All language subtitles for www.1TamilMV.golf - Ram Asur The Peanut Diamond (2021) Telugu TRUE WEB-DL -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,166 --> 00:01:17,291 In threthayug, the good and bad existed in the same world in the form of Ram and Ravan. 2 00:01:18,125 --> 00:01:22,583 In Dwaparyug, it existed in the same family in the form of Pandavas and Kauravas. 3 00:01:23,208 --> 00:01:25,041 But, in Kaliyug... 4 00:01:37,708 --> 00:01:41,375 1990 Near Srirampuram Village 5 00:03:17,833 --> 00:03:21,375 Present in Hyderabad 6 00:04:55,125 --> 00:04:59,000 2 months before... 7 00:05:28,541 --> 00:05:29,958 Ram, bye. 8 00:05:38,916 --> 00:05:40,416 Hey, who's that girl? 9 00:05:42,125 --> 00:05:44,416 What have you turned this room into? With all these beer bottles? 10 00:05:44,833 --> 00:05:47,291 How long will you stay locked in this room while being drunk all the time? 11 00:05:47,291 --> 00:05:49,583 Didn't you say you have moved on from Priya? 12 00:05:57,291 --> 00:06:02,500 Priya broke my heart 1 year ago but it still hurts when I remember her! 13 00:06:03,875 --> 00:06:08,000 Emotional pain is long-lasting than physical pain. 14 00:06:11,750 --> 00:06:13,833 I am doubting myself, if I can accomplish what I was meant to! 15 00:06:16,083 --> 00:06:16,625 Ram, 16 00:06:16,958 --> 00:06:19,916 if you want to reach your destination then pave the way for it. 17 00:06:20,416 --> 00:06:22,458 If you lock yourself in this room and stay inebriated all the while, 18 00:06:22,791 --> 00:06:25,375 forget about achieving your goal, you can't even get near it. 19 00:06:25,916 --> 00:06:26,916 Ram, look here. 20 00:06:27,291 --> 00:06:28,416 Look here and listen to me. 21 00:06:28,791 --> 00:06:30,333 I have a solution for your problem. 22 00:06:31,916 --> 00:06:32,666 Come with me. 23 00:06:51,333 --> 00:06:58,291 Near VaitheeswaranKoil Temple Tamilanadu 24 00:06:59,416 --> 00:07:00,000 Sweety, 25 00:07:01,041 --> 00:07:02,750 is Mr. Ramachari home? - Yes, he is. 26 00:07:05,083 --> 00:07:05,708 Come in. 27 00:07:11,458 --> 00:07:14,291 Please have a seat, grandpa will join you after his adoration to God. 28 00:07:15,708 --> 00:07:25,791 (Sanskrit Chants) 29 00:07:53,041 --> 00:07:54,583 Mr. Srinivas recommended you to us. 30 00:07:55,083 --> 00:07:57,541 We want a solution to one of our problems. 31 00:07:59,208 --> 00:08:05,833 You won't come by your will neither would you come here because someone has given this address to you. 32 00:08:06,250 --> 00:08:10,291 You would come here only if the almighty is willing to get you here! 33 00:08:12,125 --> 00:08:17,708 Did you learn about Nadi Astrology before meeting a Nadi Astrologer? 34 00:08:20,958 --> 00:08:21,750 No, sir. 35 00:08:22,208 --> 00:08:33,166 The past, present and future of a person has been itched in the Palm-leaf manuscript by Maharishis many years ago. 36 00:08:33,375 --> 00:08:35,750 The science of Nadi Astrology is to study the palm lines of a person 37 00:08:35,958 --> 00:08:45,250 and guide him by referring to a manuscript that suits him out of thousands of manuscripts. 38 00:08:46,083 --> 00:08:47,958 Now tell me, what's your problem? 39 00:08:48,708 --> 00:08:50,750 Swami, he is my friend. 40 00:08:51,166 --> 00:08:53,541 He has never seen failures in his life until now. 41 00:08:53,541 --> 00:08:57,875 He has been successful throughout his life but in recent times due to mental tensions, 42 00:08:58,000 --> 00:08:59,166 he has been failing at everything. 43 00:08:59,416 --> 00:09:00,750 Loss in business, 44 00:09:01,083 --> 00:09:06,583 love failure and most importantly he is failing in the experiments which he loves to conduct. 45 00:09:07,083 --> 00:09:12,541 You must guide him to the way to achieve his dreams. 46 00:09:23,083 --> 00:09:24,083 Put the impression of your thumb. 47 00:09:24,375 --> 00:09:25,208 Right over here. 48 00:10:16,458 --> 00:10:19,041 Hail Lord Sri Rama! 49 00:10:21,208 --> 00:10:26,083 Your parents have named you after Lord Ram's name. 50 00:10:27,000 --> 00:10:31,916 Your birth year is 1996 and your birthplace is Hyderabad. 51 00:10:33,708 --> 00:10:42,625 You lost your parents at a very young age and you have been raised by an orphanage along with your friend. 52 00:10:46,416 --> 00:10:55,041 The solution to your problem has germinated about 30 years ago in another person's mind in the form of thought. 53 00:10:56,458 --> 00:10:59,291 If you want a solution to your problem, 54 00:10:59,916 --> 00:11:07,791 visit the place called Sriramapuram and study about Anaparthi Suri, 55 00:11:08,416 --> 00:11:10,958 you will definitely find a solution. 56 00:11:12,750 --> 00:11:14,041 But swami… 57 00:11:16,208 --> 00:11:18,791 You don't have much time! Please… 58 00:11:23,125 --> 00:11:23,875 We'll take your leave 59 00:11:24,375 --> 00:11:28,583 God bless you! 60 00:11:37,583 --> 00:11:38,416 Grandpa, 61 00:11:38,916 --> 00:11:46,500 if his destiny is predetermined then was it also predestined that his visit to Sriramapuram should happen because of you? 62 00:11:48,833 --> 00:11:50,958 Why are you laughing? Is it predestined? 63 00:11:51,791 --> 00:11:54,416 Your question answers for itself, dear! 64 00:11:54,416 --> 00:11:59,208 In that case, why did you tell them that they don't have much time? 65 00:11:59,291 --> 00:12:01,416 Will he achieve his goal? 66 00:12:01,416 --> 00:12:03,958 He is 24 years old, 67 00:12:04,958 --> 00:12:11,875 before he turns 25 he must fulfil his dream otherwise he might not survive. 68 00:12:13,583 --> 00:12:22,375 His choice of path will decide if his destination is death or victory. 69 00:12:35,791 --> 00:12:37,958 Excuse me, do you know where Anaparthi Suri stays? 70 00:12:37,958 --> 00:12:40,375 Suri? He has been dead for 30 years… 71 00:12:42,666 --> 00:12:43,875 Can you tell me something about him? 72 00:12:43,875 --> 00:12:47,750 If I start reciting his autobiography to you, my wife will oust me of my home! 73 00:12:47,958 --> 00:12:48,958 I need to leave. 74 00:12:48,958 --> 00:12:50,916 Excuse me, uncle! Please leave me… 75 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Ram, let's ask in that tea stall 76 00:12:59,041 --> 00:13:00,000 Sir? -Yes! 77 00:13:00,000 --> 00:13:02,125 There used to be a man named Anaparthi Suri who stayed here… 78 00:13:02,125 --> 00:13:03,666 do you know anything about him? 79 00:13:03,666 --> 00:13:05,666 Him? He was a good-for-nothing fellow. 80 00:13:05,666 --> 00:13:08,916 Anyway, he died 30 years ago why are you asking about him now? 81 00:13:08,916 --> 00:13:11,500 We are here to find some details about him 82 00:13:11,500 --> 00:13:12,750 Are you guys journalists? 83 00:13:12,750 --> 00:13:15,125 Are you gonna write a story about him? 84 00:13:16,666 --> 00:13:18,708 But what's there to tell about him… 85 00:13:18,708 --> 00:13:21,750 he was a rowdy sheeter, there's nothing more significant to tell about him. 86 00:13:23,208 --> 00:13:26,666 Suri is dead, nobody is giving information about him 87 00:13:27,291 --> 00:13:29,083 but Mr. Ramachari has asked us to find out about Suri in this village. 88 00:13:29,125 --> 00:13:29,625 Yes! 89 00:13:30,208 --> 00:13:31,083 What shall we do? 90 00:13:31,083 --> 00:13:34,083 Hello… are you here to find out about Anaparthi Suri? 91 00:13:34,583 --> 00:13:35,250 Yes. 92 00:13:35,250 --> 00:13:39,291 If you want to know about him, meet his childhood friend Siva. 93 00:13:39,291 --> 00:13:42,375 He will blurt out his entire history to you. 94 00:13:42,375 --> 00:13:43,375 Where can we find him? 95 00:13:43,375 --> 00:13:46,541 You won't find him here, at this time he would be in the bar. 96 00:13:47,291 --> 00:13:48,541 Ask them once… 97 00:13:48,791 --> 00:13:49,791 Ok 98 00:14:04,291 --> 00:14:06,125 Is Anaparthi Suri your friend? 99 00:14:06,458 --> 00:14:07,416 Yes, he is my friend. 100 00:14:08,250 --> 00:14:09,875 Can you tell us something about him? 101 00:14:10,166 --> 00:14:12,291 Who are you? Why do you want to know about him? 102 00:14:13,875 --> 00:14:15,333 Mr. Ramachari sent us… 103 00:14:16,958 --> 00:14:18,958 Ramachari is it? Ok! 104 00:14:18,958 --> 00:14:21,208 Please have a seat and talk… 105 00:14:21,208 --> 00:14:22,000 Please sit. 106 00:14:23,500 --> 00:14:25,666 Tell me what you want to know about him? 107 00:14:28,083 --> 00:14:31,875 We need to know everything about him to find a solution to my problem. 108 00:14:32,416 --> 00:14:38,916 Nobody knows Suri better than me because we grew up together since our childhood. 109 00:14:39,541 --> 00:14:43,375 We were orphans so we did everything together. 110 00:14:44,125 --> 00:14:47,750 In our college days, he was the topper of the college. 111 00:14:49,250 --> 00:14:59,958 In 1989 itself his thought process and his dressing style were 10 years ahead of everyone. 112 00:15:19,250 --> 00:15:22,000 He is the first person to buy a bullet bike in this village. 113 00:15:33,583 --> 00:15:39,666 The sound of its engine was an attitude in itself! 114 00:15:42,125 --> 00:15:49,166 Like everyone has a good side and a bad side, we too had our well wishers and haters. 115 00:15:49,166 --> 00:15:52,916 And in the list of haters, Krishna was the first person. 116 00:15:54,791 --> 00:15:59,166 Krishna's father, Balarama Raju was the uncrowned ruler of this village. 117 00:16:02,083 --> 00:16:08,333 The two incidents that turned Suri's life on it's head took place on the same day. 118 00:16:10,041 --> 00:16:16,000 The depression over the sea has turned into a cyclone. Government has warned the civilians to stay on high alert. 119 00:16:16,041 --> 00:16:19,333 Suri, it is going to rain again! 120 00:16:19,958 --> 00:16:23,083 Uncle, the rains have never followed their predictions. 121 00:16:23,458 --> 00:16:25,625 When they least expect the rains, that's when it showers down. 122 00:16:25,625 --> 00:16:26,666 You know it well! 123 00:16:26,916 --> 00:16:34,791 Meanwhile do one thing, Superstar Chiranjeevi's new songs have been released, take this cassette and play it. 124 00:16:34,791 --> 00:16:35,583 We shall have a blast. 125 00:16:35,666 --> 00:16:37,000 New songs have realeased? 126 00:16:37,333 --> 00:16:39,416 Why did you inform me so late? 127 00:16:42,916 --> 00:16:46,208 (Song playing in background) 128 00:16:48,833 --> 00:16:55,833 Hot tea, cool climate and megastar's songs… Extraordinary! 129 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Madam… 130 00:18:00,791 --> 00:18:02,166 Uncle… -Yes… 131 00:18:04,125 --> 00:18:04,916 Who was she? 132 00:18:05,666 --> 00:18:07,833 She is the daughter of Subbarao. 133 00:18:07,833 --> 00:18:09,875 she has just returned from the city after completing her higher studies. 134 00:18:11,500 --> 00:18:12,791 Ok… Uncle? 135 00:18:12,791 --> 00:18:14,625 Can't you see? 136 00:18:14,625 --> 00:18:15,375 Why was he in such a hurry? 137 00:18:15,416 --> 00:18:17,416 There are diamonds being found near Narsipatnam hill. 138 00:18:17,416 --> 00:18:19,875 I am going to test my luck, leave me. 139 00:18:21,708 --> 00:18:24,541 Suri, Diamonds are being found. 140 00:18:52,666 --> 00:18:54,083 Suri, help me. 141 00:19:01,416 --> 00:19:05,791 Everyone's searching on the other side, why did you bring me to this side of the hill? 142 00:19:06,416 --> 00:19:10,166 What will you find there after everyone's dug a heap? 143 00:19:10,166 --> 00:19:11,625 So, we shall search on this side. 144 00:19:11,625 --> 00:19:13,625 Oh! Ok, let's go. 145 00:19:49,833 --> 00:19:51,541 Hey, what's this? 146 00:19:53,500 --> 00:19:54,291 A stone! 147 00:20:07,458 --> 00:20:10,166 Shiva… look here… - What is it? 148 00:20:16,041 --> 00:20:18,041 It's a diamond. 149 00:20:19,833 --> 00:20:20,875 It's a diamond. 150 00:20:25,375 --> 00:20:27,083 It's a real diamond. 151 00:20:27,541 --> 00:20:30,208 We know that, you just tell us it's worth. 152 00:20:30,500 --> 00:20:31,708 It's worth Rs. 65,000. 153 00:20:32,000 --> 00:20:34,166 Rs. 65,000? Give it to us… 154 00:20:35,333 --> 00:20:36,833 Seth, give me the diamond. 155 00:20:39,916 --> 00:20:40,833 I'll see you later. 156 00:20:41,750 --> 00:20:42,666 Don't you want the money? 157 00:20:45,875 --> 00:20:47,250 I'll give you Rs. 80,000. 158 00:20:47,250 --> 00:20:48,583 I'll see you later. 159 00:20:48,625 --> 00:20:50,750 80000, we won't find such a huge amount again. Listen to me, 160 00:20:50,750 --> 00:20:53,416 give it to him and take the money. Please try to understand. 161 00:20:53,416 --> 00:20:54,291 Lets go. 162 00:20:58,083 --> 00:21:02,958 What's the point of staring at the diamond instead of selling it to the pawn shopkeeper! 163 00:21:02,958 --> 00:21:05,583 Rs. 80,000! Do you realize it is worth our lifetime's hard work? 164 00:21:06,166 --> 00:21:09,416 Dude, nobody created this diamond. 165 00:21:09,833 --> 00:21:11,916 It occurred naturally under the ground, 166 00:21:12,125 --> 00:21:16,000 which means, there is some major reaction that must have acted as a catalyst. 167 00:21:16,708 --> 00:21:21,291 If we find the source behind that reaction we can create an en number of such diamonds. 168 00:21:22,250 --> 00:21:26,458 I thought so, that you must be crazy to accept the deal of that shopkeeper. 169 00:21:26,458 --> 00:21:28,583 Now you are claiming to create diamonds? 170 00:21:28,583 --> 00:21:30,458 You have gone mad! 171 00:21:30,458 --> 00:21:32,250 If I stay here even I will go mad. 172 00:21:32,250 --> 00:21:36,208 I'll leave. I'll go away from here… 173 00:21:38,250 --> 00:21:43,666 If someone finds a diamond, either they will sell it or use it. 174 00:21:44,208 --> 00:21:47,333 But Suri was not like everyone. 175 00:21:47,875 --> 00:21:51,833 He started to think about creating diamonds from that day onwards. 176 00:21:53,083 --> 00:21:57,125 When the whole village was on the hunt for diamonds, 177 00:21:57,125 --> 00:22:00,458 Suri turned towards the library. 178 00:22:12,916 --> 00:22:19,416 Back in those days, information wasn't available on the cloud which could be easily accessed through the internet. 179 00:22:20,000 --> 00:22:25,166 One had to depend on the books even for the minutest of the information. 180 00:22:29,166 --> 00:22:32,666 I have brought all the materials required to learn about the creation of diamonds. 181 00:22:33,833 --> 00:22:37,291 100's of km beneath the ground the carbon undergoes... 182 00:22:37,291 --> 00:22:41,666 a huge amount of pressure at a very high temperature which leads to its transformation into the diamond. 183 00:22:41,833 --> 00:22:47,791 These diamonds reach the surface along with the lava during the volcanic bursts underground. 184 00:22:47,791 --> 00:22:49,708 That's how we are able to dig and find them. 185 00:22:50,333 --> 00:22:55,333 That means if we can artificially create high temperature and high-pressure conditions, just like beneath the earth, 186 00:22:55,333 --> 00:22:57,125 we can create diamonds ourselves. 187 00:22:57,458 --> 00:23:00,125 Suri, I'm not getting anything that you are saying. 188 00:23:00,125 --> 00:23:02,875 I can only think about the eighty thousand rupees that you didn't accept. 189 00:23:03,000 --> 00:23:06,250 You won't understand it orally, I'll make it possible practically. 190 00:23:07,708 --> 00:23:08,916 I don't know what he is up to. 191 00:23:08,916 --> 00:23:11,083 Goddess Lakshmi, please shower wealth in my home, 192 00:23:11,083 --> 00:23:11,583 no... no... 193 00:23:11,916 --> 00:23:13,166 shower wealth in my pocket. 194 00:23:13,625 --> 00:23:16,208 You wanted to enter our house but he refused to sell the diamond and now, 195 00:23:16,625 --> 00:23:18,208 He has absolutely no respect for you. 196 00:23:19,083 --> 00:23:20,958 I have no clue about his plan. 197 00:24:00,791 --> 00:24:08,500 The day Suri started his experiment to create diamonds, the same day another chapter began in his life. 198 00:24:27,291 --> 00:24:28,000 Isn't it nice? 199 00:24:28,583 --> 00:24:29,708 Very nice. 200 00:24:35,708 --> 00:24:37,083 It's very nice. 201 00:24:42,208 --> 00:24:43,291 Careful. 202 00:24:45,583 --> 00:24:47,125 You too, walk slowly. 203 00:24:49,250 --> 00:24:50,291 Where are my Chunni (long scarf)? 204 00:24:55,333 --> 00:24:56,125 I kept it here… 205 00:24:56,125 --> 00:24:57,666 There… it's flowing along with water currents. 206 00:25:00,208 --> 00:25:02,958 Hey Suri, this shirt looks so good on me. 207 00:25:03,916 --> 00:25:06,958 Hey, that's the same girl from the tea stall earlier. 208 00:25:29,583 --> 00:25:30,541 Thank you. 209 00:25:31,458 --> 00:25:33,125 Are you from Srirampuram? 210 00:25:33,125 --> 00:25:33,791 Yes. 211 00:25:33,791 --> 00:25:35,250 I saw you there… 212 00:25:35,541 --> 00:25:37,125 Me too. 213 00:25:37,375 --> 00:25:39,125 We'll meet later. 214 00:26:04,583 --> 00:26:08,916 "What magic you laid upon me..." 215 00:26:08,916 --> 00:26:13,458 "I have turned into a poet after meeting you." 216 00:26:13,458 --> 00:26:18,083 "What magic you laid upon me...." 217 00:26:18,083 --> 00:26:22,666 "I have turned into a poet after meeting you." 218 00:26:22,666 --> 00:26:31,375 "With you in front of me, a small disturbance turns into restlessness within me." 219 00:26:31,375 --> 00:26:40,416 "The first time I saw you, there was chaos in me because my dreams had come true." 220 00:26:40,416 --> 00:26:50,083 "You just met me and became one with my heart." 221 00:26:50,083 --> 00:26:58,416 "You stood in front of me and made my life standstill." 222 00:27:17,166 --> 00:27:28,583 "When you walk wearing a smile on your lips, the world walks along with you." 223 00:27:31,250 --> 00:27:39,583 "Your dislikes are a crime and your likes are a boon." 224 00:27:40,291 --> 00:27:48,333 "If you are mum and unresponsive, there is unrest all around." 225 00:27:49,333 --> 00:27:56,541 "If you drive away the moon, it stays awake all night in the darkness." 226 00:27:58,583 --> 00:28:06,750 "You just met me and became one with my heart." 227 00:28:07,833 --> 00:28:16,083 "You stood in front of me and made my life standstill." 228 00:28:34,833 --> 00:28:43,500 "The stars speak with the lightning while you laugh," 229 00:28:44,041 --> 00:28:53,250 "The dreams were born only after you took birth and became reality when you permitted them to be." 230 00:28:53,250 --> 00:28:58,125 "My life is fortunate that I have had acquaintance with you." 231 00:28:59,833 --> 00:29:05,291 "My life is fortunate that I have had acquaintance with you." 232 00:29:07,166 --> 00:29:17,500 "I want to spend the rest of my life with you. You just met me and became one with my heart." 233 00:29:18,583 --> 00:29:27,791 "You just met me and became one with my heart." 234 00:29:27,791 --> 00:29:36,875 "You stood in front of me and made my life standstill." 235 00:30:24,916 --> 00:30:25,916 Let's go, hurry up… 236 00:30:25,916 --> 00:30:28,416 Don't worry, I'll take care of everything. 237 00:30:28,875 --> 00:30:29,666 Come on… 238 00:30:35,625 --> 00:30:39,458 Suri, every time you come and honk for 3 times and on your signal, 239 00:30:39,458 --> 00:30:42,791 I come running… all this is a tedious job now! 240 00:30:42,791 --> 00:30:51,666 Instead, it would be so much better if we could communicate through telekinesis or telepathic thoughts! 241 00:30:51,666 --> 00:30:53,458 Okay! Let's invent such a device? 242 00:30:54,666 --> 00:30:55,958 You will invent? 243 00:30:56,666 --> 00:30:58,708 Don't underestimate me, I'm inventing a method to create diamonds, you know that? 244 00:30:58,708 --> 00:30:59,791 Diamonds!? 245 00:31:00,791 --> 00:31:02,583 You won't understand that… 246 00:31:03,000 --> 00:31:07,250 We are in a secluded place and wasting our time in useless talks, let's do what we came for. 247 00:31:10,250 --> 00:31:11,291 What should we do? 248 00:31:11,916 --> 00:31:13,083 Don't you know? 249 00:31:14,666 --> 00:31:15,833 Do you want a kiss? 250 00:31:24,041 --> 00:31:24,833 What happened? 251 00:31:24,833 --> 00:31:27,708 I like my sister a lot, 252 00:31:27,750 --> 00:31:31,625 If I tell this to my sister and if she tells this to our mom and then if mom tells this to my dad, 253 00:31:31,625 --> 00:31:33,458 I would be embarrassed in front of him. 254 00:31:33,791 --> 00:31:37,041 Why would you tell your sister that we kissed? 255 00:31:37,208 --> 00:31:38,416 Are you sure I won't tell? 256 00:31:39,375 --> 00:31:40,791 You won't! - You think so? 257 00:31:41,875 --> 00:31:43,208 Come, kiss me. 258 00:31:45,708 --> 00:31:47,208 What happened now? 259 00:31:47,208 --> 00:31:50,583 If you tell this to your friend, Shiva and Shiva tells this to someone else... 260 00:31:50,583 --> 00:31:53,166 and that someone else tells this to somebody else and thus if this matter comes into my father's knowledge... 261 00:31:53,166 --> 00:31:54,458 then I would be embarrassed in front of him. 262 00:31:54,458 --> 00:31:57,708 Why would I tell about our kiss to Shiva? 263 00:31:58,291 --> 00:31:59,708 You won't? - No! 264 00:31:59,708 --> 00:32:00,625 Come, kiss me… 265 00:32:00,625 --> 00:32:02,125 You're sure about it? 266 00:32:07,916 --> 00:32:09,083 What happened this time? 267 00:32:09,083 --> 00:32:11,916 If someone sees us and if they tell this to my father… 268 00:32:11,916 --> 00:32:15,458 my family's pride will be at stake. Am I visible to anyone? 269 00:32:15,458 --> 00:32:17,000 Even I can't see you properly! 270 00:32:17,458 --> 00:32:20,791 This is not happening, let's go home. 271 00:32:24,833 --> 00:32:26,208 Don't you want the kiss? 272 00:32:26,208 --> 00:32:29,250 Keep your kiss to yourself! Come, let's go. 273 00:32:30,833 --> 00:32:31,333 Come… 274 00:32:33,916 --> 00:32:37,541 Follow me, be careful, come. 275 00:32:38,041 --> 00:32:38,541 Come… 276 00:32:47,916 --> 00:32:49,250 He is drunk. 277 00:32:49,458 --> 00:32:51,416 Hey scoundrel, move away! 278 00:32:51,750 --> 00:32:54,000 I thought you were soft-spoken, what is this? 279 00:32:54,958 --> 00:32:57,291 All the girls seem soft-spoken before being in a relationship, 280 00:32:57,291 --> 00:32:59,291 the revelation happens only later. 281 00:32:59,333 --> 00:33:02,125 This is just a sample, you have to witness a lot in future. Come, let's go. 282 00:33:02,125 --> 00:33:04,000 Oh God, such complicated beings! 283 00:33:04,000 --> 00:33:07,208 Exactly! All girls are the same. 284 00:33:07,208 --> 00:33:09,041 My wife was also soft-spoken in the beginning but now… 285 00:33:17,958 --> 00:33:19,375 I forgot to tell you… 286 00:33:19,541 --> 00:33:20,125 What is it? 287 00:33:20,375 --> 00:33:22,541 I am going to my grandma's for the next three days. 288 00:33:22,875 --> 00:33:26,041 For three days? How can I not meet you for 3 whole days? 289 00:33:26,041 --> 00:33:28,041 The same way that I would be without meeting you. 290 00:33:28,791 --> 00:33:30,375 You are getting better at counters! 291 00:33:30,750 --> 00:33:32,833 Anyway, I'll manage somehow, you carry on. 292 00:33:32,833 --> 00:33:33,750 Ok, see you later. 293 00:33:51,833 --> 00:33:53,750 Keep this as a souvenir until we meet again… 294 00:33:53,750 --> 00:33:54,916 Hey, Chandini! 295 00:33:55,291 --> 00:33:55,916 Stop! 296 00:34:00,666 --> 00:34:04,000 One day is not enough to illustrate Suri's life. 297 00:34:04,291 --> 00:34:09,208 Wait a minute, shall I continue the story from here? 298 00:34:10,208 --> 00:34:11,375 You will tell? 299 00:34:12,666 --> 00:34:17,208 He came to me for details and now he wants to tell me my story? 300 00:34:17,291 --> 00:34:18,666 Ok, carry on. 301 00:35:02,625 --> 00:35:09,708 Are you surprised that how did the girl from the photo come into reality? 302 00:35:14,291 --> 00:35:17,625 If you don't believe it, you can touch me and confirm it. 303 00:35:23,416 --> 00:35:26,416 I permitted you doesn't mean that you would touch the prohibited parts. 304 00:35:26,875 --> 00:35:30,541 I just wanted to confirm if it's hallucination or reality. 305 00:35:30,541 --> 00:35:32,125 Have you cleared your doubts? 306 00:35:32,125 --> 00:35:34,250 Why did you come to my house? 307 00:35:34,666 --> 00:35:39,208 I was missing you so I came back from my grandma's to visit you. 308 00:35:39,916 --> 00:35:41,000 I missed you a lot. 309 00:35:41,000 --> 00:35:42,541 I missed you too crackpot! 310 00:35:43,625 --> 00:35:44,750 You are a crackpot! 311 00:35:46,458 --> 00:35:47,666 Oh no, a power cut! 312 00:35:48,250 --> 00:35:51,541 Please light a candle, I am scared of darkness. 313 00:35:56,583 --> 00:35:58,291 You don't need to fear while I'm with you. 314 00:35:59,083 --> 00:36:01,166 I'm scared... because of you. 315 00:36:02,541 --> 00:36:03,416 Why? 316 00:36:05,500 --> 00:36:07,458 Because you might do something. 317 00:37:38,250 --> 00:37:39,000 Bowl properly… 318 00:37:43,208 --> 00:37:44,125 four… 319 00:37:46,583 --> 00:37:47,708 Hey, Priya! 320 00:37:48,666 --> 00:37:49,875 Hey, throw the ball. 321 00:37:53,458 --> 00:37:54,708 Come on Siri, throw… 322 00:37:56,916 --> 00:37:58,291 One second. 323 00:38:01,041 --> 00:38:03,000 Hi crackpot, what are you doing? 324 00:38:03,000 --> 00:38:07,500 I'm in my hometown with my family. We are having a blast, Ram. 325 00:38:09,291 --> 00:38:11,708 Why is she lying? 326 00:38:15,083 --> 00:38:16,083 Where are you? 327 00:38:16,083 --> 00:38:19,291 In my hometown… Why are you repeating the same question? 328 00:38:35,166 --> 00:38:38,875 Actually Ram… I am feeling guilty that I slept with you. 329 00:38:40,000 --> 00:38:46,458 without knowing whether you truly love me or it's just lust. So… 330 00:38:50,291 --> 00:38:51,750 So, you lied to me.. 331 00:38:51,750 --> 00:38:54,458 You are hiding from me without intimating me. 332 00:38:55,208 --> 00:39:00,041 Priya, you not only suspected my love for lust but also lied to me. 333 00:39:01,166 --> 00:39:02,833 Don't you know how serious am I about you? 334 00:39:04,500 --> 00:39:07,166 I still remember the first day that I saw you. 335 00:39:07,750 --> 00:39:09,958 Because it was one of the best moments of my life. 336 00:39:11,500 --> 00:39:15,208 My day starts with your thoughts and ends with your thoughts. 337 00:39:16,333 --> 00:39:20,541 In fact, I see us in all the love stories… 338 00:39:22,708 --> 00:39:26,208 Last week, without you at my side, I felt hollow from within… 339 00:39:28,541 --> 00:39:37,541 Our soul decides our soulmate and my soul has made its decision that you are my soulmate. 340 00:39:38,625 --> 00:39:40,333 I'm madly in love with you, Priya. 341 00:39:41,875 --> 00:39:43,625 And, I'll love you forever, Priya. 342 00:39:44,583 --> 00:39:45,708 I'm sorry, Ram. 343 00:39:48,125 --> 00:39:48,791 Ram… 344 00:39:53,083 --> 00:39:54,583 I'm so sorry, Ram. 345 00:40:01,083 --> 00:40:01,708 Is it? 346 00:40:02,000 --> 00:40:02,458 Yeah! 347 00:40:02,458 --> 00:40:04,208 Excuse me, ma'am, this for you. 348 00:40:07,541 --> 00:40:08,166 Here… 349 00:40:08,541 --> 00:40:09,333 Wow! 350 00:40:11,041 --> 00:40:11,625 Open it. 351 00:40:20,458 --> 00:40:21,416 Wow! 352 00:40:25,458 --> 00:40:27,083 So beautiful! 353 00:40:28,791 --> 00:40:30,583 Ram, you drew this? 354 00:40:30,708 --> 00:40:32,125 For my beautiful princess. 355 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 With love. 356 00:40:38,250 --> 00:40:39,500 When did you draw this? 357 00:40:42,791 --> 00:40:44,125 While you were asleep. 358 00:41:11,791 --> 00:41:14,125 So cute! My charming Prince! 359 00:42:17,541 --> 00:42:19,291 Why is he not receiving my call? 360 00:42:43,083 --> 00:42:46,000 Why did you not respond to my call? 361 00:42:46,208 --> 00:42:47,416 Are you bored of me already? 362 00:42:48,333 --> 00:42:50,916 I missed your call due to other work, you crackpot. 363 00:42:51,291 --> 00:42:53,750 What? Does some random work have more preference to you than me? 364 00:42:53,833 --> 00:42:59,125 Speak up… You got what you wanted and that's why I am off your priorities, isn't it? 365 00:43:01,791 --> 00:43:02,500 I'm sorry. 366 00:43:07,625 --> 00:43:09,291 Hey, people are watching… 367 00:43:09,833 --> 00:43:13,041 I learnt this method of apologising from you! 368 00:43:13,416 --> 00:43:14,250 Okay! 369 00:43:15,875 --> 00:43:18,875 I accept your apology, Mr. Expert. 370 00:43:47,416 --> 00:43:47,916 Hey… 371 00:43:50,000 --> 00:43:50,541 Hello... 372 00:43:51,375 --> 00:43:52,583 Excuse me… Where are you lost? 373 00:43:54,416 --> 00:43:55,208 Yes! 374 00:43:56,416 --> 00:43:59,375 Priya, I got an important work. Talk to you later. Huh? 375 00:43:59,833 --> 00:44:01,625 Where are you going? Ram? 376 00:44:04,666 --> 00:44:05,125 Yes! 377 00:44:08,041 --> 00:44:10,583 Hey, where are you running to? Is someone chasing you? 378 00:44:10,791 --> 00:44:13,708 Do not disturb me, I have a breakthrough idea for my diamond project. 379 00:44:13,708 --> 00:44:14,291 is it? 380 00:44:14,625 --> 00:44:17,375 Delhi has won the match in super over and you have a super idea, what a coincidence? 381 00:44:17,625 --> 00:44:18,916 Ok, we'll talk about it later. 382 00:44:25,208 --> 00:44:27,666 Coal has a high amount of carbon in it. 383 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 So, I proceeded with my experiment with carbon. 384 00:45:06,708 --> 00:45:12,208 In this process, I avoided Priya for a few days to concentrate on my diamond project. 385 00:45:42,250 --> 00:45:45,833 You don't care about anybody's happiness apart from yours, you are such a selfish person. 386 00:45:46,666 --> 00:45:49,208 Priya, I was just thinking about you. Come, sit. 387 00:45:49,416 --> 00:45:52,458 You are least bothered about your girlfriend, right? 388 00:45:53,250 --> 00:45:55,250 See… How many times did I call you, 389 00:45:55,583 --> 00:45:56,625 did you respond to me at least once? 390 00:45:56,708 --> 00:45:59,875 Your WhatsApp last seen status is 20 days ago. 391 00:46:00,041 --> 00:46:03,000 Why do you even carry a phone? Throw it away in a dustbin. 392 00:46:04,583 --> 00:46:05,166 Priya... 393 00:46:06,541 --> 00:46:07,291 this is for you! 394 00:46:10,000 --> 00:46:13,958 You think you would buy me a diamond ring and I would let you go so easily? 395 00:46:14,208 --> 00:46:16,041 I didn't buy it, I made it. 396 00:46:16,500 --> 00:46:24,125 As a part of my diamond project, I have artificially made a diamond that matches the original diamond up to 70%. 397 00:46:25,666 --> 00:46:29,250 I had to avoid you because of this project... 398 00:46:29,833 --> 00:46:33,541 and I couldn't respond to any of your calls or messages because I was focused on this. 399 00:46:34,291 --> 00:46:35,750 I'm extremely sorry, Priya. 400 00:46:36,000 --> 00:46:39,291 What? Did you make this diamond? 401 00:46:41,458 --> 00:46:44,125 That means we can manufacture as many as we want! 402 00:46:45,291 --> 00:46:48,250 My knees are hurting, how long should I kneel? Give me your hand! 403 00:46:53,958 --> 00:46:55,166 Come, sit. 404 00:46:58,458 --> 00:47:01,791 See, this is your last and final warning. 405 00:47:02,166 --> 00:47:08,583 No matter how busy you are, you must always respond to my calls and messages, 406 00:47:08,791 --> 00:47:10,625 this is the order of this Princess. 407 00:47:13,000 --> 00:47:15,458 What are you looking at? 408 00:47:16,375 --> 00:47:19,250 Baby, can you lend me a kiss? 409 00:47:19,291 --> 00:47:20,666 I promise to give it back to you. 410 00:47:50,541 --> 00:47:55,666 "Oh my dear beloved, cuddle me at my most sensuous parts" 411 00:47:56,041 --> 00:47:58,416 "Grant me the ultimate pleasure..." 412 00:47:58,750 --> 00:48:01,333 "This girl is yours for the rest of your life" 413 00:48:01,416 --> 00:48:06,541 "You are my lover, I am asking your proximity..." 414 00:48:06,583 --> 00:48:11,833 "This flower has blossomed, Come, get me, I'm yours!" 415 00:48:12,125 --> 00:48:17,000 "I can't tolerate the distance..." 416 00:48:17,166 --> 00:48:23,750 "Lock me in with the pleasures of your touch" 417 00:48:25,041 --> 00:48:30,708 "Pull off the veil separating us, And gratify my voluptuous figure." 418 00:48:34,291 --> 00:48:35,875 "In your hug..." 419 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 "I want to melt" 420 00:48:44,916 --> 00:48:46,541 "With your lips..." 421 00:48:50,166 --> 00:48:52,000 "I want to be one" 422 00:49:34,625 --> 00:49:40,041 "The thirst of this body is searing it." 423 00:49:40,041 --> 00:49:45,250 "The attraction has made the desire intolerable." 424 00:49:45,250 --> 00:49:50,583 "Poor Age, it is burning in its own heat..." 425 00:49:50,583 --> 00:49:54,791 "The moment when shore is inches away…" 426 00:49:55,083 --> 00:49:56,458 "Can I stop myself?" 427 00:49:56,500 --> 00:49:59,083 "Can I tolerate any further?" 428 00:50:00,500 --> 00:50:01,625 "Can I stop you?" 429 00:50:01,875 --> 00:50:03,166 "Can I keep you apart?" 430 00:50:03,166 --> 00:50:04,916 "Shall I give up myself to you?" 431 00:50:05,750 --> 00:50:09,916 "Shall I unload the burden or Become an extinguished desire?" 432 00:50:18,208 --> 00:50:19,791 "In your hug..." 433 00:50:23,416 --> 00:50:25,208 "I want to melt" 434 00:50:28,833 --> 00:50:30,458 "With your lips..." 435 00:50:34,083 --> 00:50:35,916 "I want to be one" 436 00:50:48,250 --> 00:50:50,083 Shall we join you? 437 00:50:52,375 --> 00:50:53,708 Sure, why not! 438 00:51:06,541 --> 00:51:07,333 Oh shit! 439 00:51:07,666 --> 00:51:08,500 Hell, man. 440 00:51:11,750 --> 00:51:13,625 It's nothing, just a small injury. 441 00:51:30,083 --> 00:51:30,791 Priya! 442 00:51:35,916 --> 00:51:36,666 What happened? 443 00:51:37,291 --> 00:51:38,750 Nothing, just a small injury. 444 00:51:39,083 --> 00:51:40,166 Just move away! 445 00:51:42,250 --> 00:51:46,416 How dare you to lay hands on her! 446 00:51:46,416 --> 00:51:47,666 Ram! -She is mine! 447 00:51:48,125 --> 00:51:49,208 Ram, please. 448 00:51:49,208 --> 00:51:50,500 If anyone dares to touch her, 449 00:51:51,166 --> 00:51:53,375 I'll break their bones. Got it? 450 00:51:54,666 --> 00:51:55,166 Get lost. 451 00:51:57,958 --> 00:51:58,375 Priya... 452 00:51:58,625 --> 00:51:58,958 Come... 453 00:52:01,250 --> 00:52:04,291 Ram, instead of thanking him why are you being so rude? 454 00:52:06,000 --> 00:52:08,291 Hey! Stay away from her, okay? 455 00:52:10,625 --> 00:52:13,166 You girl, make him understand, okay? 456 00:52:14,208 --> 00:52:16,791 Ram, you must thank him for his help. 457 00:52:16,791 --> 00:52:18,458 He doesn't deserve my gratitude. 458 00:52:28,916 --> 00:52:29,625 It's painful here? 459 00:52:31,500 --> 00:52:33,583 Ram, do you already know him? 460 00:52:34,291 --> 00:52:36,083 He is my college mate. 461 00:52:36,083 --> 00:52:37,625 He has too much ego because he is a rich kid. 462 00:52:40,708 --> 00:52:44,166 Maybe, you must have had a misconception. 463 00:52:44,166 --> 00:52:46,666 He seemed like a good person to me. 464 00:52:47,291 --> 00:52:48,666 You won't trust me, right? 465 00:52:49,250 --> 00:52:51,791 Let me give you an example that would reveal his true nature to you. 466 00:52:59,833 --> 00:53:00,625 Narayana... 467 00:53:01,750 --> 00:53:03,583 you promised to pay back the loan. 468 00:53:04,375 --> 00:53:05,958 You have neither paid the interest amount nor the principal amount. 469 00:53:06,500 --> 00:53:07,541 Have you forgotten? 470 00:53:08,000 --> 00:53:10,208 No son, I couldn't arrange. 471 00:53:10,708 --> 00:53:14,083 Give me some more time, I'll somehow arrange it. 472 00:53:14,583 --> 00:53:15,500 Narayana... 473 00:53:17,250 --> 00:53:20,541 I'm ready to waive off the debt in exchange for your daughter. 474 00:53:20,541 --> 00:53:23,125 What are you talking? 475 00:53:23,541 --> 00:53:24,458 Did it hurt you? 476 00:53:24,708 --> 00:53:27,833 Okay, I'll give you a bumper offer. 477 00:53:28,416 --> 00:53:29,916 You are supposed to pay 5 lakhs to me. 478 00:53:30,416 --> 00:53:31,750 I'll ask 5 questions, 479 00:53:32,000 --> 00:53:34,625 answer them correctly and I'll waive off the 5 lakhs of debt. 480 00:53:35,041 --> 00:53:41,375 But if you answer them incorrectly, for every wrong answer your daughter has to strip a piece of cloth. 481 00:53:42,166 --> 00:53:45,833 No, son. I don't want to play this. 482 00:53:45,833 --> 00:53:47,500 Please spare us. 483 00:53:48,000 --> 00:53:51,500 You have no other options, just follow the game. 484 00:53:53,541 --> 00:53:58,416 1st question… Women can possess it but men shouldn't. 485 00:53:59,583 --> 00:54:00,291 Beauty! 486 00:54:01,166 --> 00:54:04,916 Wrong answer. The right answer is a loan. 487 00:54:05,333 --> 00:54:10,000 If a woman has a loan, people tend to go soft on her but if a man like you has a loan, 488 00:54:10,000 --> 00:54:13,208 he loses all his wealth to pay the instalments. 489 00:54:22,041 --> 00:54:22,916 Let her go... 490 00:54:32,083 --> 00:54:33,041 Son, please… 491 00:54:33,166 --> 00:54:34,458 Now, the second question. 492 00:54:35,333 --> 00:54:37,458 The sugar which ants cannot find? 493 00:54:37,458 --> 00:54:39,875 There is no such sugar that the ants can't find. 494 00:54:40,250 --> 00:54:43,708 They can sense any sweet substance through their senses. 495 00:54:43,708 --> 00:54:44,750 Wrong answer. 496 00:54:45,666 --> 00:54:48,041 Ants cannot find the Brown sugar. 497 00:55:54,166 --> 00:55:55,083 Ram, leave him. 498 00:55:55,208 --> 00:55:56,166 Ram, leave him. 499 00:55:56,875 --> 00:55:57,750 Ram, leave him. 500 00:55:58,916 --> 00:55:59,833 Ram, leave him. 501 00:56:04,083 --> 00:56:06,250 You dared to touch me despite knowing my knowledge. 502 00:56:06,750 --> 00:56:08,458 Stay right here if you are man enough! 503 00:56:08,666 --> 00:56:09,833 Hey, get lost! 504 00:56:12,041 --> 00:56:16,375 If a boy asks his girlfriend to stay away from a guy, it is because he knows about the other guy's intention. 505 00:56:16,791 --> 00:56:19,583 So, try to understand him and maintain your distances from that person. 506 00:56:19,916 --> 00:56:22,500 Okay but is Mohit really that rich? 507 00:56:23,333 --> 00:56:27,750 I am telling you he is a jerk and you are asking if he is rich or not, you are a crackpot. 508 00:56:27,958 --> 00:56:29,500 You are a crackpot! -You! 509 00:56:31,250 --> 00:56:32,083 Oh, sorry. 510 00:56:33,083 --> 00:56:40,166 Later, I tried very hard to balance my love life and my professional life. 511 00:56:40,750 --> 00:56:41,708 But I couldn't. 512 00:56:42,458 --> 00:56:48,625 With the dejection of not being able to make a diamond with 100% quality, 513 00:56:49,416 --> 00:56:54,375 I decided to take some time off from Priya and fully concentrate on my diamond project. 514 00:56:55,208 --> 00:56:58,833 We can't stay the same 24×7 with our loved ones. 515 00:57:00,041 --> 00:57:04,333 They must understand this and support us to have a smooth relationship. 516 00:57:05,208 --> 00:57:07,166 If they fail to understand… 517 00:57:17,000 --> 00:57:18,541 Hey crackpot, how long have you been here? 518 00:57:19,458 --> 00:57:21,291 Ram, do you even love me? 519 00:57:22,375 --> 00:57:25,083 Why are you asking me that question? Don't you know whether I love you or not? 520 00:57:25,333 --> 00:57:26,375 Now I don't know. 521 00:57:27,250 --> 00:57:29,125 You keep on saying you love me... 522 00:57:29,791 --> 00:57:30,875 where is that love, Ram? 523 00:57:31,375 --> 00:57:32,416 I can't feel it, 524 00:57:33,125 --> 00:57:34,958 I can't touch it, 525 00:57:35,208 --> 00:57:36,416 I can't even see it. 526 00:57:37,416 --> 00:57:38,583 Where's that love, Ram? 527 00:57:38,958 --> 00:57:39,666 Seriously? 528 00:57:42,166 --> 00:57:44,291 You're not the same person whom I loved. 529 00:57:46,583 --> 00:57:49,791 Ram, you said you always think about me. 530 00:57:50,958 --> 00:57:54,083 But now, even when you are with me you are lost in some other thoughts. 531 00:57:54,083 --> 00:57:57,416 You said you cherish every moment spent with me... 532 00:57:57,708 --> 00:58:00,083 but now, you don't have enough time to spend with me. 533 00:58:00,625 --> 00:58:02,750 Your love for me has reduced. 534 00:58:05,500 --> 00:58:08,125 There is no increase or decrease in the quantity of love, 535 00:58:09,125 --> 00:58:10,875 love isn't quantifiable. 536 00:58:11,541 --> 00:58:13,250 I have loved you and am still loving you. 537 00:58:13,666 --> 00:58:17,500 The only difference is I am unable to spend the same amount of time with you due to my work pressure. 538 00:58:18,291 --> 00:58:21,875 But, no relationship stays the same like day 01, Priya. 539 00:58:23,500 --> 00:58:28,208 We must understand that and be moral support to each other instead of questioning the relationship. 540 00:58:28,500 --> 00:58:30,208 I can't support you, Ram. 541 00:58:30,958 --> 00:58:34,916 My friends' boyfriends are becoming more and more stable financially 542 00:58:34,958 --> 00:58:40,166 but you are hellbent to make your diamond project a success by ignoring your business, 543 00:58:40,166 --> 00:58:43,833 you are not only avoiding me but depreciating yourself in your life. 544 00:58:44,541 --> 00:58:45,916 You are losing everything. 545 00:58:47,833 --> 00:58:51,666 What is your problem, that I am not financially stable or that I am not spending ample time with you? 546 00:58:51,875 --> 00:58:52,458 Both! 547 00:58:54,083 --> 00:58:58,250 My life partner should not only be a loving and caring person... 548 00:58:58,458 --> 00:59:02,666 but also financially strong because life depends on both money and love. 549 00:59:02,958 --> 00:59:04,458 We are not perfect for each other, 550 00:59:04,916 --> 00:59:08,791 our lifestyle, expectations, everything is different. 551 00:59:09,000 --> 00:59:11,041 Our relationship is not working out, Ram. 552 00:59:12,208 --> 00:59:13,500 Ram, let's break up. 553 00:59:14,916 --> 00:59:16,000 What? Break up? 554 00:59:16,416 --> 00:59:17,541 What are you talking, Priya? 555 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 Don't ever try to contact me. 556 00:59:19,875 --> 00:59:20,833 Priya, sit down. 557 00:59:21,208 --> 00:59:21,625 Priya... 558 00:59:21,875 --> 00:59:23,125 Stay away from me. 559 00:59:23,125 --> 00:59:23,791 Priya… 560 00:59:24,958 --> 00:59:25,583 Priya… 561 00:59:32,666 --> 00:59:33,375 Priya… 562 00:59:36,791 --> 00:59:41,333 I thought she must be pissed like always and will return once her anger cools down. 563 00:59:42,833 --> 00:59:50,250 But soon I realised that the break-up was not a result of her anger but her decision to part ways with me. 564 00:59:51,416 --> 01:00:00,041 I tried to contact her numerous times but she never responded to my calls or texts. 565 01:00:00,666 --> 01:00:08,625 The pain of losing someone whom you thought to be your soulmate is something that can't be expressed in words. 566 01:00:09,750 --> 01:00:14,083 It is a very tough job to focus on our careers while enduring that pain. 567 01:00:15,333 --> 01:00:20,958 Her memories haunted me at every step of my life and I stopped concentrating on my project. 568 01:00:32,833 --> 01:00:34,458 Ram, it's me, Gopal. 569 01:00:34,833 --> 01:00:36,708 I saw Priya along with Mohit in a restaurant. 570 01:00:36,708 --> 01:00:37,250 What?? 571 01:00:37,791 --> 01:00:38,625 Come fast. 572 01:00:39,333 --> 01:00:40,291 I'm coming. 573 01:00:53,000 --> 01:00:55,541 Priya, why aren't you answering my calls? 574 01:00:56,041 --> 01:00:56,958 What is he doing here? 575 01:00:57,583 --> 01:00:58,041 Get up… 576 01:00:58,208 --> 01:01:00,291 Ram, don't create a scene here. 577 01:01:00,958 --> 01:01:02,291 What? Scene? 578 01:01:02,291 --> 01:01:04,041 Babe, is there any problem here? 579 01:01:04,583 --> 01:01:06,541 Nothing, I'll handle it. 580 01:01:07,375 --> 01:01:10,125 Who are you calling baby, huh? Get up… 581 01:01:10,291 --> 01:01:12,708 Ram, wait outside, I'll come. 582 01:01:29,000 --> 01:01:29,625 Ram... 583 01:01:31,708 --> 01:01:32,958 Am I creating a scene here? 584 01:01:33,250 --> 01:01:37,458 Not only that… to be honest in a way, you are torturing me. 585 01:01:37,916 --> 01:01:39,333 What are you saying, Priya? 586 01:01:40,083 --> 01:01:41,791 Do you know how much I love you? 587 01:01:41,833 --> 01:01:43,833 Ram, I'm done with you. It's over. 588 01:01:44,125 --> 01:01:45,708 But I still love you, Priya. 589 01:01:47,250 --> 01:01:48,375 I slept with Mohit. 590 01:01:50,708 --> 01:01:52,583 Yes, I slept with Mohit. 591 01:01:53,083 --> 01:01:54,125 And I truly love him. 592 01:01:54,250 --> 01:01:55,375 Baby, what's wrong? 593 01:01:55,625 --> 01:01:57,416 Nothing, let's go. 594 01:01:57,416 --> 01:01:57,833 Come. 595 01:02:12,375 --> 01:02:15,125 Later, I tried hard to forget her. 596 01:02:15,125 --> 01:02:21,541 With all the mental tension, I started ignoring my business and then my friend Gopal took me to Mr. Ramachari. 597 01:02:23,541 --> 01:02:25,083 Is this what happened to your friend? 598 01:02:25,333 --> 01:02:26,708 Same to same. 599 01:02:27,333 --> 01:02:31,500 You took the girl for a ride in your car and Suri took the girl for a ride in his bike. 600 01:02:31,791 --> 01:02:36,833 You went to restaurants to hang out and they went to Dhaba to hang out. 601 01:02:37,375 --> 01:02:42,208 Your story has villas in it and this story has modest houses. 602 01:02:42,875 --> 01:02:44,708 Everything else is same to same. 603 01:02:49,791 --> 01:02:54,833 What happened 30 years ago in somebody else's life is happening to me too! 604 01:02:58,958 --> 01:03:00,041 How is that possible? 605 01:03:02,625 --> 01:03:04,875 I must find the reason behind it… 606 01:03:09,916 --> 01:03:11,666 Gopal, call Mr. Ramachari. 607 01:03:16,083 --> 01:03:16,875 Hello… 608 01:03:17,708 --> 01:03:18,958 Hello, Swamy… this is me, Ram. 609 01:03:20,333 --> 01:03:21,833 I had earlier visited you. 610 01:03:21,833 --> 01:03:22,708 Tell me, son. 611 01:03:22,708 --> 01:03:24,416 We learnt about Suri as you instructed us to. 612 01:03:25,750 --> 01:03:32,500 I am surprised to find out that what happened in his life has happened verbatim in my life as well. 613 01:03:33,916 --> 01:03:35,416 What is the reason, Swamy? 614 01:03:38,000 --> 01:03:43,666 Look dear, no two fingerprints in this world are the same. 615 01:03:44,500 --> 01:03:47,166 But you both are an exception. 616 01:03:47,791 --> 01:03:51,875 Until your 24th year, both your palm lines are a replica of each other. 617 01:03:52,166 --> 01:03:57,791 That is the reason for these replicate incidences in your lives. 618 01:04:18,583 --> 01:04:23,458 Brother, in Suri's life, what happened after Chandini left Suri for Krishna? 619 01:04:27,000 --> 01:04:32,041 Like you guys went to Mr Ramachari, even we went to him. 620 01:04:33,000 --> 01:04:40,625 Without getting diverted by his memories he started to focus his entire attention on his project. 621 01:05:34,583 --> 01:05:35,583 Hey Shiva... 622 01:05:37,541 --> 01:05:38,625 Get up… 623 01:05:39,291 --> 01:05:40,500 Get up, man! 624 01:05:43,833 --> 01:05:44,583 What is it? 625 01:05:45,166 --> 01:05:48,750 Didn't I tell you I would make the diamond? Here, have a look at it. 626 01:05:56,041 --> 01:05:57,916 Suri, how did you make it? 627 01:05:58,083 --> 01:06:04,625 Peanut Butter has high carbon content in it so I recreated the high temperature... 628 01:06:04,625 --> 01:06:11,375 and high-pressure conditions and applied them on peanut butter. 629 01:06:11,583 --> 01:06:15,250 So, the reactions that took place as a result of that resulted in this diamond. 630 01:06:15,666 --> 01:06:20,541 This diamond has 80% the quality of an original diamond found inside the Earth. 631 01:06:21,166 --> 01:06:22,333 You are a genius. 632 01:06:23,916 --> 01:06:26,500 Let's drink palm wine and celebrate your success. 633 01:06:26,833 --> 01:06:28,833 Let's go… let's celebrate! 634 01:06:29,625 --> 01:06:30,416 Come. 635 01:06:33,291 --> 01:06:35,875 Yesu, pour him some more. 636 01:06:35,875 --> 01:06:38,291 He is only capable of this 637 01:06:39,166 --> 01:06:46,250 I thought I would visit the heartbroken lover hence I came this way, but you don't seem so well… 638 01:06:48,250 --> 01:06:50,166 You look just like the Devdas... 639 01:06:50,166 --> 01:06:55,875 with that bottle and attire, only a shawl on your shoulders and a puppy in your hands are missing. 640 01:06:55,875 --> 01:06:57,375 How dare you? 641 01:06:57,708 --> 01:06:59,958 Shut up, I am talking to him. 642 01:07:00,958 --> 01:07:04,500 Aren't you surprised how the love of your life fell for me? 643 01:07:04,958 --> 01:07:11,375 You got busy in your work and maintained a tiny bit of distance and snuck in through it with a gift each day. 644 01:07:11,375 --> 01:07:16,458 I showed her a sample of how it would be to spend the rest of her life with me and she fell for me. 645 01:07:18,458 --> 01:07:21,958 Girls, love and money are interrelated. 646 01:07:23,791 --> 01:07:28,083 You had warned me in the ground to not touch Chandini, 647 01:07:28,916 --> 01:07:31,083 Now I touch her every day. 648 01:07:32,041 --> 01:07:35,666 What will you do? What can you do? 649 01:07:39,583 --> 01:07:40,250 Suri... 650 01:08:10,250 --> 01:08:12,875 Don't you understand, do not interfere in our lives. 651 01:08:13,458 --> 01:08:17,083 You are fighting with Krishna, just because I broke up with you and am in love with him? 652 01:08:17,083 --> 01:08:18,875 That's not what has happened… 653 01:08:18,875 --> 01:08:20,708 You stay away, do not interfere in this. 654 01:08:21,250 --> 01:08:23,000 I am not going to tolerate your bullish behaviour. 655 01:08:24,125 --> 01:08:27,875 Krishna, what are you doing with them? You are a King of this village, 656 01:08:28,000 --> 01:08:30,541 do not degrade your value by interacting with such classless people. 657 01:08:31,583 --> 01:08:32,208 Come, let's go. 658 01:08:36,000 --> 01:08:38,083 You hit him just because he held my collar. 659 01:08:38,083 --> 01:08:40,000 Obviously, I can't tolerate someone misbehaving with you. 660 01:08:40,291 --> 01:08:41,458 I can't live without you. 661 01:08:51,875 --> 01:08:54,791 Chandini got the love and care from Krishna which she had expected from Suri. 662 01:08:55,041 --> 01:08:57,291 Moreover, Krishna was financially stable than Suri. 663 01:08:57,791 --> 01:09:00,625 Hence, Chandini married Krishna and led a happy life. 664 01:09:00,958 --> 01:09:04,666 But Suri drowned himself in depression. 665 01:09:05,041 --> 01:09:10,958 The insults of Chandini and Krishna haunted him. 666 01:09:11,666 --> 01:09:15,000 They say behind every successful man there is a woman. 667 01:09:15,208 --> 01:09:21,208 But after seeing Suri I realised, after every failed man there is a woman too. 668 01:09:21,541 --> 01:09:25,208 Instead of judging Chandini's action to be right or wrong, 669 01:09:25,291 --> 01:09:31,875 it is accurate to say that Chandini chose the path which gave her a happy life. 670 01:09:31,958 --> 01:09:37,125 But Chandini was unaware of the prodigious amount of pain that Suri underwent. 671 01:09:46,791 --> 01:09:49,875 How long will you stay like this? 672 01:09:51,083 --> 01:09:54,833 I was hoping for you to be a great scientist but you have turned yourself into a drunkard. 673 01:09:57,666 --> 01:09:59,125 I am speaking to you… 674 01:09:59,458 --> 01:10:00,083 talk to me. 675 01:10:03,583 --> 01:10:05,125 I am thinking of killing him. 676 01:10:06,375 --> 01:10:07,375 killing whom? 677 01:10:07,375 --> 01:10:09,625 I've decided to kill Krishna. 678 01:10:09,875 --> 01:10:11,083 Are you out of your mind? 679 01:10:11,583 --> 01:10:14,875 Krishna is the son of Balarama Raju, have you forgotten it? 680 01:10:18,458 --> 01:10:21,708 He is as strong and cruel as a demon! 681 01:10:40,833 --> 01:10:43,250 His house is a fortress, there is security at every turn, 682 01:10:43,333 --> 01:10:45,583 you think you can cross all this and kill Krishna? 683 01:10:45,583 --> 01:10:47,541 Even if you succeed and he knows about your effrontery. 684 01:10:47,541 --> 01:10:53,250 Balarama Raju's men will kill us in such a manner that even our bodies wouldn't be identified. 685 01:10:53,416 --> 01:10:54,291 Listen to me, drop this idea. 686 01:10:54,541 --> 01:10:56,166 I want to kill him. 687 01:10:56,708 --> 01:10:59,541 You know me well, I do not postpone any work. 688 01:10:59,541 --> 01:11:01,041 I'll kill him. 689 01:11:01,416 --> 01:11:02,625 I'll kill him tonight. 690 01:11:02,625 --> 01:11:05,125 Are you out of your senses? Don't understand what I am saying to you? 691 01:11:05,125 --> 01:11:06,625 They will kill us… 692 01:11:07,375 --> 01:11:10,541 I don't care, I will kill him tonight. 693 01:11:10,875 --> 01:11:13,000 Will you accompany me or not? 694 01:11:14,458 --> 01:11:16,708 I am not coming, you can do as you wish. 695 01:11:25,958 --> 01:11:33,250 The two most intelligent people that I have seen in my life are Suri and Balarama Raju. 696 01:11:33,375 --> 01:11:38,000 I was shocked to see that anger got the better of Suri's intelligence. 697 01:12:08,833 --> 01:12:11,750 Suri, do not attempt anything in his house. 698 01:12:12,125 --> 01:12:15,208 If you want to kill him, let him come outside, follow him and attack him at the appropriate spot. 699 01:12:15,625 --> 01:12:17,000 What if he never steps out? 700 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 He will. 701 01:12:18,000 --> 01:12:20,250 Be patient! Sit down. 702 01:12:32,291 --> 01:12:34,666 Why is he staring us? 703 01:12:35,041 --> 01:12:38,833 His eyes reveal everything, he is suspecting us. 704 01:12:42,708 --> 01:12:45,083 He went inside, I am nervous. 705 01:12:46,041 --> 01:12:49,958 Hey, I am about to piss my pants, how are you so calm and cold? 706 01:12:50,333 --> 01:12:53,625 Being nervous won't get your job done. Only actions can get it done. 707 01:12:57,375 --> 01:13:00,500 You have been here since the afternoon, what are you doing here? 708 01:13:00,875 --> 01:13:03,875 Brother, my friend is supposed to come here, 709 01:13:03,875 --> 01:13:07,583 we are waiting for his arrival. That's it! 710 01:13:10,125 --> 01:13:11,583 Subba! 711 01:13:19,333 --> 01:13:21,416 I don't have anything, trust me. 712 01:13:25,583 --> 01:13:26,250 Bro... 713 01:13:54,250 --> 01:13:54,833 Sire... 714 01:13:59,500 --> 01:14:02,500 What were doing in front of my house with this knife? 715 01:14:03,708 --> 01:14:06,833 Did any of my enemies hire you as a hitman? 716 01:14:08,208 --> 01:14:11,208 Who would dare to attempt such an act, sir? 717 01:14:12,083 --> 01:14:15,416 We were waiting for someone else. Promise! 718 01:14:15,416 --> 01:14:17,000 Whom were you waiting for? 719 01:14:17,375 --> 01:14:18,875 I will tell you everything, sir. 720 01:14:19,250 --> 01:14:22,041 We found 3 diamond stones near Narsipatnam hill... 721 01:14:22,041 --> 01:14:27,583 out of which, Trimurthulu and his men snatched 2 diamonds by deceiving us. 722 01:14:27,791 --> 01:14:31,291 We got to know that he was coming this way. That's why we were waiting for him, 723 01:14:31,416 --> 01:14:35,375 to scare him with that knife and get our diamonds back. 724 01:14:35,500 --> 01:14:39,916 That's it, sir. Trust me, I had no other intentions. 725 01:14:39,916 --> 01:14:43,125 Subba, get that Trimurthulu here. 726 01:14:43,583 --> 01:14:48,083 If his story is true, I'll get them their diamonds back. 727 01:14:48,416 --> 01:14:51,166 If not, I'll kill them right here. 728 01:14:51,166 --> 01:14:52,083 Ok, sir. 729 01:14:53,458 --> 01:14:54,166 What happened? 730 01:14:54,250 --> 01:14:56,041 They were camping outside our home since afternoon. 731 01:14:56,375 --> 01:14:58,458 We searched them on suspicion and found a knife on them. 732 01:14:58,708 --> 01:15:01,416 They are definitely here to attack us. 733 01:15:01,666 --> 01:15:03,833 That's why we brought them here, in front of Sir. 734 01:15:03,833 --> 01:15:08,416 We must get the truth out of them at any cost otherwise we might be in grave danger. 735 01:15:25,583 --> 01:15:27,041 Catch them! 736 01:15:32,291 --> 01:15:35,708 He killed our master and his wife. Kill those scoundrels. 737 01:15:40,125 --> 01:15:51,208 We were lucky to find a cave tunnel to escape the henchmen of Balarama Raju and we missed our death by a whisker! 738 01:15:52,958 --> 01:15:56,041 Why did you kill Chandini along with Krishna? 739 01:15:56,333 --> 01:15:58,166 She said, she can not live without him, 740 01:15:58,458 --> 01:16:00,333 that's why I sent her with him. 741 01:16:00,541 --> 01:16:02,250 Both would live happily in the heavens. 742 01:16:02,583 --> 01:16:06,208 It's a risky affair to roam along with you! 743 01:16:07,875 --> 01:16:09,833 Your tea is getting cold, have it… 744 01:16:10,250 --> 01:16:11,541 You are worried about the tea? 745 01:16:11,791 --> 01:16:16,250 We are being hunted, our lives are in danger and you are enjoying your tea without any worries? 746 01:16:16,333 --> 01:16:23,041 I am not the one who would be killed by some random person attacking from the back. 747 01:16:23,250 --> 01:16:28,333 I walk up to my enemies to tell them I am going to kill them... 748 01:16:28,333 --> 01:16:30,250 and then I'll kill them mercilessly. 749 01:16:30,583 --> 01:16:34,833 I shouldn't be worried about them, they should be worried of me. 750 01:16:34,833 --> 01:16:36,500 I am the Danger! 751 01:18:43,541 --> 01:18:44,458 Suri… 752 01:18:46,416 --> 01:18:52,333 If he is a demon, I am the king of all demons. 753 01:18:53,291 --> 01:18:54,875 Suri! 754 01:18:55,833 --> 01:18:59,833 Watch today at your nearest theatres! (Announcement) 755 01:18:59,958 --> 01:19:07,791 A film by your favourite actor Chiranjeevi and the glamorous Sridevi, Jagadeka Veerudu Atiloka Sundari. 756 01:19:08,083 --> 01:19:11,166 Watch today at your nearest theatres! 757 01:19:12,125 --> 01:19:18,375 On one hand megastar Chiranjeevi was breaking box office records... 758 01:19:18,750 --> 01:19:22,958 and on the other hand Suri was eliminating all the henchmen of Balarama Raju. 759 01:19:39,791 --> 01:19:43,416 With the help of Lawyer Rambabu, who had animosity against Balarama Raju, 760 01:19:43,458 --> 01:19:46,583 we never went to jail even after multiple murders. 761 01:19:55,375 --> 01:20:00,833 Till then the people who were afraid of Balaram Raju were now scared of us. 762 01:20:01,250 --> 01:20:05,000 Even the wealthiest zamindaar would respect us. 763 01:20:50,875 --> 01:20:51,750 Greetings sir. 764 01:20:51,750 --> 01:20:52,625 Greetings… 765 01:20:52,875 --> 01:20:55,333 You drove away my customers. 766 01:20:55,333 --> 01:20:56,541 What did we do, uncle? 767 01:20:56,708 --> 01:21:00,166 People ran away scaring you guys! 768 01:21:00,166 --> 01:21:01,291 Uncle… - What? 769 01:21:01,291 --> 01:21:04,208 I'll pay their money as well, first, make us two strong tea. 770 01:21:04,208 --> 01:21:05,791 Of course, you would give. 771 01:21:06,000 --> 01:21:09,416 You have accumulated a lot of wealth by scaring people. 772 01:21:09,750 --> 01:21:12,375 Daddy, I won't tolerate a word against Suri bro. -Shut your mouth! 773 01:21:12,583 --> 01:21:16,416 Hey Ganesh, I have been calling him Uncle before you were born. 774 01:21:16,791 --> 01:21:18,333 He has every right to scold me. 775 01:21:18,500 --> 01:21:21,791 Let him… Uncle, you can scold as much as you want. 776 01:21:21,916 --> 01:21:23,666 I don't enjoy rebuking you dear. 777 01:21:23,875 --> 01:21:25,666 You are the most intelligent person in this village. 778 01:21:26,041 --> 01:21:28,083 You are the most educated person as well. 779 01:21:28,416 --> 01:21:33,000 I thought you would become a great man and achieve great success but you turned out to be rowdy. 780 01:21:33,000 --> 01:21:34,541 It aches my heart to see you like this. 781 01:21:34,541 --> 01:21:36,875 Who said we aren't great? 782 01:21:37,208 --> 01:21:39,458 Even the wealthiest person in this village respects us. 783 01:21:39,916 --> 01:21:42,875 Nobody beats Suri in intelligence and strength. 784 01:21:42,875 --> 01:21:46,791 If strength is the testament of one's greatness then no one is stronger than Vali. 785 01:21:47,291 --> 01:21:51,416 If knowledge is the testament of greatness then no one can come close to the knowledge of Ravan. 786 01:21:51,750 --> 01:21:57,791 But Ram became a God as a virtue of his Character but not knowledge and strength. 787 01:21:57,791 --> 01:22:00,625 Your worth is decided by your achievements and your character, realize that! 788 01:22:00,625 --> 01:22:03,708 So, we are demons like Vali and Raavan? 789 01:22:04,291 --> 01:22:05,708 I am not implying that. 790 01:22:06,041 --> 01:22:08,666 I am just asking you to incorporate Lord Ram's characteristics. 791 01:22:08,666 --> 01:22:11,291 Uncle, I got some work. I'll talk to you later. 792 01:22:11,625 --> 01:22:14,291 Uncle, take care of the bike. 793 01:22:14,291 --> 01:22:15,791 Of course, why not? As if it's his own bike… 794 01:22:15,791 --> 01:22:16,833 Brother, I'm coming to too… 795 01:22:17,375 --> 01:22:20,000 Suri, take care of Ganesh. 796 01:22:20,000 --> 01:22:21,833 What will happen to me when Suri bro is around? 797 01:22:22,458 --> 01:22:25,625 Ganesh, come early in the evening. 798 01:22:25,666 --> 01:22:27,000 Don't roam along with them. 799 01:22:27,000 --> 01:22:29,916 Tomorrow, it's your birthday, I'll buy you new clothes. 800 01:22:29,916 --> 01:22:30,750 Okay dad. 801 01:22:37,875 --> 01:22:45,333 Imported Alcohol may be considered the best but it doesn't beat the combination of locally made alcohol and pickle. 802 01:22:45,333 --> 01:22:47,125 Is it that good? 803 01:22:47,375 --> 01:22:48,625 Give me a bottle as well… 804 01:22:48,625 --> 01:22:50,958 Hey kiddo, act according to your age. 805 01:22:51,625 --> 01:22:55,416 He is a kid? He is old enough to make kids… 806 01:22:55,416 --> 01:22:59,166 Brother, you both remind me of the friendship of Duryodhana and Karna. 807 01:22:59,250 --> 01:23:01,250 My Shiva is greater than Karna! 808 01:23:01,250 --> 01:23:09,166 Karna didn't kill the other 4 Pandavas even though he had the opportunity because he had given his word to his mother Kunti. 809 01:23:09,416 --> 01:23:12,416 If he had killed them, the war would have ended in favour of Kauravas... 810 01:23:12,416 --> 01:23:15,708 and Duryodhana would have been crowned a King. 811 01:23:15,916 --> 01:23:17,458 But Shiva is not like Karna... 812 01:23:17,458 --> 01:23:22,625 he wouldn't think twice before killing anyone or laying down his own life for me. 813 01:23:22,625 --> 01:23:25,208 You are high just by having one bottle! 814 01:23:25,208 --> 01:23:29,750 Your talks make no sense, Kunti, Duryodhana, 815 01:23:30,125 --> 01:23:32,416 I don't understand anything. 816 01:23:32,666 --> 01:23:34,541 It's about time for dusk. 817 01:23:34,916 --> 01:23:37,500 We need to cross this hill if we have to reach our village... 818 01:23:37,958 --> 01:23:40,333 it would take one hour to do so… shall we start? 819 01:23:40,458 --> 01:23:42,875 Wait… Wait… let's do one thing. 820 01:23:42,875 --> 01:23:43,750 What is it? 821 01:23:43,750 --> 01:23:47,541 This is the last bottle, 822 01:23:48,833 --> 01:23:52,125 half for you and a half for me. 823 01:23:52,166 --> 01:23:54,500 We shall race to find who is the fastest drinker. 824 01:23:54,500 --> 01:23:55,375 Have it. 825 01:23:55,958 --> 01:23:58,041 Ganesh, you be the referee. 826 01:23:58,041 --> 01:23:59,708 Okay. Ready? 827 01:24:00,041 --> 01:24:02,041 One, two, three, start. 828 01:24:05,958 --> 01:24:07,083 Who is first? 829 01:24:08,416 --> 01:24:11,708 You finished it before I could even start. 830 01:24:11,708 --> 01:24:13,583 Okay, let's go home. 831 01:24:14,541 --> 01:24:17,750 Give that too, let's not waste anything. - You want this? Here… 832 01:24:24,583 --> 01:24:26,833 Ya, Ya... let's go… -Let's go… 833 01:24:29,833 --> 01:24:32,041 Thank you, Ganesh. 834 01:24:32,416 --> 01:24:33,250 Hurry up. 835 01:24:35,000 --> 01:24:39,666 Brother, you called me kiddo. See, I'm faster than both of you. 836 01:24:45,333 --> 01:24:48,791 We were very high and our stamina had depleted too. 837 01:24:48,958 --> 01:24:51,000 We could barely climb the hill. 838 01:24:53,541 --> 01:24:54,291 Careful… 839 01:24:55,000 --> 01:24:56,583 Steady… 840 01:24:58,958 --> 01:24:59,625 Shiva... 841 01:24:59,625 --> 01:25:00,916 climb carefully. 842 01:25:00,916 --> 01:25:01,791 I'm right behind you. 843 01:25:01,958 --> 01:25:05,583 With this steep climb I am completely sober… 844 01:25:05,583 --> 01:25:07,416 Same here, sobriety has kicked in. 845 01:25:07,416 --> 01:25:08,541 Anyway, let's go. 846 01:25:08,791 --> 01:25:10,416 We have a lot of distance to cover. 847 01:25:17,666 --> 01:25:21,916 We faced an unexpected situation at our weakest time. 848 01:25:22,291 --> 01:25:26,875 Balarama Raju had hired a gang from Tamil Nadu to attack us. 849 01:25:27,083 --> 01:25:29,833 They had camped on the hill to take us by attack. 850 01:25:30,125 --> 01:25:34,708 We could barely walk and we were surrounded by people with weapons in their hands. 851 01:25:35,958 --> 01:25:39,166 Shiva! Run for your life. 852 01:25:43,583 --> 01:25:44,833 Shiva, follow me. 853 01:26:14,666 --> 01:26:15,416 Run fast. 854 01:26:15,708 --> 01:26:16,541 Ganesh, run fast. 855 01:27:22,083 --> 01:27:23,208 Shiva, throw me a weapon. 856 01:27:59,166 --> 01:27:59,791 Brother… 857 01:27:59,958 --> 01:28:00,583 Ganesh… 858 01:28:00,666 --> 01:28:01,291 Brother… 859 01:28:01,625 --> 01:28:02,250 Brother… 860 01:28:04,541 --> 01:28:05,166 Brother… 861 01:28:10,291 --> 01:28:11,375 Ganesh 862 01:28:13,083 --> 01:28:13,791 Ganesh 863 01:28:17,916 --> 01:28:18,541 Brother… 864 01:28:27,625 --> 01:28:28,375 Let's go. 865 01:28:28,916 --> 01:28:29,666 Let's go. 866 01:28:38,583 --> 01:28:39,333 Brother... 867 01:28:40,250 --> 01:28:42,125 Ganesh, come back. 868 01:28:44,041 --> 01:28:44,875 Ganesh, come back. 869 01:28:45,291 --> 01:28:47,000 Ganesh, listen to me. 870 01:28:47,000 --> 01:28:50,541 Ganesh, don't go… 871 01:28:53,458 --> 01:28:54,375 Ganesh! 872 01:28:57,708 --> 01:28:58,625 Ganesh! 873 01:31:08,250 --> 01:31:09,166 He is dead. 874 01:31:10,041 --> 01:31:11,500 Come, let's bury him. 875 01:31:11,666 --> 01:31:12,291 Okay. 876 01:31:23,875 --> 01:31:27,750 Thus Suri was killed right in front of my eyes. 877 01:31:29,458 --> 01:31:35,041 It's saddened that Suri, who could have potentially become a great scientist, died as a rowdy. 878 01:31:39,541 --> 01:31:43,708 When we met Mr. Ramachari, he told us one thing... 879 01:31:45,291 --> 01:31:49,416 "before achieving the greatest feat of your life, 880 01:31:50,208 --> 01:31:56,041 God gives you a test to evaluate your worthiness to achieve that feat and Chandini is that test in your life. 881 01:31:56,333 --> 01:32:01,166 If you could sail through this test successfully you would achieve great heights... 882 01:32:01,166 --> 01:32:05,916 but if you are stuck in her memories and falter your dreams then you would have to face severe consequences." 883 01:32:05,916 --> 01:32:07,458 Suri failed in his test and faced the consequences. 884 01:32:08,875 --> 01:32:13,208 He found the diamond on the same day that he saw Chandini... 885 01:32:14,083 --> 01:32:17,583 The day when he met Chandini was the day when he started his diamond project. 886 01:32:18,375 --> 01:32:20,458 Everything is interlinked. 887 01:32:23,041 --> 01:32:26,750 The same things happened in my life until my break up with Priya. 888 01:32:29,708 --> 01:32:33,375 What Suri couldn't achieve in his life, I would achieve that. 889 01:32:35,666 --> 01:32:36,875 I need your help with that. 890 01:32:37,500 --> 01:32:38,666 Let me know how can I help you. 891 01:32:40,250 --> 01:32:43,875 I want Suri's equipment, his notes and his theories. 892 01:32:45,000 --> 01:32:48,500 It would be of great help to me in my quest of creating an artificial diamond with 100% quality. 893 01:32:51,541 --> 01:32:54,125 My wife and son have gone to the town. 894 01:32:55,500 --> 01:32:57,750 This is the house where I and Suri lived 30 years ago. 895 01:32:59,208 --> 01:33:04,041 Son, I have safeguarded some of Suri's work in a trunk. 896 01:33:04,041 --> 01:33:05,916 I'll get them, you wait here. 897 01:33:05,916 --> 01:33:07,125 Please make yourself comfortable. -Okay. 898 01:33:17,250 --> 01:33:18,625 Let me help you… 899 01:33:22,458 --> 01:33:24,125 These are Suri's notes. 900 01:33:37,250 --> 01:33:37,875 Wow. 901 01:33:39,583 --> 01:33:41,333 He could make diamonds using just peanut butter. 902 01:33:42,750 --> 01:33:46,583 I couldn't achieve a quality of more than 70% in my entire life. 903 01:33:47,000 --> 01:33:50,583 But Suri managed to achieve a quality of 80% in those times itself. 904 01:33:50,583 --> 01:33:52,791 What? He made diamonds using peanut butter? 905 01:33:53,333 --> 01:33:55,625 Peanut butter has a high content of carbon in it? 906 01:33:56,250 --> 01:34:02,708 If it is exposed to a high temperature at about 900°C to 1300°C and is made to undergo high pressure, 907 01:34:02,791 --> 01:34:06,791 the hardest particle in it would coagulate into a diamond. 908 01:34:07,416 --> 01:34:11,916 I guess it would have taken 3 weeks for this to happen. 909 01:34:12,125 --> 01:34:16,916 Yes, Suri locked himself in this room for 3 weeks and prepared the diamond. 910 01:34:17,458 --> 01:34:22,333 After a few days, he said he would try to prepare a diamond with higher quality than this. 911 01:34:22,750 --> 01:34:25,833 But, before that, the unexpected happened. 912 01:34:28,750 --> 01:34:31,208 Do you have the diamond which Suri prepared? 913 01:34:32,000 --> 01:34:35,416 I was in dire need of money so I sold it long ago. 914 01:34:44,583 --> 01:34:45,416 I want this book. 915 01:34:46,291 --> 01:34:51,041 I'll study it thoroughly and prepare the diamond which Suri had aimed for. 916 01:34:53,916 --> 01:34:59,291 If I am able to achieve 100% quality, Suri would be deserving of 50% of it's credit. 917 01:34:59,583 --> 01:35:00,708 Take it dear. 918 01:35:00,708 --> 01:35:04,916 If you are able to make a high-quality diamond, give me one stone as well. 919 01:35:05,708 --> 01:35:07,583 I'll gift a diamond ring to my wife. 920 01:35:08,291 --> 01:35:09,000 Definitely! 921 01:35:09,000 --> 01:35:09,708 Thank you, dear. 922 01:35:15,375 --> 01:35:16,166 We would take your leave. 923 01:35:19,875 --> 01:35:21,958 Have a safe journey. - Bye, brother. 924 01:35:59,958 --> 01:36:01,708 What are you doing here? 925 01:36:04,041 --> 01:36:05,833 Thinking about the Diamond project. 926 01:36:06,541 --> 01:36:10,041 But why have you overgrown your hair and beard like a crazy person? 927 01:36:10,041 --> 01:36:14,791 Are all the scientists the same, overgrowing your hair and beard like that's a special identity for you? 928 01:36:15,458 --> 01:36:16,166 What did you say? 929 01:36:16,250 --> 01:36:19,166 With all that overgrown hairs and beard you look like a crazy person. 930 01:36:22,166 --> 01:36:24,291 Yes! Thank you so much, dude. 931 01:36:24,291 --> 01:36:27,083 I am not complimenting you, I criticised you. 932 01:36:27,083 --> 01:36:31,333 I didn't thank you for your comment, I thanked you for a great idea for my diamond project. 933 01:36:31,916 --> 01:36:33,041 Did I give an idea to him? 934 01:36:33,750 --> 01:36:36,833 If you successfully create the diamond, first of all, show it to me. 935 01:36:36,833 --> 01:36:38,958 If I'm not available at home, call me. 936 01:36:38,958 --> 01:36:40,625 I'll come to see the diamond. 937 01:36:40,750 --> 01:36:43,166 Okay, you will be the first to see my diamond. 938 01:36:44,416 --> 01:36:50,666 If you show it to anyone else other than me, I won't spare you. Understand? 939 01:39:10,208 --> 01:39:10,875 Hey, where are you? 940 01:39:11,166 --> 01:39:12,208 I'm outside, tell me. 941 01:39:12,708 --> 01:39:14,375 My diamond project is a success. 942 01:39:15,208 --> 01:39:18,791 I made an artificial diamond with its quality matching that of an original diamond. 943 01:39:18,791 --> 01:39:20,250 Hey, congrats man! 944 01:39:20,333 --> 01:39:21,916 I'll see you soon. 945 01:39:27,375 --> 01:39:28,416 Let me inform Shiva brother. 946 01:39:38,458 --> 01:39:39,458 Hi Shiva brother, 947 01:39:39,791 --> 01:39:40,291 Hello... 948 01:39:41,833 --> 01:39:43,625 I successfully created a high-quality diamond. 949 01:39:43,625 --> 01:39:44,083 Really? 950 01:39:44,375 --> 01:39:46,291 I knew you would be successful in your endeavour. 951 01:39:46,708 --> 01:39:49,375 So, as per your promise, you are giving me the diamond, right? 952 01:39:50,666 --> 01:39:51,625 Sure, brother. 953 01:40:11,166 --> 01:40:12,166 What do you want? 954 01:40:13,333 --> 01:40:17,250 I heard you created an artificial diamond, come, teach us too. 955 01:40:17,375 --> 01:40:18,458 Our boss is calling you. 956 01:40:18,666 --> 01:40:20,416 Who said that I make diamonds? 957 01:40:23,041 --> 01:40:23,875 Who are you? 958 01:40:23,875 --> 01:40:25,208 That's none of your business. 959 01:40:43,333 --> 01:40:44,291 Who is your boss? 960 01:40:51,666 --> 01:40:52,375 Come, run. 961 01:41:09,500 --> 01:41:10,583 Boss… -Tell me... 962 01:41:10,583 --> 01:41:11,625 He is very dangerous. 963 01:41:12,583 --> 01:41:13,708 He will kill us if we fall into his hands. 964 01:41:13,708 --> 01:41:15,708 Make him follow you to the quarry. 965 01:41:15,708 --> 01:41:16,291 Ok, Boss. 966 01:43:51,750 --> 01:43:53,625 Stop...stop...stop… 967 01:43:54,416 --> 01:43:55,958 he might die if we beat him any further. 968 01:43:56,583 --> 01:43:59,166 He is our golden-egg-laying hen. 969 01:44:41,500 --> 01:44:44,625 You can stare me later, first, take care of them. 970 01:46:12,666 --> 01:46:13,750 I thought you were dead. 971 01:46:14,625 --> 01:46:16,041 I should have died that day. 972 01:46:32,958 --> 01:46:35,041 I was breathing my last breaths and in the knick of time... 973 01:46:35,166 --> 01:46:37,791 someone from the neighbouring village took me... 974 01:46:37,791 --> 01:46:42,166 along with them and treated me using Vedic medicinal science and saved me. 975 01:46:42,791 --> 01:46:49,041 I never returned to the village because I was guilt-ridden, 976 01:46:49,041 --> 01:46:55,500 I couldn't save my uncle's son and he died in front of me. 977 01:46:56,000 --> 01:47:05,583 I thought these fights would stop with my absence and hence I lived a life in exile for the last 30 years. 978 01:47:07,041 --> 01:47:15,708 After 5 years, my desire to create diamonds sparked again but I couldn't surpass the 80% quality. 979 01:47:15,750 --> 01:47:18,708 So I met Mr. Ramachari again. 980 01:47:19,166 --> 01:47:22,791 God bless you with a long and prosperous life. 981 01:47:23,000 --> 01:47:27,500 Swamy, I am unable to achieve my dream even after multiple efforts. 982 01:47:27,833 --> 01:47:29,375 Will I ever achieve it? 983 01:47:30,083 --> 01:47:32,416 everything happens at its own time. 984 01:47:33,583 --> 01:47:35,750 Until then, one must be patient. 985 01:47:36,333 --> 01:47:41,375 Do not spoil your health by beating a dead horse. 986 01:47:41,916 --> 01:47:42,791 Ok Swamy, 987 01:47:43,250 --> 01:47:46,000 will you create my entire horoscope for me? 988 01:47:47,791 --> 01:47:52,166 Sure, give your details to me. I'll inform you after completing it. 989 01:47:52,208 --> 01:47:57,291 After so many years, Mr. Ramachari contacted me through his followers. 990 01:47:57,291 --> 01:48:02,333 It's time for you to achieve your dreams. 991 01:48:03,166 --> 01:48:06,000 I'm sending a boy named Ram to Sriramapuram. 992 01:48:06,416 --> 01:48:08,000 Meet him. 993 01:48:08,458 --> 01:48:13,708 The experiment that you started will find its termination by that boy. 994 01:48:14,333 --> 01:48:16,500 But, remember one thing, 995 01:48:17,333 --> 01:48:20,083 meet him as the changed Suri. 996 01:48:21,166 --> 01:48:27,708 If you meet him as the old demon Suri, you will have to face severe consequences. 997 01:48:28,916 --> 01:48:29,833 Careful. 998 01:48:30,125 --> 01:48:31,500 Ok swamy. 999 01:48:31,666 --> 01:48:34,666 After his call, I met Shiva. 1000 01:48:35,333 --> 01:48:37,833 When I and Shiva were looking for you, 1001 01:48:38,083 --> 01:48:40,333 we saw you were chasing someone. That's why I came here. 1002 01:48:41,000 --> 01:48:43,833 Who were they? Why did they attack you? 1003 01:48:45,541 --> 01:48:50,666 They were here to utilise my diamond project to make money. 1004 01:48:55,875 --> 01:48:57,083 Who sent them? 1005 01:48:57,791 --> 01:49:00,875 Who all know about your diamond project? 1006 01:49:03,208 --> 01:49:06,291 My friend, Gopal and Shiva brother. 1007 01:49:07,000 --> 01:49:09,083 Anybody else other than these two? 1008 01:49:16,041 --> 01:49:19,500 Who could have sent men to attack you immediately after the success of your project? 1009 01:49:42,291 --> 01:49:43,875 Shiva bro sent them. 1010 01:49:44,000 --> 01:49:45,375 What are you talking? 1011 01:49:45,708 --> 01:49:46,625 Why would I send them? 1012 01:49:46,625 --> 01:49:50,958 I saw one of the goons near Shiva bro's place while I was leaving. 1013 01:49:52,833 --> 01:49:53,625 See you. 1014 01:50:00,958 --> 01:50:01,500 Suri… 1015 01:50:03,000 --> 01:50:06,750 I saw the same person near my house while my experiment was still ongoing. 1016 01:50:20,125 --> 01:50:21,500 Why would I do that? 1017 01:50:21,958 --> 01:50:23,083 What will I get out of it? 1018 01:50:23,833 --> 01:50:30,625 Not only that, he is the one who ratted you to Balaram Raju on the day you were attacked. 1019 01:50:33,250 --> 01:50:38,125 Because if he was your partner in all the murders that you did... 1020 01:50:39,791 --> 01:50:43,041 then why were only you targeted and his life was spared? 1021 01:50:46,625 --> 01:50:53,541 Even after your death Shiva bro has managed to live a peaceful life in the same village, guess how? 1022 01:50:55,500 --> 01:50:58,708 Unless and until he joined hands with them. 1023 01:51:00,333 --> 01:51:02,208 Suri, you are suspecting me? 1024 01:51:02,666 --> 01:51:03,875 I am your friend. 1025 01:51:05,125 --> 01:51:08,208 You are believing his words over mine? 1026 01:51:10,625 --> 01:51:12,708 Yes, I joined hands with him. 1027 01:51:12,708 --> 01:51:14,166 Should I die because of you? 1028 01:51:14,333 --> 01:51:18,833 He gave me an offer either to take the money and land or give my life. 1029 01:51:20,958 --> 01:51:24,791 10 acres of land, 5 lakh rupees in cash… 1030 01:51:25,750 --> 01:51:31,791 You can either take this and help us kill him or sacrifice your life for him. 1031 01:51:32,708 --> 01:51:34,125 The decision is yours. 1032 01:51:38,250 --> 01:51:40,625 I preferred my life over our friendship. 1033 01:51:42,458 --> 01:51:45,958 Later, Balarama Raju got a gang of hitmen from Tamilnadu. 1034 01:51:46,208 --> 01:51:50,750 If we agree to a deal, we are never to be found after our job is done. 1035 01:51:51,125 --> 01:51:52,958 We maintain no relations with the one who offered us the job. 1036 01:51:53,083 --> 01:51:54,916 So, you must pay the entire amount in advance. 1037 01:51:56,125 --> 01:51:58,458 What if you fail to deliver after taking the money? 1038 01:51:58,916 --> 01:52:01,208 We have been doing this job since many generations now. 1039 01:52:01,500 --> 01:52:04,125 Pay the money only if you trust us. 1040 01:52:05,250 --> 01:52:07,833 Once we take the money, the job is deemed to be complete. 1041 01:52:16,375 --> 01:52:21,208 That day, I mixed poison in your drink. But, even the poison couldn't kill you. 1042 01:53:10,041 --> 01:53:10,541 Suri... 1043 01:53:50,541 --> 01:53:56,000 I thought you to be my Karna, I believed you would lay your life for my life. 1044 01:53:56,541 --> 01:54:02,666 But, I never expected you to be a backstabber who would join hands with my enemies. 1045 01:54:03,666 --> 01:54:08,041 The wolf in the dress of a sheep is now dead! 1046 01:54:10,541 --> 01:54:11,458 Anyway... 1047 01:54:14,041 --> 01:54:17,833 so you completed the diamond project that I had initiated. 1048 01:54:18,166 --> 01:54:21,083 My formulas must have helped you a lot. 1049 01:54:23,416 --> 01:54:23,875 Yes. 1050 01:54:24,916 --> 01:54:32,041 only because of that formula could I add the secret ingredient in peanut butter and create a diamond with 100% quality. 1051 01:54:33,125 --> 01:54:34,500 What is that secret ingredient? 1052 01:54:34,791 --> 01:54:35,916 It is… 1053 01:54:40,833 --> 01:54:44,083 What is the guarantee that you won't kill me after I reveal the formula to you? 1054 01:54:46,208 --> 01:54:49,208 I salute your intelligence… 1055 01:54:50,000 --> 01:54:54,250 Such innovations must be credited to only one person and that should be me! 1056 01:54:56,083 --> 01:55:01,583 But I will tell the whole world that I used your theories to achieve this feat. 1057 01:55:01,791 --> 01:55:02,958 I am not in favour of that. 1058 01:55:03,375 --> 01:55:04,750 There should be only one name. 1059 01:55:05,333 --> 01:55:09,583 I thought you have changed for good but you still act like the old demon Suri. 1060 01:55:12,291 --> 01:55:17,750 In Threthayug, the good and bad Co-existed in the same world in the form of Ram and Ravan. 1061 01:55:18,375 --> 01:55:22,458 In dwaparyug, it co-existed in the same family in the form of Pandavas and Kauravas. 1062 01:55:22,708 --> 01:55:26,500 But, in Kailyug, it exists within the same person. 1063 01:55:26,625 --> 01:55:31,000 What occurs to the outside world depends on the circumstances around us and people around us! 1064 01:55:32,083 --> 01:55:33,666 I am the good and I am the bad. 1065 01:57:16,666 --> 01:57:21,875 After watching this movie, many of you might doubt whether diamonds can actually be manufactured. 1066 01:57:22,166 --> 01:57:31,166 It can be! But they are of very low quality compared to the diamonds found within the Earth. 1067 01:57:31,583 --> 01:57:38,500 In 1954, H Tracy Hall, a geochemist was the first person to artificially create a diamond. 1068 01:57:38,875 --> 01:57:41,916 Since then, many scientists have tried producing Lab diamonds. 1069 01:57:42,166 --> 01:57:46,625 Notable of all of them is a German geophysicist, Dan Frost. 1070 01:57:46,958 --> 01:57:50,375 He used peanut butter to create diamonds. 1071 01:57:50,583 --> 01:57:53,916 You can get the full story on Google. 1072 01:57:54,083 --> 01:57:58,166 Based on such original experiments, fictional storylines were created and 1073 01:57:58,166 --> 01:58:02,125 fictional characters were used to narrate this fictional story. 1074 01:58:02,250 --> 01:58:05,416 But do not try such experiments at home. 1075 01:58:06,458 --> 01:58:08,458 Your sincerely, Triparna Venkatesh. 1076 01:58:09,583 --> 01:58:13,916 "What magic you laid upon me..." 1077 01:58:13,916 --> 01:58:18,458 "I have turned into a poet after meeting you." 1078 01:58:18,458 --> 01:58:23,083 "What magic you laid upon me...." 1079 01:58:23,083 --> 01:58:27,666 "I have turned into a poet after meeting you." 1080 01:58:27,666 --> 01:58:36,375 "With you in front of me, a small disturbance turns into restlessness within me." 1081 01:58:36,375 --> 01:58:45,416 "The first time I saw you, there was chaos in me because my dreams had come true." 1082 01:58:45,416 --> 01:58:55,083 "You just met me and became one with my heart." 1083 01:58:55,083 --> 01:59:03,416 "You stood in front of me and made my life standstill." 1084 01:59:21,666 --> 01:59:33,083 "When you walk wearing a smile on your lips, the world walks along with you." 1085 01:59:35,750 --> 01:59:44,083 "Your dislikes are a crime and your likes are a boon." 1086 01:59:44,791 --> 01:59:52,833 "If you are mum and unresponsive, there is unrest all around." 1087 01:59:53,833 --> 02:00:01,041 "If you drive away the moon, it stays awake all night in the darkness." 1088 02:00:02,750 --> 02:00:06,166 "You just met me and became one with my heart." 89306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.