All language subtitles for venqua btyui

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,455 --> 00:00:18,666 NARRATOR". When last we saw the Caped Crusader... 2 00:00:18,874 --> 00:00:21,168 he was at the altar about to be married... 3 00:00:21,377 --> 00:00:25,881 to the diabolical Marsha, Queen of Diamonds. 4 00:00:26,215 --> 00:00:29,134 Only the words "I do"... 5 00:00:29,343 --> 00:00:33,597 stand between him and the bonds of wedlock. 6 00:01:52,801 --> 00:01:54,595 L. 7 00:01:56,347 --> 00:01:57,473 L. 8 00:01:57,681 --> 00:01:59,308 Say "I do." 9 00:01:59,516 --> 00:02:03,145 - I... - Stop the wedding. 10 00:02:10,152 --> 00:02:13,113 This is no time for pranks, my good man. 11 00:02:13,322 --> 00:02:15,574 We are in the midst of a sacred ceremony. 12 00:02:15,783 --> 00:02:18,410 I assure you, sir, this is no prank. 13 00:02:18,619 --> 00:02:19,870 Who are you? 14 00:02:20,079 --> 00:02:22,581 Ethelbert Soames, solicitor at law... 15 00:02:22,790 --> 00:02:25,459 with the firm of Soames, Stillwell and Thistlewaite... 16 00:02:25,959 --> 00:02:28,337 Liverpool, England. My card. 17 00:02:30,506 --> 00:02:33,634 My card. My card. 18 00:02:36,011 --> 00:02:39,515 - What has this to do with the wedding? - Allow me to present my client. 19 00:02:39,723 --> 00:02:45,396 Formerly Miss Henrietta Tillitson of Morton in the Marsh, Gloucestershire. 20 00:02:45,604 --> 00:02:47,189 What do you mean "formerly"? 21 00:02:47,398 --> 00:02:52,736 I mean that for the last seven years, she has been Mrs. Batman. 22 00:02:54,571 --> 00:02:56,407 Mrs. Batman? 23 00:02:57,324 --> 00:03:01,829 Yes. If you'd care to examine the wedding certificate. 24 00:03:02,371 --> 00:03:05,416 Duly attested by the registrar at Morton in the Marsh... 25 00:03:05,624 --> 00:03:08,502 and, uh, dated seven years ago. 26 00:03:08,711 --> 00:03:11,255 Why didn't you tell me about this, Batman? 27 00:03:11,463 --> 00:03:15,676 - Eh, uh... It slipped my mind. - Slipped your mind, indeed. 28 00:03:15,884 --> 00:03:19,179 I am not in the practice of marrying bigamists. 29 00:03:20,723 --> 00:03:23,851 Why, you two-timing Batfink! 30 00:03:24,184 --> 00:03:28,605 How dare you leave a poor, defenseless girl waiting at the altar? 31 00:03:28,814 --> 00:03:30,524 Not poor, I hope, madam. 32 00:03:30,733 --> 00:03:34,695 We are instituting a lawsuit for $1 million... 33 00:03:34,903 --> 00:03:37,531 for the alienation of the husband's affections. 34 00:03:37,740 --> 00:03:40,701 Ah! Let's get out of here. 35 00:03:50,794 --> 00:03:52,921 Mrs. Cooper. 36 00:03:53,130 --> 00:03:56,633 Why, I wasn't sure you'd remember me, Batman. 37 00:03:56,842 --> 00:03:59,928 Of course I remember you. I've always treasured our brief meetings. 38 00:04:00,137 --> 00:04:03,265 And I certainly wanna thank you for the help you gave me here today. 39 00:04:03,474 --> 00:04:04,767 Oh, I'm glad. 40 00:04:04,975 --> 00:04:08,937 I was afraid you'd be angry with us for stretching the truth the way we did. 41 00:04:09,146 --> 00:04:11,523 Not under the circumstances, believe me. 42 00:04:11,732 --> 00:04:13,776 If we can be of any further service, sir. 43 00:04:13,984 --> 00:04:17,362 - As a matter of fact, Mr... - Alfred will do, sir. 44 00:04:17,571 --> 00:04:19,531 As a matter of fact, Alfred, yes. 45 00:04:19,740 --> 00:04:24,578 Robin is out of commission, I'd appreciate it if you would accompany me in the Batmobile. 46 00:04:24,787 --> 00:04:28,207 Certainly, sir. I've always wanted to ride in that ingenious vehicle. 47 00:04:28,415 --> 00:04:32,002 Good. Again my thanks, Mrs. Cooper. 48 00:04:32,211 --> 00:04:36,089 You were truly superb. 49 00:04:40,594 --> 00:04:44,681 Oh, Bruce will never believe it when I tell him. 50 00:04:47,559 --> 00:04:50,187 We'll have to get to Robin as soon as possible. 51 00:04:51,647 --> 00:04:53,899 We'll have to drive it as it is. 52 00:04:56,735 --> 00:05:01,073 Anticipating an emergency, sir, I've brought along a kit of Bat Antidotes. 53 00:05:01,281 --> 00:05:02,407 Good thinking, Alfred. 54 00:05:02,616 --> 00:05:05,702 Incidentally, I forged the marriage certificate on the Bat Printer. 55 00:05:05,911 --> 00:05:08,372 A remarkable invention of yours, if I may say so. 56 00:05:08,580 --> 00:05:11,124 Yes, it did the job this time. 57 00:05:20,634 --> 00:05:23,470 The sleep potion I gave before the wedding is still in effect. 58 00:05:23,679 --> 00:05:28,141 Good. Pump another potion into Boy Wonder there... 59 00:05:28,350 --> 00:05:30,143 and he'll worship me forever. 60 00:05:30,352 --> 00:05:34,648 Then I'll make him lead me to the Batcave, and the Bat Diamond will be mine. 61 00:05:34,857 --> 00:05:39,069 Hurry, hurry! Before that Bat Bigamist partner of his shows up. 62 00:05:39,278 --> 00:05:41,071 Yes, Your Highness. 63 00:05:44,157 --> 00:05:45,242 Where are my Guardians? 64 00:05:45,576 --> 00:05:47,703 They were held up in traffic, Your Highness. 65 00:05:48,120 --> 00:05:51,623 Forget the Boy Wonder. Out this door. 66 00:05:56,128 --> 00:05:59,089 Never mind about them, Alfred. Our first concern is Robin. 67 00:05:59,298 --> 00:06:01,925 Quickly! The Bat Antidotes. 68 00:06:02,259 --> 00:06:07,681 We'll use the general all-purpose Bat Antidote and hope that it takes effect. 69 00:06:09,600 --> 00:06:11,727 Robin. Robin. 70 00:06:16,273 --> 00:06:18,108 It looks like it's working, Alfred. 71 00:06:18,317 --> 00:06:21,486 What happened, Batman? How did I get in here? 72 00:06:21,695 --> 00:06:24,531 It's a long story, Robin. I'll explain later. 73 00:06:24,740 --> 00:06:28,243 Alfred, give Chief O'Hara and the commissioner each one of those tablets. 74 00:06:28,452 --> 00:06:31,705 - Tell the commissioner to meet me at the office. - Yes, sir. 75 00:06:31,914 --> 00:06:33,957 - Think you can make it, Robin? - I think so. 76 00:06:34,166 --> 00:06:36,043 - I feel woozy. - I know. 77 00:06:36,251 --> 00:06:38,921 We'll take you to the Batcave where you can get some rest. 78 00:06:39,129 --> 00:06:41,924 And we can try to deduce the Queen of Diamonds' next move. 79 00:06:42,132 --> 00:06:46,428 She'll stop at nothing to get her hands on the Bat Diamond. 80 00:06:51,683 --> 00:06:55,020 Can't an old lady take a bath without being interrupted? 81 00:06:55,228 --> 00:06:59,107 Your potion failed, darling. Miserably. 82 00:06:59,316 --> 00:07:02,986 A good hot bath does wonders for the arthritis. 83 00:07:03,195 --> 00:07:07,616 Please, darling, pay attention when I'm talking to you. 84 00:07:07,824 --> 00:07:09,660 What is it, deary? The potion? 85 00:07:09,868 --> 00:07:12,829 Oh, yes. Well, I knew it wouldn't work. 86 00:07:13,038 --> 00:07:17,793 Those newts I've been getting lately are very poor quality. 87 00:07:18,001 --> 00:07:20,545 Well, you're going to have to think of something else. 88 00:07:20,754 --> 00:07:23,006 I have to get inside that Batcave. 89 00:07:23,215 --> 00:07:27,636 I've been in dozens of bat caves, deary. They're very dull. 90 00:07:27,844 --> 00:07:30,389 This is a very special Batcave. 91 00:07:30,597 --> 00:07:34,226 Take it from me, when you've seen one bat cave, you've seen them all. 92 00:07:34,434 --> 00:07:36,979 Suppose you let me worry about that. 93 00:07:37,187 --> 00:07:41,984 You're going to have to think of something to put those caped clowns in my power. 94 00:07:42,192 --> 00:07:47,948 Oh, all right, darling. All right. Fetch me my recipe book. It's over there. 95 00:07:52,869 --> 00:07:53,912 Is this the one? 96 00:07:54,121 --> 00:07:57,207 Is there a buzzard's tongue lying next to it? 97 00:07:57,416 --> 00:07:58,458 Yes. Ew. 98 00:07:58,959 --> 00:08:00,419 Then that's the one, deary. 99 00:08:09,928 --> 00:08:13,432 Ah. How about a potion to make them vanish? 100 00:08:13,640 --> 00:08:15,308 No, no, no, darling. 101 00:08:15,517 --> 00:08:19,312 I want them to lead me to the Batcave and the Bat Diamond. 102 00:08:19,521 --> 00:08:20,814 Just put them in my power. 103 00:08:21,023 --> 00:08:24,067 Here's a nice little potion that turns them into tigers. 104 00:08:24,276 --> 00:08:25,527 Too large, darling. 105 00:08:25,736 --> 00:08:26,945 Mosquitoes? 106 00:08:27,154 --> 00:08:29,740 - Too small, darling. - Ha-ha-ha. 107 00:08:30,240 --> 00:08:32,951 Here's an old potion I haven't used in years. 108 00:08:33,160 --> 00:08:35,412 It turns them into nice fuzzy little rabbits. 109 00:08:35,620 --> 00:08:37,080 That's the one. 110 00:08:37,289 --> 00:08:41,334 Unless, of course, they have type-O blood... 111 00:08:41,543 --> 00:08:46,381 in which case it turns them into giant boa constrictors. 112 00:08:46,715 --> 00:08:49,718 Find another potion, darling. 113 00:09:06,651 --> 00:09:08,028 The Bat Diamond. 114 00:09:13,283 --> 00:09:15,243 What about it, Robin? 115 00:09:15,494 --> 00:09:18,455 To think it's the cause of all this trouble. 116 00:09:18,663 --> 00:09:21,792 People call it many different things, old chum. 117 00:09:22,000 --> 00:09:25,253 Passion, lust, desire, avarice. 118 00:09:25,462 --> 00:09:29,591 But the simplest and most understandable word is "greed." 119 00:09:29,800 --> 00:09:32,844 Why would Marsha want that particular diamond? She can't wear it. 120 00:09:33,053 --> 00:09:34,554 You can't wear Michelangelos. 121 00:09:34,763 --> 00:09:39,101 You can't wear vintage cars or old stamps or coins. 122 00:09:39,309 --> 00:09:44,189 But to certain collectors, they're a way of life. In fact, life itself. 123 00:09:44,397 --> 00:09:47,442 Cars and stamps and coins I can understand. 124 00:09:47,651 --> 00:09:51,404 But where would she find a place to put that diamond of that size? 125 00:09:51,613 --> 00:09:55,200 That's an academic question, Robin. She's not going to get it. 126 00:09:55,408 --> 00:09:57,661 Gosh, I hope not. 127 00:09:58,078 --> 00:10:02,707 When you got me out of that bird cage, you said it was a long story... 128 00:10:02,916 --> 00:10:04,876 and you'd explain it later. Just what happened? 129 00:10:05,085 --> 00:10:08,630 To you? The same thing that happened to me. A cupid's dart. 130 00:10:08,839 --> 00:10:11,675 I felt it. But she said it wasn't poisoned. 131 00:10:11,883 --> 00:10:15,595 Probably not in the true sense of the word "poison"... 132 00:10:15,804 --> 00:10:19,683 but certainly it contained some secret ingredient... 133 00:10:19,891 --> 00:10:23,395 by which your sense and your will were affected. 134 00:10:23,603 --> 00:10:27,524 We were shot by the same type of dart and it didn't affect you the same way. 135 00:10:27,732 --> 00:10:31,403 Oh, it did, Robin. it did. I just called on all my resources to combat it. 136 00:10:31,611 --> 00:10:36,867 I called on all mine too, but all of a sudden, there I was on my knees, worshiping her. 137 00:10:37,075 --> 00:10:41,413 Oh, it's merely the difference of a few years, old chum. 138 00:10:41,621 --> 00:10:45,167 An older head can't be put on younger shoulders. 139 00:10:45,375 --> 00:10:49,171 Commissioner Gordon and Chief O'Hara have older heads, look what happened to them. 140 00:10:49,379 --> 00:10:51,006 Yes, I know. It wasn't pretty. 141 00:10:51,214 --> 00:10:52,716 But first things first. 142 00:10:52,924 --> 00:10:57,012 If you're back in fighting form, let's have a go at the Batcomputer. 143 00:10:57,220 --> 00:10:59,931 Instead of Marsha finding the Bat Diamond... 144 00:11:00,140 --> 00:11:03,935 perhaps the Bat Diamond can lead us to Marsha. 145 00:11:04,144 --> 00:11:08,273 We know she's surrounded by diamonds, and perhaps if we set the Batradar... 146 00:11:08,481 --> 00:11:10,775 at the emanating frequency of diamonds... 147 00:11:10,984 --> 00:11:13,945 we could calculate the reflection pattern of the diamonds. 148 00:11:14,154 --> 00:11:17,824 Make them show up on the Batradar screen and then figure out the coordinates. 149 00:11:18,033 --> 00:11:19,576 Right. 150 00:11:23,413 --> 00:11:25,415 All set, Batman. 151 00:11:25,624 --> 00:11:27,459 What are the numbers? 152 00:11:28,627 --> 00:11:33,882 Got it, Batman. The coordinates are four, six, seven and nine, eight, one. 153 00:11:34,382 --> 00:11:39,137 Four, six, seven. 154 00:11:39,346 --> 00:11:43,266 Nine, eight, one. Elevation? 155 00:11:44,726 --> 00:11:47,395 Holy stalactites, Batman. 156 00:11:47,604 --> 00:11:49,773 The elevation is minus 80. 157 00:11:49,981 --> 00:11:52,192 Minus 80. 158 00:11:58,073 --> 00:11:59,824 - Just as I thought. - Where is it? 159 00:12:03,286 --> 00:12:04,537 Yes? 160 00:12:04,746 --> 00:12:07,707 - It's good to hear your voice, commissioner. - And yours, Batman. 161 00:12:07,916 --> 00:12:12,087 If it hadn't been for you, the chief and I would be singing love songs to that woman. 162 00:12:12,295 --> 00:12:16,091 And if it hadn't been for that resourceful citizen who saved me at the altar... 163 00:12:16,299 --> 00:12:17,968 I'd be on my honeymoon right now. 164 00:12:18,176 --> 00:12:21,554 I'd like to send that wretched creature on a honeymoon to state prison. 165 00:12:21,763 --> 00:12:24,015 And I think I know where she is. 166 00:12:24,891 --> 00:12:27,936 It wouldn't be that basement of the building we were in, would it? 167 00:12:28,144 --> 00:12:30,981 Why, yes. She made a remark about visiting her aunt there. 168 00:12:31,189 --> 00:12:33,733 But how could you possibly know? 169 00:12:34,317 --> 00:12:37,404 Occasionally, we men come up with a few tricks too, commissioner. 170 00:12:37,612 --> 00:12:39,155 Robin and I are on our way there. 171 00:12:39,364 --> 00:12:41,741 Be careful, Batman. She may be waiting for you. 172 00:12:41,950 --> 00:12:44,619 Don't worry, commissioner. We'll be ready for her. 173 00:12:46,621 --> 00:12:50,750 There is no mystery that man can't solve. 174 00:13:03,388 --> 00:13:05,307 Be careful, Batman. 175 00:13:05,515 --> 00:13:10,478 There are some mysteries no man can solve. 176 00:13:18,987 --> 00:13:22,657 As Batman said, if it hadn't been for you, he'd be on his honeymoon right now. 177 00:13:22,866 --> 00:13:24,492 The Caped Crusader is too kind. 178 00:13:24,701 --> 00:13:28,413 After all, I only did what any citizen of Gotham City would have done. 179 00:13:28,621 --> 00:13:30,123 And lucky you did, sir. 180 00:13:30,332 --> 00:13:33,043 Yes. Good thinking, and very inventive, I might add. 181 00:13:33,251 --> 00:13:36,588 Producing a past wife of Batman's who never existed. Ha, ha. 182 00:13:36,796 --> 00:13:39,090 Oh, but she very definitely exists, sir. 183 00:13:39,299 --> 00:13:41,384 Batman's ex-wife? 184 00:13:41,593 --> 00:13:46,848 No, no, no. The lady who played the part, sir. Mrs. Harriet Cooper, Dick Grayson's aunt. 185 00:13:47,057 --> 00:13:50,894 In fact, it was her idea. I'm giving credit where credit is due. 186 00:13:51,644 --> 00:13:57,317 Now I know where I've heard your voice before. Aren't you Alfred, the Wayne butler? 187 00:13:57,525 --> 00:13:58,818 Yes. Yes, sir, I am. 188 00:13:59,027 --> 00:14:04,157 Well, Alfred, if I ever need a wife on the spur of the moment, I'll know... 189 00:14:04,449 --> 00:14:07,035 Begorra, I forgot. 190 00:14:07,243 --> 00:14:09,704 Bonnie said that my wife called when I was out... 191 00:14:09,913 --> 00:14:11,581 and I haven't called her back. 192 00:14:11,790 --> 00:14:13,416 The same with me, Chief O'Hara. 193 00:14:13,625 --> 00:14:15,960 For the same reason, Commissioner Gordon? 194 00:14:16,169 --> 00:14:19,547 Well, being a wife, I'm sure she wonders about my temporary absence... 195 00:14:19,756 --> 00:14:21,591 from the office as well as from home. 196 00:14:21,800 --> 00:14:24,552 And being a husband, what do you plan to tell her? 197 00:14:24,761 --> 00:14:26,429 The truth. What else? 198 00:14:26,638 --> 00:14:29,641 That you were hit by a cupid's dart? 199 00:14:29,849 --> 00:14:33,603 That you pleaded for the Queen of Diamonds' love on your knees? 200 00:14:33,812 --> 00:14:36,481 That you were locked in a gilded cage? 201 00:14:36,689 --> 00:14:38,817 It does sound rather far-fetched, doesn't it? 202 00:14:39,025 --> 00:14:41,611 Sure, and I couldn't have made up such a story myself. 203 00:14:41,820 --> 00:14:43,488 The wife never would believe it. 204 00:14:44,030 --> 00:14:46,032 If I may interject a thought. 205 00:14:46,491 --> 00:14:47,700 - Please do. - Please do. 206 00:14:48,243 --> 00:14:52,705 My experience with women has been that they tend to believe what they want to believe. 207 00:14:52,914 --> 00:14:57,001 So knowing you both to be conscientious gentlemen and faithful husbands... 208 00:14:57,419 --> 00:15:00,880 I'm sure that if you just tell both your wives that you were involved... 209 00:15:01,089 --> 00:15:04,300 in some special and, uh, confidential assignment... 210 00:15:04,509 --> 00:15:05,760 that will suffice. 211 00:15:06,636 --> 00:15:08,012 Have you ever been married? 212 00:15:08,847 --> 00:15:11,516 Eh... Well, no, no. 213 00:15:11,724 --> 00:15:13,685 Alfred, at the risk of sounding pompous... 214 00:15:13,893 --> 00:15:17,397 experience with women and experience with wives... 215 00:15:17,605 --> 00:15:19,566 are two vastly different things. 216 00:15:19,774 --> 00:15:21,609 Amen. 217 00:15:22,026 --> 00:15:26,781 Well, we've all learned something from this little escapade, have we not? 218 00:15:26,990 --> 00:15:31,035 And now if you'll excuse me, I must be getting back to my duties at Wayne Manor. 219 00:15:31,244 --> 00:15:35,540 - Of course, Alfred, and thank you again. - Commissioner. Chief O'Hara. 220 00:15:39,836 --> 00:15:43,256 If you care to use my private phone to call home, Chief O'Hara. 221 00:15:43,465 --> 00:15:46,634 - After you, Commissioner Gordon. - Oh, no, no, no, please. After you. 222 00:15:46,843 --> 00:15:50,180 No, sir. No, sir. It's your office and your phone. You go right ahead. 223 00:15:53,224 --> 00:15:56,060 Are you sure this potion will work, darling? 224 00:15:56,269 --> 00:15:57,812 I think so, deary. 225 00:15:58,021 --> 00:16:01,816 Of course there's always a certain amount of luck in these things, you know. 226 00:16:02,025 --> 00:16:05,028 Once, when I was a chemistry professor at Vassar, I... 227 00:16:05,236 --> 00:16:07,822 Darling, please, enough of your academic past. 228 00:16:08,031 --> 00:16:10,325 Let's concentrate on the present. 229 00:16:10,533 --> 00:16:13,286 Now, Batman and Robin have already tripped the outer alarm. 230 00:16:13,495 --> 00:16:15,538 They should be on their way down here right now. 231 00:16:17,540 --> 00:16:20,793 Ah. Our guinea pigs have arrived. 232 00:16:25,423 --> 00:16:27,300 Holy trolls and goblins. 233 00:16:27,509 --> 00:16:32,055 Welcome, darlings. Welcome to Aunt Hilda's little den. 234 00:16:32,263 --> 00:16:35,016 - She has a surprise for you. - Careful, Robin. 235 00:16:35,558 --> 00:16:41,064 I'm sorry, Batman, but I'm afraid I must turn you and Robin into mice. 236 00:16:42,315 --> 00:16:43,483 - Mice? - Mice? 237 00:16:43,691 --> 00:16:45,652 Whee! 238 00:16:46,110 --> 00:16:47,862 What is it, Batman? 239 00:16:48,071 --> 00:16:49,405 I can't tell, Robin. 240 00:16:49,614 --> 00:16:51,407 It seems harmless enough. 241 00:16:51,616 --> 00:16:56,788 - You bumbling old hag, you failed again! - That's no way to talk to an old lady. 242 00:16:56,996 --> 00:16:59,707 You mind your own business, Boy Wonder. 243 00:16:59,916 --> 00:17:02,752 You're going to be in enough trouble as it is. 244 00:17:04,587 --> 00:17:05,797 Yes, Your Highness? 245 00:17:06,464 --> 00:17:07,674 Dispatch them. 246 00:17:07,882 --> 00:17:10,260 Yes, Your Highness. 247 00:17:13,388 --> 00:17:15,640 A caldron of creeps, Batman. 248 00:17:15,848 --> 00:17:16,975 Well put, Robin. 249 00:17:27,193 --> 00:17:30,154 I'm sure this one will work. 250 00:17:30,363 --> 00:17:32,657 It's guaranteed to turn them into lizards. 251 00:17:32,865 --> 00:17:37,412 You said the last one would have them running around on the floor squeaking. 252 00:17:37,620 --> 00:17:43,334 This time I'll add a little more, just to make sure. 253 00:17:57,432 --> 00:17:59,684 Missed again. 254 00:18:02,604 --> 00:18:07,525 I don't know what's wrong. Nothing seems to be working today. 255 00:18:07,734 --> 00:18:10,945 This one has to work. It's one of my best potions. 256 00:18:11,154 --> 00:18:15,408 It better be, darling. My Guardians are falling like ninepins. 257 00:18:29,130 --> 00:18:30,423 Oh! 258 00:18:32,133 --> 00:18:33,926 Another zero. 259 00:18:34,135 --> 00:18:39,432 Playtime is over, darling. Let the grownups take charge. 260 00:18:45,396 --> 00:18:47,065 Diamond dozing gas, Batman. 261 00:18:47,273 --> 00:18:49,734 Try not to breathe. 262 00:19:00,620 --> 00:19:04,874 This is my most powerful potion. It's never failed. 263 00:19:05,083 --> 00:19:06,459 Like all the others? 264 00:19:06,668 --> 00:19:11,422 I'll guarantee this will turn them into a pair of toads. 265 00:19:11,631 --> 00:19:14,634 I'll stake my reputation on it. 266 00:19:14,842 --> 00:19:16,594 You haven't much to lose. 267 00:19:16,803 --> 00:19:22,517 A pair of wriggling little toads. 268 00:19:26,896 --> 00:19:28,815 No word yet from Batman. 269 00:19:29,023 --> 00:19:31,609 L... I'm getting worried, chief. 270 00:19:31,818 --> 00:19:33,111 Me too, commissioner. 271 00:19:33,319 --> 00:19:36,739 That felonious female is a devilish customer, all right. 272 00:19:36,948 --> 00:19:40,076 Batman and Robin can handle any male criminal in Gotham City... 273 00:19:40,284 --> 00:19:41,869 but when it comes to women... 274 00:19:42,078 --> 00:19:46,290 When it comes to women, Batman's the big loser, darling. 275 00:19:46,499 --> 00:19:49,502 A very big loser. 276 00:19:54,465 --> 00:19:57,093 What kind of trickery is this? 277 00:19:57,301 --> 00:20:00,263 - Where are Batman and Robin? - Right here. 278 00:20:00,471 --> 00:20:03,391 Say hello to the commissioner, Bat Toad. 279 00:20:03,599 --> 00:20:07,270 The woman's gone daft. She's taken leave of her senses. 280 00:20:07,979 --> 00:20:11,482 I'm afraid it's true, commissioner. We're right here. 281 00:20:11,691 --> 00:20:13,234 She's got us. 282 00:20:13,443 --> 00:20:16,988 Saints preserve us. The whole world's come unhinged. 283 00:20:17,196 --> 00:20:19,073 I'll take Circe. 284 00:20:19,282 --> 00:20:22,827 Say something to Chief O'Hara, Robin Toad. 285 00:20:24,954 --> 00:20:28,207 Holy hors d'oeuvres, Chief O'Hara. Keep that cat away from us. 286 00:20:28,416 --> 00:20:30,793 Robin, you poor boy. 287 00:20:31,002 --> 00:20:33,254 Commissioner, is it possible? 288 00:20:33,463 --> 00:20:34,797 Chief, I just don't know. 289 00:20:35,006 --> 00:20:38,050 But you remember what she did to us with that love potion of hers. 290 00:20:38,259 --> 00:20:40,762 She's diabolical, all right. 291 00:20:40,970 --> 00:20:45,057 The Dynamic Duo a pair of toads? 292 00:20:45,266 --> 00:20:48,269 Oh, what will become of Gotham City now? 293 00:20:48,478 --> 00:20:51,856 I don't know about Gotham City, darlings... 294 00:20:52,064 --> 00:20:54,859 but Batman and Robin will become cat food... 295 00:20:55,067 --> 00:20:57,320 unless I get my hands on the Bat Diamond. 296 00:20:57,528 --> 00:21:00,740 Oh. Batman... 297 00:21:00,948 --> 00:21:02,158 what should we do? 298 00:21:02,366 --> 00:21:04,160 Better do what she says, commissioner. 299 00:21:04,368 --> 00:21:09,749 Otherwise, Robin and I will end up inside that fat cat. 300 00:21:09,957 --> 00:21:12,752 Gosh, Batman, I'm too young to be eaten. 301 00:21:12,960 --> 00:21:14,003 Don't worry, Robin. 302 00:21:14,212 --> 00:21:18,466 I'm sure Commissioner Gordon will cooperate with the Queen of Diamonds. 303 00:21:18,674 --> 00:21:23,179 But, Batman, I don't know where the Batcave is. 304 00:21:23,387 --> 00:21:26,182 That's right, Batman. Nobody does but you and Robin. 305 00:21:26,516 --> 00:21:30,853 I'm sure you could find out if you use that darling red phone. 306 00:21:32,063 --> 00:21:33,731 Should we do it, Batman? 307 00:21:34,190 --> 00:21:35,441 Yes, commissioner. 308 00:21:36,150 --> 00:21:38,486 - Oh, commissioner. - Yes, Batman? 309 00:21:38,694 --> 00:21:40,071 Never mind the phone. 310 00:21:40,279 --> 00:21:42,532 - Who said that? - Not me, Your Highness. 311 00:21:42,740 --> 00:21:45,368 The real Batman said it. Look over here. 312 00:21:45,576 --> 00:21:47,620 The Dynamic Duo themselves. 313 00:21:47,829 --> 00:21:50,915 Saints be praised. You're not toads after all. 314 00:21:51,123 --> 00:21:53,209 No, we're quite human, Chief O'Hara. 315 00:21:53,417 --> 00:21:58,339 But, Batman, how could those two toads talk just like you and Robin? 316 00:21:58,548 --> 00:22:00,967 Oh, darling, it was a simple little prank. 317 00:22:01,175 --> 00:22:03,553 - Some prank. - The Queen of Diamonds was relying... 318 00:22:03,761 --> 00:22:06,889 on the Grand Mogul's ability as a ventriloquist to deceive you. 319 00:22:07,098 --> 00:22:11,352 But, Batman, the Bat Toad talked in your noble voice just a moment ago. 320 00:22:11,561 --> 00:22:12,645 So it did. 321 00:22:12,854 --> 00:22:15,648 You see, Batman knows a trick or two about ventriloquism. 322 00:22:15,857 --> 00:22:19,527 And a few tricks about getting out of barred cells. 323 00:22:19,735 --> 00:22:22,280 I was wondering how you managed that, darling. 324 00:22:22,488 --> 00:22:26,909 Thanks to the extraordinary transmitting powers of the Bat Diamond... 325 00:22:27,118 --> 00:22:28,452 which you've been after... 326 00:22:28,661 --> 00:22:32,832 we were able to carry on some long-distance computations in the Batcave. 327 00:22:33,040 --> 00:22:36,502 After we wired the bars of the cell to convert them to a radio aerial. 328 00:22:36,711 --> 00:22:38,796 You see, the tumbler lock on the cell door... 329 00:22:39,005 --> 00:22:45,386 only had 3,724,521 possible combinations. 330 00:22:45,595 --> 00:22:47,805 Child's play for the Batcomputer. 331 00:22:48,222 --> 00:22:50,474 That was very clever of you, darling. 332 00:22:50,683 --> 00:22:52,476 Take care of them. 333 00:22:52,685 --> 00:22:54,645 Take care of them, I said. 334 00:22:57,732 --> 00:23:00,443 - Pinned like a wriggling toad. - So... 335 00:23:01,193 --> 00:23:04,947 Well, I suppose this is the end of my little romp, eh, darlings? 336 00:23:05,156 --> 00:23:07,950 A one-to 10-year end, at least. 337 00:23:08,159 --> 00:23:12,580 I just hope it's taught you that diamonds aren't necessarily a girl's best friend, Marsha. 338 00:23:12,997 --> 00:23:16,751 Oh, Batman, darling... 339 00:23:16,959 --> 00:23:20,755 you are so divinely square. 340 00:23:44,862 --> 00:23:49,241 Now, girls, after you've added the baking powder and salt... 341 00:23:49,450 --> 00:23:53,371 throw in a dash of ground lizard to give it flavor. 342 00:23:53,871 --> 00:23:55,206 Ground lizard? 343 00:23:56,165 --> 00:23:59,794 Did I say ground lizard? I meant garlic, of course. 344 00:24:00,544 --> 00:24:02,797 Then a teaspoon-full of oregano. 345 00:24:03,422 --> 00:24:06,258 All the time Aunt Hilda was a frustrated cook. 346 00:24:06,467 --> 00:24:09,929 Yes, I think she'll be much happier with her recipes than with her potions. 347 00:24:10,179 --> 00:24:12,974 I just hope she doesn't turn the students into toads. 348 00:24:13,599 --> 00:24:17,770 Bruce, would you believe it if I told you I have a wart on my thumb? 349 00:24:18,062 --> 00:24:20,398 Yes, I'd believe it, Dick. 350 00:24:20,773 --> 00:24:22,608 But who else would? 351 00:24:25,486 --> 00:24:30,241 NARRATOR". Next week, Cliff Robertson as Shame corrals the Caped Crusaders. 29294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.