All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S03E05.PROPER.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,478 --> 00:00:02,478 - We'll join your scion. - Thank you. 2 00:00:03,318 --> 00:00:07,638 By declaring your own scion, I'd be within my rights to cast you out of Sept-Tours. 3 00:00:07,918 --> 00:00:11,158 - Can't you at least respect my position? - I cannot. 4 00:00:11,278 --> 00:00:14,398 Matthew is convinced he was cleansing the world of blood rage. 5 00:00:14,678 --> 00:00:15,718 Even though he has it? 6 00:00:15,798 --> 00:00:18,358 He can't bear the idea of the twins going through what he did. 7 00:00:18,438 --> 00:00:21,758 To be a husband and a father again, that's all I've ever wanted. 8 00:00:21,998 --> 00:00:24,838 You do know Matthew's been breeding with his witch. 9 00:00:25,718 --> 00:00:26,998 I heard. 10 00:00:27,078 --> 00:00:30,478 Diana's with Matthew now. One day, perhaps soon, Gallowglass... 11 00:00:31,478 --> 00:00:33,358 you will have to walk away from her. 12 00:00:34,758 --> 00:00:37,158 You're the one who would learn how it all began, 13 00:00:37,798 --> 00:00:40,678 the blood, the death, the fear. 14 00:00:40,878 --> 00:00:41,878 Timothy? 15 00:00:41,998 --> 00:00:44,398 And the one who can put a stop to it once and for all. 16 00:02:10,998 --> 00:02:12,518 It was a beautiful service. 17 00:02:14,438 --> 00:02:16,958 Well, I can't imagine that's what Timothy would have wanted, 18 00:02:17,078 --> 00:02:19,198 but, then again, I didn't know him, so. 19 00:02:19,638 --> 00:02:22,078 Agatha, I'm so sorry about Timothy, 20 00:02:22,358 --> 00:02:24,598 about everything you've gone through. 21 00:02:25,278 --> 00:02:27,918 You're our one true ally in The Congregation. 22 00:02:28,558 --> 00:02:31,038 This christening is a rejection of The Covenant. 23 00:02:31,638 --> 00:02:35,158 Without it, the twins and Margaret will spend their lives as targets. 24 00:02:38,878 --> 00:02:41,518 Well, then, we better make sure that that doesn't happen. 25 00:03:50,358 --> 00:03:52,638 Congratulations on the new arrivals. 26 00:03:55,078 --> 00:03:56,678 Mother and babies doing well? 27 00:03:57,878 --> 00:03:59,238 As far as I am aware. 28 00:04:00,398 --> 00:04:02,318 Do we know what they are yet? 29 00:04:03,118 --> 00:04:04,798 Babies, I believe. 30 00:04:04,918 --> 00:04:07,518 They're also a living, breathing violation of The Covenant, 31 00:04:07,598 --> 00:04:10,438 the offspring of a powerful witch and high-born vampire. 32 00:04:10,518 --> 00:04:15,878 The power they might possess is unprecedented. 33 00:04:16,998 --> 00:04:20,318 Obviously, I share your concerns, but nothing has been established yet. 34 00:04:20,438 --> 00:04:25,078 Any threat to the existing order must be extinguished 35 00:04:26,718 --> 00:04:27,998 by you. 36 00:04:28,078 --> 00:04:30,398 I won't kill my brother's children, Gerbert. 37 00:04:32,998 --> 00:04:36,638 Then I'll ask The Congregation to rule on the matter. 38 00:04:37,518 --> 00:04:40,038 I will, however, make a full assessment of them 39 00:04:40,158 --> 00:04:42,278 and report my findings to the chamber. 40 00:04:45,278 --> 00:04:47,038 And if they are a problem? 41 00:04:48,998 --> 00:04:50,318 I'll deal with it. 42 00:05:06,158 --> 00:05:08,678 - Hi. - Are these my grandchildren? 43 00:05:13,878 --> 00:05:15,598 Sleeping, I'm afraid. 44 00:05:17,038 --> 00:05:18,478 Welcome home. 45 00:05:19,798 --> 00:05:21,118 Here they are. 46 00:05:21,598 --> 00:05:22,958 Do you approve? 47 00:05:24,358 --> 00:05:25,918 I'm reserving judgement. 48 00:05:30,958 --> 00:05:32,438 It's good to see you, Sarah. 49 00:05:33,838 --> 00:05:36,198 We need to stand together now more than ever. 50 00:05:37,358 --> 00:05:39,598 Being back here must be difficult for you. 51 00:05:41,598 --> 00:05:44,758 I have the flowers you asked for, for your visit with Em. 52 00:05:45,718 --> 00:05:46,838 Thank you. 53 00:05:51,758 --> 00:05:53,198 You must be Jack. 54 00:05:53,918 --> 00:05:55,718 I've heard a great deal about you. 55 00:05:55,958 --> 00:05:58,198 I hope you know that you're very welcome here. 56 00:05:58,678 --> 00:06:00,518 - Thank you. - Feel free to explore. 57 00:06:01,718 --> 00:06:03,078 Shall we go through? 58 00:06:04,198 --> 00:06:06,158 Oh, I think you can leave those there. 59 00:07:17,318 --> 00:07:18,718 Hello, my love. 60 00:07:22,558 --> 00:07:24,038 I have missed you. 61 00:07:32,598 --> 00:07:34,318 Not a care in the world. 62 00:07:35,838 --> 00:07:38,118 So, what's wrong with this little one, hmm? 63 00:07:38,878 --> 00:07:40,278 Oh she's just hungry. 64 00:07:41,398 --> 00:07:42,958 She's always hungry. 65 00:07:43,718 --> 00:07:45,798 Then you'd probably like some privacy. 66 00:07:46,478 --> 00:07:48,438 We'll wait up for Marcus and Phoebe. 67 00:07:49,518 --> 00:07:51,918 Your rooms are ready, as is everything else. 68 00:07:52,478 --> 00:07:53,838 The invitations? 69 00:07:54,438 --> 00:07:57,078 All sent, against my better judgement 70 00:07:57,238 --> 00:07:59,758 considering some of the names on the guest list. 71 00:08:00,118 --> 00:08:02,838 This christening will be seen as an act of war. 72 00:08:02,958 --> 00:08:05,198 They're our allies against The Covenant. 73 00:08:05,758 --> 00:08:06,838 Baldwin? 74 00:08:06,918 --> 00:08:11,558 Baldwin has made his choice and he will not support us. 75 00:08:13,678 --> 00:08:16,478 But to exclude my brother would be a very grave insult 76 00:08:16,598 --> 00:08:18,278 and that's not our intention. 77 00:08:20,238 --> 00:08:22,398 I'd hope he might at least try to understand 78 00:08:22,478 --> 00:08:24,838 what we're striving to achieve with the scion. 79 00:08:24,958 --> 00:08:28,718 I would hope so, too, but we are talking about Baldwin. 80 00:08:30,518 --> 00:08:31,918 He isn't the only one. 81 00:08:32,038 --> 00:08:34,678 Many will think this christening too provocative. 82 00:08:35,078 --> 00:08:38,478 As I'm sure you're aware, you're about to find out who your true friends are. 83 00:08:56,198 --> 00:08:57,438 Sheisse. 84 00:09:46,838 --> 00:09:48,118 Here we are. 85 00:09:54,478 --> 00:09:57,518 You and I are going to do lots of important work together... 86 00:09:59,358 --> 00:10:00,638 My Diana. 87 00:10:15,398 --> 00:10:16,718 No. 88 00:10:29,438 --> 00:10:30,678 Matthew. 89 00:10:33,718 --> 00:10:35,078 Diana. 90 00:10:41,358 --> 00:10:44,398 You and I are going to do lots of important work together. 91 00:10:50,038 --> 00:10:51,238 Diana. 92 00:11:02,958 --> 00:11:04,438 Matthew. 93 00:11:17,078 --> 00:11:20,598 Just give me an hour, that's all I ask for. 94 00:11:22,078 --> 00:11:23,718 You've got a big day tomorrow. 95 00:11:27,678 --> 00:11:29,718 You're gonna wake up the whole chateau. 96 00:11:30,678 --> 00:11:32,318 It may be too late for that. 97 00:11:36,038 --> 00:11:37,438 Sorry. 98 00:11:37,878 --> 00:11:39,518 No need to apologize to me. 99 00:11:40,118 --> 00:11:41,798 I haven't slept for years. 100 00:11:43,678 --> 00:11:45,038 Oh, she's hungry again. 101 00:11:47,598 --> 00:11:49,198 I know that, Marthe. 102 00:11:53,238 --> 00:11:54,438 I'm sorry. 103 00:11:55,318 --> 00:11:56,678 I just... 104 00:11:59,438 --> 00:12:01,278 Now I feel like a failure. 105 00:12:03,198 --> 00:12:05,278 I just can't seem to satisfy her. 106 00:12:06,598 --> 00:12:08,918 Any milk that she does get, she just... 107 00:12:10,558 --> 00:12:12,318 She just brings it back up again. 108 00:12:13,678 --> 00:12:16,358 Matthew thinks it's too soon to worry. 109 00:12:16,518 --> 00:12:18,718 Oh, what does Matthew know? 110 00:12:20,198 --> 00:12:21,558 You're her mother. 111 00:12:24,158 --> 00:12:28,318 And maybe it's not milk she needs. 112 00:12:43,358 --> 00:12:45,958 You've been pacing the halls all night long. 113 00:12:46,958 --> 00:12:48,318 I was exploring. 114 00:12:48,718 --> 00:12:50,478 Ysabeau said it was okay. 115 00:12:51,078 --> 00:12:52,558 I like her. 116 00:12:53,878 --> 00:12:55,758 I think the feeling is mutual. 117 00:12:56,838 --> 00:12:57,958 You do? 118 00:12:58,518 --> 00:13:01,238 She doesn't give everyone the run of the house. Believe me. 119 00:13:07,318 --> 00:13:08,678 What is it, Jack? 120 00:13:09,958 --> 00:13:11,958 He's disappeared again, hasn't he? 121 00:13:13,758 --> 00:13:15,238 It would appear so. 122 00:13:18,878 --> 00:13:20,838 It's worse than him being around in some ways 123 00:13:20,918 --> 00:13:22,734 because you know that he's still thinking about you 124 00:13:22,758 --> 00:13:24,718 and what he's going to do when he finds you. 125 00:13:25,878 --> 00:13:27,918 You weren't exploring, were you? 126 00:13:28,398 --> 00:13:29,878 You were patrolling. 127 00:13:32,118 --> 00:13:35,758 Benjamin wouldn't dare to set foot on De Clermont territory. 128 00:13:37,318 --> 00:13:38,558 You don't know that. 129 00:13:38,678 --> 00:13:41,238 Even if he did, he wouldn't get close enough to hurt you. 130 00:13:42,038 --> 00:13:43,758 It doesn't matter about me. 131 00:13:46,598 --> 00:13:49,358 - If he came anywhere near the twins... - I'd kill him. 132 00:13:53,238 --> 00:13:54,598 I know what you think. 133 00:13:56,038 --> 00:14:00,838 Why didn't I kill him when, when he was doing what he did to me? 134 00:14:02,878 --> 00:14:04,238 I don't think that. 135 00:14:05,198 --> 00:14:06,358 I do. 136 00:14:08,078 --> 00:14:10,478 - All the time. - Oh, Jack. 137 00:14:14,838 --> 00:14:16,278 Whose blood is that? 138 00:14:16,798 --> 00:14:18,238 Stay here with Philip. 139 00:14:22,238 --> 00:14:24,078 What the hell's going on in here? 140 00:14:30,238 --> 00:14:31,478 Marthe, 141 00:14:32,558 --> 00:14:34,598 I'd like to speak with Diana alone. 142 00:14:48,158 --> 00:14:49,358 What are you doing? 143 00:14:53,598 --> 00:14:55,118 I'm feeding your daughter. 144 00:14:57,158 --> 00:15:00,038 She was hungry, so I gave her what she needed. 145 00:15:04,158 --> 00:15:08,838 There is a reason that we do not turn children into vampires. 146 00:15:09,398 --> 00:15:11,238 She came to us this way, Matthew. 147 00:15:12,318 --> 00:15:14,678 And what else has she inherited from me? 148 00:15:14,998 --> 00:15:17,638 Well, if she has blood rage, then we'll deal with it. 149 00:15:18,398 --> 00:15:21,598 You can't reason with a two-year-old in a killing rage. 150 00:15:21,718 --> 00:15:24,878 We have more resources than other parents. I could spellbind her. 151 00:15:24,998 --> 00:15:26,118 No. 152 00:15:26,198 --> 00:15:29,398 Well, just until you reason with her, it can help her through it. 153 00:15:29,598 --> 00:15:31,758 Like what Philippe did with you, you with Jack. 154 00:15:31,838 --> 00:15:35,158 No. I won't have you do to her what your parents did to you. 155 00:15:36,318 --> 00:15:38,918 They did what they had to, Matthew. 156 00:15:40,798 --> 00:15:42,998 And I appreciate that more now than ever. 157 00:15:44,758 --> 00:15:48,078 Whatever it is, whatever they need, I will do the same with our children. 158 00:15:51,118 --> 00:15:52,638 As will I. 159 00:15:54,038 --> 00:15:55,518 As will I, I'm sorry. 160 00:15:57,678 --> 00:16:00,078 I'm sorry, that was uncalled for. 161 00:16:07,118 --> 00:16:09,438 How does this look for a vampire christening? 162 00:16:10,278 --> 00:16:13,038 I'm not gonna be able to concentrate on the sermon tomorrow. 163 00:16:14,198 --> 00:16:15,798 I'll take that as a compliment. 164 00:16:16,678 --> 00:16:18,358 - Can you? - Yeah. 165 00:16:24,998 --> 00:16:27,198 You know, I've been thinking a lot recently. 166 00:16:27,998 --> 00:16:29,318 Me, too. 167 00:16:30,598 --> 00:16:32,998 You know, I've been thinking about our future. 168 00:16:34,958 --> 00:16:37,158 How and when am I going to become a vampire? 169 00:16:40,318 --> 00:16:42,678 - When you're gonna become a vampire? - Yes. 170 00:16:43,238 --> 00:16:44,358 Not "if"? 171 00:16:44,438 --> 00:16:46,678 Look, that's exactly why we need to talk. 172 00:16:50,118 --> 00:16:51,558 After the christening. 173 00:16:52,798 --> 00:16:53,958 I promise. 174 00:17:12,278 --> 00:17:13,718 He woke up. 175 00:17:14,198 --> 00:17:18,158 Well, let's get him back to sleep, shall we? 176 00:17:21,638 --> 00:17:23,518 I can hear his blood sing. 177 00:17:26,118 --> 00:17:27,718 Yes, it was faint at first, 178 00:17:28,678 --> 00:17:30,838 everyday it gets afresh and stronger. 179 00:17:32,438 --> 00:17:33,998 He's a witch, isn't he? 180 00:17:35,078 --> 00:17:37,238 I don't think it's quite that simple. 181 00:17:41,158 --> 00:17:44,758 But his witch DNA does seem to be dominant. 182 00:17:46,198 --> 00:17:48,358 Do you think he'll be able to cast spells? 183 00:17:50,958 --> 00:17:52,398 I think he already has. 184 00:18:23,798 --> 00:18:25,198 Lena. 185 00:18:31,878 --> 00:18:33,558 Your heart's beating quickly. 186 00:18:35,158 --> 00:18:36,678 Are you dreaming of me? 187 00:18:39,758 --> 00:18:41,598 That's good. 188 00:18:44,878 --> 00:18:46,398 Gabriella. 189 00:18:48,038 --> 00:18:49,638 Shall we get to work? 190 00:18:56,998 --> 00:18:58,638 It is my right as a De Clermont. 191 00:19:04,438 --> 00:19:06,158 No more, please, no. 192 00:19:12,078 --> 00:19:13,318 Unlock without key. 193 00:19:14,438 --> 00:19:15,998 Let me be free. 194 00:19:20,118 --> 00:19:21,558 Unlock without key. 195 00:19:23,918 --> 00:19:25,478 Let me be free. 196 00:20:10,838 --> 00:20:12,878 That's it, straight to Matthew. 197 00:20:31,878 --> 00:20:34,278 I never thought I'd see the inside of this place. 198 00:20:40,518 --> 00:20:41,878 Welcome. 199 00:20:42,118 --> 00:20:45,038 You must be Marcus' family from New Orleans? 200 00:20:46,198 --> 00:20:47,798 Ransome Fayrweather. 201 00:20:48,038 --> 00:20:49,438 Geraldine Newcopse. 202 00:20:50,078 --> 00:20:51,998 We have gifts for the new arrivals. 203 00:20:52,598 --> 00:20:54,718 There's a table for presents in the salon. 204 00:20:54,918 --> 00:20:56,438 Please, go through. 205 00:20:57,198 --> 00:20:58,998 Make yourselves at home. 206 00:21:02,278 --> 00:21:03,598 Philippe De Clermont. 207 00:21:04,278 --> 00:21:06,358 Ransome, so good to meet you. 208 00:21:06,638 --> 00:21:08,398 - Geraldine, hi. - Marcus. 209 00:21:09,518 --> 00:21:11,318 - Welcome back. - Hello, Marthe. 210 00:21:11,798 --> 00:21:13,198 You brought a friend? 211 00:21:14,878 --> 00:21:17,598 A colleague and a friend. 212 00:21:19,238 --> 00:21:20,718 Chris Roberts. 213 00:21:21,078 --> 00:21:22,518 The scientist. 214 00:21:22,798 --> 00:21:25,158 - Pleasure to meet you. - The pleasure's all mine. 215 00:21:26,478 --> 00:21:28,598 Well, enjoy yourselves while you can. 216 00:21:29,038 --> 00:21:30,318 Thank you. 217 00:21:34,318 --> 00:21:36,198 - Everything okay? - Sure. 218 00:21:36,358 --> 00:21:39,278 I'm just not entirely sure what to expect today. 219 00:21:39,358 --> 00:21:41,078 Well, that makes two of us. 220 00:21:41,198 --> 00:21:44,078 But don't worry, that's pretty standard for a De Clermont gathering. 221 00:21:44,518 --> 00:21:46,358 Not that there's been one for a while. 222 00:21:46,478 --> 00:21:49,318 Oh, when you say a while, how long are we talking? 223 00:21:51,078 --> 00:21:53,318 - Half a century or so? - Sounds about right. 224 00:21:53,838 --> 00:21:56,558 I suspect we'll remember this one for a few years to come. 225 00:22:00,318 --> 00:22:01,638 Madam. 226 00:22:03,478 --> 00:22:05,078 Hey. 227 00:22:09,838 --> 00:22:11,478 How does it feel to be back here? 228 00:22:12,838 --> 00:22:14,118 It's hard. 229 00:22:14,798 --> 00:22:16,158 The babies help. 230 00:22:17,478 --> 00:22:19,398 Gallowglass didn't show? 231 00:22:20,318 --> 00:22:22,238 He has declined the invitation. 232 00:22:24,838 --> 00:22:27,398 If you'd like to make your way to the chapel, 233 00:22:28,438 --> 00:22:29,758 it's time. 234 00:22:32,998 --> 00:22:34,838 - Is that your daddy? - Come. 235 00:22:37,238 --> 00:22:38,558 Is that your daddy? 236 00:22:39,478 --> 00:22:41,678 Your allies are waiting in the chapel. 237 00:22:42,678 --> 00:22:44,078 It's quite the gathering. 238 00:22:45,278 --> 00:22:48,318 Well, if The Congregation didn't know what was happening before, 239 00:22:48,438 --> 00:22:49,758 they certainly do now. 240 00:22:49,838 --> 00:22:52,238 Yes, Gerbert always has spies watching us. 241 00:22:54,398 --> 00:22:56,518 I thought I lived far too long 242 00:22:57,198 --> 00:23:00,238 for there to be any revelations left for me to see. 243 00:23:01,598 --> 00:23:04,318 For years, I feared witches and their power, 244 00:23:05,598 --> 00:23:10,478 little knowing I would come to think of one as my daughter. 245 00:23:12,518 --> 00:23:15,238 And one who's given me two beautiful grandchildren. 246 00:23:17,278 --> 00:23:20,078 My only regret is that Philippe isn't here to see them. 247 00:23:21,438 --> 00:23:23,918 He would be very proud. 248 00:23:26,598 --> 00:23:27,958 Yes. 249 00:24:01,838 --> 00:24:04,718 He's not here, Gallowglass. 250 00:24:14,278 --> 00:24:16,838 Who will stand as godparent for these children? 251 00:24:37,798 --> 00:24:40,398 Thank you for gathering in watchfulness and care 252 00:24:40,518 --> 00:24:42,198 for these two precious lives. 253 00:24:46,238 --> 00:24:48,358 I now trace the cross on your forehead 254 00:24:48,478 --> 00:24:50,598 as we anoint you with the oil of salvation 255 00:24:50,678 --> 00:24:52,758 in the name of Christ our Savior: 256 00:24:53,718 --> 00:24:57,038 May his power strengthen you who lives and reigns for ever and ever. 257 00:24:58,558 --> 00:25:00,038 I baptize you in the name of 258 00:25:00,158 --> 00:25:02,358 the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 259 00:25:02,678 --> 00:25:05,358 God the Father has freed you from sin and given you a new birth 260 00:25:05,478 --> 00:25:07,158 with water and the Holy Spirit. 261 00:25:08,078 --> 00:25:10,478 By the mystery of your death and resurrection, 262 00:25:10,838 --> 00:25:12,438 bathe them in light, 263 00:25:12,638 --> 00:25:14,838 rescue them from the Kingdom of Darkness 264 00:25:14,958 --> 00:25:17,238 and welcome them into your holy church. 265 00:25:19,278 --> 00:25:22,038 I give you this candle as a symbol of how God calls us 266 00:25:22,198 --> 00:25:24,758 out of darkness and into His marvelous light. 267 00:25:27,598 --> 00:25:29,518 You must make it your constant care 268 00:25:29,678 --> 00:25:32,158 to keep these children safe from sin and evil, 269 00:25:32,358 --> 00:25:36,198 so that virtue and faith may grow ever stronger in their hearts. 270 00:25:38,038 --> 00:25:40,918 Are you prepared to accept this responsibility? 271 00:25:56,678 --> 00:26:01,518 For witches, to call someone by their name is to recognize their power. 272 00:26:02,838 --> 00:26:06,798 Diana and Matthew have asked me to bestow upon these children 273 00:26:07,158 --> 00:26:10,438 the names they will take as they go out into the world. 274 00:26:11,998 --> 00:26:15,478 This will be the first time any of us have heard these names in full, 275 00:26:16,158 --> 00:26:18,438 as we recognize their potential. 276 00:26:28,638 --> 00:26:30,678 Rebecca Arielle... 277 00:26:39,518 --> 00:26:41,038 Emily... 278 00:26:42,638 --> 00:26:44,118 Marthe, 279 00:26:45,158 --> 00:26:48,398 we welcome you into the world and in our hearts. 280 00:26:53,398 --> 00:26:56,758 Philip Michael Addison 281 00:26:57,798 --> 00:26:59,078 Sorley, 282 00:26:59,958 --> 00:27:04,318 we welcome you into the world and in our hearts. 283 00:27:05,958 --> 00:27:09,998 May Rebecca and Philip bear their names proudly, 284 00:27:10,958 --> 00:27:12,798 grow into their promise 285 00:27:13,438 --> 00:27:16,038 and trust they will be cherished 286 00:27:16,238 --> 00:27:19,598 and protected by all those here. 287 00:27:21,958 --> 00:27:24,158 - Blessed be. - Blessed be... 288 00:27:32,638 --> 00:27:34,358 Apologies for my late arrival. 289 00:27:34,878 --> 00:27:36,358 No apologies necessary. 290 00:27:37,278 --> 00:27:38,718 We're glad you're here. 291 00:27:38,998 --> 00:27:41,438 Well, I wanted to offer my congratulations to both of you. 292 00:27:43,278 --> 00:27:44,438 Thank you, brother. 293 00:27:45,038 --> 00:27:47,358 And ask that the children be brought to Venice. 294 00:27:48,358 --> 00:27:51,358 - Why would you need to do that? - For assessment. 295 00:27:56,798 --> 00:27:58,878 We need to know what they are, Matthew. 296 00:27:59,518 --> 00:28:00,958 They're our children. 297 00:28:01,518 --> 00:28:03,598 That's all The Congregation needs to know. 298 00:28:03,758 --> 00:28:05,158 They are De Clermonts. 299 00:28:05,398 --> 00:28:07,558 And I am the head of the De Clermont family. 300 00:28:07,718 --> 00:28:11,038 Not if you recognize my scion. 301 00:28:11,678 --> 00:28:15,038 I refuse to recognize a diseased, corrupt branch of the family. 302 00:28:16,198 --> 00:28:17,558 Control, Jack. 303 00:28:18,078 --> 00:28:20,318 This is not what Matthew needs at this moment. 304 00:28:20,518 --> 00:28:23,438 Submit the children to me and bring this rebellion to an end. 305 00:28:25,758 --> 00:28:27,358 I'm sorry. 306 00:28:30,838 --> 00:28:32,278 I cannot. 307 00:28:33,118 --> 00:28:34,638 Then you leave me no choice. 308 00:28:41,198 --> 00:28:43,838 - This is between the brothers. - Get the babies back to the house. 309 00:28:46,918 --> 00:28:49,438 - Submit or I'll kill you! - Never! 310 00:28:54,318 --> 00:28:55,878 It would please me, brother, 311 00:28:55,958 --> 00:28:58,638 if you would reconsider my respectful request 312 00:28:58,758 --> 00:29:00,638 to establish my own scion. 313 00:29:00,758 --> 00:29:02,598 - Let me go! - Well, let me go! 314 00:29:03,158 --> 00:29:05,238 - I can't! - Please. 315 00:29:07,478 --> 00:29:11,398 I can't let you go, Matthew. You have murder in your blood. 316 00:29:16,798 --> 00:29:18,638 Those children, Matthew, 317 00:29:18,998 --> 00:29:20,918 do they have blood rage, too? 318 00:29:32,518 --> 00:29:33,798 Baldwin, enough! 319 00:29:34,318 --> 00:29:35,958 Diana... Diana, no! 320 00:29:37,158 --> 00:29:38,838 End it, Baldwin. 321 00:29:40,078 --> 00:29:41,638 Or I will. 322 00:29:46,358 --> 00:29:47,758 All right. 323 00:29:49,238 --> 00:29:50,838 All right. 324 00:29:56,318 --> 00:29:59,438 Vampires with blood rage are never in control, 325 00:30:00,358 --> 00:30:01,918 not absolutely. 326 00:30:02,078 --> 00:30:04,438 If I was out of control, Baldwin, you'd already be dead. 327 00:30:04,758 --> 00:30:08,358 I have never and never will bring shame upon the De Clermont family, 328 00:30:09,038 --> 00:30:10,718 and neither will our children. 329 00:30:11,078 --> 00:30:14,318 What if I gave you my word that any member of our scion 330 00:30:14,438 --> 00:30:16,998 with blood rage can be brought under control. 331 00:30:17,358 --> 00:30:19,958 Would you then recognize Matthew as head of his scion? 332 00:30:20,758 --> 00:30:23,118 - You can't make that promise. - I can. 333 00:30:23,998 --> 00:30:27,318 I swear that if any of them act on their blood rage, 334 00:30:29,398 --> 00:30:31,038 I will spellbind them. 335 00:30:34,678 --> 00:30:38,638 - And if your magic fails? - Then our scion has failed. 336 00:30:39,198 --> 00:30:41,318 And we will submit to The Congregation. 337 00:30:49,158 --> 00:30:50,358 Very well. 338 00:30:52,278 --> 00:30:53,878 I recognize your scion. 339 00:31:01,038 --> 00:31:02,718 Congratulations, Matthew. 340 00:31:04,078 --> 00:31:06,558 You are now responsible for everyone you have sired 341 00:31:06,678 --> 00:31:08,518 and all those they have sired. 342 00:31:08,958 --> 00:31:10,598 Benjamin included. 343 00:31:11,598 --> 00:31:13,758 Their sins are now your sins, brother. 344 00:31:33,398 --> 00:31:37,318 The power you had in the church, it was elemental. 345 00:31:38,518 --> 00:31:42,518 But why didn't you use your weaver spells, the knots? 346 00:31:45,278 --> 00:31:47,598 There was a knot that I would have used, 347 00:31:47,838 --> 00:31:49,918 if Baldwin hadn't have seen sense. 348 00:31:50,438 --> 00:31:52,278 I felt its power. 349 00:31:54,878 --> 00:31:57,478 It's the tenth and final knot, Sarah. 350 00:31:59,998 --> 00:32:02,838 It's a knot of creation and destruction. 351 00:32:04,958 --> 00:32:09,598 My magic is like our scion, a union of opposites. 352 00:32:10,798 --> 00:32:12,998 And when I get The Book of Life back, 353 00:32:13,678 --> 00:32:16,238 replace the missing pages and heal it, 354 00:32:18,078 --> 00:32:22,598 something tells me that my magic will be even stronger. 355 00:32:25,318 --> 00:32:28,998 Goody Alsop foretold that old worlds will die 356 00:32:29,918 --> 00:32:31,638 and new will be born. 357 00:32:32,638 --> 00:32:34,638 That's the battle we began today. 358 00:32:35,518 --> 00:32:38,918 And there's no way of knowing where it finishes. 359 00:32:42,918 --> 00:32:44,398 You did well today. 360 00:32:45,118 --> 00:32:48,118 It can't have been easy to control yourself like that. 361 00:32:48,478 --> 00:32:50,758 I doubt The Congregation will see it that way. 362 00:32:51,318 --> 00:32:53,278 Well, maybe they should. 363 00:32:54,478 --> 00:32:56,598 Maybe it's time to stop living with shame. 364 00:32:56,838 --> 00:32:59,718 Admit to ourselves that it's done more harm than the blood rage. 365 00:33:00,998 --> 00:33:03,078 At least Baldwin gave you his blessing. 366 00:33:03,798 --> 00:33:05,078 I wouldn't say that. 367 00:33:21,958 --> 00:33:23,638 I apologize for the early hour, 368 00:33:24,078 --> 00:33:26,478 but recent events in France need to be discussed. 369 00:33:26,638 --> 00:33:29,038 A christening? It's hardly cause for alarm. 370 00:33:29,558 --> 00:33:32,398 Matthew and Diana used the christening to break The Covenant, 371 00:33:32,478 --> 00:33:34,358 along with the rest of their scion. 372 00:33:35,198 --> 00:33:38,398 Am I to understand you've given your approval? 373 00:33:39,878 --> 00:33:43,198 Matthew and Diana are already living in defiance of The Covenant 374 00:33:43,278 --> 00:33:46,998 and now it seems your family has legitimized that. 375 00:33:47,758 --> 00:33:50,478 The scion does not free Matthew from his duties to The Covenant. 376 00:33:50,638 --> 00:33:53,638 On the contrary, he is now responsible for any transgressions 377 00:33:53,798 --> 00:33:55,638 by members of that scion, 378 00:33:56,078 --> 00:33:58,278 including any past misdemeanors and crimes. 379 00:33:58,918 --> 00:34:00,878 They will have to come before The Congregation 380 00:34:01,038 --> 00:34:03,078 to be judged for those crimes, too. 381 00:34:03,798 --> 00:34:06,478 And the blood-raged vampire, he's been dealt with? 382 00:34:07,718 --> 00:34:09,398 - Yes. - He's dead? 383 00:34:09,558 --> 00:34:12,078 I have been given assurances he is no longer a danger. 384 00:34:13,038 --> 00:34:14,398 And you believe that? 385 00:34:14,518 --> 00:34:18,118 But were that not the case, Diana Bishop will use her magic to spellbind him. 386 00:34:18,478 --> 00:34:22,078 Then she is a disgrace to all witches because no witch would inflict 387 00:34:22,158 --> 00:34:24,438 that powerlessness on another creature. 388 00:34:25,718 --> 00:34:28,638 I understand she and Matthew have a connection to the young man. 389 00:34:29,118 --> 00:34:31,518 I can't imagine she made that offer lightly. 390 00:34:32,798 --> 00:34:36,838 And surely, spellbinding him is better than sentencing him to death? 391 00:34:37,678 --> 00:34:39,118 How would you know? 392 00:34:39,718 --> 00:34:42,078 Well, I would offer to put it to a vote, 393 00:34:42,278 --> 00:34:45,398 but as witch numbers are still depleted, we're not quorate. 394 00:34:46,038 --> 00:34:49,038 We've yet to discuss the outstanding matter of the children. 395 00:34:49,638 --> 00:34:51,958 When will they be presented for assessment? 396 00:34:52,038 --> 00:34:56,558 That is why you travelled to Sept-Tours after all. 397 00:34:57,678 --> 00:35:00,318 Are we now to countenance the abduction of children? 398 00:35:00,718 --> 00:35:03,118 Not an abduction, more a quarantining 399 00:35:03,238 --> 00:35:07,118 until we know if they constitute a threat. 400 00:35:07,358 --> 00:35:09,798 - They're not weapons! - Can we really be sure of that? 401 00:35:09,918 --> 00:35:12,438 It is clear they intend to bring down The Covenant. 402 00:35:13,118 --> 00:35:16,838 In doing so, they risk exposing every single one of us to the humans. 403 00:35:18,238 --> 00:35:21,798 It pains me to say this, but it is evident that The Congregation, as it stands, 404 00:35:22,078 --> 00:35:26,118 no longer has the discipline to counter their campaigns. 405 00:35:27,838 --> 00:35:30,278 So, in the absence of any effective leadership, 406 00:35:31,118 --> 00:35:33,158 the vampires have no choice 407 00:35:33,758 --> 00:35:36,918 but to take this matter into their own hands. 408 00:35:45,358 --> 00:35:46,598 Hi. 409 00:35:47,918 --> 00:35:49,598 That's magic. 410 00:35:49,918 --> 00:35:52,158 Yeah, I know. 411 00:35:53,878 --> 00:35:58,278 I want you to know that magic can be beautiful. 412 00:36:04,318 --> 00:36:06,078 Ysabeau needs you downstairs. 413 00:36:06,518 --> 00:36:08,638 There's a witch seeking your help. 414 00:36:13,518 --> 00:36:15,638 Matthew, this is Lena. 415 00:36:20,438 --> 00:36:22,078 Do you need my help, Lena? 416 00:36:22,638 --> 00:36:26,278 No. I'm here to warn you and Diana about Benjamin. 417 00:36:30,198 --> 00:36:33,078 - How do you know Benjamin? - He kidnapped me. 418 00:36:34,558 --> 00:36:37,398 At first, I thought he just wanted me for his own sick pleasure. 419 00:36:39,798 --> 00:36:45,758 But he talks about wanting to open up the truth of witches, see inside them. 420 00:36:46,318 --> 00:36:50,358 He talks about a witch with the power of life and death 421 00:36:50,558 --> 00:36:52,718 that would allow him to control everything. 422 00:36:52,838 --> 00:36:54,438 I don't know what that means. 423 00:36:55,358 --> 00:36:57,478 Then, he says he wants children. 424 00:37:00,078 --> 00:37:02,558 He tried to sire you, to turn you? 425 00:37:02,998 --> 00:37:04,518 Not vampire children. 426 00:37:05,038 --> 00:37:06,678 Witch children. 427 00:37:10,118 --> 00:37:12,798 But you need to know, he talks about you, too. 428 00:37:13,558 --> 00:37:15,438 He's infatuated with you. 429 00:37:16,558 --> 00:37:18,918 He told me he wanted me to be his Diana. 430 00:37:22,638 --> 00:37:27,118 How did you know to come here? 431 00:37:28,878 --> 00:37:31,918 He says someone made him do these things. 432 00:37:33,718 --> 00:37:36,998 He said it was you, Matthew De Clermont, 433 00:37:37,598 --> 00:37:40,318 from inside your castle walls at Sept-Tours. 434 00:37:40,558 --> 00:37:43,918 I can assure you that is categorically untrue. 435 00:37:44,078 --> 00:37:45,638 You think I believed him? 436 00:37:45,758 --> 00:37:47,758 You think I'd be here if I did? 437 00:37:49,998 --> 00:37:51,398 I apologize. 438 00:37:52,238 --> 00:37:53,718 What's he planning? 439 00:37:54,718 --> 00:37:56,558 I'm sorry, that's all I know. 440 00:37:57,238 --> 00:37:59,398 That's all we need for now. 441 00:38:00,278 --> 00:38:02,358 Let's make you comfortable for the night. 442 00:38:02,958 --> 00:38:04,278 Yes. 443 00:38:19,438 --> 00:38:20,838 This is my fault. 444 00:38:21,558 --> 00:38:25,358 I'm going to find Benjamin and I'm going to end him. 445 00:38:28,598 --> 00:38:29,958 You weren't to know. 446 00:38:30,038 --> 00:38:32,478 We need to strengthen the Knights of Lazarus. 447 00:38:33,398 --> 00:38:36,478 Bring in some new blood in order to defend the scion. 448 00:38:37,198 --> 00:38:39,318 I doubt you'll find many volunteers. 449 00:38:39,438 --> 00:38:41,398 Then I'll make some conscriptions? 450 00:38:42,358 --> 00:38:45,238 Chris would make an excellent Knight and I think Jack's ready. 451 00:38:45,438 --> 00:38:47,638 I'm surprised Miriam isn't one already. 452 00:38:47,878 --> 00:38:49,518 I'd like to ask Sarah. 453 00:38:50,718 --> 00:38:52,038 Your first women. 454 00:38:52,198 --> 00:38:54,638 I mean, that's hardly an achievement at this point in history. 455 00:38:58,558 --> 00:39:00,918 Now, there are two others that I have in mind, 456 00:39:00,998 --> 00:39:04,398 but I think I might need their parents' permission. 457 00:39:06,438 --> 00:39:09,478 It means that we'll be sworn to defend each other. 458 00:39:09,958 --> 00:39:12,638 It signals to The Congregation that if they take on one of us, 459 00:39:12,998 --> 00:39:14,398 they take us all on. 460 00:39:16,238 --> 00:39:18,118 Let's do it as soon as possible. 461 00:39:23,318 --> 00:39:24,838 I'll go speak to them now. 462 00:39:50,598 --> 00:39:52,038 Benjamin. 463 00:40:34,918 --> 00:40:37,518 Do you swear faith and fealty to the order 464 00:40:37,798 --> 00:40:39,278 and to each other, 465 00:40:39,358 --> 00:40:42,718 vampire, daemon, witch and human, to protect those in need of help? 466 00:40:43,798 --> 00:40:44,998 I do. 467 00:40:46,518 --> 00:40:48,518 Welcome to the Knights of Lazarus. 468 00:41:32,958 --> 00:41:35,078 I want you to know that 469 00:41:35,638 --> 00:41:37,158 I am also with you in this. 470 00:41:37,678 --> 00:41:39,118 I never doubted it. 471 00:41:39,558 --> 00:41:40,958 Oh, I did. 472 00:41:41,198 --> 00:41:43,998 After Hugh was killed, I was happy on the outside. 473 00:41:45,878 --> 00:41:47,878 But that's not good enough anymore. 474 00:41:48,158 --> 00:41:50,478 I want to be part of your scion, Matteus, 475 00:41:52,118 --> 00:41:54,118 part of what you and Diana are doing. 476 00:41:54,678 --> 00:41:56,238 A member of your family. 477 00:41:57,318 --> 00:41:59,398 And I hope that is at your right hand. 478 00:42:00,998 --> 00:42:02,638 That is where I want you. 479 00:42:06,798 --> 00:42:08,158 Thank you. 480 00:43:11,678 --> 00:43:13,118 My love. 481 00:43:24,558 --> 00:43:25,878 What? 482 00:43:27,998 --> 00:43:30,478 I know you're set on facing Benjamin alone. 483 00:43:31,238 --> 00:43:33,398 He's a problem of my creation. 484 00:43:34,758 --> 00:43:36,078 I'm your wife. 485 00:43:36,438 --> 00:43:38,278 Your problems are my problems. 486 00:43:40,198 --> 00:43:41,838 No. 487 00:43:48,238 --> 00:43:49,918 Let me fight with you. 488 00:43:50,598 --> 00:43:52,398 You're my wife not a weapon. 489 00:43:54,998 --> 00:43:57,518 If something goes wrong, I want you to promise me 490 00:43:58,398 --> 00:44:00,358 that you'll never go anywhere near him. 491 00:44:00,438 --> 00:44:01,998 I won't promise that. 492 00:44:02,158 --> 00:44:03,598 - Promise me. - No. 493 00:44:13,838 --> 00:44:16,878 If I don't come back, this family of ours will go on. 494 00:44:17,918 --> 00:44:20,438 And there are others who can serve as its head. 495 00:44:20,678 --> 00:44:22,478 But you, 496 00:44:23,558 --> 00:44:25,518 you will always be its heart. 497 00:44:38,678 --> 00:44:40,118 But for now... 498 00:44:43,958 --> 00:44:45,758 tomorrow's troubles can wait. 499 00:45:06,918 --> 00:45:09,118 I'm going to Oxford to retrieve the book. 500 00:45:09,398 --> 00:45:11,678 - Let's finish what we started. - Where's Matthew? 501 00:45:11,838 --> 00:45:13,798 He's gone to find Benjamin. 502 00:45:13,878 --> 00:45:15,318 He's gone alone? 503 00:45:15,438 --> 00:45:19,278 The balance of power will rest with the vampires, as it should. 504 00:45:20,038 --> 00:45:21,398 You have my support. 505 00:45:21,478 --> 00:45:25,078 If Diana can't find the book and Matthew can't stop Benjamin, 506 00:45:25,598 --> 00:45:28,998 things could go very wrong very quickly, 507 00:45:29,598 --> 00:45:31,318 and we need to be ready to leave. 38193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.