Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,040 --> 00:01:08,160
* European 24, švicarska kontrola.
- European 24, izvolite.
2
00:01:09,250 --> 00:01:13,200
* Možete li letjeti na razini 400?
- Prièekajte, nazvat æemo vas.
3
00:01:13,410 --> 00:01:14,830
Mi smo na 251 toni.
4
00:01:15,040 --> 00:01:17,870
Dobro je. To nam ostavlja
doseg od 1,5 milijardi.
5
00:01:18,080 --> 00:01:19,580
Èak i 1.6 je dobro.
6
00:01:19,790 --> 00:01:22,870
European 24,
sada možemo na razinu leta 400.
7
00:01:23,080 --> 00:01:26,040
* Održavajte razinu 380,
nazvat æu vas za penjanje.
8
00:01:26,250 --> 00:01:27,500
Wilco.
9
00:01:27,700 --> 00:01:30,080
Jeanne je za tvoj pladanj.
- Otvaram.
10
00:01:34,580 --> 00:01:36,950
Hvala.
- Mi služimo. Sve je u redu?
11
00:01:37,160 --> 00:01:41,200
Pomaknut æe se. Upozorite druge.
- U REDU. Donijet æu ti tvoj poslužavnik.
12
00:01:52,080 --> 00:01:53,160
Kavu?
13
00:01:54,290 --> 00:01:55,330
Kavu?
14
00:01:56,870 --> 00:01:59,330
Mogu li dobiti kavu, molim?
- Naravno.
15
00:02:01,790 --> 00:02:03,040
Hvala.
16
00:02:17,080 --> 00:02:19,000
Jeste li se uspjeli malo odmoriti?
17
00:02:33,250 --> 00:02:35,750
* Prolazimo
podruèje turbulencije.
18
00:02:35,950 --> 00:02:38,820
* Vratite se na svoja mjesta
i vežite sigurnosne pojaseve.
19
00:02:38,830 --> 00:02:41,950
* Sada se približavamo
zoni turbulencije.
20
00:02:42,160 --> 00:02:45,790
* Molimo vratite se na svoja mjesta
i držite pojaseve zakopèane.
21
00:02:49,790 --> 00:02:51,040
Gospodine?
22
00:02:52,000 --> 00:02:54,120
Molim vas, sjednite.
23
00:03:16,660 --> 00:03:20,540
* prebacit æe nas u Pariz.
Jeste li rotirali?
24
00:03:20,750 --> 00:03:23,950
* Idem u New Delhi u
utorak i nastavit æu s Balijem.
25
00:03:24,160 --> 00:03:26,290
* Ima li još mjesta?
26
00:03:26,500 --> 00:03:29,160
* Jeanne se vraæa. Otvaram.
27
00:03:37,540 --> 00:03:43,330
* European 24, recite visinu.
Vidim kako se spuštate, èujete li?
28
00:04:15,660 --> 00:04:17,120
To je sve što imamo.
29
00:04:17,330 --> 00:04:20,700
Video preuzet sa iPhonea,
nema snimaèa leta.
30
00:04:20,910 --> 00:04:24,580
Gledajuæi kako se okreæe, je
gubitak protuokretnog momenta.
31
00:04:24,790 --> 00:04:27,700
Èuo sam još nešto prije.
Slušaj.
32
00:04:35,540 --> 00:04:36,540
Zupèanik
33
00:04:36,750 --> 00:04:38,450
se ne vrti na
ispravnoj brzini.
34
00:04:38,660 --> 00:04:41,620
Trebao bi raditi na
1730, èujem ga na 1680.
35
00:04:41,830 --> 00:04:44,160
Èujete li
razliku od 50 Hz?
36
00:04:44,700 --> 00:04:46,250
Ja je i vidim.
37
00:04:48,370 --> 00:04:50,200
Eto, ova linija na 1680 Hz.
38
00:04:51,370 --> 00:04:53,500
Vrhovi 300% prema donjem kraju.
39
00:05:03,410 --> 00:05:06,500
Èujemo svitanje.
To je anti-par.
40
00:05:07,660 --> 00:05:10,410
Nisam siguran.
Trebao bi napraviti probni let.
41
00:05:10,620 --> 00:05:14,120
Snimiti pod istim uvjetima.
- Slušaj, Mathieu,
42
00:05:14,330 --> 00:05:17,040
znam ovakvu nesreæu
a video dovoljno govori.
43
00:05:17,250 --> 00:05:20,870
Oprosti, mislim da je testni
let zaista neophodan.
44
00:05:21,080 --> 00:05:22,750
Potrošio bi vrijeme
45
00:05:22,950 --> 00:05:25,790
i sredstva za
iste zakljuèke.
46
00:05:26,750 --> 00:05:28,450
Pošto ti tako kažeš.
47
00:05:29,700 --> 00:05:30,870
Nikada neæemo saznati.
48
00:05:31,700 --> 00:05:33,580
Dajem spis Balsanu?
49
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Dobro...
50
00:05:52,700 --> 00:05:54,790
Trebamo sustav avionike.
51
00:05:55,000 --> 00:05:56,660
Go-tim æe biti tamo u 15 sati.
52
00:05:58,410 --> 00:05:59,870
Poziv za sigurnost letenja.
53
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
Serijski broj
54
00:06:01,250 --> 00:06:04,000
snimaèi leta...
- Oprostite, otkazujemo,
55
00:06:04,200 --> 00:06:05,250
imamo sudar.
56
00:06:05,450 --> 00:06:07,030
Moramo osloboditi laboratorij.
57
00:06:07,040 --> 00:06:08,200
O. K, èekam.
58
00:06:08,750 --> 00:06:10,040
U redu, èekat æu.
59
00:06:10,250 --> 00:06:13,540
Pad Atriana 800 u Alpama.
300 putnika.
60
00:06:13,750 --> 00:06:16,750
Kada? Sada,
prema kontroli zraènog prometa.
61
00:06:17,330 --> 00:06:18,750
Svi tehnièki dokumenti.
62
00:06:19,950 --> 00:06:22,870
Novi zrakoplov i motor, sve.
Proslijedi Pollocku,
63
00:06:23,080 --> 00:06:24,910
to je istražitelj.
- Tko odlazi?
64
00:06:25,120 --> 00:06:28,040
Renier želi CVR
kao dodatak Pollocku i tegljaè.
65
00:06:28,250 --> 00:06:29,580
Da.
66
00:06:29,790 --> 00:06:33,000
Treba mi i ime
vašeg tehnièkog savjetnika.
67
00:06:33,200 --> 00:06:35,410
Go-tim odlazi
èim doðe do kraðe.
68
00:06:36,250 --> 00:06:38,450
Balsane, uzmi svoje stvari.
Idemo.
69
00:06:49,250 --> 00:06:51,540
Uvijek sam ja taj
koji te prati.
70
00:06:51,750 --> 00:06:53,080
Kompetentan je i Balsan.
71
00:06:53,290 --> 00:06:55,080
Ako je za kasnije...
72
00:06:55,290 --> 00:06:58,250
Nemam se vremena
nositi sa tvojim raspoloženjima.
73
00:07:04,410 --> 00:07:05,910
Sluèaj intervencije.
74
00:07:06,120 --> 00:07:07,330
Što?
- Kofer.
75
00:07:07,540 --> 00:07:08,950
Imaš ga.
76
00:07:35,580 --> 00:07:38,540
Da?
* - Nemoj uprskati, doði.
77
00:07:38,750 --> 00:07:41,700
Ne znam u koje vrijeme
æu završiti, pa...
78
00:07:41,910 --> 00:07:45,410
* Svaki put ja forsiram.
Kako æu izgledati?
79
00:07:45,620 --> 00:07:47,910
Došlo je do sudara,
neæe doæi.
80
00:07:48,120 --> 00:07:50,870
* Naprotiv, oni
æe iæi u lov na vijesti.
81
00:07:51,080 --> 00:07:53,500
* Hajde, potrudi se,
uèini to za mene.
82
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Kurva...
83
00:07:55,750 --> 00:07:58,370
* Što je bilo?
- Èekaj, nemoj prekinuti.
84
00:08:09,410 --> 00:08:10,660
* Mathieu?
85
00:08:14,910 --> 00:08:16,120
O jebote...
86
00:08:17,870 --> 00:08:19,290
* Mathieu?
- E?
87
00:08:19,500 --> 00:08:21,290
* Što je bilo?
- Ništa.
88
00:08:21,500 --> 00:08:22,750
* Dolaziš li veèeras?
89
00:08:22,950 --> 00:08:25,950
Da, ako želiš, ali vidjet
æeš, nikoga neæe biti.
90
00:09:32,750 --> 00:09:34,950
Ponašaju se kao da se ništa nije dogodilo,
91
00:09:35,160 --> 00:09:38,910
ali misle da je nesreæa.
- Nisam na tome.
92
00:09:39,540 --> 00:09:40,540
Dovoljno za?
93
00:09:40,580 --> 00:09:42,580
Istraga, ja nisam u njoj.
94
00:09:42,790 --> 00:09:45,830
To je dogovor
desetljeæa i nisam u tome.
95
00:09:46,040 --> 00:09:49,910
Ako je neuspjeh, Atrian
zaroni i ja sam na podu,
96
00:09:50,120 --> 00:09:51,830
kao pola sobe.
97
00:09:54,080 --> 00:09:56,000
Mi smo u Titanic baru.
98
00:09:57,160 --> 00:09:58,580
Xavier!
- Oh!
99
00:09:58,790 --> 00:10:00,370
Kako si?
- Dobro sam, a ti?
7048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.