All language subtitles for ventresadru iuy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,739 --> 00:00:11,867 NARRATOR". Another sparkling day in Gotham City. 2 00:00:12,034 --> 00:00:13,536 Look sharp, O'Toole. 3 00:00:13,744 --> 00:00:17,414 With the Queen of Diamonds back in town, we've gotta be on our toes. 4 00:00:19,792 --> 00:00:23,879 Look up, O'Rourke. The diamond-dizzy dame has been after the Pretzel Diamond for years. 5 00:00:24,046 --> 00:00:26,215 She's bound to make a go for it. 6 00:00:27,633 --> 00:00:30,261 Goldberg, look alive. 7 00:00:30,469 --> 00:00:35,474 Chief O'Hara's instructions were to stop the Queen of Diamonds no matter what the cost. 8 00:00:52,533 --> 00:00:55,452 - Chief O'Hara. - At ease, O'Leary. 9 00:00:55,661 --> 00:00:56,996 Any trouble in here? 10 00:00:57,204 --> 00:00:58,914 No, chief. Everything's fine. 11 00:00:59,123 --> 00:01:02,042 - The Pretzel Diamond's still in there, is it? - Yes, sir. 12 00:01:02,251 --> 00:01:04,628 That's all I wanted to know. 13 00:01:10,009 --> 00:01:11,760 The Queen of Diamonds. 14 00:01:13,053 --> 00:01:14,346 Thank you, darling. 15 00:01:14,555 --> 00:01:16,890 You're doing very well so far. 16 00:01:17,099 --> 00:01:20,060 All I ask is the chance to be near you, Marsha. 17 00:01:20,436 --> 00:01:22,980 To bask in the light of your adorable presence. 18 00:01:23,188 --> 00:01:24,815 Yes, yes, darling, later. 19 00:01:25,024 --> 00:01:26,984 Right now the diamond, remember? 20 00:01:27,192 --> 00:01:30,070 Of course, my dear. Uh, oh. Bring your men and follow me. 21 00:01:30,279 --> 00:01:33,198 Yes, chief. O'Toole, O'Rourke, Goldberg, follow me. 22 00:01:42,541 --> 00:01:45,044 The Queen of Diamonds. 23 00:01:46,086 --> 00:01:47,588 That's enough of that. 24 00:01:47,796 --> 00:01:50,215 Don't you recognize me? 25 00:01:55,304 --> 00:01:56,805 Why, it's Chief O'Hara. 26 00:01:57,014 --> 00:01:59,016 And she's... She's... 27 00:02:00,684 --> 00:02:04,438 No guided tours today, darling. 28 00:02:04,813 --> 00:02:06,315 Chief, darling, the diamond. 29 00:02:06,523 --> 00:02:07,691 Oh, yes, my dear. 30 00:02:07,900 --> 00:02:10,027 - Bring us the Pretzel Diamond. - But... 31 00:02:10,235 --> 00:02:13,530 Or perhaps you want to be arrested for obstructing the law. 32 00:02:23,916 --> 00:02:25,334 There, my lovely. 33 00:02:25,709 --> 00:02:27,961 Now you can't doubt my sincerity. 34 00:02:28,170 --> 00:02:30,297 This is proof of my devotion. 35 00:02:30,506 --> 00:02:31,924 It's a start. 36 00:02:32,466 --> 00:02:36,470 Alas, 'tis a pale thing beside your own beauty. 37 00:02:36,679 --> 00:02:41,558 Let's take the rock and let the rhetoric go, shall we, darling? 38 00:02:41,767 --> 00:02:42,810 Do you have a bag? 39 00:02:54,363 --> 00:02:57,282 O'Leary, see that these two don't make any trouble. 40 00:02:57,491 --> 00:02:58,534 Yes, chief. 41 00:02:58,742 --> 00:03:01,453 Anything you want in Gotham City is yours, my lovely. 42 00:03:01,662 --> 00:03:05,499 Take my life. Take my love. Take my all. 43 00:03:08,043 --> 00:03:09,211 Do be careful, sir. 44 00:03:10,295 --> 00:03:13,173 There's no danger with the power off, Alfred. 45 00:03:13,382 --> 00:03:17,803 - You think we'll have to replace it, Batman? - I certainly hope not, Robin. 46 00:03:21,807 --> 00:03:24,893 There. You may turn the power on, Alfred. 47 00:03:36,613 --> 00:03:39,241 - Yes, I think it's going to work now. - Lucky for us. 48 00:03:39,450 --> 00:03:42,619 It takes six months to manufacture another Bat-diamond that big... 49 00:03:42,828 --> 00:03:45,372 even with a giant hydraulic Bat-press. 50 00:03:45,581 --> 00:03:49,293 Yes, it would be difficult, especially since, for our purposes... 51 00:03:49,501 --> 00:03:52,337 it has to be far more pure than a natural diamond. 52 00:03:58,969 --> 00:04:00,220 One moment, commissioner. 53 00:04:00,429 --> 00:04:04,558 - It's Commissioner Gordon, sir. - I'll take it on the Bat-extension up here, Alfred. 54 00:04:05,017 --> 00:04:06,727 Yes, commissioner. 55 00:04:08,270 --> 00:04:12,357 Well, there must be some mistake. We've all known Chief O'Hara for years. He'd never... 56 00:04:13,609 --> 00:04:14,735 I see. 57 00:04:14,943 --> 00:04:16,987 The Queen of Diamonds. 58 00:04:17,196 --> 00:04:21,533 Yes, it is serious. Perhaps far more serious than any of us yet realize. 59 00:04:21,742 --> 00:04:23,744 We'll be right down, commissioner. 60 00:04:24,244 --> 00:04:25,788 What's wrong with Chief O'Hara? 61 00:04:25,996 --> 00:04:29,750 That, Robin, is a question I hope we'll be able to answer. 62 00:06:02,342 --> 00:06:04,261 That's right, commissioner. 63 00:06:04,469 --> 00:06:05,762 Good bye. 64 00:06:05,971 --> 00:06:08,599 Was that all right? Did I do it right? 65 00:06:08,807 --> 00:06:11,852 Just fine, darling. 66 00:06:12,060 --> 00:06:14,897 You're not going to keep me in here, are you, my love? 67 00:06:15,647 --> 00:06:17,858 Just for a little while. 68 00:06:18,066 --> 00:06:20,027 Please, let me be near you. 69 00:06:20,235 --> 00:06:23,113 I don't mind the cage, as long as it's near you. 70 00:06:23,322 --> 00:06:24,781 Don't worry, darling. 71 00:06:24,990 --> 00:06:26,491 I'll visit you once a week. 72 00:06:26,700 --> 00:06:29,161 Please, Marsha, it's too cruel. 73 00:06:29,369 --> 00:06:30,913 Don't go, Marsha. 74 00:06:31,121 --> 00:06:32,331 Don't go, Marsha. 75 00:06:32,539 --> 00:06:33,790 It isn't fair, Marsha. 76 00:06:33,999 --> 00:06:35,417 Stay near us, Marsha. 77 00:06:35,626 --> 00:06:37,085 Marsha, please, come back. 78 00:06:37,294 --> 00:06:40,380 - Marsha! Marsha! - Come back! 79 00:06:59,816 --> 00:07:02,277 Your report, Grand Mogul. 80 00:07:02,486 --> 00:07:04,112 The usual, Your Highness. 81 00:07:04,321 --> 00:07:08,033 One of your admirers attempted suicide as proof of his devotion. 82 00:07:08,241 --> 00:07:12,913 He threw himself into an automatic dryer and tried to tumble himself to death, but failed. 83 00:07:13,497 --> 00:07:15,332 How boring. 84 00:07:15,540 --> 00:07:17,626 What have you found out about the Bat-diamond? 85 00:07:17,834 --> 00:07:19,002 We have ascertained... 86 00:07:19,211 --> 00:07:23,090 that the Bat-diamond is used as a power source for the Batcomputer. 87 00:07:23,298 --> 00:07:26,259 It is well over 10,000 carats in size. 88 00:07:26,468 --> 00:07:28,053 Magnificent. 89 00:07:28,261 --> 00:07:29,388 Where is it kept? 90 00:07:29,596 --> 00:07:31,098 In the Batcave, Your Highness. 91 00:07:31,306 --> 00:07:35,894 - But no one knows where the Batcave is. - I will know where the Batcave is. 92 00:07:36,103 --> 00:07:39,272 In fact, I will be inside the Batcave... 93 00:07:39,481 --> 00:07:42,567 once I've sprung my little trap. 94 00:07:42,776 --> 00:07:43,986 Is Cupid loaded? 95 00:07:44,194 --> 00:07:46,947 I will attend to that now, Your Highness. 96 00:07:59,710 --> 00:08:01,044 Be quick about it. 97 00:08:01,253 --> 00:08:03,505 We're expecting a guest. 98 00:08:05,340 --> 00:08:07,342 Ready, Your Highness. 99 00:08:17,602 --> 00:08:19,312 Good, good. 100 00:08:19,521 --> 00:08:22,232 Now Cupid will plant his little arrow... 101 00:08:22,441 --> 00:08:24,943 where it'll do the most good. 102 00:08:26,278 --> 00:08:28,196 Holy Houdini, where's the commissioner? 103 00:08:28,405 --> 00:08:31,616 I don't know, Robin, but it's not like him. He knew we were coming. 104 00:08:31,825 --> 00:08:35,037 Looks like Queen of Diamonds is dealing from the bottom of the deck. 105 00:08:35,245 --> 00:08:36,663 I'm afraid you may be right. 106 00:08:36,872 --> 00:08:39,541 But all we can do is wait till we hear from him... 107 00:08:39,750 --> 00:08:42,335 and hope that he's not walking into a trap. 108 00:08:48,341 --> 00:08:49,551 Where is Chief O'Hara? 109 00:08:49,760 --> 00:08:52,429 What have you done with him, you diabolical Mata Hari? 110 00:08:52,637 --> 00:08:54,639 If you've harmed a hair on O'Hara's head... 111 00:08:54,806 --> 00:08:58,602 I'll have you in jail for the rest of your life. - Don't be tiresome, darling. 112 00:08:58,810 --> 00:09:00,979 Here, sit down next to me and relax. 113 00:09:01,146 --> 00:09:04,608 Your hanky-panky won't work with me, young lady. I want O'Hara. 114 00:09:05,609 --> 00:09:08,028 You don't find me the least bit attractive? 115 00:09:08,236 --> 00:09:10,822 Your charms are useless, you evil temptress. 116 00:09:11,031 --> 00:09:13,992 I'm not gonna dance to your little tune. 117 00:09:14,785 --> 00:09:16,745 Really? 118 00:09:16,953 --> 00:09:19,790 My only concern is Chief O'Hara. Where is he? 119 00:09:25,003 --> 00:09:26,963 Ooh. Oh. 120 00:09:28,340 --> 00:09:29,674 Oh, my... 121 00:09:31,843 --> 00:09:35,222 Oh, my... 122 00:09:35,430 --> 00:09:39,518 You are my only concern, Marsha. 123 00:09:39,726 --> 00:09:42,562 You beautiful creature. 124 00:09:42,771 --> 00:09:45,065 I'm yours to command. 125 00:09:45,273 --> 00:09:47,067 That's better, darling. 126 00:09:47,275 --> 00:09:49,319 Tell me more. 127 00:09:55,909 --> 00:09:57,994 Commissioner Gordon's office. 128 00:09:58,954 --> 00:10:01,998 Yes, commissioner, we'll be right there. Don't worry. 129 00:10:02,874 --> 00:10:06,002 The Queen of Diamonds has added Commissioner Gordon to her list. 130 00:10:06,211 --> 00:10:08,547 Holy hypnotism, what are we getting ourselves into? 131 00:10:08,755 --> 00:10:12,676 I don't know, Robin, but with Chief O'Hara and Commissioner Gordon in her clutches... 132 00:10:12,884 --> 00:10:14,261 we have no choice. 133 00:10:14,469 --> 00:10:16,721 Now, don't be difficult, commissioner, darling. 134 00:10:16,930 --> 00:10:18,098 Don't leave me, Marsha. 135 00:10:18,306 --> 00:10:21,351 I just want to gaze at your beauty. I'll do anything. 136 00:10:21,560 --> 00:10:24,479 I'll roll myself into a ball, you can use me as your footstool. 137 00:10:24,688 --> 00:10:26,731 Just don't ever leave me. 138 00:10:26,940 --> 00:10:28,275 I'm sorry, darling. 139 00:10:28,483 --> 00:10:32,487 I have to pay a visit to my dear old Aunt Hilda in the basement. 140 00:10:32,696 --> 00:10:35,031 She's mine. Mine. 141 00:10:35,240 --> 00:10:37,784 Never, O' Hara! She's mine! 142 00:10:37,993 --> 00:10:40,078 - Come back, Marsha! - Come back, Marsha! 143 00:10:40,287 --> 00:10:44,958 Double, double, toil and trouble. 144 00:10:45,167 --> 00:10:48,211 Bubble, bubble. Ah. Ha-ha-ha. 145 00:10:48,628 --> 00:10:55,218 A notion, a potion, for making a commotion. Ha-ha-ha. 146 00:10:56,511 --> 00:10:58,972 I have a potion... 147 00:10:59,181 --> 00:11:05,020 that will do anything you want it to. 148 00:11:05,937 --> 00:11:10,358 Really, Aunt Hilda? Don't you think you're carrying this thing a bit too far? 149 00:11:10,567 --> 00:11:12,777 Can't you let an old lady have a little fun? 150 00:11:12,986 --> 00:11:16,740 You go right ahead, darling, and have all the fun you want to... 151 00:11:16,948 --> 00:11:19,618 just as long as your potions keep getting results. 152 00:11:19,826 --> 00:11:26,041 Remember, I was a chemistry professor at Vassar for 20 years, deary. 153 00:11:26,249 --> 00:11:28,960 I remember. I also remember they fired you. 154 00:11:29,169 --> 00:11:34,216 Yes, I tried one of my potions in the college cafeteria. 155 00:11:34,424 --> 00:11:40,347 And it turned the entire student body orange for a week. 156 00:11:40,555 --> 00:11:43,266 That was before I completed my research. 157 00:11:43,600 --> 00:11:45,936 My potions are much better now. 158 00:11:46,144 --> 00:11:48,688 Yes, they have been getting good results... 159 00:11:48,897 --> 00:11:54,361 but now I need a very special potion for a very special purpose. 160 00:11:54,569 --> 00:11:58,531 This is my best batch. My very best batch. 161 00:11:58,740 --> 00:12:03,078 It's just lovely, and I've even added a pound of dugong blubber. 162 00:12:03,995 --> 00:12:07,457 Is it powerful enough to work on Batman? 163 00:12:07,624 --> 00:12:10,502 Ooh. Batman is a special case. 164 00:12:10,710 --> 00:12:14,839 Bats have a very strong resistance to occult powers. 165 00:12:15,048 --> 00:12:19,261 But if anything will work, this will. 166 00:12:22,514 --> 00:12:24,891 Pass me the salt, deary. 167 00:12:32,774 --> 00:12:34,317 Cupid is loaded, Your Highness. 168 00:12:34,526 --> 00:12:36,486 Good. Leave me now. 169 00:12:36,695 --> 00:12:38,488 I'll clap if I need you. 170 00:12:38,697 --> 00:12:41,116 Yes, Your Highness. 171 00:12:47,747 --> 00:12:49,124 Come in. 172 00:12:52,544 --> 00:12:54,212 Watch out, Batman. 173 00:12:54,421 --> 00:12:58,800 The powers of darkness reside in this room. 174 00:13:00,593 --> 00:13:04,848 Holy harem, Batman. What a nest. 175 00:13:06,057 --> 00:13:10,562 There's more here than meets the eye, Robin. 176 00:13:10,770 --> 00:13:13,481 Welcome, darling. 177 00:13:16,276 --> 00:13:18,737 Welcome to my little flat. 178 00:13:18,945 --> 00:13:20,822 Sit down. Make yourselves comfortable. 179 00:13:21,031 --> 00:13:24,868 We're not here to be comfortable, Marsha. This is strictly a business call. 180 00:13:25,076 --> 00:13:26,828 How very rude of you, Batman. 181 00:13:27,037 --> 00:13:29,873 Batman's never rude to a lady, but you're no lady. 182 00:13:30,081 --> 00:13:33,293 She may not be a lady, Robin, but she is a woman... 183 00:13:33,501 --> 00:13:35,587 and as such, she deserves some courtesy. 184 00:13:35,795 --> 00:13:38,173 How very gallant of you, Batman. 185 00:13:38,673 --> 00:13:42,427 Let's dispense with the mutual flattery, Marsha. Where are Commissioner Gordon... 186 00:13:42,594 --> 00:13:45,805 and Chief O'Hara? - How very irrelevant of you, Batman. 187 00:13:46,014 --> 00:13:47,974 They're unimportant. 188 00:13:48,183 --> 00:13:50,352 Let's talk about you and me. 189 00:13:50,560 --> 00:13:53,063 We have nothing to discuss in that area, Marsha. 190 00:13:53,271 --> 00:13:55,231 We will, darling. 191 00:13:55,440 --> 00:13:58,610 - We will. - Watch out, Batman, she's up to something. 192 00:14:01,696 --> 00:14:03,365 Ouch. 193 00:14:03,698 --> 00:14:05,200 Unh. 194 00:14:06,951 --> 00:14:09,496 - It's a dart. - Poison. 195 00:14:09,704 --> 00:14:11,664 Oh, not poison, darling. 196 00:14:11,873 --> 00:14:14,834 Merely a disposition improver. 197 00:14:15,043 --> 00:14:18,963 It's some kind of a drug, Robin. 198 00:14:19,172 --> 00:14:21,883 It's bending my will. 199 00:14:22,592 --> 00:14:25,178 - Batman. - Marsha. 200 00:14:25,387 --> 00:14:27,889 - Batman. - Oh, Marsha. 201 00:14:28,098 --> 00:14:31,893 - Batman. - Marsha. 202 00:14:32,102 --> 00:14:33,269 Fight it, Batman. 203 00:14:33,978 --> 00:14:36,314 Come. I'm trying. 204 00:14:36,523 --> 00:14:42,862 Robin, it's some kind of love-inducing drug. 205 00:14:43,071 --> 00:14:47,409 It's trying to bend my will, Robin. 206 00:14:47,992 --> 00:14:52,705 Ooh. To make me fall in love... 207 00:14:53,289 --> 00:14:55,500 with Marsha. 208 00:14:55,708 --> 00:14:56,751 Batman. 209 00:14:57,419 --> 00:15:00,755 Holy fate worse than death, you've got to resist it. 210 00:15:00,964 --> 00:15:03,883 I am trying. I'm trying, Robin. 211 00:15:04,092 --> 00:15:07,053 Don't try to fight it, darling. Relax and worship me. 212 00:15:10,974 --> 00:15:14,018 Worship me, I said. On your knees. 213 00:15:21,151 --> 00:15:23,403 I prefer to stand, Marsha. 214 00:15:25,029 --> 00:15:27,449 Your drug didn't work. 215 00:15:28,074 --> 00:15:29,534 You did it, Batman. 216 00:15:29,951 --> 00:15:31,202 It wasn't easy, Robin. 217 00:15:31,411 --> 00:15:34,998 It took every last ounce of my willpower. 218 00:15:35,206 --> 00:15:36,875 You mean you're not in love with me? 219 00:15:37,417 --> 00:15:39,794 I'm not even mildly interested. 220 00:15:40,378 --> 00:15:42,672 Outrageous. 221 00:15:42,881 --> 00:15:46,468 How dare you reject Marsha, Queen of Diamonds? 222 00:15:46,676 --> 00:15:50,930 This is insufferable effrontery. Bah! 223 00:15:58,438 --> 00:16:00,106 Carve them into camel food. 224 00:16:00,273 --> 00:16:02,025 Yes, Your Highness. 225 00:16:58,831 --> 00:17:00,166 No. 226 00:17:01,376 --> 00:17:03,211 He's mine. 227 00:17:16,140 --> 00:17:18,977 You adorable creature. 228 00:17:19,185 --> 00:17:20,979 I'm yours to command. 229 00:17:22,063 --> 00:17:24,691 Oh, no. Robin. 230 00:17:24,899 --> 00:17:27,443 Here's your first command, my young worshipper. 231 00:17:27,652 --> 00:17:31,364 Stop that annoying fellow in the blue cape. 232 00:17:38,371 --> 00:17:40,331 Stop it, Batman. 233 00:17:40,540 --> 00:17:42,458 Marsha said, stop it. 234 00:17:42,667 --> 00:17:44,085 Do you hear? 235 00:17:44,294 --> 00:17:45,503 Do you hear? 236 00:17:45,712 --> 00:17:47,171 Robin, it's me, Batman. 237 00:17:47,380 --> 00:17:50,842 Batman, Batman. What do I care? You're annoying Marsha. 238 00:17:51,050 --> 00:17:53,803 I'll fight you to the death. 239 00:17:56,889 --> 00:17:59,183 All right, I'll stop. 240 00:18:02,687 --> 00:18:05,481 Well done, darling. 241 00:18:05,690 --> 00:18:08,359 Grand Mogul, take him to the suitors' quarters. 242 00:18:08,568 --> 00:18:09,777 - Don't touch him. - Ah, ah! 243 00:18:09,986 --> 00:18:13,406 One false move and your young friend remains at my feet forever. 244 00:18:13,615 --> 00:18:15,116 Only I can release him. 245 00:18:15,325 --> 00:18:19,120 If he had more experience, he might have been able to resist your drug... 246 00:18:19,329 --> 00:18:21,164 but you took advantage of his youth. 247 00:18:21,372 --> 00:18:25,585 Cooperate or Robin remains in my power forever. 248 00:18:27,003 --> 00:18:29,255 All right, you win. 249 00:18:29,464 --> 00:18:32,258 No, let me stay near Marsha. I'm hers to command. 250 00:18:32,467 --> 00:18:34,719 No, let me stay! 251 00:18:36,512 --> 00:18:39,307 Don't worry, Robin, I'll get you out of this somehow. 252 00:18:39,515 --> 00:18:42,769 Well, Batman, what is he worth to you? 253 00:18:42,977 --> 00:18:45,772 This is not a joke. I'd give my life for that boy. 254 00:18:45,938 --> 00:18:49,359 Oh, the price isn't nearly that high, darling. 255 00:18:49,567 --> 00:18:52,070 I merely want the gigantic Bat-diamond... 256 00:18:52,278 --> 00:18:54,656 that powers the Batcomputer. 257 00:18:56,157 --> 00:18:57,283 It's yours. 258 00:18:57,492 --> 00:19:00,495 But first you'll have to give Robin the antidote for that drug. 259 00:19:00,703 --> 00:19:02,914 No, no, no, not so fast. 260 00:19:03,122 --> 00:19:06,042 I want to appropriate that diamond myself personally. 261 00:19:06,250 --> 00:19:08,544 I wanna go into the Batcave and get it. 262 00:19:08,753 --> 00:19:10,088 That's impossible. 263 00:19:10,296 --> 00:19:11,881 Remember what's at stake. 264 00:19:12,090 --> 00:19:14,050 I couldn't do that, not even for Robin. 265 00:19:14,258 --> 00:19:17,804 I made a sacred vow that no stranger would ever enter the Batcave. 266 00:19:18,012 --> 00:19:21,683 And knowing you, you'd never break that vow, would you? 267 00:19:21,891 --> 00:19:23,309 Absolutely not. 268 00:19:24,727 --> 00:19:29,190 In that case, we'll have to figure out a way to get me into the Batcave... 269 00:19:29,399 --> 00:19:31,275 without breaking your vow, won't we? 270 00:19:32,443 --> 00:19:34,153 That can't be done. 271 00:19:34,362 --> 00:19:36,823 Oh, where there's a will, there's a way. 272 00:19:37,031 --> 00:19:38,199 Now, let's see. 273 00:19:38,408 --> 00:19:41,828 You made a vow that no stranger would enter the Batcave. 274 00:19:42,036 --> 00:19:45,540 - What if I weren't a stranger? - What do you mean? 275 00:19:45,748 --> 00:19:48,459 What if I were Mrs. Batman? 276 00:19:49,836 --> 00:19:51,170 Marry you? 277 00:19:51,379 --> 00:19:52,630 Why not, darling? 278 00:19:52,839 --> 00:19:55,758 As your wife, I'd have every right to go in the Batcave. 279 00:19:55,967 --> 00:19:57,635 You must be joking. 280 00:19:58,636 --> 00:20:00,722 I never joke, darling. 281 00:20:00,930 --> 00:20:04,392 Besides, one vow deserves another. 282 00:20:04,600 --> 00:20:06,018 Now, think of Robin. 283 00:20:06,227 --> 00:20:10,273 Not to mention Commissioner Gordon and Chief O'Hara. 284 00:20:10,606 --> 00:20:14,986 Unless we become a happy couple, those three will spend the rest of their lives... 285 00:20:15,194 --> 00:20:17,405 following me around on their knees. 286 00:20:21,909 --> 00:20:23,578 I have no choice. 287 00:20:23,786 --> 00:20:26,289 Wonderful, darling. 288 00:20:32,670 --> 00:20:34,130 Yes, Your Highness? 289 00:20:34,881 --> 00:20:37,759 Batman and I are to be married this afternoon. 290 00:20:37,967 --> 00:20:40,386 Make all the necessary arrangements. 291 00:20:40,595 --> 00:20:42,972 Yes, Your Highness. 292 00:20:45,099 --> 00:20:47,477 Marsha, Queen of Diamonds. 293 00:20:47,685 --> 00:20:49,771 Mrs. Batman. 294 00:20:49,937 --> 00:20:52,440 Ha-ha-ha, how marvelous. 295 00:20:55,860 --> 00:20:58,780 This has been quite a day in Gotham City. 296 00:20:58,946 --> 00:21:02,450 First, the unexplained disappearance of Police Chief O'Hara. 297 00:21:02,658 --> 00:21:05,328 Followed by the disappearance of Commissioner Gordon. 298 00:21:05,536 --> 00:21:07,497 And now to top it all off... 299 00:21:07,705 --> 00:21:13,002 the announcement that Batman will marry the Queen of Diamonds this afternoon. 300 00:21:13,211 --> 00:21:18,007 Who knows what will happen next on this strange and baffling day? 301 00:21:18,257 --> 00:21:20,551 Who knows indeed? 302 00:21:20,760 --> 00:21:26,182 As if anything could possibly matter after Batman has married that woman. 303 00:21:26,390 --> 00:21:30,061 I'd venture to say, madam, that Batman has been coerced in some fashion. 304 00:21:30,269 --> 00:21:32,939 He'd never submit to such a thing of his own free will. 305 00:21:33,105 --> 00:21:34,857 Oh, I quite agree with you, Alfred. 306 00:21:35,066 --> 00:21:37,401 I'm sure there's skullduggery afoot. 307 00:21:37,610 --> 00:21:40,863 - Question is, what to do about it. - You mean we should do something? 308 00:21:41,531 --> 00:21:43,741 Uh... Why, yes, of course, madam. 309 00:21:43,950 --> 00:21:46,828 After all, we are citizens of Gotham City. 310 00:21:47,036 --> 00:21:49,956 Heaven knows Batman has done enough for all of us in the past. 311 00:21:50,164 --> 00:21:52,500 Oh, more than enough. 312 00:21:52,708 --> 00:21:56,546 But what can we do if Batman himself couldn't stop it? 313 00:21:56,712 --> 00:21:59,131 Well, we must try and think of something. 314 00:22:00,132 --> 00:22:02,718 Oh, I wish Bruce were here. 315 00:22:02,927 --> 00:22:05,555 I'm sure he could think of something. 316 00:22:05,763 --> 00:22:07,932 I'm not at all sure that he could. 317 00:22:16,357 --> 00:22:18,359 - I take it you're the best man? - Yes. 318 00:22:18,568 --> 00:22:20,736 It's time for the groom. 319 00:22:28,286 --> 00:22:31,956 In case you've forgotten the ring, Batman, I have six extras. 320 00:22:32,164 --> 00:22:34,000 I made a bargain and I'll stick to it. 321 00:22:34,208 --> 00:22:36,878 Anything is better than to let Robin go through life the way he is. 322 00:23:05,197 --> 00:23:07,700 It's natural to be a little nervous, darling. 323 00:23:07,909 --> 00:23:10,912 Everyone is, the first time. 324 00:23:11,704 --> 00:23:13,331 Robin had better be all right. 325 00:23:13,539 --> 00:23:16,918 Oh, he's perfectly safe as long as you cooperate. 326 00:23:17,126 --> 00:23:22,006 By the way, have you decided where we're going to spend our honeymoon? 327 00:23:23,049 --> 00:23:25,801 Not a very cheerful groom, are you? 328 00:23:26,010 --> 00:23:29,597 I'll be perfectly happy to spend my honeymoon in the Batcave. 329 00:23:31,807 --> 00:23:34,727 Dearly beloved, we are gathered here today... 330 00:23:34,936 --> 00:23:38,022 NARRATOR". Batman, to become a henpecked husband? 331 00:23:38,230 --> 00:23:42,652 And Mrs. Batman, Gotham City's arch-criminals? 332 00:23:42,860 --> 00:23:46,030 Do you, Marsha, take this Batman to be your lawful wedded husband? 333 00:23:46,238 --> 00:23:48,824 To love, honor, and obey as long as you both shall live? 334 00:23:49,033 --> 00:23:50,451 I do. 335 00:23:50,660 --> 00:23:54,080 And do you, Batman, take this woman to be your lawful wedded wife? 336 00:23:54,288 --> 00:23:58,250 To love, honor, and cherish as long as you shall live? 337 00:23:59,377 --> 00:24:01,045 I. 338 00:24:02,880 --> 00:24:04,632 - I... - Say, "I do." 339 00:24:06,384 --> 00:24:07,426 I. 26007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.