:29:15,838 Siavash, did you find it? 461 00:29:16,797 --> 00:29:18,757 I put it near the mirror. 462 00:29:18,841 --> 00:29:21,218 May God arrange a way 463 00:29:21,302 --> 00:29:23,554 for your brother to get out of jail. 464 00:29:23,637 --> 00:29:26,098 Such a good man shouldn't be there. 465 00:29:31,687 --> 00:29:33,230 - Here you are. - Look... 466 00:29:33,939 --> 00:29:36,609 the strap's broken. It must have fallen off. 467 00:29:38,444 --> 00:29:40,988 Check if you have everything in it. 468 00:29:41,071 --> 00:29:44,450 - Sorry I bothered you. - Not at all. 469 00:29:45,159 --> 00:29:46,577 - Thank you. - Take care. 470 00:29:46,660 --> 00:29:48,537 - Thanks. - Goodbye. 471 00:29:53,209 --> 00:29:54,210 Hey, kid. 472 00:29:57,129 --> 00:29:58,506 Here, son. 473 00:29:59,173 --> 00:30:00,591 Take it, please. 474 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 No... 475 00:30:01,759 --> 00:30:03,552 It's no use, thank you. 476 00:30:03,636 --> 00:30:06,430 It comes from the bottom of my heart. Take it. 477 00:30:07,264 --> 00:30:08,432 Dad... 478 00:30:11,477 --> 00:30:13,604 He says his father wouldn't like it. 479 00:30:13,687 --> 00:30:15,731 It's yours. Don't tell your dad. 480 00:30:16,273 --> 00:30:17,816 Go on, darling, no problem. 481 00:30:17,900 --> 00:30:20,528 - Bye. - That's very kind of you. Goodbye. 482 00:30:23,614 --> 00:30:24,740 Let's go. 483 00:30:36,752 --> 00:30:40,130 Write your sister's number down. Mr. Taheri wants to talk to her. 484 00:30:41,799 --> 00:30:43,217 To my sister? 485 00:30:44,051 --> 00:30:45,302 What for? 486 00:30:45,386 --> 00:30:48,013 About the gold. He wants to ask her a few questions. 487 00:31:23,090 --> 00:31:24,008 Hello. 488 00:31:24,091 --> 00:31:25,926 Well done. Hello. 489 00:31:36,729 --> 00:31:38,314 He's in jail for a debt. 490 00:31:39,481 --> 00:31:41,734 I've just talked to his sister. 491 00:31:46,655 --> 00:31:49,450 Yes, he found it during his leave. 492 00:31:50,075 --> 00:31:52,995 Whenever you want. 493 00:31:53,787 --> 00:31:55,039 He's here. 494 00:31:55,122 --> 00:31:58,709 It can also be outside. We can arrange it. 495 00:31:58,792 --> 00:32:00,294 What you did is beautiful. 496 00:32:02,254 --> 00:32:03,505 It's a noble gesture. 497 00:32:06,342 --> 00:32:07,343 Okay, let me know. 498 00:32:07,885 --> 00:32:09,887 He hasn't told anybody. 499 00:32:10,471 --> 00:32:12,514 That's what makes it beautiful. 500 00:32:12,598 --> 00:32:14,266 How's everything? 501 00:32:14,350 --> 00:32:15,559 Fine, thank you. 502 00:32:16,935 --> 00:32:18,062 Well? 503 00:32:18,145 --> 00:32:20,689 They'll organize it and call back. 504 00:32:20,773 --> 00:32:23,859 Listen. A TV crew is coming 505 00:32:24,443 --> 00:32:26,070 to interview you. 506 00:32:26,153 --> 00:32:29,156 I did nothing special. It was just a few coins. 507 00:32:29,573 --> 00:32:30,866 The number doesn't matter. 508 00:32:30,949 --> 00:32:33,202 You've taken your two day's leave 509 00:32:33,285 --> 00:32:35,412 to find the owner, in your situation. 510 00:32:35,746 --> 00:32:38,040 There's also a newspaper 511 00:32:38,123 --> 00:32:40,668 that wants to arrange an interview. 512 00:32:41,543 --> 00:32:44,380 - It's very kind of you. - No, it's kind of you. 513 00:32:45,089 --> 00:32:46,840 We have to learn from you. 514 00:32:47,299 --> 00:32:48,300 Come on. 515 00:32:48,384 --> 00:32:49,802 It's getting late. 516 00:32:50,344 --> 00:32:51,679 Let him have his tea. 517 00:32:51,762 --> 00:32:54,264 Make congratulatory banners and hang them. 518 00:32:54,348 --> 00:32:55,933 He's our calligrapher. 519 00:32:56,016 --> 00:32:57,976 He can't congratulate himself. 520 00:32:58,060 --> 00:32:59,812 We'll have them done outside. 521 00:32:59,895 --> 00:33:02,022 - I did nothing special. - Yes, you did. 522 00:33:02,106 --> 00:33:04,566 A screw-up like that doesn't go unnoticed! 523 00:33:04,650 --> 00:33:07,111 Letting loads of gold get away is special! 524 00:33:07,194 --> 00:33:08,362 Get going. 525 00:33:08,445 --> 00:33:09,905 Stop pulling his leg. 526 00:33:09,988 --> 00:33:11,073 "Nothing special." 527 00:33:14,118 --> 00:33:15,119 Soltani! 528 00:33:16,203 --> 00:33:17,246 Come here. 529 00:33:17,788 --> 00:33:20,833 Have you got something decent to wear? 530 00:33:20,916 --> 00:33:22,084 Yes, I do. 531 00:33:22,167 --> 00:33:25,379 Go and tidy yourself up. And trim your beard. 532 00:33:25,462 --> 00:33:26,922 What's that? 533 00:33:34,054 --> 00:33:35,180 Hello. 534 00:33:39,893 --> 00:33:41,687 Mr. Taheri? 535 00:33:43,105 --> 00:33:44,106 Mr. Taheri. 536 00:33:48,318 --> 00:33:50,487 Excuse me, just one second. 537 00:33:52,030 --> 00:33:54,742 It's just that... I didn't find the bag. 538 00:33:55,617 --> 00:33:57,077 Who did, then? 539 00:33:58,120 --> 00:33:59,830 Well... My wife. 540 00:34:00,581 --> 00:34:02,040 Who returned it to the owner? 541 00:34:02,124 --> 00:34:04,793 I made the decision to return it. 542 00:34:04,877 --> 00:34:06,920 So you gave it back. No problem. 543 00:34:07,004 --> 00:34:08,505 Tell them exactly that. 544 00:34:08,589 --> 00:34:10,549 "My wife found it and I returned it." 545 00:34:10,632 --> 00:34:12,134 No, in fact... 546 00:34:12,217 --> 00:34:15,471 nobody knows we're together. 547 00:34:16,722 --> 00:34:17,973 I can't give her name. 548 00:34:18,432 --> 00:34:19,641 Isn't she your wife? 549 00:34:20,058 --> 00:34:20,976 Not yet. 550 00:34:21,059 --> 00:34:23,061 Oh. 551 00:34:23,145 --> 00:34:24,980 So you're naughty, too! 552 00:34:25,063 --> 00:34:28,400 No... We're getting married as soon as I go out. 553 00:34:28,484 --> 00:34:30,986 Anyway, you returned the gold, right? 554 00:34:31,069 --> 00:34:32,446 There we go. 555 00:34:32,529 --> 00:34:35,282 Forget about the rest and hurry up. 556 00:35:01,934 --> 00:35:03,393 Rolling. 557 00:35:03,477 --> 00:35:05,562 Very conscientious, 558 00:35:05,646 --> 00:35:09,066 very earnest, very reliable, 559 00:35:09,399 --> 00:35:10,984 a very honest man. 560 00:35:11,068 --> 00:35:14,404 In spite of his financial difficulties, 561 00:35:14,488 --> 00:35:16,573 he has proved with this act 562 00:35:16,657 --> 00:35:20,786 that one can always prioritize 563 00:35:20,869 --> 00:35:23,580 good deeds over personal interest. 564 00:35:30,420 --> 00:35:34,383 I'm Rahim Soltani, Mostafa's son. I was born... 565 00:35:35,300 --> 00:35:37,427 in Sangsiah neighborhood in Shiraz. 566 00:35:40,806 --> 00:35:42,516 Rahim! 567 00:35:42,599 --> 00:35:44,434 You're on TV! 568 00:35:44,518 --> 00:35:45,519 Really? 569 00:35:49,106 --> 00:35:52,943 I was a sign painter and calligrapher. 570 00:35:53,026 --> 00:35:56,280 When printed banners came along, I had to close my business. 571 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 Why are you in jail? 572 00:35:59,199 --> 00:36:01,702 I... I got a loan 573 00:36:02,160 --> 00:36:05,122 to start a new business. 574 00:36:06,206 --> 00:36:09,501 But my partner took my money, 575 00:36:09,585 --> 00:36:12,963 so I wasn't able to pay back the loan. 576 00:36:13,046 --> 00:36:16,091 My guarantor had to pay for me 577 00:36:16,174 --> 00:36:20,178 but then, he filed a complaint against me and I went to jail. 578 00:36:20,262 --> 00:36:24,433 At first, I thought it was a miracle. 579 00:36:24,975 --> 00:36:27,269 God put this bag in my path 580 00:36:27,352 --> 00:36:31,690 to free me from the harassment and the insults of my creditor. 581 00:36:32,024 --> 00:36:34,860 I even sent him a message to tell him 582 00:36:34,943 --> 00:36:37,321 I could pay part of my debt back. 583 00:36:37,404 --> 00:36:41,033 But then I thought to myself I couldn't. 584 00:36:41,909 --> 00:36:43,535 It was probably a test. 585 00:36:43,619 --> 00:36:45,329 I got off the bus here. 586 00:36:45,412 --> 00:36:47,915 I went there to buy cakes, 587 00:36:47,998 --> 00:36:50,292 not to go home empty-handed. 588 00:36:50,375 --> 00:36:53,295 I saw a handbag that had fallen... 589 00:36:53,378 --> 00:36:54,463 here. 590 00:36:55,422 --> 00:36:56,632 Right here. 591 00:36:57,049 --> 00:36:59,009 On the ground, with the strap broken. 592 00:36:59,343 --> 00:37:01,678 I opened it, it was full of coins. 593 00:37:01,762 --> 00:37:04,848 I looked around, there was nobody. 594 00:37:04,932 --> 00:37:09,770 I thought it over all night. I thought if I take another's belonging, 595 00:37:10,312 --> 00:37:13,607 at some point, I'll be punished for it a hundredfold. 596 00:37:13,690 --> 00:37:16,485 Next morning, I came back here 597 00:37:16,568 --> 00:37:19,363 and put ads everywhere saying I'd found a bag. 598 00:37:19,446 --> 00:37:21,073 First, I went to that bank. 599 00:37:21,156 --> 00:37:24,826 I asked them if anybody had been there for a lost bag. 600 00:37:24,910 --> 00:37:26,495 They said no. 601 00:37:26,578 --> 00:37:29,665 That's why I had to write the ad 602 00:37:29,748 --> 00:37:31,625 with my phone number. 603 00:37:31,708 --> 00:37:34,878 Here, in the prison, we really appreciate him. 604 00:37:34,962 --> 00:37:37,714 Since we've had him with us, 605 00:37:37,798 --> 00:37:39,800 our spaces, the climate 606 00:37:39,883 --> 00:37:42,302 have become more colorful. 607 00:37:42,386 --> 00:37:43,720 He has taken part 608 00:37:43,804 --> 00:37:46,431 in all the training courses and cultural activities 609 00:37:46,807 --> 00:37:48,767 organized for the inmates. 610 00:37:49,267 --> 00:37:51,144 He's always been 611 00:37:51,228 --> 00:37:53,438 very diligent and active. 612 00:37:53,522 --> 00:37:56,066 Thank God, it has borne fruit. 613 00:37:56,650 --> 00:37:58,485 I wish to thank 614 00:37:58,568 --> 00:38:00,904 the warden, Mr. Salehpour 615 00:38:00,988 --> 00:38:04,491 and Mr. Taheri, in charge of cultural activities 616 00:38:04,574 --> 00:38:08,161 for their efforts to improve the inmates' wellbeing. 617 00:38:08,245 --> 00:38:10,080 Did I look okay? 618 00:38:10,831 --> 00:38:12,165 Really? 619 00:38:13,750 --> 00:38:15,585 Did everyone at home see it? 620 00:38:16,378 --> 00:38:18,255 - Well done. - Thanks. 621 00:38:18,714 --> 00:38:22,384 Do you realize the whole country saw the shirt you gave me? 622 00:38:24,720 --> 00:38:26,930 You know how to fool people. 623 00:38:30,308 --> 00:38:32,519 Farkhondeh, it's ringing. 624 00:38:35,022 --> 00:38:36,398 I'll call you. 625 00:38:38,567 --> 00:38:39,943 Take care of yourself. 626 00:38:40,861 --> 00:38:42,404 Me too, a lot. 627 00:38:42,988 --> 00:38:43,989 Bye. 628 00:38:52,497 --> 00:38:53,707 What did you say? 629 00:39:00,797 --> 00:39:01,923 I'm talking to you. 630 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 What did I say? 631 00:39:03,383 --> 00:39:04,593 Who fools people? 632 00:39:05,052 --> 00:39:06,762 You got offended. 633 00:39:06,845 --> 00:39:09,222 You paint camouflage, don't you? 634 00:39:11,349 --> 00:39:13,185 What do they give you in exchange? 635 00:39:14,269 --> 00:39:15,187 Who? 636 00:39:15,270 --> 00:39:16,772 The ones you thanked 637 00:39:16,855 --> 00:39:19,649 for their concern about the inmates' wellbeing. 638 00:39:20,400 --> 00:39:21,777 Nobody will give me anything. 639 00:39:22,194 --> 00:39:23,487 Nothing? 640 00:39:23,570 --> 00:39:25,864 You cover up their shit for free? 641 00:39:25,947 --> 00:39:27,115 Step back. 642 00:39:27,199 --> 00:39:28,617 Go ahead, slap me. 643 00:39:33,497 --> 00:39:36,416 I wish you had the guts to slap me. I really do. 644 00:39:39,544 --> 00:39:41,838 Being a man is not about growing a beard. 645 00:39:41,922 --> 00:39:44,591 You should have said that two weeks ago, 646 00:39:44,674 --> 00:39:48,011 Shakuri killed himself after six years in jail. 647 00:40:40,355 --> 00:40:43,733 Hopefully thanks to your intervention, things will get sorted out 648 00:40:43,817 --> 00:40:45,152 and he'll be off the hook. 649 00:40:45,235 --> 00:40:46,235 I hope so. 650 00:40:46,278 --> 00:40:49,197 You told me on the phone a few days ago... 651 00:40:49,698 --> 00:40:51,408 - That day... - Let me speak. 652 00:40:51,491 --> 00:40:53,368 You said he had 70,000, right? 653 00:40:53,910 --> 00:40:55,036 No. In fact, 654 00:40:55,537 --> 00:40:59,583 Mr. Taheri, the 70,000 was the value of the coins I found. 655 00:40:59,666 --> 00:41:01,918 I thought I could sell them 656 00:41:02,002 --> 00:41:03,837 and pay back some of my debt. 657 00:41:03,920 --> 00:41:06,173 Then, my conscience didn't allow me to. 658 00:41:06,548 --> 00:41:07,883 I see. 659 00:41:07,966 --> 00:41:11,094 How come his conscience doesn't bother him with me? 660 00:41:11,178 --> 00:41:14,764 Maybe he did wrong to be conscientious 661 00:41:14,848 --> 00:41:17,684 and to give a poor woman her money back? 662 00:41:17,767 --> 00:41:20,228 Wouldn't you have felt bad having her money? 663 00:41:20,312 --> 00:41:22,397 Can I talk to you in private? 664 00:41:24,316 --> 00:41:26,318 Please leave for a few minutes. 665 00:41:35,785 --> 00:41:37,412 I'm listening to you. 666 00:41:37,495 --> 00:41:40,790 How can you be sure this story about the bag isn't made up? 667 00:41:41,208 --> 00:41:42,751 How can you be sure it is? 668 00:41:42,834 --> 00:41:45,253 He's my sister-in-law's ex. I know him. 669 00:41:45,337 --> 00:41:47,547 That doesn't prove anything. 670 00:41:47,631 --> 00:41:49,507 Anyhow, he made a human gesture. 671 00:41:49,591 --> 00:41:51,676 How did he become so human overnight? 672 00:41:51,760 --> 00:41:54,221 Why do you think his wife left him? 673 00:41:54,304 --> 00:41:57,057 Do you have any clear proof he's lying? 674 00:41:57,432 --> 00:41:58,683 - I do. - What is it? 675 00:41:58,767 --> 00:41:59,935 Say it. 676 00:42:00,018 --> 00:42:02,646 He's been bullshitting people all his life. 677 00:42:03,313 --> 00:42:04,439 What bullshit? 678 00:42:04,856 --> 00:42:09,194 He said on TV he got a loan and wasn't able to pay for it. 679 00:42:09,277 --> 00:42:10,528 Let me speak. 680 00:42:10,612 --> 00:42:12,822 What bank would give him a loan? 681 00:42:12,906 --> 00:42:15,784 - What do you mean? - He didn't say it was a loan shark. 682 00:42:15,867 --> 00:42:18,245 - So what? - Why does he lie? 683 00:42:18,328 --> 00:42:21,248 Maybe he was embarrassed. That's no proof. 684 00:42:22,374 --> 00:42:24,125 I don't want to slander him. 685 00:42:24,209 --> 00:42:25,543 But I warn you, Mr. Taheri, 686 00:42:25,627 --> 00:42:28,713 if he doesn't pay me, I'll denounce him. 687 00:42:28,797 --> 00:42:30,257 Denounce what? 688 00:42:30,340 --> 00:42:33,051 If the owner of the bag hadn't called, 689 00:42:33,134 --> 00:42:34,844 no one would have known. 690 00:42:34,928 --> 00:42:36,680 If he didn't want anyone to know, 691 00:42:36,763 --> 00:42:39,015 why did he publicize the prison's number? 692 00:42:39,099 --> 00:42:42,352 He should have left his cellphone number. 693 00:42:42,435 --> 00:42:44,354 There are no cellphones in jail. 694 00:42:44,437 --> 00:42:46,815 So how could he text me? 695 00:42:46,898 --> 00:42:48,024 A text from jail? 696 00:42:48,400 --> 00:42:50,986 Did he text you from jail? 697 00:42:53,280 --> 00:42:56,491 Mr. Taheri, you know what all his story's about? 698 00:42:56,574 --> 00:42:57,909 Get to the point. 699 00:42:57,993 --> 00:43:00,870 Ever since he learned that his ex, 700 00:43:00,954 --> 00:43:02,455 my sister-in-law, 701 00:43:02,539 --> 00:43:05,625 has been proposed to, he's started to hassle me. 702 00:43:06,376 --> 00:43:09,629 He keeps calling and texting me to get my agreement 703 00:43:09,713 --> 00:43:10,922 and get out of jail. 704 00:43:11,006 --> 00:43:12,882 To stop her from getting married. 705 00:43:13,341 --> 00:43:16,261 His private life is none of my business. 706 00:43:16,344 --> 00:43:17,721 Listen to me. 707 00:43:17,804 --> 00:43:19,514 You asked me to prove he's lying. 708 00:43:20,098 --> 00:43:21,308 He feels humiliated. 709 00:43:21,391 --> 00:43:25,395 He made up this story to restore his reputation 710 00:43:25,729 --> 00:43:28,064 and try to get his wife back. 711 00:43:28,148 --> 00:43:30,942 No, you're wrong. I have some information. 712 00:43:31,026 --> 00:43:32,193 That's all it's about. 713 00:43:32,777 --> 00:43:33,987 He has a partner. 714 00:43:34,904 --> 00:43:37,574 He plans to marry her when he gets out. 715 00:43:48,335 --> 00:43:49,544 You know what? 716 00:43:49,627 --> 00:43:52,630 I don't care whether he found the bag or not. 717 00:43:53,048 --> 00:43:55,717 I want what's due after three years. 718 00:43:55,800 --> 00:43:58,219 Not in dribs and drabs. 719 00:43:58,303 --> 00:44:00,013 You've waited for three years. 720 00:44:00,096 --> 00:44:01,765 Give him a few more days. 721 00:44:01,848 --> 00:44:04,976 I'll talk to him and see how he can pay you back. 722 00:44:07,896 --> 00:44:09,064 And if he doesn't? 723 00:44:09,147 --> 00:44:10,899 It'll be up to you to decide. 724 00:44:15,653 --> 00:44:18,281 He's been granted special leave. 725 00:44:20,033 --> 00:44:21,451 Hello. 726 00:44:21,534 --> 00:44:25,038 They'll get the creditor's agreement so he doesn't go back to jail. 727 00:44:25,997 --> 00:44:27,082 Let's hope. 728 00:44:27,999 --> 00:44:29,793 I'll pass him to you. 729 00:44:29,876 --> 00:44:31,002 Rahim... 730 00:44:31,961 --> 00:44:32,962 Rahim! 731 00:44:33,588 --> 00:44:34,714 He's coming. 732 00:44:44,265 --> 00:44:45,183 H... ello. 733 00:44:45,266 --> 00:44:48,269 Hello, sweetheart. Congratulations. 734 00:44:48,353 --> 00:44:49,354 H... ere you are. 735 00:44:49,437 --> 00:44:51,314 What are you celebrating? 736 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 My f... ather 737 00:44:54,442 --> 00:44:56,236 was... 738 00:44:56,319 --> 00:44:57,487 re... leased. 739 00:44:57,570 --> 00:45:00,073 Wonderful. Wait, I'll give you the bowl back. 740 00:45:00,448 --> 00:45:02,242 I saw him on TV. 741 00:45:03,701 --> 00:45:05,995 Who's so much trouble for? 742 00:45:06,079 --> 00:45:07,956 It's the talk of the neighborhood. 743 00:45:08,039 --> 00:45:11,251 At least ten people called to say you make them proud. 744 00:45:11,334 --> 00:45:14,254 Some cousins are coming tonight. 745 00:45:14,337 --> 00:45:15,797 Do we have enough food? 746 00:45:15,880 --> 00:45:17,424 I'll do some shopping. 747 00:45:17,507 --> 00:45:19,634 We'll have loads of people these days. 748 00:45:19,717 --> 00:45:21,678 Try this to see if it fits. 749 00:45:22,178 --> 00:45:23,346 Thanks a lot. 750 00:45:35,275 --> 00:45:37,861 - You might need this. - I don't need it. 751 00:45:38,528 --> 00:45:40,029 Don't make a fuss. 752 00:45:40,864 --> 00:45:41,865 Thank you. 753 00:45:42,365 --> 00:45:45,452 Stop smoking in front of people. It's not worthy of you. 754 00:45:45,535 --> 00:45:46,703 Okay. 755 00:45:48,413 --> 00:45:49,914 Siavash, you shared out the soup? 756 00:45:50,457 --> 00:45:51,499 Mali! 757 00:45:51,583 --> 00:45:52,667 Yes? 758 00:45:52,750 --> 00:45:54,836 - Get ready, we'll go somewhere. - Where? 759 00:45:54,919 --> 00:45:55,920 You'll see. 760 00:45:56,880 --> 00:45:57,797 Where? 761 00:45:57,881 --> 00:46:00,341 I'll tell you on the road. 762 00:46:03,428 --> 00:46:05,054 How did you find her? 763 00:46:06,473 --> 00:46:07,599 She was my cellmate. 764 00:46:09,058 --> 00:46:10,143 Seriously. 765 00:46:10,226 --> 00:46:12,937 She works at the speech therapy center. 766 00:46:13,688 --> 00:46:15,899 - Doesn't she mind your situation? - Nah. 767 00:46:17,358 --> 00:46:18,735 Does Siavash know? 768 00:46:19,777 --> 00:46:20,778 Not yet. 769 00:46:44,928 --> 00:46:46,012 Aren't you alone? 770 00:46:46,095 --> 00:46:48,264 Maliheh wanted to see you. 771 00:46:48,348 --> 00:46:49,599 Ask her in. 772 00:46:49,682 --> 00:46:50,683 Next time. 773 00:46:52,477 --> 00:46:54,020 - Is your brother home? - Yes. 774 00:46:54,103 --> 00:46:55,104 Ask him to come. 775 00:46:55,188 --> 00:46:56,856 - Hello. - Please, come in. 776 00:46:56,940 --> 00:46:58,441 Thank you. 777 00:47:01,444 --> 00:47:03,696 He wants to talk to Morteza. 778 00:47:07,951 --> 00:47:10,245 Don't make us look bad. Grow up a bit! 779 00:47:10,328 --> 00:47:12,872 He must have planned it with Farkhondeh. 780 00:47:13,414 --> 00:47:15,208 I already said no. 781 00:47:15,291 --> 00:47:17,085 If I go and see him now, I'll say it again. 782 00:47:17,835 --> 00:47:20,755 - Stop trying to force me. - He didn't kill anyone. 783 00:47:20,838 --> 00:47:22,507 Fine, he's a saint! 784 00:47:22,590 --> 00:47:24,425 He has a kid. 785 00:47:24,509 --> 00:47:26,844 He's been to jail, he's got no job. 786 00:47:26,928 --> 00:47:28,096 I'll never agree! 787 00:47:28,179 --> 00:47:31,349 Stop being so macho! Your sister's 37. 788 00:47:31,432 --> 00:47:34,894 I don't care who she sees. 789 00:47:34,978 --> 00:47:36,688 She does what she likes. 790 00:47:36,771 --> 00:47:39,315 But she shouldn't come back here, 791 00:47:39,399 --> 00:47:42,527 in tears, saying she wants to split up. 792 00:47:42,944 --> 00:47:44,153 Read that, 793 00:47:44,237 --> 00:47:46,406 then go and tell him what you want. 794 00:47:46,489 --> 00:47:48,366 - What's that? - Just read it. 795 00:47:48,992 --> 00:47:51,160 - I'm cold, mom. - Go get dressed. 796 00:48:33,703 --> 00:48:34,746 Get up. 797 00:49:03,149 --> 00:49:05,109 Good evening, thank you. 798 00:49:05,193 --> 00:49:09,489 We are very grateful for your support to our charity association. 799 00:49:10,490 --> 00:49:12,325 First of all, Mr. Soltani... 800 00:49:15,870 --> 00:49:18,206 Mr. Soltani, please join us. 801 00:49:18,289 --> 00:49:19,832 Give him some applause. 802 00:49:27,382 --> 00:49:29,133 Mr. Soltani, 803 00:49:29,217 --> 00:49:31,010 in his TV interview, 804 00:49:31,094 --> 00:49:34,430 said that when he found the coins, 805 00:49:34,514 --> 00:49:36,432 he thought it was a miracle. 806 00:49:36,516 --> 00:49:37,517 Good evening. 807 00:49:38,768 --> 00:49:42,021 Then he thought God might have been testing him. 808 00:49:42,480 --> 00:49:44,315 I'd like to say to Mr. Soltani 809 00:49:44,399 --> 00:49:45,983 it is a miracle. 810 00:49:46,067 --> 00:49:47,360 You know why? 811 00:49:47,443 --> 00:49:50,863 I received a call earlier from the local council. 812 00:49:50,947 --> 00:49:54,867 As a sign of appreciation of his selfless courage, 813 00:49:55,201 --> 00:49:58,621 this gentleman will be offered a job in their administration. 814 00:50:06,879 --> 00:50:08,923 We hope that thanks to the efforts 815 00:50:09,006 --> 00:50:10,258 of the prison management, 816 00:50:10,341 --> 00:50:12,593 to the town's benefactors 817 00:50:12,677 --> 00:50:15,263 and to your generosity 818 00:50:15,346 --> 00:50:17,974 through your contribution tonight, 819 00:50:18,057 --> 00:50:21,728 we can get his creditor's agreement 820 00:50:21,811 --> 00:50:24,147 and have him return to his family and dear son 821 00:50:24,230 --> 00:50:26,065 as soon as possible. 822 00:50:26,149 --> 00:50:27,150 Thank you. 823 00:50:29,819 --> 00:50:33,030 A round of applause for his noble deed. 824 00:50:38,745 --> 00:50:40,163 Congratulations. 825 00:50:41,622 --> 00:50:43,374 Mr. Soltani, please... 826 00:50:43,458 --> 00:50:46,252 Please grant us a few words. 827 00:50:46,335 --> 00:50:47,670 Sure. 828 00:50:47,754 --> 00:50:48,754 Hello. 829 00:50:48,796 --> 00:50:49,881 Thank you. 830 00:50:52,175 --> 00:50:53,634 I must confess 831 00:50:53,718 --> 00:50:55,553 at first, I was tempted 832 00:50:56,053 --> 00:50:59,974 to sell the coins and pay off my debt. 833 00:51:00,600 --> 00:51:03,436 But there was a mishap at the gold dealer. 834 00:51:03,519 --> 00:51:07,482 When he set out to calculate the price of the coins, 835 00:51:07,565 --> 00:51:09,400 his calculator broke down. 836 00:51:10,193 --> 00:51:11,944 He took a pen 837 00:51:12,487 --> 00:51:14,030 but it didn't work either. 838 00:51:14,530 --> 00:51:18,367 I suddenly thought to myself 839 00:51:18,451 --> 00:51:20,953 these were signs. 840 00:51:21,037 --> 00:51:23,998 That wasn't the right thing to do 841 00:51:24,081 --> 00:51:26,667 and I'd better return them to their owner. 842 00:51:26,751 --> 00:51:27,794 Bravo. 843 00:51:34,091 --> 00:51:36,219 Congratulations. 844 00:51:38,262 --> 00:51:40,662 If you agree, we'll exchange a few words with this young man. 845 00:51:40,807 --> 00:51:43,309 Anything you want to say about your father? 846 00:51:43,935 --> 00:51:45,353 - Yes. - Go ahead. 847 00:51:45,436 --> 00:51:46,604 I... 848 00:51:51,484 --> 00:51:52,735 I... like... 849 00:51:53,820 --> 00:51:56,739 enough money... 850 00:51:57,240 --> 00:51:58,616 debt... 851 00:52:00,701 --> 00:52:03,120 collected... 852 00:52:04,205 --> 00:52:07,750 go back... 853 00:52:09,001 --> 00:52:12,129 jail... 854 00:52:13,631 --> 00:52:16,300 I... my own... 855 00:52:17,802 --> 00:52:19,262 money... 856 00:52:22,932 --> 00:52:25,017 with me. 857 00:52:25,101 --> 00:52:26,394 Good boy. 858 00:52:26,477 --> 00:52:28,563 How much do you want to give? 859 00:52:29,188 --> 00:52:30,273 Fi... 860 00:52:30,898 --> 00:52:32,316 Fifty... 861 00:52:35,486 --> 00:52:36,737 Tomans. 862 00:52:36,821 --> 00:52:37,821 Tomans. 863 00:52:37,864 --> 00:52:40,199 Let's give him a cheer! 864 00:53:35,171 --> 00:53:36,631 Bring the cakes. 865 00:53:53,856 --> 00:53:55,441 250 tomans. 866 00:53:57,318 --> 00:53:58,694 100 tomans. 867 00:54:00,863 --> 00:54:02,573 Again 100 tomans. 868 00:54:04,784 --> 00:54:06,827 And finally 500 tomans. 869 00:54:07,203 --> 00:54:10,039 That makes 32,750 tomans. 870 00:54:11,165 --> 00:54:15,294 Plus 1,400 in cash and a gold bracelet. 871 00:54:15,962 --> 00:54:18,089 That's a total... 872 00:54:18,172 --> 00:54:20,049 of 34,150 tomans. 873 00:54:20,967 --> 00:54:23,803 We'll evaluate the price of the bracelet. 874 00:54:23,886 --> 00:54:26,430 The prisoners chipped in 840 tomans. 875 00:54:26,514 --> 00:54:28,557 I'll pay it to the association. 876 00:54:29,558 --> 00:54:30,476 Thank you. 877 00:54:30,559 --> 00:54:32,520 The warden and I will give 200. 878 00:54:32,603 --> 00:54:33,646 Very kind of you. 879 00:54:33,729 --> 00:54:35,648 You've already done a lot. 880 00:54:35,731 --> 00:54:37,233 Our pleasure. 881 00:54:37,650 --> 00:54:39,193 Hossein... 882 00:54:39,276 --> 00:54:41,487 While we're here, go get your checkbook... 883 00:54:41,570 --> 00:54:42,905 Wait a minute. 884 00:54:44,490 --> 00:54:49,704 My debt is 150,000 tomans. 150,000 from three years ago. 885 00:54:50,287 --> 00:54:52,623 What's the use of 34,000 for me? 886 00:54:55,209 --> 00:54:56,293 Bahram, come on... 887 00:54:59,005 --> 00:55:01,132 The poor lady took off her bracelet, 888 00:55:01,507 --> 00:55:05,094 even the prisoners donated to get him out. 889 00:55:05,177 --> 00:55:06,303 Please cooperate, too. 890 00:55:06,387 --> 00:55:09,765 You're talking to me as if I was cheating him. 891 00:55:09,849 --> 00:55:12,518 He did a good deed. You should make an effort... 892 00:55:12,601 --> 00:55:13,602 What good deed? 893 00:55:14,687 --> 00:55:15,896 What good deed? 894 00:55:16,605 --> 00:55:18,733 Even if he found a bag 895 00:55:18,816 --> 00:55:20,901 and returned it to its owner, 896 00:55:20,985 --> 00:55:22,653 it's only normal, he did his duty. 897 00:55:22,737 --> 00:55:24,196 Would you have returned it? 898 00:55:24,280 --> 00:55:26,240 Of course. Why not? 899 00:55:26,323 --> 00:55:29,493 You're not in jail for debt. 900 00:55:29,577 --> 00:55:31,787 If you were and you had... 901 00:55:31,871 --> 00:55:33,122 Please, madam... 902 00:55:33,205 --> 00:55:37,960 Many people are in far worse situations than him. 903 00:55:38,419 --> 00:55:42,131 They could steal and they don't. Are they celebrated? 904 00:55:43,716 --> 00:55:46,802 I've never dishonored anybody. 905 00:55:46,886 --> 00:55:48,971 Will I be given a certificate? 906 00:55:49,555 --> 00:55:54,060 Where in the world are people celebrated for not doing wrong? 907 00:55:54,143 --> 00:55:56,645 Your problem is my merit certificate? 908 00:55:56,729 --> 00:55:59,023 My problem is you being so ungrateful. 909 00:55:59,106 --> 00:56:01,108 Come here, Bahram. 910 00:56:02,109 --> 00:56:03,235 This certificate 911 00:56:03,319 --> 00:56:06,739 is the least we could do for such a noble deed. 912 00:56:07,406 --> 00:56:08,908 What noble deed? 913 00:56:08,991 --> 00:56:10,409 What noble deed? 914 00:56:10,910 --> 00:56:12,161 What good did he do? 915 00:56:12,578 --> 00:56:14,205 I did good, three years ago, 916 00:56:14,288 --> 00:56:15,515 because I considered him as family. 917 00:56:15,539 --> 00:56:18,042 I gave a bond check to a loan shark 918 00:56:18,375 --> 00:56:21,504 so he can start a business and rescue his family. 919 00:56:21,587 --> 00:56:24,048 I did good when he didn't meet the payments 920 00:56:24,131 --> 00:56:27,343 and I sold my wife's jewelry to pay off his debt, 921 00:56:27,426 --> 00:56:29,136 the interest and the penalties. 922 00:56:29,220 --> 00:56:30,262 God bless you. 923 00:56:30,346 --> 00:56:32,431 Now, he's a hero 924 00:56:32,515 --> 00:56:35,559 and me who did so much for him, the bastard creditor? 925 00:56:35,643 --> 00:56:37,186 Not at all... 926 00:56:38,145 --> 00:56:41,065 I had to sell my daughter's dowry for him. 927 00:56:44,068 --> 00:56:47,530 He wanted to sell the gold and give me 70,000. I refused. 928 00:56:48,906 --> 00:56:50,533 - Is that right? - Yes, but... 929 00:56:50,616 --> 00:56:54,161 If I'd accepted it as part of his debt, 930 00:56:54,245 --> 00:56:55,371 he'd come out of jail. 931 00:56:55,746 --> 00:56:58,499 Then, would he have made all this fuss 932 00:56:58,582 --> 00:56:59,917 about finding gold? 933 00:57:00,501 --> 00:57:03,712 It's because I refused that he built up this story. 934 00:57:04,797 --> 00:57:06,882 I won't reply out of respect. 935 00:57:06,966 --> 00:57:09,009 Don't get on my nerves or I grass you up. 936 00:57:09,093 --> 00:57:10,636 Stop it. 937 00:57:10,719 --> 00:57:12,304 There's a child here. 938 00:57:15,474 --> 00:57:16,392 Bahram... 939 00:57:16,475 --> 00:57:18,269 Wait, Bahram. Wait! 940 00:57:19,478 --> 00:57:22,189 Come here for a second. 941 00:57:28,404 --> 00:57:31,824 We have arranged for him to be interviewed on TV. 942 00:57:32,324 --> 00:57:36,078 I'll have him call you during the show. 943 00:57:36,162 --> 00:57:40,291 Say that as he did a good deed, you consent to have him released. 944 00:57:40,374 --> 00:57:42,751 So you teach a good lesson to the audience 945 00:57:42,835 --> 00:57:44,962 and restore your image. 946 00:57:45,337 --> 00:57:47,965 Will my image give my daughter a dowry? 947 00:57:48,048 --> 00:57:51,719 Anyway, if he pays this amount to the court as a bail, 948 00:57:51,802 --> 00:57:53,637 they'll stagger the rest of his debt 949 00:57:54,096 --> 00:57:56,056 and he'll be out the next day. 950 00:57:58,809 --> 00:58:01,478 It's much nicer if you give your consent. 951 00:58:06,400 --> 00:58:10,237 If I agree, it's only for this poor kid. 952 00:58:10,321 --> 00:58:12,489 God bless you. Thank you. 953 00:58:12,573 --> 00:58:14,783 Write up the minutes and have it signed. 954 00:58:20,789 --> 00:58:21,790 Hello. 955 00:58:21,874 --> 00:58:24,126 Salam. Can I help you? 956 00:58:24,210 --> 00:58:25,669 I'm Rahim Soltani. 957 00:58:25,753 --> 00:58:26,837 Yes? 958 00:58:27,338 --> 00:58:29,757 - Ms. Radmehr sent me. - Who? 959 00:58:29,840 --> 00:58:31,800 Mehrpooyan Charity Association. 960 00:58:31,884 --> 00:58:34,970 I've come to meet the head of Human Resources. 961 00:58:35,054 --> 00:58:38,182 - You're the guy who was on TV. - That's right. 962 00:58:38,891 --> 00:58:40,476 I have an appointment at 11:00. 963 00:58:40,559 --> 00:58:41,560 Yes. 964 00:58:46,065 --> 00:58:47,650 Can I have your ID? 965 00:58:51,070 --> 00:58:53,906 It's this way, first floor. Mr. Nadeali. 966 00:58:53,989 --> 00:58:56,700 Trustworthy prisoner returns a bag full of gold to its owner 967 00:59:02,748 --> 00:59:06,252 I can do all kinds of jobs: calligraphy, painting... 968 00:59:06,710 --> 00:59:07,795 Good for you. 969 00:59:07,878 --> 00:59:10,005 - At your service. - Have some tea. 970 00:59:10,839 --> 00:59:11,840 Thank you. 971 00:59:12,174 --> 00:59:15,302 Tell me, the gentleman 972 00:59:15,386 --> 00:59:17,388 you gave the coins back to... 973 00:59:17,471 --> 00:59:19,139 It was a lady. 974 00:59:19,223 --> 00:59:22,059 Can I have her number to call her? 975 00:59:22,142 --> 00:59:23,143 Her number... 976 00:59:23,811 --> 00:59:24,853 I don't have it. 977 00:59:25,187 --> 00:59:27,606 Didn't it show up when she called you? 978 00:59:27,690 --> 00:59:29,608 She called the prison. 979 00:59:30,192 --> 00:59:31,819 Her address, then? 980 00:59:32,278 --> 00:59:35,281 I don't think I've got it. Why? 981 00:59:35,364 --> 00:59:37,241 You've got no information about her? 982 00:59:37,324 --> 00:59:40,077 I never met her. My sister gave her the bag. 983 00:59:40,494 --> 00:59:41,954 Is there any problem? 984 00:59:42,371 --> 00:59:45,666 Do you have any proof you found this bag and gave it back? 985 00:59:46,041 --> 00:59:48,127 I have no proof. 986 00:59:48,210 --> 00:59:50,713 Just a merit certificate 987 00:59:50,796 --> 00:59:53,007 from the charity, where it's written. 988 00:59:53,507 --> 00:59:54,675 Any witnesses? 989 00:59:55,092 --> 00:59:56,510 The prison managers. 990 00:59:56,593 --> 00:59:57,803 Apart from them. 991 00:59:58,137 --> 01:00:01,348 My sister and my son are witnesses. What's wrong? 992 01:00:01,432 --> 01:00:03,934 In order to approve your application, 993 01:00:04,018 --> 01:00:05,686 I have to make sure... 994 01:00:05,769 --> 01:00:07,062 of certain facts. 995 01:00:08,188 --> 01:00:09,189 What facts? 996 01:00:09,815 --> 01:00:12,234 - There are rumors going round. - What rumors? 997 01:00:12,985 --> 01:00:14,153 That maybe... 998 01:00:14,778 --> 01:00:17,906 your story's made up. 999 01:00:23,037 --> 01:00:24,121 Made up? 1000 01:00:24,872 --> 01:00:28,417 What's wrong with my checking the facts? 1001 01:00:30,336 --> 01:00:32,379 Did my creditor contact you? 1002 01:00:33,213 --> 01:00:34,298 No. 1003 01:00:37,426 --> 01:00:39,720 Any of the inmates? 1004 01:00:40,512 --> 01:00:43,557 No, on social media, 1005 01:00:43,640 --> 01:00:45,851 some rumors have spread. 1006 01:00:46,852 --> 01:00:48,645 Are you doubting me? 1007 01:00:48,729 --> 01:00:50,773 I'm not. 1008 01:00:51,106 --> 01:00:53,525 But there's this rumor. 1009 01:00:53,609 --> 01:00:55,027 Why? 1010 01:00:55,402 --> 01:00:59,156 They say this story's made up by the prison authorities, 1011 01:00:59,239 --> 01:01:02,284 to create a diversion from the recent suicide. 1012 01:01:02,993 --> 01:01:07,081 - I swear on my son's life... - Why are you swearing? 1013 01:01:07,456 --> 01:01:09,333 Didn't you bring the bag? 1014 01:01:09,416 --> 01:01:10,667 Yes, I did. 1015 01:01:10,751 --> 01:01:13,754 Ask the owner, your sister and your son to come here 1016 01:01:13,837 --> 01:01:15,106 so I can ask them a few questions. 1017 01:01:15,130 --> 01:01:18,801 Then, they'll sign a statement. 1018 01:01:18,884 --> 01:01:20,386 If tomorrow some loony comes here, 1019 01:01:20,469 --> 01:01:23,263 I'll know how to shut his mouth. 1020 01:01:23,680 --> 01:01:24,973 Is it hard to do? 1021 01:01:25,307 --> 01:01:26,308 No. 1022 01:01:46,537 --> 01:01:47,663 Hello. 1023 01:01:48,372 --> 01:01:49,873 How are you? 1024 01:01:50,290 --> 01:01:51,625 Sorry to disturb you. 1025 01:01:52,251 --> 01:01:55,921 A few days ago, a lady called me from this number. 1026 01:01:56,004 --> 01:01:58,799 If she's there, I'd like to talk to her. 1027 01:01:59,383 --> 01:02:03,595 She came to our place by taxi and called me from this number. 1028 01:02:05,431 --> 01:02:07,349 Are you her husband? 1029 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 I see... hello. 1030 01:02:10,811 --> 01:02:12,396 How are you? 1031 01:02:12,479 --> 01:02:13,730 Thank you. 1032 01:02:14,148 --> 01:02:15,441 I see. 1033 01:02:15,524 --> 01:02:18,527 Do you have her address? 1034 01:02:19,987 --> 01:02:20,988 Who is it? 1035 01:02:25,951 --> 01:02:27,661 No, nothing's wrong. 1036 01:02:30,581 --> 01:02:31,665 Thank you. 1037 01:02:32,207 --> 01:02:34,877 Goodbye. Have a good day. 1038 01:02:34,960 --> 01:02:35,961 So? 1039 01:02:36,962 --> 01:02:39,173 It was the taxi driver who drove her here. 1040 01:02:39,756 --> 01:02:41,758 She called from his phone. 1041 01:02:44,011 --> 01:02:46,889 Why didn't you ask for her number? 1042 01:02:47,347 --> 01:02:50,434 She'd just called me, the number had shown up. 1043 01:02:50,517 --> 01:02:53,061 How could I know it wasn't hers? 1044 01:02:54,897 --> 01:02:57,900 Rahim, how come you didn't ask her address or number? 1045 01:02:57,983 --> 01:03:01,820 How was I to know we'd need any of this? 1046 01:03:04,281 --> 01:03:06,742 Didn't she give any information? 1047 01:03:06,825 --> 01:03:08,744 Where she lived, where she was going? 1048 01:03:08,827 --> 01:03:10,913 I said all I can remember. 1049 01:03:10,996 --> 01:03:13,123 Remember anything else, kids? 1050 01:03:13,207 --> 01:03:14,416 - No. - Nah. 1051 01:03:14,500 --> 01:03:17,044 Uncle, she said nobody knew she had gold. 1052 01:03:17,127 --> 01:03:19,713 She was too scared to tell anyone. 1053 01:03:20,172 --> 01:03:22,132 Take me to the council tomorrow. 1054 01:03:22,216 --> 01:03:25,344 I'll tell them I saw her and I gave her the bag. 1055 01:03:25,427 --> 01:03:28,013 He insists on seeing her. 1056 01:03:29,306 --> 01:03:31,266 I... saw... h... 1057 01:03:33,352 --> 01:03:34,478 Her. 1058 01:03:34,561 --> 01:03:36,063 "I saw her." 1059 01:03:37,773 --> 01:03:39,942 Mali, call the taxi driver again. 1060 01:04:10,389 --> 01:04:12,933 When she got in, she was very agitated. 1061 01:04:13,267 --> 01:04:16,061 I asked her what happened. She said nothing. 1062 01:04:16,144 --> 01:04:18,689 She asked if she could use my phone. 1063 01:04:20,148 --> 01:04:22,651 I think she called your sister. 1064 01:04:23,026 --> 01:04:25,153 Did she talk to you on the road? 1065 01:04:25,237 --> 01:04:27,864 No. But when she got back in outside your place, 1066 01:04:27,948 --> 01:04:31,577 I saw in the rear-view mirror she was counting coins. 1067 01:04:32,369 --> 01:04:36,748 She asked me to stop by a gold dealer. 1068 01:04:37,541 --> 01:04:41,378 I found one, stopped and she went in. 1069 01:04:42,337 --> 01:04:43,338 What for? 1070 01:04:44,464 --> 01:04:47,634 How would I know? 1071 01:04:47,718 --> 01:04:48,844 She just went in. 1072 01:04:49,595 --> 01:04:51,972 Was she dark-skinned? 1073 01:04:52,431 --> 01:04:53,974 I didn't meet her. 1074 01:04:54,975 --> 01:04:57,269 - About ten days ago? - Yes. 1075 01:04:57,352 --> 01:05:00,022 And her coins were not rimmed. 1076 01:05:00,772 --> 01:05:02,816 She's the one who asked us to check 1077 01:05:02,899 --> 01:05:04,610 if the coins were real gold. 1078 01:05:04,985 --> 01:05:06,194 Seventeen of them. 1079 01:05:06,278 --> 01:05:07,738 Yes, she came here. 1080 01:05:07,821 --> 01:05:11,408 I checked them one by one and told her they were gold. 1081 01:05:12,242 --> 01:05:14,745 She asked the value, 1082 01:05:14,828 --> 01:05:16,622 she wanted to sell one. 1083 01:05:16,955 --> 01:05:18,832 I found her a bit shifty 1084 01:05:18,915 --> 01:05:20,917 and said we weren't buying that day. 1085 01:05:21,543 --> 01:05:22,586 Why shifty? 1086 01:05:23,545 --> 01:05:24,963 If the coins were hers, 1087 01:05:25,047 --> 01:05:28,300 she wouldn't have asked if they were real gold. 1088 01:05:30,302 --> 01:05:32,763 Why? Were these coins yours? 1089 01:05:43,231 --> 01:05:44,941 Excuse me... 1090 01:05:45,651 --> 01:05:48,487 Can I see the images from your cameras? 1091 01:05:49,404 --> 01:05:52,699 You need a warrant from the police. 1092 01:05:56,286 --> 01:05:59,289 Can I just take a picture of them with my phone? 1093 01:05:59,373 --> 01:06:00,374 No, sorry. 1094 01:06:08,882 --> 01:06:10,258 Excuse me, 1095 01:06:10,342 --> 01:06:13,261 can you... have a look at this certificate? 1096 01:06:28,402 --> 01:06:30,529 I guess she wanted to check 1097 01:06:30,612 --> 01:06:34,366 I hadn't replaced her coins with fake ones. 1098 01:06:35,325 --> 01:06:36,535 Listen, 1099 01:06:36,868 --> 01:06:39,037 I don't want to worry you, 1100 01:06:39,871 --> 01:06:43,417 but if there was nothing wrong with this woman, 1101 01:06:43,500 --> 01:06:45,794 at least the day after, 1102 01:06:45,877 --> 01:06:49,005 she would have called to thank you. 1103 01:06:51,383 --> 01:06:54,136 Can we go to where she got out? 1104 01:06:58,432 --> 01:07:00,642 She went that way. 1105 01:07:11,236 --> 01:07:12,654 Keep your money! 1106 01:07:12,738 --> 01:07:13,864 No, thank you. 1107 01:07:13,947 --> 01:07:15,157 How much is it? 1108 01:07:15,532 --> 01:07:17,325 I won't charge a prisoner. 1109 01:07:17,409 --> 01:07:18,952 Please. It's not fair. 1110 01:07:19,035 --> 01:07:20,829 Nothing is fair in this world. 1111 01:07:21,204 --> 01:07:23,915 I also spent two years in jail unfairly. 1112 01:07:24,875 --> 01:07:25,917 You're too kind. 1113 01:07:27,794 --> 01:07:29,880 I hope you find her. 1114 01:07:29,963 --> 01:07:31,816 But if you don't, just go there with another lady 1115 01:07:31,840 --> 01:07:35,385 and say you gave the bag to her. 1116 01:07:35,802 --> 01:07:38,472 And if you need anything, call me. 1117 01:08:46,206 --> 01:08:48,041 Aren't you the man 1118 01:08:48,124 --> 01:08:50,168 I saw on TV in the regional news? 1119 01:08:50,252 --> 01:08:51,169 Yes. 1120 01:08:51,253 --> 01:08:53,213 I thought you looked familiar. 1121 01:08:53,964 --> 01:08:55,257 It's nice of you. 1122 01:08:58,260 --> 01:08:59,302 Here you are. 1123 01:08:59,719 --> 01:09:01,012 Thank you. 1124 01:09:02,848 --> 01:09:04,266 How about this, auntie? 1125 01:09:04,349 --> 01:09:05,392 Let me see. 1126 01:09:06,935 --> 01:09:08,520 No, that's too tight. 1127 01:09:08,854 --> 01:09:10,272 Go get something nicer. 1128 01:09:10,856 --> 01:09:12,274 What's that? 1129 01:09:12,357 --> 01:09:13,483 Don't. 1130 01:09:13,567 --> 01:09:14,734 Stop it. 1131 01:09:15,151 --> 01:09:16,486 Rahim, hurry up. 1132 01:09:16,570 --> 01:09:17,571 Coming. 1133 01:09:18,405 --> 01:09:19,906 Is it working? 1134 01:09:19,990 --> 01:09:22,117 No, it's not recording. 1135 01:09:22,200 --> 01:09:24,035 Nima, go and ask the neighbor 1136 01:09:24,119 --> 01:09:25,745 for their DVD player. 1137 01:09:25,829 --> 01:09:26,830 Okay. 1138 01:09:32,043 --> 01:09:34,713 Say your uncle's on TV tonight! 1139 01:09:34,796 --> 01:09:35,797 I will. 1140 01:09:39,092 --> 01:09:43,346 You should take the woman's picture and show it during the evening. 1141 01:09:43,430 --> 01:09:44,514 Okay. 1142 01:09:45,432 --> 01:09:47,642 - Did you tell your mom to watch? - Yes. 1143 01:09:47,726 --> 01:09:48,852 Was she happy? 1144 01:09:48,935 --> 01:09:50,437 - Very much so! - Rahim, your phone. 1145 01:09:50,520 --> 01:09:53,273 Come here, Rahim, I'll do your hair a bit. 1146 01:09:53,356 --> 01:09:54,691 Did you find one, sweetheart? 1147 01:09:54,774 --> 01:09:55,774 N... Not yet. 1148 01:09:57,068 --> 01:09:58,403 Hello? 1149 01:09:59,779 --> 01:10:00,947 Who's calling? 1150 01:10:01,698 --> 01:10:03,325 Yes, how are you? 1151 01:10:03,408 --> 01:10:04,659 Everything fine? 1152 01:10:04,743 --> 01:10:07,996 "I'm very happy and I'm proud of my father." 1153 01:10:08,079 --> 01:10:11,333 I'm getting ready with my son and then off we go. 1154 01:10:11,416 --> 01:10:13,209 Ha... ha... happy. 1155 01:10:14,544 --> 01:10:17,839 I am p... p... proud... 1156 01:10:18,256 --> 01:10:19,549 of him. 1157 01:10:19,883 --> 01:10:22,510 Try not to be stressed. Put this on and let's try again. 1158 01:10:22,594 --> 01:10:25,096 I'm ha... happy 1159 01:10:25,180 --> 01:10:26,640 and I'm... 1160 01:10:26,723 --> 01:10:29,017 proud... 1161 01:10:29,100 --> 01:10:30,560 Nobody told me anything. 1162 01:10:30,644 --> 01:10:33,605 Put on these pants my mom gave you. 1163 01:10:33,688 --> 01:10:35,106 What happened? 1164 01:10:37,108 --> 01:10:38,401 The thing is... 1165 01:10:38,902 --> 01:10:41,154 my son has told his friends 1166 01:10:41,237 --> 01:10:43,782 he'd be on TV tonight. 1167 01:10:46,576 --> 01:10:47,953 Rahim, come in the yard. 1168 01:10:55,794 --> 01:10:56,836 Anything wrong? 1169 01:10:57,963 --> 01:10:59,089 It's been canceled. 1170 01:10:59,923 --> 01:11:01,132 What do you mean? 1171 01:11:02,676 --> 01:11:03,718 Why? 1172 01:11:04,469 --> 01:11:05,929 Who was calling? 1173 01:11:06,012 --> 01:11:07,097 The TV guy. 1174 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Da... this... g... 1175 01:11:14,354 --> 01:11:15,522 Is it good? 1176 01:11:18,858 --> 01:11:19,859 Da... 1177 01:11:29,244 --> 01:11:30,245 Da... 1178 01:11:36,626 --> 01:11:38,795 - What day was it? - Tuesday. 1179 01:11:40,088 --> 01:11:42,882 Tuesday before noon. Probably around ten. 1180 01:11:43,591 --> 01:11:45,510 This is the number of the headquarters. 1181 01:11:46,344 --> 01:11:48,054 It's one of these two. 1182 01:11:48,138 --> 01:11:49,848 Call her. I'll talk to her. 1183 01:11:49,931 --> 01:11:51,474 - Thank you. - Come with me. 1184 01:11:53,768 --> 01:11:55,186 Who wrote this rubbish? 1185 01:11:55,270 --> 01:11:58,231 Impossible to find out. Someone writes something 1186 01:11:58,314 --> 01:11:59,816 and it goes viral. 1187 01:12:01,067 --> 01:12:02,235 I guess 1188 01:12:02,318 --> 01:12:05,363 that's the reason why the TV show was canceled. 1189 01:12:05,822 --> 01:12:08,324 Maybe your ex-wife wanted to set you up? 1190 01:12:10,285 --> 01:12:11,619 I don't think so. 1191 01:12:12,078 --> 01:12:14,414 She's living her own life. 1192 01:12:14,497 --> 01:12:18,293 Why was your creditor threatening to call her and ask about you? 1193 01:12:19,711 --> 01:12:20,879 Of course, 1194 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 we split up, 1195 01:12:24,090 --> 01:12:26,426 she won't praise me. 1196 01:12:26,509 --> 01:12:28,344 Why did you split up? 1197 01:12:29,596 --> 01:12:30,889 The truth is, 1198 01:12:32,557 --> 01:12:35,643 we struggled, we couldn't live together. 1199 01:12:37,228 --> 01:12:38,563 Well? 1200 01:12:38,646 --> 01:12:40,982 It's a juice shop. She called from there both times. 1201 01:12:41,691 --> 01:12:42,734 What did the guy say? 1202 01:12:42,817 --> 01:12:44,652 - Did he know her? - No. 1203 01:12:45,153 --> 01:12:49,449 He said she was a passerby who asked if she could use the phone. 1204 01:12:49,824 --> 01:12:50,909 How strange. 1205 01:12:51,701 --> 01:12:54,996 She's been careful not to leave any trail. 1206 01:12:57,582 --> 01:12:58,583 Are you... 1207 01:12:59,459 --> 01:13:01,878 sure she was the owner of the bag? 1208 01:13:01,961 --> 01:13:03,588 She gave the right description. 1209 01:13:04,380 --> 01:13:06,758 Why did you give the jail's number? 1210 01:13:07,675 --> 01:13:09,636 Why not your sister's? 1211 01:13:10,095 --> 01:13:11,346 The truth is, 1212 01:13:12,597 --> 01:13:16,726 I wanted to be the one to tell her her bag was found. 1213 01:13:16,810 --> 01:13:18,311 How come you had the number? 1214 01:13:20,188 --> 01:13:21,231 Well? 1215 01:13:22,690 --> 01:13:24,067 Mrs. Marvasti gave it to me. 1216 01:13:26,194 --> 01:13:27,320 What for? 1217 01:13:27,403 --> 01:13:30,115 Once, when I went on leave, 1218 01:13:30,198 --> 01:13:33,159 she had some painting job needed at her home. 1219 01:13:33,743 --> 01:13:35,203 So she gave me... 1220 01:13:35,286 --> 01:13:36,788 the number... 1221 01:13:36,871 --> 01:13:39,791 You can go now. We'll see what happens. 1222 01:13:40,792 --> 01:13:41,793 Okay. 1223 01:13:46,381 --> 01:13:49,342 You talked to his sister, did you suspect anything? 1224 01:13:49,425 --> 01:13:50,426 Like what? 1225 01:13:50,802 --> 01:13:53,221 Like they might have made it all up. 1226 01:13:54,013 --> 01:13:55,014 No. 1227 01:13:57,976 --> 01:13:59,978 Call Mrs. Marvasti. 1228 01:14:01,437 --> 01:14:04,691 What if the taxi driver was in cahoots with her? 1229 01:14:04,774 --> 01:14:08,027 No, the poor guy even offered to help. 1230 01:14:08,945 --> 01:14:11,489 There's something fishy with this woman. 1231 01:14:11,573 --> 01:14:13,575 The coins probably weren't hers. 1232 01:14:13,658 --> 01:14:15,285 You should tell the council. 1233 01:14:15,368 --> 01:14:16,911 Tell them she's a thief? 1234 01:14:16,995 --> 01:14:18,663 It's none of Rahim's business. 1235 01:14:19,122 --> 01:14:21,791 As long as he's returned the gold. 1236 01:14:21,875 --> 01:14:23,209 To a thief. 1237 01:14:23,293 --> 01:14:24,961 With what Bahram said 1238 01:14:25,044 --> 01:14:27,630 they're already starting to have doubts. 1239 01:14:27,714 --> 01:14:29,924 All we need now is for them to find out 1240 01:14:30,008 --> 01:14:32,427 Rahim gave the gold to a dodgy person. 1241 01:14:32,510 --> 01:14:34,262 What do you mean, dodgy? 1242 01:14:34,345 --> 01:14:38,224 She must be laying low so nobody knows she had gold. 1243 01:14:38,308 --> 01:14:41,603 It doesn't matter why but she's nowhere to be found. 1244 01:14:43,188 --> 01:14:44,564 I don't know. 1245 01:14:45,064 --> 01:14:46,983 I'm lost now. 1246 01:14:47,066 --> 01:14:48,067 Thank you. 1247 01:14:55,825 --> 01:14:57,035 Mali... 1248 01:14:57,118 --> 01:14:58,119 Yes? 1249 01:15:00,288 --> 01:15:02,123 There's one thing we can do. 1250 01:15:02,207 --> 01:15:03,208 What? 1251 01:15:04,417 --> 01:15:06,085 Ask Siavash to come. 1252 01:15:08,546 --> 01:15:09,631 Siavash, come here. 1253 01:15:09,714 --> 01:15:11,925 - Do you want anything else? - No, thanks. 1254 01:15:20,391 --> 01:15:21,392 Close the door. 1255 01:15:48,711 --> 01:15:50,338 Mr. Nadeali will leave at 1:00 p.m. 1256 01:15:50,880 --> 01:15:53,967 The lady said she'd come at 12:30. I'm sorry she's late. 1257 01:15:55,176 --> 01:15:56,469 Good bye. 1258 01:15:58,304 --> 01:15:59,389 Bye. 1259 01:15:59,806 --> 01:16:01,766 Thank you, good bye. 1260 01:16:05,603 --> 01:16:06,603 Hello. 1261 01:16:07,730 --> 01:16:09,857 - Hello. - Hello. 1262 01:16:10,733 --> 01:16:12,026 Sorry, I'm late. 1263 01:16:12,110 --> 01:16:14,737 We're sorry to bother you. 1264 01:16:14,821 --> 01:16:16,781 - Not at all. - Sit down. 1265 01:16:16,864 --> 01:16:18,366 - No, please. - Come on, sit down. 1266 01:16:20,868 --> 01:16:22,704 Please, sit here. 1267 01:16:22,787 --> 01:16:23,788 Don't worry. 1268 01:16:29,752 --> 01:16:32,088 - Shall I let them in? - Can you come in? 1269 01:16:32,672 --> 01:16:34,924 Bring me the newspaper, please. 1270 01:16:48,771 --> 01:16:52,025 You stay here, please. He wants to see the lady alone. 1271 01:16:58,698 --> 01:16:59,782 Hello. 1272 01:17:00,867 --> 01:17:02,118 Come in, please. 1273 01:17:02,201 --> 01:17:04,329 Welcome. Take a seat. 1274 01:17:11,210 --> 01:17:12,503 How are you doing? 1275 01:17:12,920 --> 01:17:13,920 Well, thank you. 1276 01:17:13,963 --> 01:17:17,759 You should have given him your number. 1277 01:17:18,092 --> 01:17:19,677 I was afraid. 1278 01:17:20,636 --> 01:17:21,804 Why? 1279 01:17:21,888 --> 01:17:24,015 I didn't tell my husband I lost my bag. 1280 01:17:25,016 --> 01:17:27,643 Once it's found, why wouldn't he know? 1281 01:17:27,727 --> 01:17:30,271 I don't want him to know we've got gold. 1282 01:17:30,646 --> 01:17:32,732 He'd spend it right away. 1283 01:17:32,815 --> 01:17:34,650 I've been struggling weaving carpets 1284 01:17:34,734 --> 01:17:36,361 to earn them one by one. 1285 01:17:37,153 --> 01:17:38,529 What does your husband do? 1286 01:17:39,489 --> 01:17:40,823 He doesn't work. 1287 01:17:40,907 --> 01:17:43,576 Someone who works so hard to earn a living 1288 01:17:43,659 --> 01:17:45,453 should be more careful. 1289 01:17:48,581 --> 01:17:52,043 I wanted to sell them and put the money in the bank. 1290 01:17:53,002 --> 01:17:55,838 Every time I went out, I was worried 1291 01:17:56,297 --> 01:17:59,509 he'd find them and squander them. 1292 01:17:59,592 --> 01:18:02,428 I thought it was better to sell them... 1293 01:18:02,512 --> 01:18:04,472 - With the driver sitting outside? - Yes. 1294 01:18:04,555 --> 01:18:05,807 You went to their place? 1295 01:18:06,265 --> 01:18:08,518 Yes, he took me there. 1296 01:18:08,601 --> 01:18:09,894 He waited for me. 1297 01:18:09,977 --> 01:18:11,437 Then, with the lady... 1298 01:18:11,521 --> 01:18:13,022 The lady, his sister 1299 01:18:14,232 --> 01:18:16,609 gave me the bag. 1300 01:18:16,692 --> 01:18:18,528 And the driver took me home. 1301 01:18:19,112 --> 01:18:21,697 You took a taxi for such a long trip? 1302 01:18:25,535 --> 01:18:27,453 I was so stressed... 1303 01:18:27,537 --> 01:18:29,330 I wanted to go quickly. 1304 01:18:29,414 --> 01:18:30,915 Okay, madam... 1305 01:18:30,998 --> 01:18:33,334 - You'll have to write... - Okay. 1306 01:18:34,502 --> 01:18:37,046 And explain all that. 1307 01:18:38,798 --> 01:18:40,716 - Shall I sit outside? - No, here. 1308 01:18:42,051 --> 01:18:43,052 Fine. 1309 01:18:59,485 --> 01:19:00,695 Let them in. 1310 01:19:07,160 --> 01:19:10,371 - Here. Is it okay? - Thank you very much. 1311 01:19:12,081 --> 01:19:15,209 Please read the lady's statement and sign it. 1312 01:19:16,627 --> 01:19:18,796 And you sign as a witness. 1313 01:19:18,880 --> 01:19:19,881 Okay. 1314 01:19:24,760 --> 01:19:26,012 Thank you. 1315 01:19:27,513 --> 01:19:28,556 Thank you very much. 1316 01:19:28,639 --> 01:19:29,932 You're welcome. 1317 01:19:30,391 --> 01:19:32,059 We caused you trouble. 1318 01:19:32,435 --> 01:19:34,729 We're very grateful. 1319 01:19:38,316 --> 01:19:39,484 Are we done? 1320 01:19:40,234 --> 01:19:42,820 You can go, you'll be kept informed. 1321 01:19:43,237 --> 01:19:46,032 - God bless you. - Thank you. 1322 01:19:46,115 --> 01:19:48,284 Thank you, madam, for your time. 1323 01:19:48,367 --> 01:19:51,037 It's very kind of you. 1324 01:19:51,537 --> 01:19:54,123 You're welcome. Goodbye. 1325 01:19:57,835 --> 01:19:59,504 - Thank you. - Goodbye. 1326 01:20:00,505 --> 01:20:01,923 Goodbye. 1327 01:20:06,511 --> 01:20:08,137 Excuse me... 1328 01:20:08,221 --> 01:20:10,389 when do you think I'll start the job? 1329 01:20:10,848 --> 01:20:13,726 First, the statement must be verified. 1330 01:20:14,268 --> 01:20:15,436 What needs to be verified? 1331 01:20:16,062 --> 01:20:17,563 Everything. 1332 01:20:17,647 --> 01:20:20,900 But he's giving checks to his creditor relying on this job. 1333 01:20:20,983 --> 01:20:23,319 For now, don't count on the job. 1334 01:20:23,402 --> 01:20:25,738 Let's see if he meets the requirements. 1335 01:20:26,948 --> 01:20:30,326 You said you just wanted to ask questions to this lady. 1336 01:20:30,409 --> 01:20:32,578 I went to a lot of trouble to find her. 1337 01:20:33,371 --> 01:20:35,081 This gentleman is my witness. 1338 01:20:35,164 --> 01:20:37,583 Ask them as many questions as you want. 1339 01:20:37,667 --> 01:20:40,336 I'm at your service, if you have any questions. 1340 01:20:41,128 --> 01:20:44,757 Do you want him to tell you about the day he drove her? 1341 01:20:44,840 --> 01:20:47,426 I picked up the lady on the street. 1342 01:20:47,510 --> 01:20:50,054 She called this lady with my phone 1343 01:20:50,137 --> 01:20:51,889 and described her bag. 1344 01:20:51,973 --> 01:20:53,099 - Is that right? - Yes. 1345 01:20:53,182 --> 01:20:55,101 I gave the bag to this lady. 1346 01:20:55,184 --> 01:20:57,395 My nephew is my witness. 1347 01:20:58,938 --> 01:21:00,231 Tell the gentleman. 1348 01:21:01,357 --> 01:21:02,567 Sir... 1349 01:21:03,734 --> 01:21:04,902 this... 1350 01:21:07,947 --> 01:21:09,198 lady... 1351 01:21:12,493 --> 01:21:13,494 c... 1352 01:21:15,371 --> 01:21:16,539 He can't speak well. 1353 01:21:16,622 --> 01:21:19,083 The lady gave him 50 tomans as a reward. 1354 01:21:19,709 --> 01:21:20,710 Yes. 1355 01:21:24,714 --> 01:21:26,173 Could you please wait outside? 1356 01:21:30,428 --> 01:21:32,054 Close the door, please. 1357 01:21:34,599 --> 01:21:36,267 When did you find this bag? 1358 01:21:37,310 --> 01:21:38,436 The day of my leave. 1359 01:21:38,769 --> 01:21:40,563 You wanted to sell the coins 1360 01:21:40,646 --> 01:21:42,940 and give 70,000 to your creditor? 1361 01:21:43,649 --> 01:21:46,444 Yes, I talked to him the same day 1362 01:21:46,527 --> 01:21:47,862 and he agreed. 1363 01:21:47,945 --> 01:21:50,448 But I couldn't bring myself to do it. 1364 01:21:51,198 --> 01:21:55,453 But a week before finding them, you already offered him 75,000. 1365 01:21:57,830 --> 01:21:58,831 Me? 1366 01:21:59,749 --> 01:22:01,250 No, I didn't. Who said that? 1367 01:22:07,715 --> 01:22:09,008 "Hello, Bahram. 1368 01:22:09,467 --> 01:22:11,052 "I've got 75,000 tomans. 1369 01:22:11,636 --> 01:22:15,181 "I'll give you checks for the rest of my debt, if I get out. 1370 01:22:15,264 --> 01:22:16,599 Rahim." 1371 01:22:17,683 --> 01:22:20,102 I sent it the day I found the bag. 1372 01:22:20,186 --> 01:22:21,604 It's dated a week before. 1373 01:22:21,687 --> 01:22:23,814 My brother was in jail a week before. 1374 01:22:23,898 --> 01:22:25,524 How could he find a bag? 1375 01:22:25,608 --> 01:22:26,817 That's my question. 1376 01:22:26,901 --> 01:22:30,154 One week before supposedly finding the coins, 1377 01:22:30,237 --> 01:22:32,573 how could you promise him 75,000? 1378 01:22:33,074 --> 01:22:34,074 I didn't. 1379 01:22:34,116 --> 01:22:35,743 Come on, it's your text. 1380 01:22:36,494 --> 01:22:38,079 I got it yesterday. 1381 01:22:38,454 --> 01:22:41,540 How can I prove I returned them to their owner? 1382 01:22:42,166 --> 01:22:43,167 To her? 1383 01:22:44,335 --> 01:22:45,252 Yes. 1384 01:22:45,336 --> 01:22:46,462 Now you have the coins? 1385 01:22:46,545 --> 01:22:48,214 Yes, I have them. 1386 01:22:48,297 --> 01:22:50,633 Then you go now with the driver 1387 01:22:50,716 --> 01:22:52,510 and bring the bag and the 17 coins. 1388 01:22:52,593 --> 01:22:53,886 And you stay here. 1389 01:22:56,597 --> 01:22:57,973 My husband is at home. 1390 01:22:58,974 --> 01:23:02,061 I sneaked out for this poor man. 1391 01:23:02,144 --> 01:23:04,480 I can't go home and leave again. 1392 01:23:04,563 --> 01:23:06,107 - Call your husband. - What for? 1393 01:23:06,190 --> 01:23:09,360 I'll explain the whole story to him, 1394 01:23:09,443 --> 01:23:11,570 so he doesn't bother you. 1395 01:23:11,654 --> 01:23:12,863 My husband... 1396 01:23:14,031 --> 01:23:15,574 Didn't I tell you? 1397 01:23:15,991 --> 01:23:19,370 Didn't I tell you my husband has no idea about the coins? 1398 01:23:19,954 --> 01:23:21,038 I'm sorry. 1399 01:23:21,414 --> 01:23:24,583 Excuse me, but you're behaving very badly 1400 01:23:24,667 --> 01:23:27,294 with a prisoner who's gone to so much trouble 1401 01:23:27,378 --> 01:23:29,171 to do a good deed. 1402 01:23:29,255 --> 01:23:32,633 If it's proved tomorrow this was a fraud, will you answer for it? 1403 01:23:32,717 --> 01:23:33,884 What fraud? 1404 01:23:33,968 --> 01:23:36,011 We've received a call here... 1405 01:23:36,095 --> 01:23:39,348 I know who called you. My creditor sent you the text. 1406 01:23:39,432 --> 01:23:40,349 It's not him. 1407 01:23:40,433 --> 01:23:41,684 This man is sick. 1408 01:23:41,767 --> 01:23:44,478 He ruined my life and my wife left me. 1409 01:23:44,562 --> 01:23:47,022 - None of my business. - What is your business? 1410 01:23:47,106 --> 01:23:50,276 I wish I could confirm that you did that. 1411 01:23:50,359 --> 01:23:52,403 At my age, would I give false evidence 1412 01:23:52,862 --> 01:23:54,739 to someone I don't know? 1413 01:23:54,822 --> 01:23:57,199 This is our procedure. 1414 01:23:57,283 --> 01:23:59,118 Who's your boss here? 1415 01:24:00,619 --> 01:24:04,999 Who are you to get so worked up about him? 1416 01:24:05,499 --> 01:24:07,960 I'm nobody, young man. 1417 01:24:08,294 --> 01:24:10,045 You who are somebody, 1418 01:24:10,129 --> 01:24:13,591 why are you accusing this poor innocent guy? 1419 01:24:14,008 --> 01:24:15,259 Get out, sir. 1420 01:24:15,342 --> 01:24:16,635 Mr. Saghafi! 1421 01:24:16,719 --> 01:24:17,887 Get them out! 1422 01:24:18,929 --> 01:24:19,847 Go away. 1423 01:24:19,930 --> 01:24:21,307 Please leave. 1424 01:24:21,807 --> 01:24:23,142 Go away, please. 1425 01:24:23,225 --> 01:24:25,895 I pity this country for being in the hands of you guys. 1426 01:24:25,978 --> 01:24:27,062 Leave, sir. 1427 01:24:27,146 --> 01:24:29,857 The only thing that matters is my honor. 1428 01:24:29,940 --> 01:24:32,651 I don't want this job or the salary. 1429 01:24:33,027 --> 01:24:35,446 I swear I'll say everywhere 1430 01:24:35,780 --> 01:24:37,656 that you didn't keep your promise. 1431 01:24:37,740 --> 01:24:38,991 I'll denounce you all. 1432 01:24:39,074 --> 01:24:41,535 Do whatever you want, but be quiet. 1433 01:25:29,500 --> 01:25:31,085 Come out when you're done. 1434 01:25:33,379 --> 01:25:34,880 You can speak here. 1435 01:25:39,552 --> 01:25:40,594 Why did you do that? 1436 01:25:41,095 --> 01:25:42,304 Do what? 1437 01:25:43,097 --> 01:25:45,307 Forwarded the text to that guy. 1438 01:25:45,391 --> 01:25:46,517 What guy? 1439 01:25:46,600 --> 01:25:47,935 The council intelligence officer. 1440 01:25:48,018 --> 01:25:49,645 Intelligence? 1441 01:25:50,020 --> 01:25:52,356 What are you talking about? 1442 01:25:52,439 --> 01:25:54,483 - Why are you doing this? - What am I doing? 1443 01:25:54,567 --> 01:25:57,736 Why do you threaten to denounce me? 1444 01:25:57,820 --> 01:25:58,988 I did nothing wrong. 1445 01:25:59,071 --> 01:26:01,782 - Why did you call them? - I called nobody. 1446 01:26:01,866 --> 01:26:04,785 Look... I've brought you these checks. 1447 01:26:05,619 --> 01:26:09,832 With what you've done, how can I find a job and pay you back? 1448 01:26:10,165 --> 01:26:11,584 Now they're doubting me. 1449 01:26:12,710 --> 01:26:15,129 They're not. They've seen your true colors. 1450 01:26:15,212 --> 01:26:16,547 Don't interfere. 1451 01:26:21,886 --> 01:26:24,597 Why was I fooled by you again? 1452 01:26:35,482 --> 01:26:37,359 How dare you come here? 1453 01:26:38,235 --> 01:26:40,821 Don't you see how changed he is? 1454 01:26:41,405 --> 01:26:43,198 You've worn him out. 1455 01:26:43,657 --> 01:26:46,160 - What have I done? - You did everything. 1456 01:26:46,577 --> 01:26:48,996 I was plagued by bad luck, Nazanin. 1457 01:26:50,205 --> 01:26:51,457 I went bankrupt. 1458 01:26:51,540 --> 01:26:53,417 After all he did for you, 1459 01:26:53,500 --> 01:26:55,502 how can you go and slander him on TV? 1460 01:26:57,713 --> 01:27:00,299 If you had a little pride, you wouldn't show up here. 1461 01:27:21,153 --> 01:27:23,197 Didn't we agree at the charity? 1462 01:27:24,073 --> 01:27:26,867 That instead of paying me, you'd insult me? 1463 01:27:26,951 --> 01:27:29,328 Bahram, are you jealous? 1464 01:27:29,411 --> 01:27:31,497 Jealous of what? 1465 01:27:31,914 --> 01:27:33,791 What would I envy you? 1466 01:27:33,874 --> 01:27:36,377 That people have esteem for me. 1467 01:27:36,710 --> 01:27:39,380 Poor people whose hero is you. 1468 01:27:39,463 --> 01:27:43,092 Poor you who can't stand seeing people show me respect. 1469 01:27:43,175 --> 01:27:46,303 You think you're somebody because you were on TV? 1470 01:27:46,387 --> 01:27:47,429 Watch your mouth. 1471 01:27:47,972 --> 01:27:50,808 You idiot, they big you up to say this country is paradise. 1472 01:27:50,891 --> 01:27:51,891 Bahram, be polite. 1473 01:27:51,934 --> 01:27:53,936 "People show me respect"... 1474 01:27:54,770 --> 01:27:56,480 People show you respect? 1475 01:27:56,855 --> 01:27:58,774 People feel sorry for you. 1476 01:27:59,358 --> 01:28:03,237 They feel sorry for your poor kid's stutter 1477 01:28:03,320 --> 01:28:05,823 and for you who drag him in front of people to cry and beg. 1478 01:28:06,699 --> 01:28:08,575 "People show me respect." 1479 01:28:09,618 --> 01:28:12,371 "The pen didn't work, the calculator either"... 1480 01:28:16,834 --> 01:28:18,002 Come here a second. 1481 01:28:18,877 --> 01:28:20,004 Leave, please. 1482 01:28:20,087 --> 01:28:21,630 Just a second, Nazanin. 1483 01:28:21,714 --> 01:28:22,756 Just a second. 1484 01:28:24,633 --> 01:28:26,135 I want to see him. 1485 01:28:27,219 --> 01:28:28,220 Stop it! 1486 01:28:29,346 --> 01:28:30,514 Leave him alone! 1487 01:28:31,932 --> 01:28:33,017 Bastard! 1488 01:28:35,144 --> 01:28:36,145 Stop! 1489 01:28:38,105 --> 01:28:39,105 Bastard! 1490 01:28:41,358 --> 01:28:42,735 Stop, Dad! 1491 01:28:52,244 --> 01:28:53,412 Ali! 1492 01:28:53,495 --> 01:28:55,122 Sattar, come quick! 1493 01:28:57,583 --> 01:28:59,209 Take him away. 1494 01:29:04,548 --> 01:29:06,675 Don't let him go away. 1495 01:29:11,597 --> 01:29:12,639 Hello, police? 1496 01:29:14,725 --> 01:29:16,185 Where are you taking me? 1497 01:29:17,978 --> 01:29:19,646 Why are you doing this? 1498 01:29:21,065 --> 01:29:22,691 Call the police. 1499 01:29:24,568 --> 01:29:26,570 Let me out. 1500 01:29:38,499 --> 01:29:40,375 Who was that? 1501 01:30:01,772 --> 01:30:02,981 Rahim! 1502 01:30:03,899 --> 01:30:05,567 What happened to you? 1503 01:30:13,575 --> 01:30:16,453 Open this door! Why is he locked in? 1504 01:30:16,537 --> 01:30:18,497 We're waiting for the police. 1505 01:30:19,998 --> 01:30:21,959 - Did he hit you? - I'm okay. 1506 01:31:04,459 --> 01:31:05,544 Madam! 1507 01:31:05,878 --> 01:31:06,879 His shoe... 1508 01:31:13,677 --> 01:31:14,970 Open the door. 1509 01:31:15,846 --> 01:31:17,181 Open it, please. 1510 01:31:27,024 --> 01:31:28,400 Put on your shoe. 1511 01:31:45,292 --> 01:31:46,293 Salam. 1512 01:31:46,376 --> 01:31:47,544 Hello, is your dad home? 1513 01:31:47,628 --> 01:31:48,629 Yes. 1514 01:31:48,712 --> 01:31:50,672 Why doesn't he answer the phone? 1515 01:31:50,756 --> 01:31:52,883 - Tell him to come quick. - Okay. 1516 01:31:56,803 --> 01:31:57,971 Salam. 1517 01:32:00,891 --> 01:32:02,434 I'll call you later. 1518 01:32:02,517 --> 01:32:03,435 Ms. Radmehr... 1519 01:32:03,518 --> 01:32:04,519 Salam. 1520 01:32:06,146 --> 01:32:07,189 Hello. 1521 01:32:07,272 --> 01:32:08,440 Salam. 1522 01:32:09,733 --> 01:32:12,152 Mr. Soltani, what got into you? 1523 01:32:12,486 --> 01:32:13,487 What do you mean? 1524 01:32:13,570 --> 01:32:14,488 Sheyda! 1525 01:32:14,571 --> 01:32:16,698 Bring my phone and show him. 1526 01:32:23,080 --> 01:32:26,959 This is what happened today in my father's shop. 1527 01:32:27,542 --> 01:32:29,544 The man you see attacking him 1528 01:32:29,628 --> 01:32:33,006 is the one who was presented on TV 1529 01:32:33,090 --> 01:32:35,592 a few days ago and praised 1530 01:32:35,676 --> 01:32:40,514 as a very conscientious and trustworthy prisoner who returned 1531 01:32:40,597 --> 01:32:42,182 a bag full of gold to its owner. 1532 01:32:42,266 --> 01:32:46,270 Since the beginning, my father told the jail management 1533 01:32:46,353 --> 01:32:50,023 and the charity who raised funds 1534 01:32:50,107 --> 01:32:52,234 for such a man 1535 01:32:52,317 --> 01:32:55,153 that this story was fake. 1536 01:32:55,237 --> 01:32:58,031 But for dubious reasons, 1537 01:32:58,115 --> 01:33:00,284 they didn't pay attention to him. 1538 01:33:00,367 --> 01:33:03,829 The woman who came to the shop seems to be his girlfriend. 1539 01:33:04,955 --> 01:33:06,456 Did he share that? 1540 01:33:06,540 --> 01:33:08,917 His daughter sent it to Ms. Radmehr. 1541 01:33:09,001 --> 01:33:12,254 Saying she'll share it, if they're not paid by tomorrow. 1542 01:33:12,587 --> 01:33:14,256 He started insulting me. 1543 01:33:14,339 --> 01:33:16,216 The video speaks for itself. 1544 01:33:16,300 --> 01:33:18,427 You attacked him by surprise. 1545 01:33:18,510 --> 01:33:21,263 Now that you're known as a role model 1546 01:33:21,346 --> 01:33:24,558 that people follow, you can't behave like that. 1547 01:33:25,225 --> 01:33:28,395 Every year, we provide dowers for needy brides. 1548 01:33:29,646 --> 01:33:31,356 We pay recompenses 1549 01:33:31,440 --> 01:33:33,859 for convicts to avoid the death penalty. 1550 01:33:33,942 --> 01:33:36,778 If this is shared, nobody will trust us anymore. 1551 01:33:36,862 --> 01:33:38,196 Nobody will support us. 1552 01:33:38,280 --> 01:33:39,364 That's not my fault. 1553 01:33:39,448 --> 01:33:41,158 Not your fault? 1554 01:33:41,241 --> 01:33:44,870 Your creditor's daughter also sent the video to the council. 1555 01:33:45,954 --> 01:33:51,084 They called me today and said the lady in the video, 1556 01:33:51,168 --> 01:33:53,587 who's apparently related to you, went to the council 1557 01:33:53,670 --> 01:33:55,390 and claimed she was the one who lost her bag 1558 01:33:55,464 --> 01:33:57,799 and got it back from you. Is that right? 1559 01:34:00,969 --> 01:34:02,721 I had no choice. 1560 01:34:03,889 --> 01:34:05,849 I couldn't find the owner. 1561 01:34:10,562 --> 01:34:12,856 If the video gets out, 1562 01:34:12,939 --> 01:34:15,567 will people's trust in us ever be restored? 1563 01:34:16,193 --> 01:34:18,070 Who would want to help us? 1564 01:34:19,321 --> 01:34:24,493 You've harmed all the people this charity could help. 1565 01:34:24,576 --> 01:34:26,203 At least, let me explain. 1566 01:34:26,286 --> 01:34:27,287 Go ahead. 1567 01:34:27,871 --> 01:34:29,623 Let him explain. 1568 01:34:31,166 --> 01:34:32,501 The truth is, 1569 01:34:33,418 --> 01:34:35,545 this bag was found by a lady. 1570 01:34:35,879 --> 01:34:37,130 What lady? 1571 01:34:38,465 --> 01:34:39,800 The lady in the video. 1572 01:34:40,217 --> 01:34:42,135 Why did you say you found them? 1573 01:34:42,636 --> 01:34:44,137 I told the prison authorities 1574 01:34:44,221 --> 01:34:46,848 a lady found them and gave them to me. 1575 01:34:47,641 --> 01:34:50,435 They said it didn't matter, I could say it was me. 1576 01:34:51,603 --> 01:34:52,979 So you didn't find them. 1577 01:34:53,063 --> 01:34:55,857 You played with our reputation. 1578 01:34:56,316 --> 01:34:59,528 We've been struggling for 25 years 1579 01:34:59,611 --> 01:35:02,364 to try and help destitute people. 1580 01:35:02,447 --> 01:35:04,574 You ruined it all overnight. 1581 01:35:05,200 --> 01:35:08,036 I'll ask this lady to come and explain everything. 1582 01:35:09,538 --> 01:35:13,333 You've said everywhere you found them, you made it all up. 1583 01:35:13,417 --> 01:35:15,502 What is it all about? Tell me the truth. 1584 01:35:15,585 --> 01:35:16,878 I've told the truth. 1585 01:35:17,838 --> 01:35:19,464 - It's the truth. - Give me a break. 1586 01:35:20,632 --> 01:35:23,135 I'll call your creditor. 1587 01:35:23,218 --> 01:35:25,429 Apologize so he doesn't share it. 1588 01:35:25,512 --> 01:35:28,181 Come on, they're waiting for you. They want to leave. 1589 01:35:28,807 --> 01:35:31,101 Just let me make a phone call. 1590 01:35:31,476 --> 01:35:34,813 If a scandal breaks and we have to justify ourselves 1591 01:35:34,896 --> 01:35:36,731 and apologize, it'll be hellish. 1592 01:35:36,815 --> 01:35:40,235 They're trying to talk the creditor out of sharing the video. 1593 01:35:40,735 --> 01:35:43,071 We have to make a statement anyway. 1594 01:35:43,155 --> 01:35:44,656 They've trusted us. 1595 01:35:44,739 --> 01:35:47,325 - Let's do it today. - And say what? 1596 01:35:48,869 --> 01:35:51,413 That we checked afterwards 1597 01:35:51,496 --> 01:35:54,875 and realized the story wasn't crystal clear. 1598 01:35:54,958 --> 01:35:56,668 Therefore the money collected 1599 01:35:56,751 --> 01:35:58,920 will stay in the charity. 1600 01:35:59,004 --> 01:36:01,423 Let's use it for this poor guy's recompense. 1601 01:36:01,882 --> 01:36:03,133 I agree. 1602 01:36:03,216 --> 01:36:04,551 Ex... cuse me. 1603 01:36:05,635 --> 01:36:06,845 My fa... ther 1604 01:36:07,554 --> 01:36:09,347 didn't 1605 01:36:09,931 --> 01:36:11,349 lie. 1606 01:36:11,725 --> 01:36:13,101 Sweetheart... 1607 01:36:13,643 --> 01:36:16,771 We're not saying he lied. 1608 01:36:17,981 --> 01:36:21,109 The problem is we don't understand what he says. 1609 01:36:23,695 --> 01:36:26,114 If you transfer the money tonight, 1610 01:36:26,198 --> 01:36:28,450 Rahim will give him checks for the rest 1611 01:36:28,533 --> 01:36:30,368 and he won't share the video. 1612 01:36:30,702 --> 01:36:33,705 We can't give him the money after what's happened. 1613 01:36:33,788 --> 01:36:34,873 Why not? 1614 01:36:34,956 --> 01:36:36,416 Morally, every donor 1615 01:36:36,500 --> 01:36:40,337 must be informed and decide if they want their money back 1616 01:36:40,420 --> 01:36:42,589 or accept to give it to another person. 1617 01:36:42,672 --> 01:36:44,549 The money was collected for him. 1618 01:36:44,633 --> 01:36:45,926 No, it wasn't. 1619 01:36:46,009 --> 01:36:49,054 It was thanks to our dependable reputation. 1620 01:36:49,137 --> 01:36:50,514 It's us they trusted. 1621 01:36:50,597 --> 01:36:52,098 I'm not denying it. 1622 01:36:52,182 --> 01:36:54,309 Would it be fair to give the money 1623 01:36:54,392 --> 01:36:58,688 that was entrusted to us by prisoners 1624 01:36:58,772 --> 01:37:01,358 in spite of their difficulties to somebody who's lied to us? 1625 01:37:01,441 --> 01:37:02,817 Let me explain to you. 1626 01:37:02,901 --> 01:37:04,778 - Explain what? - What you're saying... 1627 01:37:04,861 --> 01:37:09,074 You took a lady to the council saying you gave her the gold 1628 01:37:09,157 --> 01:37:11,618 and now we find out she's your friend. 1629 01:37:11,701 --> 01:37:13,119 What's left to explain? 1630 01:37:13,203 --> 01:37:16,581 Listen, in any case 1631 01:37:16,665 --> 01:37:19,334 if the video is shared, it'd be a disaster for you. 1632 01:37:19,417 --> 01:37:20,961 Now, we're to blame. 1633 01:37:21,545 --> 01:37:24,506 It's not about blaming. I just mean... 1634 01:37:24,589 --> 01:37:27,175 it'd harm everyone, especially the charity. 1635 01:37:31,096 --> 01:37:33,932 Mr. Taghian, call and ask him not to share it 1636 01:37:34,015 --> 01:37:36,017 until we find a solution. 1637 01:37:36,101 --> 01:37:37,102 I'm off. 1638 01:37:37,185 --> 01:37:39,020 His daughter won't let it go. 1639 01:37:39,104 --> 01:37:41,106 Goodbye. 1640 01:37:41,189 --> 01:37:42,440 Goodbye. 1641 01:37:42,524 --> 01:37:45,068 I returned the bag. Please, madam! 1642 01:37:45,151 --> 01:37:47,028 You paid us back very badly. 1643 01:37:47,112 --> 01:37:48,029 Hello. 1644 01:37:48,113 --> 01:37:49,239 Hello, please go in. 1645 01:37:49,322 --> 01:37:50,323 Goodbye. 1646 01:38:15,473 --> 01:38:16,558 Dad? 1647 01:38:19,894 --> 01:38:21,021 Yes, son? 1648 01:38:33,867 --> 01:38:35,243 Why did... 1649 01:38:35,744 --> 01:38:36,786 Ms... 1650 01:38:37,287 --> 01:38:40,081 Zareh... give 1651 01:38:40,957 --> 01:38:42,000 you... 1652 01:38:42,500 --> 01:38:44,169 the coins? 1653 01:38:44,252 --> 01:38:46,838 To get me out of prison. 1654 01:38:49,174 --> 01:38:51,009 Are you going... 1655 01:38:51,468 --> 01:38:54,137 to get remarried, too? 1656 01:39:02,854 --> 01:39:05,190 I won't, if you don't want me to. 1657 01:39:20,538 --> 01:39:21,581 Siavash, darling. 1658 01:39:26,961 --> 01:39:28,004 Look at me. 1659 01:39:28,880 --> 01:39:30,340 Siavash. 1660 01:39:32,550 --> 01:39:33,551 Come here, son. 1661 01:39:35,637 --> 01:39:36,846 Come on. 1662 01:39:52,654 --> 01:39:54,364 I told Mr. Taheri. 1663 01:39:54,447 --> 01:39:55,949 You said your wife found it. 1664 01:39:56,366 --> 01:39:57,951 I didn't say my wife. 1665 01:39:58,284 --> 01:40:00,870 I said the lady I was going to marry. 1666 01:40:00,954 --> 01:40:03,748 And what did I tell you? To repeat the same thing. 1667 01:40:03,832 --> 01:40:06,668 No, you said it was no use to say all that. 1668 01:40:06,751 --> 01:40:08,128 You're lying to my face? 1669 01:40:08,211 --> 01:40:10,422 You told me that in the other room. 1670 01:40:10,505 --> 01:40:12,757 Mrs. Marvasti was there. I can call her. 1671 01:40:12,841 --> 01:40:13,967 Come here. 1672 01:40:14,050 --> 01:40:15,635 I told you to repeat the same. 1673 01:40:15,719 --> 01:40:18,972 You said you couldn't name her out of discretion. 1674 01:40:19,055 --> 01:40:20,055 I wanted... 1675 01:40:20,098 --> 01:40:22,475 Did I tell you to say it was a loan? 1676 01:40:22,559 --> 01:40:26,604 The TV people did. They asked me not to mention usury. 1677 01:40:26,688 --> 01:40:29,566 And going in front of the camera on the sidewalk 1678 01:40:29,649 --> 01:40:32,777 and claiming you found it exactly there 1679 01:40:32,861 --> 01:40:33,903 was also their idea? 1680 01:40:33,987 --> 01:40:36,364 You told the TV people 1681 01:40:36,448 --> 01:40:38,450 to come and film me. 1682 01:40:40,243 --> 01:40:44,456 I never thought anyone should find out about this story. 1683 01:40:44,539 --> 01:40:46,791 If you didn't want anyone to know, 1684 01:40:46,875 --> 01:40:48,352 you'd have given your sister's number. 1685 01:40:48,376 --> 01:40:49,961 Or your own number. 1686 01:40:50,295 --> 01:40:53,006 Not the prison's, so that we'd find out. 1687 01:40:57,552 --> 01:41:01,765 I swear on my child's life that I never calculated any of that. 1688 01:41:03,266 --> 01:41:04,893 What do you expect from us now? 1689 01:41:06,060 --> 01:41:08,730 Mr. Taheri should come to the charity 1690 01:41:09,939 --> 01:41:11,691 and tell them I'd already said 1691 01:41:11,775 --> 01:41:14,861 that someone else gave me the bag. 1692 01:41:15,195 --> 01:41:16,946 Why not tell them yourself? 1693 01:41:17,030 --> 01:41:18,114 I did. 1694 01:41:18,448 --> 01:41:19,866 They don't believe me. 1695 01:41:19,949 --> 01:41:22,368 There's already this rumor 1696 01:41:22,452 --> 01:41:25,121 that the prison authorities made up your story. 1697 01:41:25,205 --> 01:41:27,791 All we need now is for me to tell the charity 1698 01:41:27,874 --> 01:41:30,335 that someone else found it. 1699 01:41:30,418 --> 01:41:32,086 When does your leave end? 1700 01:41:33,171 --> 01:41:34,631 It's my last day. 1701 01:41:34,714 --> 01:41:37,008 Go give the checks to your creditor. 1702 01:41:37,091 --> 01:41:39,844 Ask him to forgive you, on your knees, if necessary. 1703 01:41:40,804 --> 01:41:42,931 Stay there until he deletes the video. 1704 01:41:43,681 --> 01:41:45,266 Tomorrow, come back to prison 1705 01:41:45,350 --> 01:41:47,227 and lie low until it's forgotten. 1706 01:41:47,811 --> 01:41:49,687 Why should it be forgotten? 1707 01:41:50,104 --> 01:41:51,731 I gave the gold back. 1708 01:41:51,815 --> 01:41:54,776 You said you didn't expect people 1709 01:41:54,859 --> 01:41:55,944 to find out. 1710 01:41:56,027 --> 01:41:58,530 Imagine you did it and no one found out. 1711 01:41:58,613 --> 01:41:59,697 That's different. 1712 01:41:59,781 --> 01:42:01,616 They're saying I lied. I didn't. 1713 01:42:02,367 --> 01:42:04,327 But you didn't tell the truth. 1714 01:42:04,869 --> 01:42:06,955 You're either very smart or very simple. 1715 01:42:08,164 --> 01:42:10,291 If I was smart, why would I be in jail? 1716 01:42:10,917 --> 01:42:12,043 Now, go. 1717 01:42:12,961 --> 01:42:14,462 Go and don't do anything. 1718 01:42:14,796 --> 01:42:15,797 No. 1719 01:42:16,381 --> 01:42:20,385 I'll convince my creditor not to share the video. 1720 01:42:20,927 --> 01:42:22,804 But first, you go to the charity 1721 01:42:22,887 --> 01:42:24,347 and the council and tell them 1722 01:42:24,430 --> 01:42:26,683 I told you I didn't find the bag. 1723 01:42:27,392 --> 01:42:28,935 You're imposing conditions on us? 1724 01:42:29,435 --> 01:42:30,895 If he shares it, 1725 01:42:30,979 --> 01:42:33,314 you'll be in trouble too. 1726 01:42:34,357 --> 01:42:37,360 Call the newspaper and refute the whole story 1727 01:42:37,443 --> 01:42:38,945 from our side. 1728 01:42:39,028 --> 01:42:41,239 Say he tricked us too. 1729 01:42:51,583 --> 01:42:52,834 Call him back. 1730 01:42:59,757 --> 01:43:00,884 Come here. 1731 01:43:07,473 --> 01:43:09,183 What's this slamming the door? 1732 01:43:12,854 --> 01:43:13,855 Eh? 1733 01:43:18,735 --> 01:43:19,861 Sorry. 1734 01:44:53,621 --> 01:44:54,539 Hello. 1735 01:44:54,622 --> 01:44:55,623 Hello. 1736 01:44:56,207 --> 01:44:58,001 - Is Ms. Radmehr here? - Yes. 1737 01:44:58,084 --> 01:45:00,753 Sit down, please, I'll let her know you're here. 1738 01:45:01,963 --> 01:45:03,131 Sit there. 1739 01:45:18,187 --> 01:45:20,398 Yes? 1740 01:45:20,481 --> 01:45:22,734 Ms. Radmehr, Mr. Soltani's here. 1741 01:45:24,569 --> 01:45:27,447 - You can go, I'll let you know. - Thank you very much. 1742 01:45:27,530 --> 01:45:28,781 Very kind of you. 1743 01:45:28,865 --> 01:45:29,866 My pleasure. 1744 01:45:30,199 --> 01:45:31,701 Goodbye. 1745 01:45:35,246 --> 01:45:37,331 Please sit down, I'll call you. 1746 01:45:51,179 --> 01:45:53,556 - Mom, let's go. - Wait a minute. 1747 01:45:53,639 --> 01:45:56,851 I did text my creditor a couple of times 1748 01:45:56,934 --> 01:46:00,563 from my cellmates' phones. But he didn't reply. 1749 01:46:00,646 --> 01:46:02,857 The text he forwarded to the council. 1750 01:46:02,940 --> 01:46:03,941 He didn't. 1751 01:46:04,942 --> 01:46:06,652 I only sent it to him. 1752 01:46:06,736 --> 01:46:07,779 Anyway. 1753 01:46:07,862 --> 01:46:09,989 - Then I told him... - Wait. 1754 01:46:12,408 --> 01:46:13,826 One of the inmates did? 1755 01:46:14,243 --> 01:46:15,953 What difference does it make? 1756 01:46:16,913 --> 01:46:19,207 I didn't agree with giving it back. 1757 01:46:19,916 --> 01:46:22,001 He really insisted on doing it. 1758 01:46:23,044 --> 01:46:25,505 I'm telling you the whole truth. 1759 01:46:26,339 --> 01:46:30,343 I swear it on the life of this man who's my only joy in life. 1760 01:46:33,304 --> 01:46:35,765 You have no way to find that lady? 1761 01:46:35,848 --> 01:46:36,849 I... 1762 01:46:37,183 --> 01:46:38,976 I went yesterday 1763 01:46:39,352 --> 01:46:42,647 to her neighborhood with her picture 1764 01:46:42,730 --> 01:46:45,817 and showed it to all the shopkeepers. 1765 01:46:45,900 --> 01:46:47,151 Nobody knows her. 1766 01:46:47,235 --> 01:46:49,070 I don't know what to do. 1767 01:46:49,153 --> 01:46:53,032 I have you on one side and that young lady on the other. 1768 01:46:53,116 --> 01:46:54,742 Since she heard your story, 1769 01:46:54,826 --> 01:46:56,744 she's come every day. 1770 01:46:56,828 --> 01:46:58,538 She's as needy as you are. 1771 01:46:58,621 --> 01:47:02,208 If we don't pay the recompense, her husband will be hanged. 1772 01:47:05,294 --> 01:47:06,963 Put yourself in my shoes. 1773 01:47:07,338 --> 01:47:08,923 What should I do? 1774 01:47:14,053 --> 01:47:14,971 Listen, 1775 01:47:15,054 --> 01:47:17,098 you can organize an evening 1776 01:47:17,181 --> 01:47:19,433 and raise funds for her husband. 1777 01:47:19,892 --> 01:47:22,854 We did and raised some money. 1778 01:47:22,937 --> 01:47:25,690 But not much, as there's a murder involved. 1779 01:47:27,441 --> 01:47:29,402 If I give you the money 1780 01:47:29,485 --> 01:47:31,904 and the kid's father gets hanged, 1781 01:47:32,363 --> 01:47:35,324 won't I be blamed for helping someone 1782 01:47:35,408 --> 01:47:37,285 with such an unclear situation? 1783 01:47:38,286 --> 01:47:40,663 Won't I be held responsible for his death? 1784 01:47:40,746 --> 01:47:42,957 You collected this money for him. 1785 01:47:43,583 --> 01:47:45,209 But the donors are calling to say 1786 01:47:45,293 --> 01:47:47,753 they don't want you to have the money. 1787 01:47:48,880 --> 01:47:51,132 If the video's shared, it'll be worse. 1788 01:47:54,260 --> 01:47:56,179 I don't care about this money. 1789 01:47:59,515 --> 01:48:01,350 I care about my honor. 1790 01:48:03,436 --> 01:48:07,231 Agree for us to give her the money and save her husband. 1791 01:48:07,315 --> 01:48:10,151 I'll go to your creditor today 1792 01:48:10,234 --> 01:48:13,070 and beg him not to share the video. 1793 01:48:13,154 --> 01:48:14,488 I promise. 1794 01:48:16,866 --> 01:48:18,659 Go in, Mrs. Fathi. 1795 01:48:48,064 --> 01:48:50,316 Go to the car, I'll come in a second. 1796 01:48:50,983 --> 01:48:51,984 What? 1797 01:48:53,194 --> 01:48:54,403 I won't be long. 1798 01:48:54,487 --> 01:48:55,863 Where are you going? 1799 01:49:05,331 --> 01:49:06,499 Wait here. 1800 01:49:07,291 --> 01:49:08,292 Raheleh... 1801 01:49:08,376 --> 01:49:10,169 Come on. 1802 01:49:10,878 --> 01:49:12,421 You saved my life. 1803 01:49:12,505 --> 01:49:14,298 Don't say that. 1804 01:49:14,382 --> 01:49:16,842 My child and I owe you our lives. 1805 01:49:17,218 --> 01:49:21,013 - I don't know how to thank you. - No need. It's my duty. 1806 01:49:21,097 --> 01:49:22,348 Come on. 1807 01:49:22,431 --> 01:49:24,016 Thank you so much. 1808 01:49:24,100 --> 01:49:25,726 You did so much for us. 1809 01:49:31,190 --> 01:49:33,609 Call your husband to share the good news. 1810 01:49:46,080 --> 01:49:49,208 If the word spreads that you gave his money 1811 01:49:49,292 --> 01:49:51,168 to someone else, 1812 01:49:51,252 --> 01:49:53,504 it'll bring more shame on him. 1813 01:49:53,587 --> 01:49:56,674 We can't give him the money in any case. 1814 01:49:56,757 --> 01:49:57,967 Okay, fine. 1815 01:49:58,426 --> 01:50:02,305 I just wanted to beg you to say everywhere 1816 01:50:02,388 --> 01:50:05,308 that it was his idea 1817 01:50:05,391 --> 01:50:08,102 to give the money that was raised for him 1818 01:50:08,185 --> 01:50:11,105 to a needy convict to save him from execution. 1819 01:50:11,564 --> 01:50:13,107 Can you do that? 1820 01:50:15,234 --> 01:50:18,863 Now that you're giving the money to someone else, 1821 01:50:18,946 --> 01:50:22,867 at least let him take the credit and not be disgraced further. 1822 01:50:23,701 --> 01:50:25,077 Please. 1823 01:50:27,496 --> 01:50:28,497 Okay. 1824 01:50:29,957 --> 01:50:34,253 I'll ask for the news to be put out on social media today. 1825 01:50:52,063 --> 01:50:53,189 What's happened? 1826 01:50:53,272 --> 01:50:54,440 What's wrong? 1827 01:50:55,941 --> 01:50:57,401 The video was shared. 1828 01:50:58,194 --> 01:51:00,279 No! When? 1829 01:51:00,780 --> 01:51:01,906 Right now. 1830 01:51:03,449 --> 01:51:04,742 Who told you? 1831 01:51:05,451 --> 01:51:06,786 Hossein called. 1832 01:51:15,586 --> 01:51:17,880 What are you going to do now? 1833 01:51:39,610 --> 01:51:40,694 Hi, auntie. 1834 01:51:40,778 --> 01:51:41,779 Hi, darling. 1835 01:51:45,908 --> 01:51:46,951 Hello. 1836 01:51:47,576 --> 01:51:48,661 Hello. 1837 01:52:12,852 --> 01:52:14,395 What got into him? 1838 01:52:14,979 --> 01:52:16,272 - Who? - Rahim. 1839 01:52:16,355 --> 01:52:18,065 Haven't you seen the video? 1840 01:52:19,066 --> 01:52:20,985 Stop seeing this guy immediately. 1841 01:52:21,402 --> 01:52:22,611 What guy? 1842 01:52:22,695 --> 01:52:25,322 The charlatan with whom you started this swindle! 1843 01:52:25,698 --> 01:52:27,241 Why are you shouting? 1844 01:52:27,324 --> 01:52:29,452 Because it falls on deaf ears! 1845 01:52:29,535 --> 01:52:31,537 Housing me doesn't allow you 1846 01:52:31,620 --> 01:52:33,414 to speak to me however you like! 1847 01:52:34,165 --> 01:52:36,375 Didn't I ask you to leave this jerk? 1848 01:52:36,459 --> 01:52:37,835 Did it have to end like this? 1849 01:52:38,502 --> 01:52:39,837 Like what? 1850 01:52:41,088 --> 01:52:42,465 Aren't you two ashamed? 1851 01:52:43,257 --> 01:52:45,426 How can one be such a rogue? 1852 01:52:46,594 --> 01:52:48,387 Oh... 1853 01:52:48,929 --> 01:52:51,515 Who's this scumbag 1854 01:52:51,599 --> 01:52:54,101 you disgrace yourself and your family for? 1855 01:52:54,185 --> 01:52:56,645 This scumbag means everything to me. 1856 01:52:57,646 --> 01:52:59,607 I'd die for him. 1857 01:53:01,734 --> 01:53:04,153 Don't you talk to me like that again! 1858 01:53:35,267 --> 01:53:36,435 Hello, Rahim. 1859 01:53:38,979 --> 01:53:40,898 Can you get in the car? 1860 01:53:45,027 --> 01:53:46,070 How are you? 1861 01:53:48,989 --> 01:53:50,616 Salehpour is very angry at you. 1862 01:53:51,075 --> 01:53:53,827 When he heard the news, he calmed down. 1863 01:53:55,621 --> 01:53:56,622 What news? 1864 01:53:56,997 --> 01:53:59,166 That you offered the money to a convict. 1865 01:53:59,250 --> 01:54:00,417 Who said that? 1866 01:54:00,501 --> 01:54:02,503 The charity announced it. 1867 01:54:02,586 --> 01:54:04,213 That's a nice gesture, well done. 1868 01:54:06,298 --> 01:54:08,842 I have a favor to ask you. 1869 01:54:08,926 --> 01:54:10,135 What? 1870 01:54:10,219 --> 01:54:14,348 Let me make a video of you and share it today. 1871 01:54:16,183 --> 01:54:17,226 Saying what? 1872 01:54:17,309 --> 01:54:18,811 What you did. 1873 01:54:19,353 --> 01:54:21,730 That you decided to hand the money over. 1874 01:54:23,107 --> 01:54:24,984 I didn't. 1875 01:54:25,901 --> 01:54:28,862 Between the video that was shared and the rumors 1876 01:54:28,946 --> 01:54:31,699 we have to find a way to avoid this disgrace. 1877 01:54:32,700 --> 01:54:33,826 What way? 1878 01:54:35,327 --> 01:54:36,996 Can I pop inside? 1879 01:54:45,421 --> 01:54:47,131 A few... 1880 01:54:47,214 --> 01:54:48,549 A few coins 1881 01:54:50,551 --> 01:54:53,012 were 1882 01:54:53,095 --> 01:54:55,973 found... 1883 01:54:56,056 --> 01:54:58,267 The own... no. 1884 01:54:59,435 --> 01:55:02,688 That was found... 1885 01:55:03,564 --> 01:55:06,567 gave back to the owner. 1886 01:55:06,650 --> 01:55:08,777 "He gave them to the owner. 1887 01:55:09,153 --> 01:55:11,780 "But he couldn't find her again. 1888 01:55:12,615 --> 01:55:14,658 "And they didn't believe him. 1889 01:55:14,742 --> 01:55:18,454 "They said my father was lying." Okay? 1890 01:55:19,121 --> 01:55:21,332 Can you try again? 1891 01:55:22,416 --> 01:55:23,792 Go ahead. 1892 01:55:24,543 --> 01:55:25,794 Hello... 1893 01:55:27,463 --> 01:55:28,714 I'm... avash... 1894 01:55:28,797 --> 01:55:31,550 Soltani. 1895 01:55:36,180 --> 01:55:37,348 The... 1896 01:55:38,223 --> 01:55:39,224 son... 1897 01:55:41,018 --> 01:55:42,269 of... 1898 01:55:43,145 --> 01:55:45,022 Ra... him 1899 01:55:48,442 --> 01:55:49,568 Sol... 1900 01:55:52,988 --> 01:55:54,114 tani... 1901 01:55:54,490 --> 01:55:57,034 It didn't work, son. Once more. 1902 01:55:58,285 --> 01:55:59,286 It was fine. 1903 01:55:59,787 --> 01:56:03,999 No. Have some tea and we'll rehearse a bit. 1904 01:56:04,083 --> 01:56:06,085 Not at all. It's better like this. 1905 01:56:06,168 --> 01:56:08,337 When he's stressed, he can't speak. 1906 01:56:08,420 --> 01:56:09,546 Come on, son. 1907 01:56:09,922 --> 01:56:11,757 No, sit down. 1908 01:56:12,466 --> 01:56:14,677 The way he's speaking, 1909 01:56:15,135 --> 01:56:16,345 is more convincing. 1910 01:56:16,970 --> 01:56:18,889 Speak the same way. 1911 01:56:21,100 --> 01:56:22,685 Go ahead. 1912 01:56:24,728 --> 01:56:25,646 Hello... 1913 01:56:25,729 --> 01:56:27,064 Wait. 1914 01:56:27,564 --> 01:56:29,650 If you see your dad going to jail, 1915 01:56:29,733 --> 01:56:32,069 you should look sadder. Don't you think? 1916 01:56:32,152 --> 01:56:33,195 Yes. 1917 01:56:33,278 --> 01:56:35,322 Don't you love your dad? 1918 01:56:35,406 --> 01:56:37,324 So, why aren't you sad? 1919 01:56:37,783 --> 01:56:40,494 You look like you're happy to let him go. 1920 01:56:42,079 --> 01:56:43,122 Start again. 1921 01:56:43,789 --> 01:56:44,957 Hello. 1922 01:56:45,040 --> 01:56:46,250 I'm... 1923 01:56:47,459 --> 01:56:51,380 Sia... ash... Sol... tan... 1924 01:56:52,923 --> 01:56:54,299 tani, 1925 01:56:54,925 --> 01:56:56,093 the... 1926 01:56:56,176 --> 01:56:57,469 son... 1927 01:57:00,431 --> 01:57:01,682 of... 1928 01:57:11,150 --> 01:57:12,359 What's up? 1929 01:57:13,986 --> 01:57:16,864 I don't want this to be shared. 1930 01:57:17,614 --> 01:57:20,367 Believe me, when he was speaking, 1931 01:57:20,451 --> 01:57:21,660 I nearly cried. 1932 01:57:21,994 --> 01:57:24,538 Whoever sees it will be overwhelmed. 1933 01:57:25,622 --> 01:57:28,500 I don't want my son to be seen like that. 1934 01:57:28,584 --> 01:57:31,086 It's to your advantage and his. 1935 01:57:31,170 --> 01:57:33,464 People will be on your side. 1936 01:57:33,797 --> 01:57:36,717 Even that woman may see it and call you. 1937 01:57:37,342 --> 01:57:38,343 No, delete it. 1938 01:57:38,677 --> 01:57:40,053 Think a bit. 1939 01:57:40,929 --> 01:57:43,182 - The kid said nothing bad. - I don't want... 1940 01:57:43,265 --> 01:57:46,101 You think it's only about what you want? 1941 01:57:46,185 --> 01:57:48,854 The reputation of all of us is at stake. 1942 01:57:48,937 --> 01:57:51,190 You want it back through my son's stutter? 1943 01:58:01,825 --> 01:58:03,827 Thank you for coming. 1944 01:58:03,911 --> 01:58:05,871 It's very kind of you. 1945 01:58:08,999 --> 01:58:10,083 Rahim! 1946 01:58:10,167 --> 01:58:12,461 - What are you doing? - Delete it. 1947 01:58:12,544 --> 01:58:14,505 - Move! - Delete it here. 1948 01:58:14,588 --> 01:58:15,588 Get out of my way. 1949 01:58:17,674 --> 01:58:18,675 Let go of my arm! 1950 01:58:19,051 --> 01:58:20,928 - Rahim... - Delete it! 1951 01:58:22,054 --> 01:58:23,472 Rahim, stop. 1952 01:58:24,556 --> 01:58:25,599 Okay. 1953 01:58:30,062 --> 01:58:31,814 What's going on? 1954 01:58:32,689 --> 01:58:33,816 Rahim! 1955 01:58:35,943 --> 01:58:37,694 Mr. Taheri, delete it! 1956 01:58:38,278 --> 01:58:40,072 Step back! 1957 01:58:40,155 --> 01:58:42,282 Mr. Taheri, we're really sorry. 1958 01:58:43,909 --> 01:58:45,494 Please, delete it here. 1959 01:58:46,495 --> 01:58:47,913 Rahim. 1960 01:58:47,996 --> 01:58:49,540 Rahim. Rahim. 1961 01:58:49,915 --> 01:58:51,708 What are you doing, Rahim? 1962 01:58:53,585 --> 01:58:54,628 Delete it! 1963 01:58:56,004 --> 01:58:58,048 Rahim, he's trying to help you. 1964 01:58:59,591 --> 01:59:01,218 Okay, stop shouting! 1965 01:59:03,428 --> 01:59:05,222 Are you out of your mind? 1966 01:59:05,305 --> 01:59:07,266 We're sorry, Mr. Taheri. 1967 01:59:07,349 --> 01:59:09,977 - Please come back in. - Let's go in. 1968 01:59:10,060 --> 01:59:12,229 We're so sorry. 1969 01:59:14,189 --> 01:59:15,607 I'll see you tomorrow. 1970 01:59:17,568 --> 01:59:19,528 Go back in, Rahim. 1971 01:59:19,611 --> 01:59:21,113 Listen to me for a second. 1972 01:59:21,196 --> 01:59:23,073 - Please... - I have to go. 1973 01:59:23,448 --> 01:59:25,492 Just come in for a second. 1974 01:59:25,576 --> 01:59:27,369 Please let me go. 1975 01:59:27,452 --> 01:59:29,496 We're so sorry. 1976 01:59:29,580 --> 01:59:30,956 Do it for his child. 1977 01:59:46,096 --> 01:59:48,473 How are you going back to jail after this? 1978 02:00:01,945 --> 02:00:02,946 Thanks. 1979 02:00:03,947 --> 02:00:05,115 Uncle... 1980 02:00:08,660 --> 02:00:10,245 What's prison like? 1981 02:02:38,769 --> 02:02:39,811 Thanks. 1982 02:02:39,895 --> 02:02:40,812 Congratulations. 1983 02:02:40,896 --> 02:02:41,938 Bye. 1984 02:03:12,094 --> 02:03:13,345 - Have some. - Thank you. 1985 02:03:13,428 --> 02:03:14,971 Please, help yourself. 1986 02:03:15,055 --> 02:03:17,849 - For your colleague, too. - Thank you. 1987 02:03:21,019 --> 02:03:22,646 - Have some. - No, thanks. 1988 02:03:23,021 --> 02:03:24,773 - Come on! - Thank you. 1989 02:03:24,856 --> 02:03:27,067 Take it for the guys inside. 1990 02:03:27,818 --> 02:03:28,985 Thank you very much. 1991 02:03:29,069 --> 02:03:30,421 - You're welcome. - Congratulations. 1992 02:03:30,445 --> 02:03:31,655 God bless you. 1993 02:03:32,531 --> 02:03:34,199 Good bye. 1994 02:04:07,566 --> 02:04:09,025 Come on. 1995 02:04:20,579 --> 02:04:21,705 What's your name? 1996 02:04:21,788 --> 02:04:23,165 Rahim Soltani. 1997 02:04:43,685 --> 02:04:44,686 In you go. 133569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.