All language subtitles for A Discovery of Witches S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:03,160 To be a husband and a father again... 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,640 that's all I've ever wanted. 3 00:00:04,680 --> 00:00:07,080 There must be no question that Diana is a de Clermont. 4 00:00:07,120 --> 00:00:10,240 And with this mark, you're forever a member of our family. 5 00:00:10,280 --> 00:00:13,360 Madam de Clermont, such a recent blood vow is deafening. 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 A vampire is murdering warmbloods. 7 00:00:15,480 --> 00:00:17,840 Whoever is doing this is infected with blood rage. 8 00:00:17,880 --> 00:00:21,480 Our priority has to be the missing pages from the Book of Life. 9 00:00:21,520 --> 00:00:25,240 It's possible that Diana Bishop's aunts already have it. 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,240 I have reason to believe they're being sheltered. 11 00:00:27,280 --> 00:00:29,800 A witch born to daemons. 12 00:00:29,840 --> 00:00:32,560 If you ever go near my grandchild again, 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,200 I'll kill you with my bare hands. 14 00:00:35,240 --> 00:00:37,240 Sleep now. 15 00:00:37,280 --> 00:00:39,560 Diana will unite all creatures 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,680 and she will avenge me! 17 00:01:11,400 --> 00:01:17,840 ♪ Have we reached the end? 18 00:01:21,080 --> 00:01:27,800 ♪ Is this it, my friend? 19 00:01:30,600 --> 00:01:37,760 ♪ Will you wake and return to me? 20 00:01:40,200 --> 00:01:47,240 ♪ Will you say my name again 21 00:01:47,280 --> 00:01:50,600 ♪ Once more? 22 00:01:52,200 --> 00:01:56,920 ♪ Will we live again 23 00:01:56,960 --> 00:02:01,720 ♪ Once more? 24 00:02:01,760 --> 00:02:06,440 ♪ Will we steal away 25 00:02:06,480 --> 00:02:11,360 ♪ In the light of day 26 00:02:11,400 --> 00:02:18,240 ♪ Come together or say farewell? 27 00:02:18,280 --> 00:02:20,360 ♪ Farewell 28 00:02:20,400 --> 00:02:25,000 ♪ Farewell 29 00:02:28,240 --> 00:02:34,760 ♪ Is this now the end? 30 00:02:35,360 --> 00:02:38,360 ♪ My love 31 00:02:43,200 --> 00:02:45,160 Oh, she's gone. 32 00:02:45,200 --> 00:02:52,200 ♪ My love 33 00:02:55,360 --> 00:03:02,000 ♪ My love 34 00:03:13,240 --> 00:03:15,080 I don't know what to do. 35 00:03:19,720 --> 00:03:22,480 I can't believe Em's gone. 36 00:03:24,520 --> 00:03:27,120 I can't imagine the baby not knowing her. 37 00:03:39,160 --> 00:03:40,840 Two heartbeats. 38 00:03:48,120 --> 00:03:49,600 Two babies? 39 00:03:51,680 --> 00:03:52,920 Yes. 40 00:03:59,000 --> 00:04:03,520 These children are our future. 41 00:04:03,560 --> 00:04:06,560 The Congregation will never harm our family again. 42 00:04:06,960 --> 00:04:08,080 I promise. 43 00:05:48,600 --> 00:05:50,760 Welcome home, old friend. 44 00:05:51,440 --> 00:05:53,040 It's been far too long. 45 00:05:54,400 --> 00:05:57,800 Gallowglass, welcome. 46 00:05:57,840 --> 00:05:59,800 It looks like we have another guest. 47 00:06:10,320 --> 00:06:12,480 It's so good to see you. 48 00:06:12,520 --> 00:06:16,080 Hey, it's only been a few days for you, Diana. 49 00:06:17,200 --> 00:06:19,400 Some of us have been waiting centuries. 50 00:06:32,320 --> 00:06:34,760 This is the darkest of days. 51 00:06:40,280 --> 00:06:45,960 When Peter Knox murdered Emily Mather, 52 00:06:48,080 --> 00:06:50,760 he killed a woman that was like a mother to my wife. 53 00:06:52,160 --> 00:06:56,200 He killed a woman that was truly beloved by Sarah. 54 00:06:57,960 --> 00:07:02,760 He killed a woman who was under the protection 55 00:07:03,680 --> 00:07:05,760 of the de Clermont family. 56 00:07:08,800 --> 00:07:10,440 And, therefore, 57 00:07:10,480 --> 00:07:14,040 Peter Knox has brought about, his own end. 58 00:07:14,080 --> 00:07:19,760 Knox has powerful allies. Let's consider the consequences before we take action. 59 00:07:19,800 --> 00:07:22,520 None as powerful as the de Clermonts. 60 00:07:22,560 --> 00:07:26,560 Killing him will be too easy. It'll make him a martyr. 61 00:07:27,760 --> 00:07:30,720 People need to know what he did and not just to Em. 62 00:07:30,760 --> 00:07:33,160 That's why Mum's on her way to Venice. 63 00:07:33,200 --> 00:07:36,040 She's told Baldwin to hold an immediate meeting of the Congregation, 64 00:07:36,080 --> 00:07:39,280 so she'll have a chance to tell the truth about what really happened here 65 00:07:39,320 --> 00:07:41,040 before Knox and Gerbert can twist it. 66 00:07:41,080 --> 00:07:44,880 And they will. They'll portray us as the aggressors. 67 00:07:44,920 --> 00:07:47,800 I'm afraid they'll use what's been happening in Oxford for the same ends. 68 00:07:47,840 --> 00:07:50,040 What has been happening in Oxford? 69 00:07:50,080 --> 00:07:52,400 There's been a series of killings. 70 00:07:52,440 --> 00:07:55,520 They've rather captured the imagination of the press. 71 00:07:55,560 --> 00:07:57,960 They're calling them "The Vampire Murders". 72 00:07:58,000 --> 00:07:59,960 And for once, the newspapers are right. 73 00:08:00,000 --> 00:08:03,040 The victims were killed by a vampire with blood rage. 74 00:08:03,080 --> 00:08:06,880 A lot has been happening while you were in the 16th century, Matthew. 75 00:08:06,920 --> 00:08:09,600 Gerbert will use this against you. 76 00:08:20,560 --> 00:08:23,520 I thought I should introduce myself. 77 00:08:23,560 --> 00:08:26,040 There hasn't really been the right moment until now. 78 00:08:26,840 --> 00:08:29,040 I'm Phoebe Taylor. 79 00:08:29,080 --> 00:08:32,720 Marcus and I... I know what you are to each other, Miss Taylor. 80 00:08:32,760 --> 00:08:36,800 Right, well, I only wish we were meeting under better circumstances. 81 00:08:36,840 --> 00:08:38,000 Indeed. 82 00:08:41,160 --> 00:08:43,040 Now there is a great deal to be done 83 00:08:43,080 --> 00:08:46,440 and Marcus has many important responsibilities, so... 84 00:08:46,480 --> 00:08:49,840 I am well aware of my responsibilities. 85 00:08:49,880 --> 00:08:52,120 Really? 86 00:08:52,160 --> 00:08:58,800 As Grand Master of the Knights of Lazarus, your primary task 87 00:08:58,840 --> 00:09:04,080 is to, at all costs, uphold the sanctity of Sept-Tours. 88 00:09:04,120 --> 00:09:05,880 And you think I failed? 89 00:09:05,920 --> 00:09:09,080 Knox shouldn't have been allowed to get within ten miles of this place. 90 00:09:09,120 --> 00:09:12,520 You make it sound like he went unchallenged! Marcus could have been killed. 91 00:09:12,560 --> 00:09:14,560 Emily was killed! 92 00:09:14,600 --> 00:09:16,520 Matthew, enough! 93 00:09:18,120 --> 00:09:21,800 You know, I always used to take your disappointment personally. 94 00:09:21,840 --> 00:09:25,920 But I'm finally beginning to understand that nobody's beyond reproach. 95 00:09:27,320 --> 00:09:28,800 Not even you. 96 00:09:30,040 --> 00:09:32,040 Blood rage? 97 00:09:32,080 --> 00:09:36,080 It seems the rumors of its defeat are somewhat exaggerated. 98 00:09:37,000 --> 00:09:39,120 After all, 99 00:09:39,160 --> 00:09:43,360 there are two blood-raged vampires just in this room. 100 00:09:45,160 --> 00:09:47,440 You're not a blood-raged vampire. 101 00:09:48,280 --> 00:09:49,680 You're not. 102 00:09:51,160 --> 00:09:54,560 You... carry the disease. 103 00:09:54,600 --> 00:09:58,600 So you thought it was okay to lie to me for centuries? 104 00:09:59,640 --> 00:10:01,640 There was no need for you to know. 105 00:10:04,320 --> 00:10:06,760 That wasn't your decision to make. 106 00:10:47,080 --> 00:10:48,480 Hey. 107 00:10:51,960 --> 00:10:53,880 Why was Em at the temple? 108 00:10:55,200 --> 00:10:57,520 She'd been having dreams. 109 00:10:59,040 --> 00:11:01,560 Nightmares about the page. 110 00:11:02,880 --> 00:11:07,040 Em thought they were some sort of premonition. 111 00:11:07,920 --> 00:11:10,400 She needed someone to help her with them. 112 00:11:11,320 --> 00:11:13,480 She needed... 113 00:11:15,000 --> 00:11:16,400 Rebecca. 114 00:11:17,920 --> 00:11:19,000 Mum? 115 00:11:24,040 --> 00:11:25,160 No. 116 00:11:26,720 --> 00:11:30,520 No, Em was against higher magic. 117 00:11:30,560 --> 00:11:33,840 She told me that any witch who was fool enough to think they could handle it... 118 00:11:33,880 --> 00:11:37,800 deserved to find out they couldn't. The hard way. 119 00:11:37,840 --> 00:11:40,960 You do realize she was speaking from experience? 120 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 Yeah. She didn't want you to know. 121 00:11:49,360 --> 00:11:51,360 What was she thinking? 122 00:11:52,160 --> 00:11:55,600 I don't know. I wish I could ask her. 123 00:12:05,960 --> 00:12:07,440 We could. 124 00:12:09,800 --> 00:12:11,400 We could ask her. 125 00:12:13,760 --> 00:12:15,800 Sarah... 126 00:12:24,040 --> 00:12:25,760 You know we can't do that. 127 00:12:27,440 --> 00:12:31,680 I can't use my power to change things in the past. 128 00:12:33,000 --> 00:12:34,600 Not deliberately. 129 00:12:35,400 --> 00:12:37,240 Why not? 130 00:12:37,280 --> 00:12:40,720 Do you think it was Em's destiny to be murdered by Knox? Her fate? 131 00:12:40,760 --> 00:12:42,600 You think this was all meant to happen? 132 00:12:43,120 --> 00:12:45,320 No, of course not. 133 00:12:45,360 --> 00:12:48,040 None of this is how it was supposed to be. 134 00:12:49,480 --> 00:12:52,560 She's meant to be here with you. 135 00:12:54,560 --> 00:12:58,360 So, I can tell you both together. 136 00:13:00,360 --> 00:13:03,120 I know these babies won't fix our problems... 137 00:13:03,880 --> 00:13:05,360 Babies? 138 00:13:06,800 --> 00:13:08,000 Twins. 139 00:13:08,920 --> 00:13:10,560 Twice blessed. 140 00:13:11,360 --> 00:13:14,960 What are they? Witch? Vampire? 141 00:13:16,720 --> 00:13:17,920 I don't know. 142 00:13:19,960 --> 00:13:21,760 Or something else? 143 00:13:23,840 --> 00:13:26,440 I'll love them no matter what. 144 00:13:26,480 --> 00:13:29,160 But how will you keep them safe? 145 00:14:48,720 --> 00:14:52,360 This meeting is at the request of Agatha Wilson of the daemons. 146 00:14:53,280 --> 00:14:55,880 We relinquish the floor to her. 147 00:14:55,920 --> 00:14:58,600 I'm sure whatever she wants to discuss is fascinating. 148 00:14:58,640 --> 00:15:00,120 I have the floor, Gerbert. 149 00:15:00,160 --> 00:15:02,880 However, there is an issue that needs our immediate attention. 150 00:15:02,920 --> 00:15:04,720 The murders in Oxford. 151 00:15:04,760 --> 00:15:07,320 It's a human matter. Not for discussion here. 152 00:15:07,360 --> 00:15:10,160 Even when the murders are the work of a blood-raged vampire? 153 00:15:10,200 --> 00:15:13,160 There hasn't been a case of blood rage since the 12th century. 154 00:15:13,200 --> 00:15:17,400 I've been tracking the killer's movements for the last few months. 155 00:15:17,440 --> 00:15:19,720 He's killed six people in that time. 156 00:15:19,760 --> 00:15:21,280 Humans are quite capable of violence. 157 00:15:21,320 --> 00:15:24,920 - Not like this, Baldwin. - The victims were torn apart. 158 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 No human I've ever known has the strength 159 00:15:27,000 --> 00:15:29,440 to inflict wounds of that nature. Only vampires. 160 00:15:29,480 --> 00:15:31,520 Do we know who this vampire is supposed to be? 161 00:15:31,560 --> 00:15:34,200 I tracked and confronted him after his last kill. 162 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 Who is he? 163 00:15:36,080 --> 00:15:39,880 I was fighting for my life. I didn't see his face. 164 00:15:39,920 --> 00:15:44,280 I didn't recognize his scent. He's not a vampire I'd met before. 165 00:15:44,320 --> 00:15:46,560 And he's still at large. 166 00:15:46,600 --> 00:15:48,960 This puts all creatures at risk. 167 00:15:49,000 --> 00:15:53,360 We only live safely amongst humans by not drawing attention to ourselves. 168 00:15:54,560 --> 00:15:56,400 The vampires must deal with this. 169 00:15:56,440 --> 00:15:58,480 And we will. I will. 170 00:15:58,520 --> 00:16:02,240 Wasn't it your family who assured us that blood rage had been consigned to history? 171 00:16:02,280 --> 00:16:07,880 I can remember Philippe sitting in that very chair declaring the scourge defeated! 172 00:16:07,920 --> 00:16:13,800 I can only imagine his disappointment at the current state of affairs. 173 00:16:13,840 --> 00:16:18,080 Vampires, witches, daemons mixing, marrying and even mating. 174 00:16:18,120 --> 00:16:20,520 I understand there are people here today 175 00:16:22,160 --> 00:16:25,640 who are complicit in it. 176 00:16:26,160 --> 00:16:28,400 Yes. 177 00:16:28,440 --> 00:16:33,520 Agatha Wilson's family are breaking the Covenant even as we speak. 178 00:16:33,560 --> 00:16:37,600 They are at Sept-Tours along with other daemons, witches, 179 00:16:37,640 --> 00:16:40,720 vampires, and even humans. 180 00:16:43,760 --> 00:16:45,760 Is this true? 181 00:16:45,800 --> 00:16:48,880 Perhaps, Baldwin, you should see for yourself. 182 00:16:48,920 --> 00:16:53,080 I'm sure you're looking forward to reuniting with your brother... 183 00:16:55,360 --> 00:16:57,000 and his wife. 184 00:17:02,120 --> 00:17:03,920 Matthew and Diana are at Sept-Tours? 185 00:17:05,600 --> 00:17:07,520 Yes. 186 00:17:07,560 --> 00:17:10,120 And they arrived home to find that Diana's aunt, 187 00:17:10,160 --> 00:17:12,760 the witch Emily Mather, 188 00:17:12,800 --> 00:17:16,760 had been murdered by Peter Knox! 189 00:17:16,800 --> 00:17:20,120 That is not true. 190 00:17:20,160 --> 00:17:25,360 Emily was practicing higher magic and, sadly, it overwhelmed her. 191 00:17:25,400 --> 00:17:27,800 And how did Marcus Whitmore come by his injuries? 192 00:17:27,840 --> 00:17:31,920 I was forced to defend myself. He attacked me. 193 00:17:31,960 --> 00:17:35,880 What were you doing there? How dare you question my work? 194 00:17:35,920 --> 00:17:39,440 We daemons know only too well how you all see us. 195 00:17:39,480 --> 00:17:44,000 How you question our position on this council. 196 00:17:44,040 --> 00:17:48,320 Let's see what we can do with the little power that you so kindly afford us. 197 00:17:48,360 --> 00:17:50,920 I move that Peter Knox 198 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 be removed from the Congregation for his crimes! 199 00:17:55,480 --> 00:17:57,800 You can demand whatever you please, 200 00:17:57,840 --> 00:18:02,240 but without a witch or a vampire to second your motion... 201 00:18:02,280 --> 00:18:05,920 It is an act of war for a witch to enter Sept-Tours without invitation. 202 00:18:06,520 --> 00:18:08,120 I second the motion. 203 00:18:08,160 --> 00:18:10,560 You still need a majority. 204 00:18:10,600 --> 00:18:12,840 I'm well aware of that Knox. 205 00:18:14,520 --> 00:18:19,280 I have served this council unstintingly for years. 206 00:18:19,320 --> 00:18:23,480 I have ensured the safety of not only my fellow witches, but all creatures... 207 00:18:23,520 --> 00:18:26,720 All those opposed to Peter Knox's expulsion from this council? 208 00:18:38,800 --> 00:18:40,360 And those in favor? 209 00:18:55,840 --> 00:18:57,680 What do you think you are doing? 210 00:18:59,640 --> 00:19:03,400 Peter, you killed a witch. 211 00:19:04,320 --> 00:19:05,680 Justice must be served. 212 00:19:05,720 --> 00:19:08,440 And with my vote, the motion's passed. 213 00:19:10,240 --> 00:19:12,040 No! BALDWIN: Peter Knox, 214 00:19:12,080 --> 00:19:14,520 you are no longer a member of the Congregation. 215 00:19:14,560 --> 00:19:16,880 You will no longer hold a key to the chamber. 216 00:19:16,920 --> 00:19:19,720 You will have no power, no privilege, 217 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 and you must remove yourself and your possessions 218 00:19:21,960 --> 00:19:24,720 from this island and never return here. 219 00:19:27,200 --> 00:19:30,520 You think that this keeps your family safe? 220 00:19:30,560 --> 00:19:33,280 Or those at Sept-Tours? 221 00:19:33,320 --> 00:19:34,880 You are wrong. 222 00:19:54,440 --> 00:19:55,760 I'm proud of you. 223 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 Listen. 224 00:19:58,960 --> 00:20:02,080 You, Sophie, and Margaret should leave tonight. 225 00:20:03,360 --> 00:20:05,880 You need to get on a plane and go. 226 00:20:05,920 --> 00:20:09,000 Knox is dangerous and he's got nothing to lose now. 227 00:20:10,560 --> 00:20:13,600 I don't want you to call me or get in touch. 228 00:20:15,560 --> 00:20:17,880 Not until all this is over. 229 00:20:19,240 --> 00:20:20,696 If I know where you are, then Peter Knox 230 00:20:20,720 --> 00:20:23,040 can use me to get to you and our family. 231 00:20:25,040 --> 00:20:26,440 I love you, Mum. 232 00:20:29,120 --> 00:20:30,560 I love you, too. 233 00:21:05,760 --> 00:21:07,520 I don't think I can. 234 00:21:09,160 --> 00:21:10,600 Okay. 235 00:21:41,800 --> 00:21:43,120 Emily, 236 00:21:45,920 --> 00:21:50,800 we offer your spirit light in every direction. 237 00:21:52,880 --> 00:21:56,600 We offer you protection along the way. 238 00:21:58,680 --> 00:22:02,560 We release you from your earthly ties. 239 00:22:17,640 --> 00:22:22,400 And with the path lit and free from danger... 240 00:22:31,080 --> 00:22:32,520 we... 241 00:22:41,880 --> 00:22:45,800 We send you on your next journey. 242 00:23:16,480 --> 00:23:22,320 It didn't feel quite right to attend a witch's ceremony, considering my history. 243 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 They'll be cold when they get back. 244 00:23:24,360 --> 00:23:28,840 Let's relight the fires and say our own prayers for Emily. 245 00:23:34,120 --> 00:23:37,040 What I said about the babies... 246 00:23:38,880 --> 00:23:40,360 I was lashing out. 247 00:23:43,320 --> 00:23:45,840 Your children are gonna be very special. 248 00:23:57,560 --> 00:24:00,640 She would never let it fall into Knox's hands. 249 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 I will make Knox pay for all of it. 250 00:24:10,360 --> 00:24:12,080 For everything he took from us. 251 00:24:13,480 --> 00:24:14,920 From our family. 252 00:24:24,520 --> 00:24:27,080 Where the hell have you been for the last few months? 253 00:24:32,480 --> 00:24:34,480 London, mainly. Don't lie to me. 254 00:24:34,520 --> 00:24:37,520 I've had people looking for you and the witch. 255 00:24:37,560 --> 00:24:41,920 I'm not lying, Baldwin. We were in London. 256 00:24:41,960 --> 00:24:45,680 Just... a few centuries away. 257 00:24:45,720 --> 00:24:47,560 Is there no end to the witch's talents? 258 00:24:47,600 --> 00:24:49,920 Not so far, and that witch is now my wife. 259 00:24:49,960 --> 00:24:53,520 I can only imagine what Philippe would say. Philippe? 260 00:24:53,560 --> 00:24:55,040 He was there at the wedding. 261 00:25:00,920 --> 00:25:02,240 I don't believe you. 262 00:25:02,280 --> 00:25:05,320 Well, his blood vow was his wedding present to Diana. 263 00:25:09,480 --> 00:25:11,920 Now no one can question her position... 264 00:25:14,040 --> 00:25:15,920 in the family. 265 00:25:15,960 --> 00:25:19,640 The same cannot be said for everyone you've assembled here. 266 00:25:19,680 --> 00:25:21,616 If you think you're offering them a place of safety, 267 00:25:21,640 --> 00:25:23,200 you are sadly mistaken. 268 00:25:23,240 --> 00:25:25,720 Peter Knox made sure of that. 269 00:25:25,760 --> 00:25:29,480 And what he did demands justice, Baldwin. 270 00:25:29,520 --> 00:25:31,440 I agree and I've already dealt with him. 271 00:25:31,480 --> 00:25:34,920 He's dead? No. He's been expelled from the Congregation. 272 00:25:34,960 --> 00:25:38,400 He's lost his job? He killed someone here at Sept-Tours! 273 00:25:38,440 --> 00:25:41,000 He killed a witch. A member of my wife's family! 274 00:25:41,040 --> 00:25:42,480 You can't have it both ways! 275 00:25:42,520 --> 00:25:45,480 If she is your mate and Philippe's blood-sworn daughter, 276 00:25:45,520 --> 00:25:48,080 then she answers to this family and me! 277 00:25:48,120 --> 00:25:52,920 And I am ordering you and every other de Clermont to leave Peter Knox alone. 278 00:25:54,480 --> 00:25:57,320 There are more pressing matters that need to be dealt with. 279 00:25:59,680 --> 00:26:04,200 The blood rage murders. Fingers are already being pointed. 280 00:26:04,240 --> 00:26:06,440 I want the infected vampire found, killed, 281 00:26:06,480 --> 00:26:08,520 and the outbreak contained. 282 00:26:09,600 --> 00:26:12,520 And you're expecting me to do it? 283 00:26:12,560 --> 00:26:17,760 At a time of crisis, we should all play to our strengths. 284 00:26:17,800 --> 00:26:20,960 We can discuss how to undo the rest of the damage over dinner. 285 00:26:21,920 --> 00:26:23,520 Family only. 286 00:26:25,320 --> 00:26:27,080 But do bring the witch. 287 00:26:27,120 --> 00:26:29,760 I'll be the judge of whether she is a de Clermont. 288 00:26:41,840 --> 00:26:45,640 I can't help but feel that we've got the better end of the deal tonight. 289 00:26:45,680 --> 00:26:47,360 I know where I'd rather be. 290 00:27:08,560 --> 00:27:10,640 I would like to think that there will never be a time 291 00:27:10,680 --> 00:27:13,360 that we cannot sit down together as a family. 292 00:27:13,400 --> 00:27:16,480 Even if it means our guests aren't welcome to join us at the table? 293 00:27:16,520 --> 00:27:19,280 I'll not apologize for observing the Covenant. 294 00:27:19,320 --> 00:27:21,560 It has been keeping us safe for centuries. 295 00:27:21,600 --> 00:27:23,160 Do you still believe that? 296 00:27:26,280 --> 00:27:27,880 Of course I do. 297 00:27:27,920 --> 00:27:30,320 Do you believe that this is what your father imagined 298 00:27:30,360 --> 00:27:32,520 when he established the Congregation? 299 00:27:32,560 --> 00:27:35,760 I believe that my father always had the best intentions. 300 00:27:35,800 --> 00:27:39,400 No one questions that, but the world has changed. 301 00:27:39,440 --> 00:27:42,680 Indeed. There is a witch at the table, 302 00:27:42,720 --> 00:27:44,680 who bears my father's blood vow. 303 00:27:44,720 --> 00:27:47,600 There was a time when that was unthinkable. 304 00:27:47,640 --> 00:27:49,520 Philippe's mark is an honor, 305 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 but it is also a privilege. 306 00:27:52,960 --> 00:27:57,640 My concern is for the creatures who are not afforded that. 307 00:27:57,680 --> 00:28:00,040 For them, the Covenant has outlived its usefulness. 308 00:28:00,080 --> 00:28:02,840 Speaking against the Covenant 309 00:28:02,880 --> 00:28:05,920 in the house that Philippe de Clermont built is inexcusable. 310 00:28:15,760 --> 00:28:19,920 We should have been dining in honor of a lost friend this evening. 311 00:28:22,120 --> 00:28:23,520 We are. 312 00:28:28,000 --> 00:28:29,480 To Emily. 313 00:28:29,520 --> 00:28:31,320 To Emily. 314 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 Perhaps we should look to brighter things. 315 00:28:37,840 --> 00:28:39,040 To my brother's mate 316 00:28:39,920 --> 00:28:41,400 and their unborn children. 317 00:28:45,560 --> 00:28:47,000 Whatever they are. 318 00:28:50,600 --> 00:28:53,120 I seem to remember that this isn't the first time 319 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 a vampire had a child with a witch. 320 00:28:55,720 --> 00:28:58,160 Matthew may recall better than I. 321 00:28:58,200 --> 00:28:59,920 What happened to the child? 322 00:29:00,520 --> 00:29:02,080 It's not relevant. 323 00:29:02,120 --> 00:29:04,640 The witches banished it along with the mother. 324 00:29:04,680 --> 00:29:06,520 I believe they died in the desert. 325 00:29:07,240 --> 00:29:09,080 Why would they do that? 326 00:29:09,120 --> 00:29:12,040 Superstition and ignorance. 327 00:29:12,080 --> 00:29:14,680 Wasn't that around the time that you sired Benjamin? 328 00:29:14,720 --> 00:29:16,800 Enough, Baldwin. 329 00:29:19,680 --> 00:29:22,080 I hadn't thought about him in a long time, but then, 330 00:29:22,120 --> 00:29:24,560 with all the talk of blood rage at The Congregation 331 00:29:24,600 --> 00:29:27,840 and Gerbert reminding us of the de Clermonts' involvement, 332 00:29:27,880 --> 00:29:31,600 it did set me thinking about our family's past exploits. 333 00:29:32,600 --> 00:29:37,080 Well, thank you very much for supper, Baldwin. 334 00:29:37,120 --> 00:29:42,640 Excuse me, maman. I'm sure I'm not the only one who has had their fill. 335 00:29:44,200 --> 00:29:46,080 One more thing. 336 00:29:46,120 --> 00:29:49,280 Anyone who is not a de Clermont should leave this house by morning. 337 00:29:49,320 --> 00:29:54,440 The Congregation is watching and as de Clermonts, we will uphold Philippe's covenant. 338 00:30:03,560 --> 00:30:06,320 Look, it's clear. We can't stay here. 339 00:30:06,360 --> 00:30:09,880 We'll leave for London first thing. All of us. 340 00:30:09,920 --> 00:30:13,440 Who is Benjamin? Another de Clermont? 341 00:30:13,480 --> 00:30:15,200 Not exactly. 342 00:30:15,240 --> 00:30:17,360 At the end of the first crusade, 343 00:30:17,400 --> 00:30:19,880 I was in Jerusalem. 344 00:30:19,920 --> 00:30:24,280 Philippe dreamt of establishing a homeland for creatures, 345 00:30:24,320 --> 00:30:27,480 but in order to do so, it was necessary for us to reveal ourselves 346 00:30:27,520 --> 00:30:30,240 to some humans that we thought we could trust. 347 00:30:30,280 --> 00:30:34,480 And, Benjamin was one of them. 348 00:30:35,800 --> 00:30:39,360 So when Benjamin threatened to expose us all, 349 00:30:39,400 --> 00:30:41,400 it crushed Philippe's dream. 350 00:30:42,080 --> 00:30:43,360 Well... 351 00:30:45,000 --> 00:30:46,880 I lost control. 352 00:30:50,320 --> 00:30:52,000 Matthew, I think I met him. 353 00:30:52,040 --> 00:30:54,520 No, no, that's not possible. 354 00:30:55,040 --> 00:30:56,680 In Bohemia. 355 00:30:57,960 --> 00:31:01,720 He said he could hear Philippe's blood vow. 356 00:31:01,760 --> 00:31:04,440 But he called himself Fuchs. Not de Clermont. 357 00:31:04,480 --> 00:31:06,680 He certainly didn't say he was your son. 358 00:31:07,280 --> 00:31:09,400 He's not my son. 359 00:31:12,760 --> 00:31:14,720 Not in any true sense. 360 00:31:16,320 --> 00:31:18,520 By God, I wanted to punish him. 361 00:31:20,120 --> 00:31:21,800 Death would be too quick. 362 00:31:23,200 --> 00:31:24,920 I made him a vampire, 363 00:31:24,960 --> 00:31:28,360 so that he couldn't reveal our true nature without revealing his own. 364 00:31:28,400 --> 00:31:29,600 And then... 365 00:31:33,760 --> 00:31:35,520 I abandoned him. 366 00:31:36,280 --> 00:31:39,120 A new blood-raged vampire. 367 00:31:41,200 --> 00:31:44,360 I thought it would kill him eventually or get him killed. 368 00:31:48,840 --> 00:31:55,680 It was the most terrible miscalculation... 369 00:32:10,160 --> 00:32:14,600 So, this place is as welcoming as I always remember. 370 00:32:14,640 --> 00:32:17,280 Especially with Baldwin in residence. 371 00:32:17,320 --> 00:32:21,920 Yeah. Just like his father. A right bastard when he wants to be. 372 00:32:23,320 --> 00:32:24,760 I know. 373 00:32:24,800 --> 00:32:28,040 We're not meant to say a word against the great man on this... 374 00:32:28,760 --> 00:32:30,880 hallowed ground. 375 00:32:30,920 --> 00:32:33,720 Philippe wasn't always the easiest man to get along with. 376 00:32:33,760 --> 00:32:35,880 Why do you think my father and Fernando 377 00:32:35,920 --> 00:32:38,360 struck out on their own and formed a scion? 378 00:32:38,400 --> 00:32:40,720 Maybe history needs to repeat itself? 379 00:32:44,040 --> 00:32:47,600 Any male with full-blooded children can establish a scion, 380 00:32:47,640 --> 00:32:51,640 which will be a branch of the original family, but with autonomy. 381 00:32:51,680 --> 00:32:53,760 And think of who we can take with us. 382 00:32:53,800 --> 00:32:56,360 Everyone you've sired, Matthew. Everyone they've sired. 383 00:32:56,400 --> 00:32:58,120 Our children. 384 00:32:58,160 --> 00:33:01,760 Baldwin will never see the problems that the Covenant cause us 385 00:33:01,800 --> 00:33:03,480 or stand up to the Congregation. 386 00:33:03,520 --> 00:33:06,800 But if we establish a scion, we can chart our own path. 387 00:33:06,840 --> 00:33:10,160 Marcus, you are asking me to disregard the history 388 00:33:10,200 --> 00:33:12,320 and the family who made me who I am. 389 00:33:13,720 --> 00:33:15,200 You ask too much. 390 00:33:15,240 --> 00:33:16,880 My answer is no. 391 00:33:16,920 --> 00:33:19,320 We have enough problems without splitting our family. 392 00:34:00,320 --> 00:34:04,040 They're all leaving. Matthew and Marcus as well. 393 00:34:04,920 --> 00:34:06,440 It would appear so. 394 00:34:08,320 --> 00:34:10,600 I'm surprised you're not going with them. 395 00:34:12,600 --> 00:34:14,560 Another hollow victory. 396 00:34:16,000 --> 00:34:18,920 If Matthew crosses the line, I won't protect him. 397 00:34:18,960 --> 00:34:20,480 Goodbye, Baldwin. 398 00:34:20,520 --> 00:34:22,360 This will not end well. 399 00:35:02,120 --> 00:35:05,680 Bem-vindo, Matthew. - Welcome home. 400 00:35:05,720 --> 00:35:07,000 Fernando. 401 00:35:08,440 --> 00:35:10,440 I knew I could rely on you. 402 00:35:12,720 --> 00:35:14,680 You were there for me when we lost Hugh. 403 00:35:15,600 --> 00:35:16,800 Thank you. 404 00:35:21,440 --> 00:35:23,200 Who's that? 405 00:35:23,240 --> 00:35:25,760 He was mated to Matthew's brother Hugh. 406 00:35:33,160 --> 00:35:35,920 So you think the page itself can give us some answers? 407 00:35:35,960 --> 00:35:38,160 Miriam, the pages are made from the skin of creatures. 408 00:35:38,200 --> 00:35:41,680 I want to see if it's even possible to extract the DNA. 409 00:35:41,720 --> 00:35:44,520 It might tell us more about the evolution of creatures. 410 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 Our possible extinction. 411 00:35:46,200 --> 00:35:48,920 Maybe even the underlying cause of blood rage. 412 00:35:48,960 --> 00:35:51,920 If we can trace it back to its origins then... 413 00:35:51,960 --> 00:35:55,760 perhaps we can begin to understand what activates it. 414 00:35:55,800 --> 00:36:02,080 Why does it lie dormant in some vampires and not others? 415 00:36:02,120 --> 00:36:07,160 The Book of Life, species decline, blood rage. Somehow this is all connected. 416 00:36:07,200 --> 00:36:10,480 We need a lab. Somewhere discreet. 417 00:36:11,680 --> 00:36:15,840 I think I know someone who could help with that. 418 00:36:20,840 --> 00:36:23,120 Okay. He said he'd meet us here. 419 00:36:25,840 --> 00:36:27,320 Chris. 420 00:36:30,000 --> 00:36:31,160 Oh! 421 00:36:31,200 --> 00:36:33,480 Hello, stranger. 422 00:36:33,520 --> 00:36:36,080 Where the hell have you been? 423 00:36:36,120 --> 00:36:37,800 It's a long story. 424 00:36:37,840 --> 00:36:42,240 It better be a good one. You don't call. You don't write. You don't email? 425 00:36:42,280 --> 00:36:45,560 I know. Uh, things got a little complicated. 426 00:36:47,600 --> 00:36:50,160 Dr. Christopher Roberts.Dr. Matthew Clairmont. 427 00:36:50,200 --> 00:36:55,200 Really? Your paper on cell cycle regulation was interesting. 428 00:36:55,240 --> 00:36:58,400 You finally got yourself out the library and got yourself a boyfriend, huh? 429 00:36:58,440 --> 00:37:00,600 Uh... Husband. 430 00:37:01,840 --> 00:37:02,960 Married to a Brit? 431 00:37:03,560 --> 00:37:04,640 French. 432 00:37:05,240 --> 00:37:06,840 Any more surprises? 433 00:37:06,880 --> 00:37:09,800 Uh, well, we're expecting twins. 434 00:37:10,640 --> 00:37:13,000 It really has been a long time. 435 00:37:13,520 --> 00:37:15,120 So where's this lab? 436 00:37:16,720 --> 00:37:17,840 And you are? 437 00:37:17,880 --> 00:37:19,200 Dr. Shepherd. 438 00:37:19,240 --> 00:37:21,680 Perhaps we can do the formal introductions on the way. 439 00:37:21,720 --> 00:37:23,080 Shall we? 440 00:37:28,520 --> 00:37:32,480 So, this is my place. 441 00:37:35,000 --> 00:37:36,760 What do you think? 442 00:37:36,800 --> 00:37:40,040 Is the equipment well-maintained? It's state-of-the-art. 443 00:37:40,320 --> 00:37:41,480 Hmm. 444 00:37:41,520 --> 00:37:44,280 Miriam runs my research. 445 00:37:44,320 --> 00:37:45,920 And what is that exactly? 446 00:37:45,960 --> 00:37:49,000 I mean, Diana was pretty vague about your current interests. 447 00:37:50,880 --> 00:37:54,560 I could do with a little more detail before I, uh, take this project on. 448 00:38:01,720 --> 00:38:03,320 What am I looking at here? 449 00:38:03,920 --> 00:38:05,520 Why don't you tell me? 450 00:38:08,720 --> 00:38:11,120 There's some damage to the blood cells. 451 00:38:15,120 --> 00:38:16,560 Viral? 452 00:38:18,800 --> 00:38:21,000 No, genetic. 453 00:38:26,560 --> 00:38:29,000 But it's not anything I've seen before, is it? 454 00:38:29,960 --> 00:38:31,080 No. 455 00:38:38,920 --> 00:38:41,440 I thought you might need a coffee. 456 00:38:42,240 --> 00:38:45,000 No one talks about Em. 457 00:38:46,520 --> 00:38:49,040 It's blood rage and scions. 458 00:38:53,240 --> 00:38:55,760 You vampires always look after your own. 459 00:39:08,320 --> 00:39:12,480 Do you know who Hugh de Clermont was? 460 00:39:17,920 --> 00:39:19,920 He was Philippe's eldest son. 461 00:39:23,440 --> 00:39:25,080 Hugh and I were mated. 462 00:39:26,480 --> 00:39:28,080 For six centuries. 463 00:39:29,920 --> 00:39:34,560 But Philippe refused to recognize our union. 464 00:39:37,320 --> 00:39:38,920 And when Hugh died, 465 00:39:41,960 --> 00:39:46,000 neither my loss, nor my grief were acknowledged. 466 00:39:50,080 --> 00:39:51,640 When did he die? 467 00:39:54,320 --> 00:39:56,320 Seven hundred years ago. 468 00:40:00,440 --> 00:40:02,120 I'm sorry for your loss. 469 00:40:16,200 --> 00:40:20,000 Grief never... really goes away. 470 00:40:22,120 --> 00:40:25,800 It gets quieter, slower... 471 00:40:26,960 --> 00:40:31,320 and sometimes it comes rushing back like the sea. 472 00:40:37,120 --> 00:40:40,520 The de Clermonts accepted you and Emily. 473 00:40:41,720 --> 00:40:45,800 More than that they... embraced you. 474 00:40:48,920 --> 00:40:50,920 And they recognize your loss. 475 00:40:55,520 --> 00:40:57,520 They should recognize yours. 476 00:40:59,320 --> 00:41:01,040 I live in hope. 477 00:41:09,520 --> 00:41:13,480 You're asking me to believe in witches and blood-raged vampires? 478 00:41:13,520 --> 00:41:16,760 I mean, you realize how this sounds? 479 00:41:17,600 --> 00:41:20,200 I mean, sure, as a scientist, 480 00:41:20,240 --> 00:41:23,360 I'm trained to suspend disbelief until something is disproven, 481 00:41:23,400 --> 00:41:27,520 but without any evidence, you're asking a hell of a lot from me. 482 00:41:27,560 --> 00:41:29,640 I know. 483 00:42:35,000 --> 00:42:37,600 Are you working on a molecular level when you do that? 484 00:42:39,760 --> 00:42:41,680 Okay, uh... 485 00:42:43,960 --> 00:42:45,240 What do you need? 486 00:42:45,280 --> 00:42:47,440 What these groups have in common 487 00:42:47,480 --> 00:42:51,640 is that they're all, in some way, suffering decline. 488 00:42:51,680 --> 00:42:55,080 Vampires can no longer sire. Witches' powers are waning... 489 00:42:55,120 --> 00:42:58,880 And daemons seem to be slipping into actual mental illness. 490 00:42:58,920 --> 00:43:01,680 And there is a killer on the loose. 491 00:43:01,720 --> 00:43:04,320 We need a cure for blood rage. 492 00:43:06,480 --> 00:43:08,600 Do you think you might be able to help with that? 493 00:43:08,640 --> 00:43:10,640 I can give it my best shot. 494 00:43:17,720 --> 00:43:21,120 What do you have to say that couldn't be said in front of the Congregation? 495 00:43:21,160 --> 00:43:23,280 This blood-raged vampire. 496 00:43:23,320 --> 00:43:27,720 All the murders in Oxford were very close to where Matthew and Diana had been. 497 00:43:29,760 --> 00:43:34,440 Photos from the crime scenes. All the victims. 498 00:43:34,480 --> 00:43:37,800 Why would he be following Matthew and Diana? 499 00:43:37,840 --> 00:43:40,440 This is just another attempt to smear the de Clermonts. 500 00:43:40,480 --> 00:43:42,280 The killer stole their portraits. 501 00:43:42,320 --> 00:43:45,640 Miniatures painted in the 16th century. Nothing else was taken. 502 00:43:47,960 --> 00:43:51,440 You denounce me, now you're helping me. Why? 503 00:43:51,480 --> 00:43:53,680 No, I denounced the blood-raged killer. Not you. 504 00:43:53,720 --> 00:43:55,720 Gerbert used it to attack me. 505 00:43:55,760 --> 00:43:57,040 Gerbert, not me. 506 00:44:04,360 --> 00:44:06,360 I don't have to be your enemy. 507 00:44:23,320 --> 00:44:27,280 ♪ Will the circle be unbroken 508 00:44:30,520 --> 00:44:35,520 ♪ By and by, Lord, by and by 509 00:44:35,560 --> 00:44:37,360 When did they get back? 510 00:44:37,400 --> 00:44:41,040 ♪ There's a better home awaiting 511 00:44:41,080 --> 00:44:42,560 I'm leaving now. 512 00:44:44,280 --> 00:44:50,120 ♪ In the sky 513 00:44:50,160 --> 00:44:53,680 ♪ In the sky 514 00:44:57,600 --> 00:45:04,400 ♪ I was standing by my window 515 00:45:04,440 --> 00:45:10,960 ♪ On a cold and cloudy day 516 00:45:11,000 --> 00:45:17,800 ♪ When I saw that hearse come rolling 517 00:45:17,840 --> 00:45:23,960 ♪ For to carry my mother away... 518 00:45:24,600 --> 00:45:26,760 ♪ Will the circle... 519 00:45:26,800 --> 00:45:29,040 Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen, mein Herr. 520 00:45:29,080 --> 00:45:31,480 ♪ ... be unbroken 521 00:45:31,520 --> 00:45:33,960 ♪ By and by, Lord... 522 00:45:38,840 --> 00:45:40,880 This is my DNA. 523 00:45:40,920 --> 00:45:42,280 I'm a vampire. 524 00:45:42,320 --> 00:45:44,480 Philippe charged me to look after Diana. 525 00:45:44,520 --> 00:45:47,320 I've spent her whole life keeping her safe. 526 00:45:47,360 --> 00:45:49,160 And Diana is with Matthew now. 527 00:45:49,200 --> 00:45:51,600 He is not here. I'm sure he'll turn up. 528 00:45:51,640 --> 00:45:55,840 And when he does, you'll let me know, won't you? 529 00:45:55,880 --> 00:45:59,400 You can't control me anymore. Your time is over. 530 00:45:59,440 --> 00:46:02,600 Even the de Clermonts' secrets come out eventually. 531 00:46:02,640 --> 00:46:05,920 It's about time Matthew de Clermont learns who he's dealing with. 532 00:46:05,960 --> 00:46:07,440 Diana Bishop. 533 00:46:07,480 --> 00:46:09,480 Father Hubbard, why are you here? 534 00:46:09,520 --> 00:46:11,480 You left something in my keeping. 535 00:46:11,520 --> 00:46:18,240 ♪ Will the circle be unbroken 536 00:46:18,280 --> 00:46:24,880 ♪ By and by, Lord, by and by 537 00:46:24,920 --> 00:46:31,840 ♪ There's a better home awaiting 538 00:46:31,880 --> 00:46:37,480 ♪ In the sky 539 00:46:37,520 --> 00:46:41,400 ♪ In the sky 41308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.