Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,681 --> 00:00:50,672
(MALEVA READlNG)
2
00:01:32,025 --> 00:01:33,515
Show yourself!
3
00:01:48,108 --> 00:01:50,099
I know you're out there.
4
00:02:10,997 --> 00:02:12,055
(EXCLAlMS)
5
00:02:17,203 --> 00:02:18,261
(ROARS)
6
00:02:19,873 --> 00:02:20,931
(GASPS)
7
00:02:26,379 --> 00:02:27,505
Help!
8
00:02:27,881 --> 00:02:29,109
Help me!
9
00:02:29,249 --> 00:02:30,307
(GRUNTlNG)
10
00:02:33,753 --> 00:02:35,380
Somebody help me!
11
00:02:36,890 --> 00:02:38,016
Help!
12
00:03:01,147 --> 00:03:02,808
LAWRENCE: Alas! Poor Yorick.
13
00:03:02,982 --> 00:03:04,609
I knew him, Horatio.
14
00:03:04,751 --> 00:03:09,620
A fellow of infinite jest,
of most excellent fancy.
15
00:03:10,056 --> 00:03:13,321
He hath borne me on his back
a thousand times,
16
00:03:13,426 --> 00:03:16,486
and now, how abhorred
in my imagination it is!
17
00:03:16,563 --> 00:03:18,463
My gorge rises at it.
18
00:03:19,933 --> 00:03:22,197
Here hung those lips...
19
00:03:22,869 --> 00:03:24,393
(PEOPLE LAUGHlNG)
20
00:03:34,247 --> 00:03:37,182
-Excuse me.
-CLlVE: This is a private party, miss.
21
00:03:38,284 --> 00:03:41,549
My name is Gwen Conliffe,
and I'm engaged to your brother, Ben.
22
00:03:42,555 --> 00:03:43,886
Is Ben here?
23
00:03:44,757 --> 00:03:45,746
No.
24
00:03:47,560 --> 00:03:51,553
I'm afraid no one knows where Ben is,
which is why I'm here.
25
00:03:55,568 --> 00:03:56,796
Clive.
26
00:04:00,807 --> 00:04:06,507
Well, boys and girls,
let's repair to the tavern!
27
00:04:14,153 --> 00:04:16,087
Good night, sweet prince.
28
00:04:16,589 --> 00:04:19,649
I seem to recall, Miss Conliffe...
29
00:04:36,376 --> 00:04:39,436
I seem to recall he mentioned you
in one of his letters.
30
00:04:40,013 --> 00:04:44,040
And it's quite uncharacteristic of my brother
to treat a lady in such a way,
31
00:04:44,150 --> 00:04:48,280
but the character of man
is such a shiftable thing.
32
00:04:48,388 --> 00:04:52,154
You misapprehend me.
Benjamin is missing from Blackmoor.
33
00:04:52,225 --> 00:04:53,214
He's gone.
34
00:04:54,527 --> 00:04:56,290
Did my father send you?
35
00:04:56,396 --> 00:04:58,193
No, I'm here on my own.
36
00:04:58,364 --> 00:05:01,663
It's been nearly a month
since anyone has seen Ben,
37
00:05:01,734 --> 00:05:04,032
and we knew that you were in London.
38
00:05:05,238 --> 00:05:07,763
I'd hoped you had received some word.
39
00:05:07,840 --> 00:05:09,637
Why do you think he's in trouble?
40
00:05:09,709 --> 00:05:14,078
Because the night he went missing,
two villagers were killed.
41
00:05:15,181 --> 00:05:16,648
Would you help us?
42
00:05:17,817 --> 00:05:19,512
Miss Conliffe,
43
00:05:20,186 --> 00:05:23,644
I am under contract
for the next 30 performances.
44
00:05:23,856 --> 00:05:27,724
If this is about your father,
I know how you feel.
45
00:05:28,695 --> 00:05:29,684
Do you?
46
00:05:34,767 --> 00:05:37,463
My company leaves for America tomorrow.
47
00:05:38,304 --> 00:05:40,636
I simply can't help.
48
00:05:41,741 --> 00:05:43,504
He is your brother.
49
00:05:44,277 --> 00:05:45,676
Good night.
50
00:05:51,984 --> 00:05:53,747
It must be a wonderful luxury,
51
00:05:53,820 --> 00:05:56,948
doing battle with imaginary demons,
Mr. Talbot.
52
00:05:57,990 --> 00:06:00,254
Mine right now are very real.
53
00:06:57,950 --> 00:06:59,417
Your mother?
54
00:07:05,024 --> 00:07:06,013
Yes.
55
00:07:07,059 --> 00:07:09,687
My oldest memories of my mother,
56
00:07:09,829 --> 00:07:12,992
we are gathering grapes
in her father's vineyard.
57
00:07:13,599 --> 00:07:15,760
It is my Garden of Eden.
58
00:07:16,436 --> 00:07:18,336
You're paying yours a visit?
59
00:07:18,671 --> 00:07:22,334
No, my mother died
not long after this was made.
60
00:07:23,276 --> 00:07:27,542
My father and my brother,
they live near Blackmoor.
61
00:07:34,220 --> 00:07:36,780
A man needs a good stick on the moor.
62
00:07:37,924 --> 00:07:42,452
I purchased this one in G?vaudan
lifetimes ago.
63
00:07:43,396 --> 00:07:45,921
It's the work of a master silversmith.
64
00:07:47,733 --> 00:07:49,530
Would you do me the honor?
65
00:07:56,409 --> 00:07:57,740
It's beautiful.
66
00:07:57,810 --> 00:08:02,679
It will give me great pleasure to know
that it was the keeping of a civilized man.
67
00:08:03,182 --> 00:08:08,381
Its heft is somewhat too much
for me these days.
68
00:08:09,255 --> 00:08:11,246
You're overly kind.
69
00:08:12,992 --> 00:08:15,426
But I'm afraid I must refuse it.
70
00:08:16,662 --> 00:08:18,254
As you wish.
71
00:10:10,977 --> 00:10:14,378
(DOOR CREAKlNG)
72
00:10:25,324 --> 00:10:26,484
Hello?
73
00:10:26,559 --> 00:10:28,493
(BlRDS TWlTTERlNG)
(WlNGS FLUTTERlNG)
74
00:10:34,266 --> 00:10:36,131
(SNARLlNG)
75
00:10:36,202 --> 00:10:37,396
Samson!
76
00:10:47,813 --> 00:10:49,075
Lawrence?
77
00:10:50,016 --> 00:10:51,506
Hello, Father.
78
00:10:51,884 --> 00:10:53,010
Ah.
79
00:10:54,053 --> 00:10:57,614
Lo and behold, the prodigal son returns.
80
00:10:58,290 --> 00:11:00,053
I hope you're not expecting the fatted calf.
81
00:11:00,126 --> 00:11:01,150
(SAMSON GROWLS)
82
00:11:01,227 --> 00:11:02,319
Stay!
83
00:11:04,764 --> 00:11:06,356
We don't have many visitors.
84
00:11:06,432 --> 00:11:07,922
You seem well.
85
00:11:08,034 --> 00:11:10,059
I've often wondered what you look like.
86
00:11:14,006 --> 00:11:15,496
You've come about your brother, have you?
87
00:11:16,175 --> 00:11:17,267
Stay.
88
00:11:17,943 --> 00:11:19,035
Yes.
89
00:11:19,311 --> 00:11:21,302
Miss Conliffe learned that I was in London...
90
00:11:21,414 --> 00:11:22,438
(SAMSON CONTlNUES GROWLlNG)
91
00:11:22,515 --> 00:11:24,540
-Samson.
-...and sent me a letter
92
00:11:25,518 --> 00:11:28,009
saying that Ben has disappeared.
93
00:11:28,087 --> 00:11:30,214
I thought I'd offer my help
in any which way I can.
94
00:11:30,289 --> 00:11:34,248
Yes, what a splendid idea, Lawrence.
A splendid idea.
95
00:11:34,326 --> 00:11:36,226
Too late, I'm afraid.
96
00:11:36,295 --> 00:11:38,195
Unfortunately, your brother's body
97
00:11:38,264 --> 00:11:42,223
was found in a ditch by the priory road
yesterday morning.
98
00:11:42,835 --> 00:11:45,395
I assume you have something to wear
for the funeral.
99
00:11:45,471 --> 00:11:46,733
SlNGH: Sir John.
100
00:11:46,806 --> 00:11:49,036
You remember my son, Lawrence?
101
00:11:49,809 --> 00:11:51,470
Singh, my servant.
102
00:11:52,778 --> 00:11:54,370
Master Lawrence.
103
00:11:54,814 --> 00:11:57,112
It's nice to see you, Lawrence.
104
00:11:57,950 --> 00:11:59,781
It's good that you're here.
105
00:11:59,852 --> 00:12:01,410
Has Miss Conliffe been notified?
106
00:12:01,487 --> 00:12:02,579
Mmm-hmm.
107
00:12:03,155 --> 00:12:05,783
She's upstairs in her bedroom, asleep.
108
00:12:05,891 --> 00:12:10,123
(PlANO PLAYlNG)
109
00:12:14,467 --> 00:12:16,560
Where are they keeping Ben's body?
110
00:12:51,337 --> 00:12:54,465
Your father instructed me
to bury your brother's effects with him.
111
00:12:54,974 --> 00:12:56,601
It seems a shame.
112
00:12:58,410 --> 00:12:59,741
Thank you.
113
00:13:01,247 --> 00:13:03,374
I wouldn't, sir. It's...
114
00:13:04,683 --> 00:13:06,651
I missed his whole life.
115
00:13:37,383 --> 00:13:39,544
(PEOPLE LAUGHlNG)
116
00:13:41,020 --> 00:13:45,650
MONTFORD: What if it wasn't a beast at all,
but a cunning murderer?
117
00:13:46,125 --> 00:13:48,650
Someone who bore a grudge
against one of these men.
118
00:13:48,727 --> 00:13:51,696
To misdirect the authorities,
he kills the men,
119
00:13:51,764 --> 00:13:55,530
and then he tears up the bodies to make it
look like a wild beast was responsible.
120
00:13:55,601 --> 00:13:57,831
Ridiculous! Who would go to such lengths?
121
00:13:57,903 --> 00:14:00,428
What about that gypsy dancing bear?
It could have done it.
122
00:14:00,506 --> 00:14:02,633
(SCOFFS) That mangy thing?
123
00:14:03,342 --> 00:14:05,435
Kill three men? I doubt it.
124
00:14:05,678 --> 00:14:08,146
I saw the bodies with my own eyes.
125
00:14:08,914 --> 00:14:12,213
Unnatural wounds. Most unnatural.
126
00:14:12,818 --> 00:14:14,843
Made by a fell creature, I say.
127
00:14:14,920 --> 00:14:19,289
Damn gypsies wandering the countryside,
bringing their woe and deviltry with them.
128
00:14:19,358 --> 00:14:22,225
They show up,
and two weeks later this happens!
129
00:14:22,294 --> 00:14:27,357
My guess is Ben Talbot went to their camp
to have it off with a gypsy whore.
130
00:14:27,733 --> 00:14:30,861
The bear gets hold of him, and they dump
what's left of him in the ditch!
131
00:14:30,936 --> 00:14:32,665
Got nothing to do with the gypsies.
132
00:14:34,940 --> 00:14:36,965
Twenty-five years ago now,
133
00:14:37,643 --> 00:14:39,235
me Pa found him.
134
00:14:39,678 --> 00:14:41,942
Quinn Noddy and all his flock.
135
00:14:42,014 --> 00:14:47,748
Brains and guts and God-knows-what
lying all over the moor for a quarter mile.
136
00:14:48,120 --> 00:14:50,486
And, Quinn, the look on his face.
137
00:14:52,057 --> 00:14:54,150
Like he'd been eaten alive.
138
00:14:55,361 --> 00:15:02,199
Whatever did it was big, had claws,
and didn't mind a load of buckshot.
139
00:15:02,868 --> 00:15:09,239
After that, me Pa went home
and melted down me Ma's wedding spoons
140
00:15:10,175 --> 00:15:12,507
and cast silver bullets on them.
141
00:15:14,713 --> 00:15:19,741
Wouldn't leave the house on a full moon
from then on.
142
00:15:27,459 --> 00:15:30,792
He thought it was a werewolf.
143
00:15:34,166 --> 00:15:35,633
I still say that bear's to blame.
144
00:15:36,168 --> 00:15:38,602
You'd think the Talbots
would've learned their lesson, eh?
145
00:15:38,904 --> 00:15:40,804
Consorting with the Romas.
146
00:15:40,873 --> 00:15:44,001
Right. Remember that black-eyed Salome
the old man married?
147
00:15:44,076 --> 00:15:46,977
Went crazy up there in the ward,
killed herself.
148
00:15:47,046 --> 00:15:50,379
She was a gypo whore queen
or some such, wasn't she?
149
00:15:50,449 --> 00:15:51,438
LAWRENCE: Yes.
150
00:15:52,017 --> 00:15:53,507
She was crazy
151
00:16:00,025 --> 00:16:02,789
for coming to this shithole you call a town.
152
00:16:03,162 --> 00:16:04,390
What did he say?
153
00:16:04,863 --> 00:16:07,423
You're in your drink, boy.
154
00:16:10,869 --> 00:16:13,303
Get him out of my tavern, Nye!
155
00:16:14,306 --> 00:16:16,706
-Come on, lad.
-lf you want to do something about it,
156
00:16:16,775 --> 00:16:18,208
I'll be outside.
157
00:16:19,812 --> 00:16:21,473
My mother wasn't a whore.
158
00:16:28,220 --> 00:16:30,154
Lawrence Talbot?
159
00:16:37,463 --> 00:16:39,294
(lNDlSTlNCT CHATTERlNG)
160
00:16:47,239 --> 00:16:48,536
SlR JOHN: Good evening.
161
00:16:48,607 --> 00:16:51,508
Please join us.
It's good to see you up and about.
162
00:16:53,112 --> 00:16:56,104
Refreshed, recovered
and as enchanting as ever.
163
00:16:56,682 --> 00:16:58,047
Please, join us.
164
00:17:01,320 --> 00:17:04,050
-Good evening, Miss Conliffe.
-Good evening.
165
00:17:05,824 --> 00:17:07,849
What a pleasant surprise.
166
00:17:09,495 --> 00:17:12,623
May I recommend the baked eel?
167
00:17:13,365 --> 00:17:16,425
Singh has outdone himself this evening,
haven't you, Singh?
168
00:17:18,537 --> 00:17:20,801
Something plainer.
169
00:17:20,873 --> 00:17:21,897
Thank you.
170
00:17:24,276 --> 00:17:27,473
I was a moment ago telling my son
171
00:17:27,546 --> 00:17:30,947
that the telegraph system does reach us
here in lonely old Blackmoor.
172
00:17:33,118 --> 00:17:36,315
Do you find your home much changed,
Mr. Talbot?
173
00:17:39,024 --> 00:17:41,993
Blackmoor does seem
rather the same as I left it.
174
00:17:42,194 --> 00:17:43,627
How so?
175
00:17:44,129 --> 00:17:47,963
The villagers,
they still have the same wild ideas.
176
00:17:48,033 --> 00:17:52,129
Yes, well, they're a provincial lot,
I must say,
177
00:17:52,938 --> 00:17:55,930
ignorant and superstitious
to a worldly man such as yourself.
178
00:17:56,008 --> 00:17:58,841
We're savages at the ends of the earth.
179
00:18:00,679 --> 00:18:02,647
I didn't intend to start a squabble.
180
00:18:02,981 --> 00:18:08,544
All I'm saying is that you dismiss
the natural man at your peril.
181
00:18:08,620 --> 00:18:09,609
That's all.
182
00:18:09,688 --> 00:18:12,885
I find your insecurities quite strange, Father.
183
00:18:13,058 --> 00:18:16,619
No, you mistake that for my self-awareness.
184
00:18:16,762 --> 00:18:19,731
And how comfortable are you in your skin,
may I ask?
185
00:18:19,898 --> 00:18:24,130
-One can get used to anything.
-Excuse me.
186
00:18:41,453 --> 00:18:44,183
You know, Lawrence,
I've never understood what it is that you do,
187
00:18:44,256 --> 00:18:46,451
pretending to be other people.
188
00:18:46,658 --> 00:18:50,025
But I understand you're highly celebrated
and famous for it.
189
00:18:50,329 --> 00:18:53,355
Perhaps one day I'll see for myself
what all the fuss is about.
190
00:18:53,432 --> 00:18:55,525
I think your mother would've liked that.
191
00:18:55,601 --> 00:18:58,263
She loved you and your brother
with all her heart.
192
00:18:58,403 --> 00:19:00,234
Why did she do it?
193
00:19:03,275 --> 00:19:05,675
She struggled with life, as we all do.
194
00:19:08,080 --> 00:19:09,570
She lost.
195
00:19:10,082 --> 00:19:11,777
Does that answer your question?
196
00:19:12,451 --> 00:19:14,612
I saw Ben's body today.
197
00:19:15,120 --> 00:19:17,611
What kind of animal
could have done such a thing?
198
00:19:17,990 --> 00:19:21,050
I've seen the work of a Kodiak bear
and a Bengal tiger,
199
00:19:21,260 --> 00:19:23,751
nature at its most vicious,
200
00:19:23,929 --> 00:19:26,489
but I must say,
I've never seen anything like this.
201
00:19:28,300 --> 00:19:30,860
People in town say it was a man.
202
00:19:30,969 --> 00:19:32,129
(CHUCKLES)
203
00:19:33,739 --> 00:19:36,401
You mean a raving lunatic
at loose on the moor?
204
00:19:36,642 --> 00:19:39,941
Yes, it's possible, but I think
I would have run him down with my dogs.
205
00:19:40,946 --> 00:19:43,073
On the other hand,
206
00:19:43,615 --> 00:19:46,448
the wounds are so terrible
that only something human
207
00:19:46,518 --> 00:19:49,453
would seem capable
of such wanton malevolence.
208
00:19:50,088 --> 00:19:53,057
I found a strange medallion
among Ben's belongings.
209
00:19:54,026 --> 00:19:58,156
Yes, Saint Columbanus.
He was an Eastern saint.
210
00:19:58,497 --> 00:20:00,294
He was also a gypsy.
211
00:20:01,066 --> 00:20:03,762
So did Ben have dealings with the gypsies?
212
00:20:06,238 --> 00:20:10,641
Yes, he was our negotiator.
213
00:20:11,210 --> 00:20:12,973
The local gentry would pay a fee,
214
00:20:13,045 --> 00:20:16,776
and the gypsies would keep
their criminal activities to a minimum.
215
00:20:17,616 --> 00:20:23,145
And they would move on
once they'd sold the local lads all the wine
216
00:20:23,222 --> 00:20:25,986
and dark-haired ladies they could stand.
217
00:20:33,999 --> 00:20:38,493
"That orb?d maiden with white fire laden,
Whom mortals call the moon,
218
00:20:38,570 --> 00:20:41,971
"Glides glimmering o'er
my fleece-like floor..."
219
00:20:42,074 --> 00:20:46,033
"By the midnight breezes strewn."
220
00:20:48,447 --> 00:20:51,382
SlR JOHN: She exerts enormous power,
doesn't she?
221
00:20:56,989 --> 00:20:59,082
I wish things were different.
222
00:20:59,691 --> 00:21:03,127
Never look back, Lawrence. Never look back.
223
00:21:03,362 --> 00:21:05,853
The past is a wilderness of horrors.
224
00:21:11,737 --> 00:21:16,299
Lawrence, I'm glad you're home.
225
00:21:29,888 --> 00:21:31,048
(SOFT KNOCKlNG ON DOOR)
226
00:21:33,158 --> 00:21:34,489
Can I help you, sir?
227
00:21:34,559 --> 00:21:37,619
I was hoping to have a word
with Miss Conliffe.
228
00:21:37,963 --> 00:21:39,692
Just a moment, sir.
229
00:21:41,533 --> 00:21:42,591
(DOOR OPENlNG)
230
00:21:55,914 --> 00:21:57,404
Miss Conliffe.
231
00:21:57,816 --> 00:21:59,943
My behavior was unacceptable.
232
00:22:03,255 --> 00:22:04,882
These were Ben's.
233
00:22:05,357 --> 00:22:07,450
He'd want you to have them.
234
00:22:13,532 --> 00:22:17,764
If there's anything you need,
anything at all, please let me know.
235
00:22:20,706 --> 00:22:23,231
I want to know what happened to him.
236
00:22:25,277 --> 00:22:27,268
I'll do everything I can.
237
00:22:27,512 --> 00:22:28,843
Thank you.
238
00:22:33,018 --> 00:22:34,815
Thank you for coming.
239
00:22:55,140 --> 00:22:58,166
(CHlLDREN WHlSPERlNG)
240
00:23:13,492 --> 00:23:14,789
(CHlLDREN STlFLlNG LAUGHTER)
241
00:23:15,494 --> 00:23:17,462
(CHlLDREN GlGGLlNG)
242
00:23:21,566 --> 00:23:22,828
(LAUGHlNG)
243
00:23:23,301 --> 00:23:24,529
YOUNG LAWRENCE: Mother!
244
00:23:29,408 --> 00:23:30,602
Mother!
245
00:23:44,589 --> 00:23:46,557
YOUNG BEN: (WHlSPERlNG) Lawrence.
246
00:23:50,529 --> 00:23:51,826
Lawrence.
247
00:23:55,000 --> 00:23:56,763
(DlSTANT SCREAMlNG)
248
00:23:58,036 --> 00:23:59,731
(WHlSPERlNG) Lawrence, wake up.
249
00:24:01,206 --> 00:24:02,901
I heard something.
250
00:24:12,584 --> 00:24:13,846
(WHlSPERlNG) Lawrence.
251
00:24:14,986 --> 00:24:16,647
Lawrence, I'm scared.
252
00:24:17,789 --> 00:24:19,313
Go back to bed.
253
00:24:30,535 --> 00:24:32,196
(GROWLlNG)
254
00:24:39,611 --> 00:24:41,704
(GROWLlNG)
255
00:25:12,878 --> 00:25:14,072
Mother?
256
00:25:16,214 --> 00:25:17,408
Mother!
257
00:25:20,385 --> 00:25:22,910
(THUNDER RUMBLlNG)
258
00:26:04,429 --> 00:26:05,919
-Hello.
-Hello.
259
00:26:13,138 --> 00:26:15,971
Ben said that you played here as children.
260
00:26:16,308 --> 00:26:17,969
It was our refuge.
261
00:26:19,110 --> 00:26:20,441
From what?
262
00:26:21,079 --> 00:26:22,808
You mean from whom.
263
00:26:23,648 --> 00:26:25,309
Your father,
264
00:26:25,383 --> 00:26:27,715
he has a way with being distant.
265
00:26:29,988 --> 00:26:33,549
Ben told me it was because
I reminded him of your mother.
266
00:26:34,826 --> 00:26:36,794
He said you did, as well.
267
00:26:38,229 --> 00:26:41,528
Which is why he put me in an asylum
for a whole year,
268
00:26:42,634 --> 00:26:45,501
then shipped me off to my aunt in America.
269
00:26:48,873 --> 00:26:51,000
SlR JOHN: You sure
you won't stay one more night?
270
00:26:51,076 --> 00:26:52,703
My father has lodgings at the inn,
271
00:26:52,777 --> 00:26:55,644
and that's more convenient
for the train, so...
272
00:26:58,817 --> 00:27:00,409
When do you return to London?
273
00:27:00,485 --> 00:27:02,715
Not till I find out
what happened to my brother.
274
00:27:13,398 --> 00:27:15,263
(WHlP CRACKS)
(HORSE NElGHS)
275
00:27:16,001 --> 00:27:18,435
Lawrence, that's all well and good,
276
00:27:18,503 --> 00:27:21,495
but I think your inquiry
could wait until tomorrow.
277
00:27:21,573 --> 00:27:26,533
The moon is full tonight,
and I'd prefer that you stay inside
278
00:27:26,911 --> 00:27:30,438
in the event that
your raving lunatic theory is correct.
279
00:27:31,249 --> 00:27:33,513
I don't want to lose you, too.
280
00:27:52,704 --> 00:27:54,137
(PEOPLE CHATTERlNG)
281
00:27:56,641 --> 00:27:57,801
(DOG BARKlNG)
282
00:28:03,481 --> 00:28:05,278
Take your horse, sir?
283
00:28:07,819 --> 00:28:08,843
Good evening.
284
00:28:08,953 --> 00:28:11,683
(SPEAKlNG ROMANl)
285
00:28:11,790 --> 00:28:15,248
He says you must stay in the camp.
The woods are not safe.
286
00:28:15,326 --> 00:28:18,227
Ask him if he knows anyone
who sells these.
287
00:28:18,496 --> 00:28:20,487
BOY: You want to talk to Maleva.
288
00:28:20,565 --> 00:28:22,192
-LAWRENCE: To who?
-Maleva.
289
00:28:28,373 --> 00:28:30,807
It was found on my brother's body.
290
00:28:32,677 --> 00:28:36,044
Your caravan shows up,
three men are killed.
291
00:28:37,315 --> 00:28:39,146
I don't think it's a coincidence.
292
00:28:39,217 --> 00:28:41,185
There is no coincidence.
293
00:28:41,920 --> 00:28:43,251
Only fate.
294
00:28:44,155 --> 00:28:46,316
But she plays a hidden hand.
295
00:28:47,225 --> 00:28:49,216
Tell me about my brother.
296
00:28:53,998 --> 00:28:56,125
(MEN CLAMORlNG)
297
00:29:00,338 --> 00:29:01,737
(WHlSTLlNG)
298
00:29:08,413 --> 00:29:09,744
MAN: Run round the back!
299
00:29:10,915 --> 00:29:11,973
(ROARS)
300
00:29:13,218 --> 00:29:16,415
(PEOPLE CLAMORlNG)
301
00:29:21,326 --> 00:29:22,588
(MAN SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY)
302
00:29:24,095 --> 00:29:26,757
Give us the bloody bear,
you old snake handler.
303
00:29:26,831 --> 00:29:28,093
We know what's been going on.
304
00:29:28,166 --> 00:29:30,430
Nonsense. He dances, that's all.
305
00:29:30,502 --> 00:29:31,491
(POLlCE WHlSTLE BLOWlNG)
306
00:29:31,603 --> 00:29:33,093
Come on! Get off! What's going on here?
307
00:29:33,171 --> 00:29:35,696
We've come for the bear, Nye.
It done all the killing.
308
00:29:35,774 --> 00:29:38,971
(SlGHS) For goodness' sake! He's harmless.
309
00:29:41,780 --> 00:29:44,112
(ROARlNG)
310
00:29:44,182 --> 00:29:45,911
(MAN SCREAMlNG)
311
00:29:46,351 --> 00:29:47,716
(GURGLlNG)
312
00:29:49,154 --> 00:29:51,281
(PEOPLE SCREAMlNG)
313
00:29:59,464 --> 00:30:00,897
(SCREAMlNG)
314
00:30:02,100 --> 00:30:04,933
-What happened?
-It's the Devil! The Devil!
315
00:30:17,182 --> 00:30:19,309
(HORSE NElGHlNG)
316
00:30:32,664 --> 00:30:33,722
(ROARS)
(SCREAMS)
317
00:30:41,139 --> 00:30:43,300
Mama! Mama!
318
00:30:43,374 --> 00:30:44,636
Maria!
319
00:30:45,343 --> 00:30:47,743
Maria! Where are you, Maria?
320
00:30:49,047 --> 00:30:50,207
Maria!
321
00:30:54,219 --> 00:30:55,277
MAN: Over there!
322
00:30:55,353 --> 00:30:56,377
Maria!
323
00:31:01,292 --> 00:31:02,486
Maria!
324
00:31:03,862 --> 00:31:04,851
(GROWLlNG)
325
00:31:04,929 --> 00:31:05,987
(SCREAMlNG)
326
00:31:09,067 --> 00:31:10,193
Mama!
327
00:31:10,435 --> 00:31:12,062
-Mama!
-My baby.
328
00:31:12,136 --> 00:31:14,036
Take the girl. Stay in the camp.
329
00:31:44,068 --> 00:31:45,126
LAWRENCE: Boy!
330
00:31:48,506 --> 00:31:49,564
Boy!
331
00:33:25,536 --> 00:33:27,561
(WlNGS FLUTTERlNG)
332
00:33:27,972 --> 00:33:28,996
(ROCK CLATTERS)
333
00:33:29,073 --> 00:33:30,335
(GROWLlNG)
334
00:33:33,244 --> 00:33:35,109
(LAWRENCE SCREAMlNG)
335
00:33:36,714 --> 00:33:38,011
(GUNSHOTS)
336
00:33:41,953 --> 00:33:43,147
Go back, get help!
337
00:33:43,221 --> 00:33:44,347
(GASPlNG)
338
00:33:44,455 --> 00:33:45,820
MAN: Get Maleva!
339
00:33:55,466 --> 00:33:58,629
WOMAN: Once he is bitten by the beast,
there is no cure.
340
00:33:59,170 --> 00:34:01,070
You should let him die.
341
00:34:01,139 --> 00:34:02,902
You would make me a sinner.
342
00:34:02,974 --> 00:34:05,841
WOMAN: There is no sin in killing a beast.
343
00:34:06,310 --> 00:34:07,777
Is there not?
344
00:34:08,813 --> 00:34:10,940
(PANTlNG)
345
00:34:11,282 --> 00:34:14,774
(SPEAKlNG ROMANl)
346
00:34:18,656 --> 00:34:21,454
Sometimes the way of fate is a cruel one.
347
00:34:22,093 --> 00:34:25,256
He can only be released
by someone who loves him.
348
00:34:28,800 --> 00:34:29,824
(GROANlNG)
349
00:34:29,901 --> 00:34:31,459
(SPEAKlNG ROMANl)
350
00:34:49,253 --> 00:34:50,242
Whoa!
351
00:34:57,028 --> 00:34:58,325
Lawrence.
352
00:34:59,464 --> 00:35:01,193
Holy Mother of God.
353
00:35:02,166 --> 00:35:04,134
Help me with him, Singh.
354
00:35:35,566 --> 00:35:36,726
(COUGHlNG)
355
00:35:40,404 --> 00:35:41,496
(GROWLlNG)
356
00:35:42,140 --> 00:35:43,129
(GASPlNG)
357
00:36:03,861 --> 00:36:07,024
"Do thou but thine
and be not diffident of wisdom
358
00:36:07,098 --> 00:36:10,033
"She deserts thee not
if thou dismiss not her"
359
00:36:58,349 --> 00:37:00,180
Is everything all right?
360
00:37:22,373 --> 00:37:23,533
(CLANKlNG)
361
00:37:29,280 --> 00:37:30,542
Lawrence?
362
00:37:32,717 --> 00:37:34,207
Get Dr. Lloyd.
363
00:37:36,153 --> 00:37:37,814
Are you all right?
364
00:37:38,089 --> 00:37:39,818
Yes, I feel better.
365
00:37:41,859 --> 00:37:43,258
(WATER DRlPPlNG)
366
00:37:46,564 --> 00:37:48,657
I thought you were leaving.
367
00:37:49,000 --> 00:37:53,733
Well, this place is impossible to escape.
368
00:37:56,207 --> 00:37:58,698
Besides, it's the least I could do.
369
00:38:12,256 --> 00:38:13,951
What did the gypsies say?
370
00:38:14,025 --> 00:38:17,188
Some nonsense about the Devil
being at Blackmoor.
371
00:38:17,261 --> 00:38:18,956
It's remarkable.
372
00:38:19,196 --> 00:38:21,721
A week ago, I would have said
you'd never use that arm again.
373
00:38:21,799 --> 00:38:23,027
And now?
374
00:38:23,501 --> 00:38:25,799
DR. LLOYD: It seems to have healed itself.
375
00:38:28,673 --> 00:38:31,073
I'll be back to check on you
at the end of the week.
376
00:38:31,142 --> 00:38:32,803
Thank you, Doctor.
377
00:38:33,511 --> 00:38:35,376
-Miss Conliffe.
-Yes?
378
00:38:35,446 --> 00:38:37,573
-I want to thank you.
-For?
379
00:38:37,648 --> 00:38:42,415
For prolonging your stay here at Blackmoor
with us during this difficult time.
380
00:38:42,787 --> 00:38:45,847
Had there been some sense
of filial obedience,
381
00:38:46,590 --> 00:38:49,559
well, you would not
have been inconvenienced.
382
00:38:49,827 --> 00:38:53,388
Well, Lawrence was trying to find out
what happened to Ben.
383
00:38:53,464 --> 00:38:56,092
And now we know it's still out there.
384
00:38:58,602 --> 00:39:01,469
Nevertheless, I thank you.
385
00:39:01,772 --> 00:39:03,137
Not at all.
386
00:39:56,827 --> 00:39:59,125
You should be asleep, Lawrence.
387
00:39:59,196 --> 00:40:00,686
So should you.
388
00:40:03,467 --> 00:40:05,799
Is there anything I can get for you?
389
00:40:06,404 --> 00:40:08,372
Are you expecting a war?
390
00:40:09,440 --> 00:40:13,604
A Sikh is a warrior of God.
He must always arm himself against evil.
391
00:40:16,080 --> 00:40:18,071
Do you believe in curses?
392
00:40:19,116 --> 00:40:22,574
This house has seen
more than its share of suffering.
393
00:40:23,621 --> 00:40:28,251
Your mother. Your brother.
Yes, I believe in curses.
394
00:40:28,559 --> 00:40:31,528
How could you stand it here all these years?
395
00:40:32,363 --> 00:40:34,354
You didn't have to stay.
396
00:40:40,171 --> 00:40:41,365
Silver.
397
00:40:43,941 --> 00:40:46,171
I didn't know you hunted monsters.
398
00:40:46,243 --> 00:40:48,404
Sometimes monsters hunt you.
399
00:41:21,245 --> 00:41:23,543
Yes, he's been
quite seriously injured, lnspector,
400
00:41:23,614 --> 00:41:26,014
and he's suffering from a loss of memory.
401
00:41:26,083 --> 00:41:27,778
I don't think he could be
of any use to you now.
402
00:41:27,852 --> 00:41:30,946
Well, I think, at some point,
he is going to want to talk about...
403
00:41:31,021 --> 00:41:32,181
-No.
-I do understand.
404
00:41:32,256 --> 00:41:34,554
Only if I could have
just a few words with him.
405
00:41:34,625 --> 00:41:36,183
-No.
-A completely unofficial interview.
406
00:41:36,260 --> 00:41:40,060
Even the briefest exchange
could be infinitely helpful to me.
407
00:41:40,231 --> 00:41:41,596
(SAMSON BARKS)
408
00:41:47,037 --> 00:41:49,403
Francis Aberline, Scotland Yard.
409
00:41:49,473 --> 00:41:52,772
Honored to meet you, Mr. Talbot.
I'm a huge admirer.
410
00:41:53,477 --> 00:41:54,910
I'm sorry to hear of your troubles.
411
00:41:54,979 --> 00:41:58,346
I do hope they won't impede
your return to the stage.
412
00:41:58,883 --> 00:42:01,909
-Thank you. Shall we?
-Please.
413
00:42:13,797 --> 00:42:15,560
LAWRENCE: It was an animal.
414
00:42:16,767 --> 00:42:18,530
ABERLlNE: You're quite sure?
415
00:42:21,272 --> 00:42:23,206
What else could it have been?
416
00:42:25,676 --> 00:42:29,134
There are other witnesses, no doubt,
that had a better look than I did.
417
00:42:30,814 --> 00:42:31,803
Well...
418
00:42:32,616 --> 00:42:34,948
Not too good a look, I'm afraid.
419
00:42:35,019 --> 00:42:37,988
None of the locals survived to tell of it,
420
00:42:39,089 --> 00:42:42,183
and the gypsies
only talk of demons and devils.
421
00:42:45,095 --> 00:42:48,553
I understood your injury was quite savage.
422
00:42:49,800 --> 00:42:50,824
Yes.
423
00:42:50,901 --> 00:42:54,166
I hope you don't find this prurient,
but would it be possible for me
424
00:42:54,238 --> 00:42:57,139
to arrange for a specialist to examine you?
425
00:42:57,508 --> 00:43:01,467
It's amazing what we can discern
by scientific means these days.
426
00:43:03,514 --> 00:43:05,675
And at your convenience, of course.
427
00:43:05,749 --> 00:43:07,080
Of course.
428
00:43:08,185 --> 00:43:10,153
No, a great mystery, it is,
429
00:43:10,220 --> 00:43:13,087
given that there are no natural predators
left in England
430
00:43:13,157 --> 00:43:17,389
capable of inflicting such horrific injuries.
431
00:43:17,761 --> 00:43:22,095
Well, the savagery of the attack
would suggest the action of an animal.
432
00:43:23,434 --> 00:43:25,299
Or a lunatic, perhaps.
433
00:43:26,604 --> 00:43:29,505
Someone with a history
of mental disturbance,
434
00:43:29,573 --> 00:43:32,701
who'd spent time inside an asylum
435
00:43:32,776 --> 00:43:37,076
and who may have suffered injuries
at the hands of his victims.
436
00:43:38,215 --> 00:43:41,412
I get your implication and resent it.
437
00:43:42,820 --> 00:43:47,814
You're clearly aware of my personal history,
as I believe I am aware of yours.
438
00:43:49,460 --> 00:43:53,419
Weren't you in charge of the Ripper case
a couple of years back?
439
00:43:53,731 --> 00:43:57,326
Well, you're a direct man,
so I'll be equally direct with you.
440
00:43:57,401 --> 00:43:59,869
I'm not your enemy, Mr. Talbot.
441
00:44:01,305 --> 00:44:06,470
But you've been seen as Hamlet, Macbeth,
Richard lll, all with that same face.
442
00:44:06,810 --> 00:44:11,611
Now a prudent man would ask who else
might be living inside that head of yours.
443
00:44:13,851 --> 00:44:15,614
Good day, lnspector.
444
00:44:20,858 --> 00:44:23,452
So you won't mind if I establish
445
00:44:23,527 --> 00:44:25,586
your whereabouts
on the nights in question?
446
00:44:26,730 --> 00:44:28,061
Feel free.
447
00:44:29,199 --> 00:44:30,996
Good day, Mr. Talbot.
448
00:44:31,201 --> 00:44:35,934
I'll be sending my specialists to examine you
at your convenience, of course.
449
00:44:55,826 --> 00:44:56,850
(ROARS)
450
00:44:59,797 --> 00:45:01,059
Lawrence?
451
00:45:03,901 --> 00:45:05,698
-Yeah.
-You all right?
452
00:45:06,470 --> 00:45:08,870
-Yes.
-What did the lnspector say?
453
00:45:08,939 --> 00:45:11,407
Well, he asked a lot of questions.
454
00:45:12,142 --> 00:45:16,203
I'm sorry. I feel so responsible
for what's happened to you.
455
00:45:17,815 --> 00:45:19,715
If I hadn't sent that letter,
you'd be back in New York.
456
00:45:19,783 --> 00:45:23,219
No. No. It was right that I came back.
457
00:45:24,855 --> 00:45:26,948
You mustn't feel like that.
458
00:45:36,734 --> 00:45:37,758
No.
459
00:45:38,068 --> 00:45:39,558
-(GlGGLlNG)
-Try it.
460
00:45:40,537 --> 00:45:43,062
Well, I can't make it skip like you.
461
00:45:48,579 --> 00:45:50,376
You have to flick it.
462
00:45:52,549 --> 00:45:53,948
-May l?
-Yes.
463
00:45:55,953 --> 00:46:00,947
When you throw it,
turn your wrist up and whip it.
464
00:46:02,926 --> 00:46:05,087
Wrist up and whip it.
465
00:46:06,663 --> 00:46:09,097
And make sure you swing your hips.
466
00:46:15,706 --> 00:46:17,071
(LAUGHlNG)
467
00:46:24,515 --> 00:46:26,642
What's it like in New York?
468
00:46:28,685 --> 00:46:30,812
(HORSES NElGHlNG LOUDLY)
469
00:46:33,924 --> 00:46:35,323
(GlGGLlNG)
470
00:46:37,461 --> 00:46:39,156
Did you hear that?
471
00:46:39,663 --> 00:46:40,857
What?
472
00:46:42,866 --> 00:46:43,855
Horses.
473
00:46:56,313 --> 00:46:59,749
Hello, Doctor.
I thought our appointment wasn't till Friday.
474
00:46:59,817 --> 00:47:01,079
Come with us.
475
00:47:01,151 --> 00:47:02,516
It's nearly the full moon.
476
00:47:02,586 --> 00:47:06,022
You were bitten by the beast.
You bear his mark now.
477
00:47:06,089 --> 00:47:07,613
STRlCKLAND: Mr. Talbot.
478
00:47:08,492 --> 00:47:12,656
There are many of us here
who are looking for a natural explanation.
479
00:47:13,063 --> 00:47:16,692
-Help us.
-Come on, Talbot. Show us your wound.
480
00:47:16,967 --> 00:47:18,696
We are told it heals in an unnatural way.
481
00:47:18,769 --> 00:47:19,758
(HORSE SNORTlNG)
482
00:47:20,904 --> 00:47:22,098
(NElGHlNG)
483
00:47:22,439 --> 00:47:23,463
Get your hands off of me.
484
00:47:23,540 --> 00:47:25,633
Will you let him murder
your wives and children?
485
00:47:25,709 --> 00:47:26,733
(GUNSHOT)
486
00:47:26,877 --> 00:47:27,935
(NElGHS)
(EXCLAlMS)
487
00:47:28,045 --> 00:47:29,034
(GROANlNG)
488
00:47:29,513 --> 00:47:32,778
MONTFORD: My eyes! Damn you, Talbot!
489
00:47:33,617 --> 00:47:36,211
Sorry, Colonel. I meant to shoot you.
490
00:47:37,688 --> 00:47:41,124
Sadly, I'm not the marksman I used to be.
I must be getting old.
491
00:47:41,191 --> 00:47:43,625
He's cursed. God has forsaken him.
492
00:47:43,994 --> 00:47:45,723
Let us deal with him.
493
00:47:45,796 --> 00:47:49,288
You know you're trespassing on my land,
and I could shoot you on the spot right now.
494
00:47:49,366 --> 00:47:51,163
My Sikh manservant, he's on the roof,
495
00:47:51,235 --> 00:47:54,329
and he happens to be a crack shot
with a repeating rifle.
496
00:47:54,404 --> 00:47:56,201
And he will kill you.
497
00:47:56,840 --> 00:47:59,001
He'll kill the next eight of you
before he has to reload,
498
00:47:59,076 --> 00:48:01,636
so please take yourself off my land.
499
00:48:02,379 --> 00:48:04,904
And if I see any of you
trespassing this way again,
500
00:48:04,982 --> 00:48:07,849
I won't be so civil, if you take my meaning.
501
00:48:08,852 --> 00:48:10,843
Good day to you, Colonel.
502
00:48:11,788 --> 00:48:13,050
Lawrence.
503
00:48:21,098 --> 00:48:22,690
You're bleeding.
504
00:48:35,345 --> 00:48:38,872
How could they possibly think
he's a threat to them?
505
00:48:38,949 --> 00:48:42,214
Well, he's a stranger here in Blackmoor,
Miss Conliffe,
506
00:48:42,286 --> 00:48:45,221
and that makes him very dangerous.
507
00:48:47,624 --> 00:48:48,682
Thank you.
508
00:48:48,759 --> 00:48:53,253
Yes. You can also thank Singh
when he returns from the village.
509
00:48:54,131 --> 00:48:57,328
You're not the only one in the family
who can act.
510
00:49:00,938 --> 00:49:02,132
Samson!
511
00:49:02,940 --> 00:49:04,100
(SAMSON GRUNTS)
512
00:49:07,844 --> 00:49:10,312
Let's get something to clean that.
513
00:49:19,323 --> 00:49:21,450
Did they hurt your shoulder?
514
00:49:22,125 --> 00:49:23,149
No.
515
00:49:24,094 --> 00:49:27,393
On the contrary,
it feels much stronger than before.
516
00:49:28,131 --> 00:49:29,792
That's good.
517
00:49:30,767 --> 00:49:34,533
I was able to hold them...
All three of them back.
518
00:49:42,846 --> 00:49:45,644
You know, you mustn't listen to them.
The villagers.
519
00:49:45,716 --> 00:49:47,911
They're backward and foolish.
520
00:49:49,219 --> 00:49:51,710
Everything I hate about this place.
521
00:49:55,225 --> 00:49:59,184
(HEART BEATlNG)
522
00:50:10,607 --> 00:50:13,303
(WHlSPERlNG) This might sting a bit.
523
00:50:19,583 --> 00:50:20,845
Lawrence.
524
00:50:31,094 --> 00:50:32,459
Excuse me.
525
00:51:01,425 --> 00:51:06,453
(BANGlNG ON DOOR)
526
00:51:15,806 --> 00:51:18,138
-What's happened?
-You have to leave.
527
00:51:18,208 --> 00:51:20,176
Please pack your things.
528
00:51:20,744 --> 00:51:22,541
Did I do something?
529
00:51:22,712 --> 00:51:24,441
It's not safe here.
530
00:51:25,082 --> 00:51:27,516
You must return to London tonight.
531
00:51:27,951 --> 00:51:29,418
I'll be out here waiting.
532
00:51:31,121 --> 00:51:32,918
Lawrence, wait.
533
00:51:38,161 --> 00:51:40,095
What are you afraid of?
534
00:51:42,999 --> 00:51:48,232
If anything ever happened to you,
I'd never forgive myself.
535
00:52:04,554 --> 00:52:05,543
(DRlVER URGES HORSE)
536
00:52:05,622 --> 00:52:06,611
(WHlP CRACKS)
537
00:52:25,675 --> 00:52:30,635
REVEREND FlSK: There are those
who doubt the power of Satan.
538
00:52:31,948 --> 00:52:36,180
The power of Satan
to change men into beasts!
539
00:52:37,954 --> 00:52:40,548
But the ancient pagans did not doubt.
540
00:52:40,957 --> 00:52:44,984
Nor did the prophets.
Did not Daniel warn Nebuchadnezzar?
541
00:52:45,462 --> 00:52:48,158
But the proud king did not heed Daniel.
542
00:52:48,665 --> 00:52:54,535
And so, as the Bible says, "He was made
as unto a wolf and cast out from men."
543
00:52:54,871 --> 00:52:57,135
A beast has come among us.
544
00:52:58,008 --> 00:53:00,408
But God will defend his faithful.
545
00:53:01,311 --> 00:53:04,542
With his right hand,
he will smite the foul demon.
546
00:53:05,215 --> 00:53:08,309
I say to you,
the enemy's ploy is a devious one.
547
00:53:09,553 --> 00:53:13,284
Twisting the accursed into beasts,
he seeks to bring us low.
548
00:53:13,823 --> 00:53:15,552
Make us as animals.
549
00:53:16,359 --> 00:53:17,690
Teach us self-loathing,
550
00:53:17,761 --> 00:53:21,561
so we forget that we are made
in the image of Almighty God himself!
551
00:53:21,631 --> 00:53:22,655
(GROWLlNG MENAClNGLY)
552
00:53:22,732 --> 00:53:23,926
Samson.
553
00:53:24,301 --> 00:53:25,529
(GROWLlNG)
554
00:53:25,602 --> 00:53:28,332
Why does our Lord tolerate this mockery?
555
00:53:30,140 --> 00:53:31,573
(GROWLlNG)
556
00:53:32,042 --> 00:53:34,374
"Pride goeth before destruction,
557
00:53:35,011 --> 00:53:37,411
"a haughty spirit before the fall. "
558
00:53:38,114 --> 00:53:40,844
I say it is because
we have sinned against him.
559
00:53:41,184 --> 00:53:45,450
Because our crimes reek to heaven,
and they demand vengeance.
560
00:53:47,557 --> 00:53:50,390
(ALL CHATTERlNG lN LOW VOlCES)
561
00:53:51,661 --> 00:53:53,026
(CHATTERlNG STOPS)
562
00:54:12,282 --> 00:54:14,182
Pint of bitter, please.
563
00:54:18,755 --> 00:54:20,086
Mrs. Kirk.
564
00:54:20,490 --> 00:54:25,689
Why aren't you out with MacQueen, trying
to catch that thing what killed my husband?
565
00:54:26,997 --> 00:54:29,158
As I don't know where the lunatic will strike,
566
00:54:29,232 --> 00:54:33,396
it seems the practical thing to do is to stay
as near as possible to the potential victims.
567
00:54:33,470 --> 00:54:34,494
(MAN SPlTTlNG OUT DRlNK)
568
00:54:34,571 --> 00:54:35,560
(COUGHlNG)
569
00:54:35,639 --> 00:54:40,599
And seeing that 214 of the 309 residents
of Blackmoor and its environs
570
00:54:40,677 --> 00:54:46,206
Iive within, what, 500 yards of this tavern,
I was planning to spend the evening here.
571
00:54:46,883 --> 00:54:48,510
Not Talbot Hall?
572
00:54:49,085 --> 00:54:50,347
Why would you say that?
573
00:54:50,420 --> 00:54:52,911
They're cursed, all of them.
574
00:54:54,624 --> 00:54:57,650
Unfortunately, "cursed"
does not give me a warrant
575
00:54:57,727 --> 00:55:00,628
to wander about Sir John's estate at night.
576
00:55:02,232 --> 00:55:04,359
Rules, Mrs. Kirk.
577
00:55:05,135 --> 00:55:09,265
They're all that keep us
from a dog-eat-dog world, you know.
578
00:55:12,609 --> 00:55:14,577
Pint of bitter, please.
579
00:55:16,913 --> 00:55:18,005
(HUMPHS)
580
00:55:42,539 --> 00:55:43,528
Lawrence,
581
00:55:45,742 --> 00:55:48,233
Miss Conliffe has left Blackmoor.
582
00:55:48,845 --> 00:55:51,177
Yes, I sent her away.
583
00:55:52,282 --> 00:55:54,273
She's probably in London by now.
584
00:55:54,784 --> 00:55:56,911
Why would you do that, Lawrence?
585
00:55:58,922 --> 00:56:01,152
Because this place is cursed.
586
00:56:45,335 --> 00:56:46,359
Father.
587
00:59:40,243 --> 00:59:42,711
It is a shrine to your beloved mother.
588
00:59:42,779 --> 00:59:45,111
She was truly a beautiful woman.
589
00:59:47,917 --> 00:59:51,819
I know that losing her wounded you deeply.
590
00:59:51,888 --> 00:59:56,291
And it is monstrous,
a young boy seeing his mother like that.
591
00:59:56,793 --> 01:00:01,560
And I would have given my life, Lawrence,
that you hadn't found us that night.
592
01:00:02,966 --> 01:00:04,558
You must believe me
when I tell you this, Lawrence.
593
01:00:04,634 --> 01:00:06,761
You do believe me, don't you?
594
01:00:06,836 --> 01:00:10,738
I loved your mother with a passion
like the burning of the sun.
595
01:00:10,974 --> 01:00:13,704
Her death finished me. I was devastated.
596
01:00:14,110 --> 01:00:19,480
I still prowl the house at night,
searching for her.
597
01:00:21,718 --> 01:00:23,811
I'm dead all the same.
598
01:00:25,588 --> 01:00:27,715
Look into my eyes, Lawrence.
599
01:00:28,725 --> 01:00:32,525
You see, I'm quite dead.
600
01:00:38,334 --> 01:00:39,426
My dear fellow, I wish I could tell you
601
01:00:39,502 --> 01:00:43,700
that the tragedy that has beset your life
was over.
602
01:00:43,773 --> 01:00:49,075
But I'm afraid the darkest hours of hell
lie before you.
603
01:00:54,050 --> 01:00:58,146
I don't think they'll kill you, Lawrence,
but they will blame you.
604
01:00:59,722 --> 01:01:01,883
The beast will have its day.
605
01:01:03,493 --> 01:01:05,222
The beast will out.
606
01:01:10,166 --> 01:01:11,155
(GRUNTS)
607
01:01:13,169 --> 01:01:15,069
(KNUCKLES CRACKlNG)
608
01:01:15,738 --> 01:01:17,433
(GASPlNG)
609
01:01:19,609 --> 01:01:20,940
(GRUNTlNG)
610
01:01:22,979 --> 01:01:24,139
(GROANlNG)
611
01:01:25,114 --> 01:01:28,447
(GRUNTlNG)
612
01:01:34,957 --> 01:01:36,618
(GROWLlNG)
613
01:01:38,628 --> 01:01:40,687
(ROARlNG)
614
01:01:49,372 --> 01:01:50,600
(MOANlNG)
615
01:01:58,081 --> 01:01:59,605
(SNARLlNG)
616
01:01:59,682 --> 01:02:03,812
(HOWLlNG)
617
01:02:08,291 --> 01:02:10,088
(HOWLlNG)
618
01:02:10,159 --> 01:02:11,148
(CLAMORlNG)
619
01:02:14,864 --> 01:02:19,301
(HOWLlNG)
620
01:02:21,571 --> 01:02:22,560
(HORSE NElGHlNG)
621
01:02:28,077 --> 01:02:30,170
(GRUNTlNG)
622
01:02:31,814 --> 01:02:32,838
(DEER BELLlNG)
623
01:02:44,761 --> 01:02:47,093
We've got him, men! We got him!
624
01:02:48,297 --> 01:02:49,821
Mind the pit, Johnny!
625
01:02:49,899 --> 01:02:51,560
(EXCLAlMlNG)
626
01:02:53,336 --> 01:02:55,031
-Johnny?
-Help me get out!
627
01:02:55,104 --> 01:02:56,731
Shoot it! Shoot him!
628
01:02:56,906 --> 01:02:58,498
(GROWLlNG)
629
01:03:00,576 --> 01:03:01,975
(SCREAMlNG)
630
01:03:04,647 --> 01:03:05,636
Johnny!
631
01:03:13,956 --> 01:03:15,184
Johnny?
632
01:03:16,025 --> 01:03:17,219
(SCREAMlNG)
633
01:03:22,498 --> 01:03:23,590
(SCREAMlNG)
634
01:03:26,369 --> 01:03:27,631
MONTFORD: MacQueen!
635
01:03:49,458 --> 01:03:50,584
(SCREAMlNG)
636
01:03:53,563 --> 01:03:54,552
(GUNSHOTS)
637
01:04:04,540 --> 01:04:08,306
(SCREAMlNG)
638
01:04:12,548 --> 01:04:13,606
(GUN CLlCKS)
639
01:04:14,450 --> 01:04:15,712
(MONTFORD SCREAMlNG)
640
01:04:59,161 --> 01:05:01,925
(PANTlNG)
641
01:05:06,535 --> 01:05:07,627
(WHlMPERlNG)
642
01:05:10,740 --> 01:05:12,799
(DR. LLOYD SCREAMlNG)
643
01:05:12,875 --> 01:05:13,899
(SCREAMlNG STOPS)
644
01:05:13,976 --> 01:05:15,170
(SNARLlNG)
645
01:05:16,445 --> 01:05:22,441
(HOWLlNG)
646
01:05:25,388 --> 01:05:27,117
SlR JOHN: (WHlSPERlNG) Lawrence.
647
01:05:28,624 --> 01:05:29,886
Lawrence.
648
01:05:32,094 --> 01:05:33,356
Lawrence!
649
01:05:37,667 --> 01:05:38,895
Wake up.
650
01:05:40,636 --> 01:05:41,898
Lawrence.
651
01:05:52,949 --> 01:05:54,974
Terrible things, Lawrence.
652
01:05:56,152 --> 01:05:58,882
You've done terrible things.
653
01:06:01,691 --> 01:06:03,090
(GASPlNG)
654
01:06:11,500 --> 01:06:13,331
(GUNSHOTS)
655
01:06:16,305 --> 01:06:18,603
MAN: Hold your fire! We want him alive!
656
01:06:25,181 --> 01:06:27,513
Get down! On your knees!
657
01:06:29,852 --> 01:06:34,050
Ah, tis as you said, lnspector.
It is as you said.
658
01:06:34,290 --> 01:06:36,121
I'm sorry, Sir John.
659
01:06:39,729 --> 01:06:41,629
SlR JOHN: Be strong, Lawrence.
660
01:06:43,165 --> 01:06:44,826
Be strong.
661
01:06:47,036 --> 01:06:48,094
(DOOR SLAMMlNG)
662
01:06:51,240 --> 01:06:52,730
Where is my father?
663
01:06:56,445 --> 01:07:00,575
I am sorry to see you
back here with us, Lawrence.
664
01:07:03,085 --> 01:07:04,916
You disappoint me.
665
01:07:06,222 --> 01:07:09,123
But we have made enormous strides
666
01:07:09,191 --> 01:07:12,786
in the treatment of delusions such as yours.
667
01:07:13,329 --> 01:07:14,728
Where is my father?
668
01:07:41,690 --> 01:07:45,319
(SCREAMlNG)
669
01:07:52,001 --> 01:07:53,992
Bracing, is it, guv'ner?
670
01:07:56,739 --> 01:07:57,728
(EXCLAlMS WEAKLY)
671
01:07:58,240 --> 01:08:00,003
(GASPlNG) Where's my father?
672
01:08:00,609 --> 01:08:03,772
(SHOUTlNG) Where's my father?
Where is my father?
673
01:08:09,752 --> 01:08:11,413
(SCREAMlNG)
674
01:08:15,391 --> 01:08:19,327
I said if you don't kill my father,
he will kill again and again
675
01:08:19,395 --> 01:08:21,056
and again and again.
676
01:08:22,631 --> 01:08:23,859
(SCREAMlNG)
677
01:08:25,101 --> 01:08:26,728
"Prithee, Horatio, tell me one thing.
678
01:08:26,802 --> 01:08:29,236
"Dost thou think Alexander looked
o' this fashion i' the earth?
679
01:08:29,305 --> 01:08:31,466
"And smelt so? And smelt so?"
680
01:08:31,540 --> 01:08:34,600
I hope this won't impede
your return to the stage.
681
01:08:34,677 --> 01:08:36,577
Alas, poor Yorick!
682
01:08:37,379 --> 01:08:39,108
YOUNG BEN'S VOlCE: Lawrence, wake up.
683
01:08:39,381 --> 01:08:40,575
I heard something.
684
01:08:43,719 --> 01:08:45,186
SlR JOHN: Terrible things, Lawrence.
685
01:08:45,254 --> 01:08:46,312
(DOOR CREAKlNG)
686
01:08:46,388 --> 01:08:48,219
Terrible things.
687
01:08:49,258 --> 01:08:50,384
(GASPlNG)
688
01:08:50,993 --> 01:08:52,221
Father!
689
01:08:52,361 --> 01:08:53,419
(COUGHlNG)
690
01:08:54,697 --> 01:08:55,686
(SCREAMlNG)
691
01:08:58,834 --> 01:09:02,326
Look into my eyes, Lawrence.
You see, I'm quite dead.
692
01:09:04,373 --> 01:09:05,772
GWEN: It's all right, Lawrence.
693
01:09:06,075 --> 01:09:09,476
Everything's all right.
I'm going to take you home.
694
01:09:10,212 --> 01:09:11,702
Come with me.
695
01:09:12,515 --> 01:09:14,506
It's all right. Come on.
696
01:09:17,052 --> 01:09:18,679
It's all right.
697
01:09:19,321 --> 01:09:20,811
Hold me.
698
01:09:23,092 --> 01:09:24,889
Just hold me.
699
01:09:26,162 --> 01:09:27,356
(ROARS)
(GASPS)
700
01:09:29,698 --> 01:09:30,824
Shh.
701
01:09:31,800 --> 01:09:33,461
It's not real.
702
01:09:36,005 --> 01:09:37,302
It's not real.
703
01:09:37,373 --> 01:09:38,362
(ROARS)
704
01:09:41,110 --> 01:09:45,877
(METAL GEARS CLANKlNG)
705
01:09:46,882 --> 01:09:49,180
SlR JOHN: Lycanthropy.
706
01:09:49,251 --> 01:09:51,515
Yeah, lycanthropy.
707
01:09:53,856 --> 01:09:55,050
(lNHALES DEEPLY)
708
01:09:55,391 --> 01:10:00,488
I contracted the disease, if that's what it is,
in lndia in the Hindu Kush.
709
01:10:00,563 --> 01:10:04,397
The natives directed me to a cave
high up in the mountains,
710
01:10:04,466 --> 01:10:06,991
where, according to legend,
lived a strange creature.
711
01:10:07,069 --> 01:10:09,128
A very strange creature.
712
01:10:09,205 --> 01:10:14,768
And after a great many days
of climbing and searching,
713
01:10:14,843 --> 01:10:17,937
finally, I came upon it. I found it.
714
01:10:18,013 --> 01:10:23,576
I found the cave,
and the strange creature that lived there.
715
01:10:24,186 --> 01:10:25,175
Yeah.
716
01:10:25,588 --> 01:10:27,579
It was a little boy,
717
01:10:27,656 --> 01:10:31,353
a little wild feral boy, powerfully strong,
718
01:10:31,427 --> 01:10:32,451
(SNARLlNG)
719
01:10:36,265 --> 01:10:37,357
(CHUCKLES)
720
01:10:38,567 --> 01:10:41,297
who suddenly attacked me and bit me.
721
01:10:43,772 --> 01:10:47,606
So I returned to my hunting companions
in the valley below
722
01:10:47,676 --> 01:10:49,940
thinking I'd been made the butt of a joke.
723
01:10:50,012 --> 01:10:51,001
(CHUCKLES)
724
01:10:52,047 --> 01:10:53,776
I soon discovered otherwise.
725
01:10:58,821 --> 01:10:59,879
(SNARLS)
726
01:11:02,491 --> 01:11:04,823
You killed my mother.
727
01:11:07,463 --> 01:11:09,158
Yeah, I suppose I did.
728
01:11:12,468 --> 01:11:14,402
You should kill yourself.
729
01:11:14,470 --> 01:11:17,234
Oh, I cannot tell you
how often I've considered that.
730
01:11:17,306 --> 01:11:19,103
But life is far too glorious, Lawrence,
731
01:11:19,174 --> 01:11:23,110
especially to the cursed and the damned
like myself.
732
01:11:24,546 --> 01:11:25,774
Yeah.
733
01:11:26,348 --> 01:11:28,475
Every night of the full moon,
734
01:11:28,550 --> 01:11:32,646
for many years,
I've been locked away in that crypt
735
01:11:32,721 --> 01:11:35,281
by Singh, my faithful servant.
736
01:11:36,158 --> 01:11:37,989
Twenty-five years.
737
01:11:38,160 --> 01:11:40,094
(SlGHS)
738
01:11:40,162 --> 01:11:44,496
Then she came, didn't she?
Hot and burning like the face of the moon.
739
01:11:45,234 --> 01:11:46,360
Gwen?
740
01:11:46,435 --> 01:11:48,130
Yeah, she would have taken
your brother away from me,
741
01:11:48,203 --> 01:11:51,536
and they would have both
vanished into the night forever.
742
01:11:51,607 --> 01:11:54,440
And although I was resigned to it,
the beast in me was not.
743
01:11:54,510 --> 01:11:57,070
And, Ben, you understand,
had come to tell me
744
01:11:57,146 --> 01:12:00,843
that he was quite resolute in his decision
to leave Talbot Hall for good
745
01:12:00,916 --> 01:12:03,146
and to take Gwen away from me.
746
01:12:03,218 --> 01:12:06,915
I became drunk and violent,
and extremely violent.
747
01:12:06,989 --> 01:12:09,822
And I struck out at Singh,
who was trying to restrain me,
748
01:12:09,892 --> 01:12:10,881
(LAUGHS)
749
01:12:10,959 --> 01:12:12,187
and I knocked him out cold.
750
01:12:12,261 --> 01:12:14,195
Poor... Poor old Singh.
751
01:12:15,230 --> 01:12:16,219
Yeah.
752
01:12:16,732 --> 01:12:20,224
You know, I never told you this, Lawrence,
but I used to be a bare-knuckle prize fighter
753
01:12:20,302 --> 01:12:23,533
when I was a young man
in the ports of Boston,
754
01:12:23,605 --> 01:12:25,368
San Francisco, New York.
755
01:12:25,441 --> 01:12:28,205
Back in the good old days,
before you were born.
756
01:12:28,711 --> 01:12:30,303
Long time ago.
757
01:12:31,280 --> 01:12:32,474
Bam!
758
01:12:33,115 --> 01:12:34,275
Yeah.
759
01:12:34,350 --> 01:12:38,946
Anyway, as a consequence, I was unable
to lock myself in the crypt that night.
760
01:12:39,021 --> 01:12:44,391
And I found your brother's body
in a ditch not far from the house.
761
01:12:44,460 --> 01:12:46,621
He'd been torn to pieces.
762
01:12:48,130 --> 01:12:52,396
I know now it was a mistake
to lock up the beast.
763
01:12:53,802 --> 01:12:56,066
Don't you think so, Lawrence?
764
01:12:57,139 --> 01:13:00,905
I should have let it run free. Kill or be killed.
765
01:13:02,044 --> 01:13:03,636
I'll kill you!
766
01:13:06,081 --> 01:13:07,070
(GRUNTS)
767
01:13:07,249 --> 01:13:10,275
You have a long way to go yet,
my young pup.
768
01:13:10,352 --> 01:13:12,115
I'll kill you.
769
01:13:12,187 --> 01:13:16,123
Oh your chance is coming soon enough.
770
01:13:17,993 --> 01:13:21,485
She'll be full tonight, the moon.
771
01:13:23,065 --> 01:13:26,865
I have a small gift for you, Lawrence,
in the event you don't find life
772
01:13:26,935 --> 01:13:29,369
as glorious as I find it to be.
773
01:13:29,938 --> 01:13:31,462
Or not to be.
774
01:13:35,844 --> 01:13:39,405
I'm deeply sorry about this, Lawrence.
I do love you, dear boy.
775
01:13:39,481 --> 01:13:43,281
You may find that hard to believe,
in the light of what has happened.
776
01:13:43,352 --> 01:13:44,444
LAWRENCE: I'll kill you.
777
01:13:44,520 --> 01:13:46,181
SlR JOHN: Sleep now.
LAWRENCE: I'll kill you.
778
01:13:46,255 --> 01:13:47,745
SlR JOHN: Rest.
779
01:13:47,823 --> 01:13:49,757
-Guard?
-LAWRENCE: I'll kill you!
780
01:13:53,529 --> 01:13:55,520
LAWRENCE: I'll kill you!
781
01:13:56,432 --> 01:14:00,562
(PLAYlNG HARMONlCA)
782
01:14:08,377 --> 01:14:10,607
(CHURCH BELL DlNGlNG)
783
01:14:10,679 --> 01:14:13,011
DR. HOENEGGER: I attempted to remove
these mental fabrications,
784
01:14:13,081 --> 01:14:15,049
but now, 25 years later,
785
01:14:15,117 --> 01:14:18,951
I find that young Lawrence's
harmless hallucinations
786
01:14:19,021 --> 01:14:24,584
have manifested themselves
into delusions of a horrific nature.
787
01:14:26,728 --> 01:14:27,888
Ah!
788
01:14:28,597 --> 01:14:29,825
Mr. Talbot.
789
01:14:30,265 --> 01:14:31,493
(GROANlNG)
790
01:14:31,567 --> 01:14:33,728
We are here tonight
to illustrate conclusively
791
01:14:33,802 --> 01:14:37,431
that Mr. Talbot's fears are quite irrational.
792
01:14:37,506 --> 01:14:41,533
So we will remain in this room together,
793
01:14:41,610 --> 01:14:44,636
and once Mr. Talbot has witnessed
794
01:14:44,713 --> 01:14:48,672
that the full moon holds no sway over him,
795
01:14:48,750 --> 01:14:53,619
that he remains
a perfectly ordinary human being,
796
01:14:53,689 --> 01:14:56,556
he will have taken his first small step
797
01:14:56,625 --> 01:15:00,391
down the long road to mental recovery.
798
01:15:00,462 --> 01:15:01,520
(AUDlENCE MURMURlNG)
799
01:15:01,597 --> 01:15:04,566
Now, we are all aware that Mr. Talbot
800
01:15:04,633 --> 01:15:09,332
has suffered quite traumatic
personal experiences.
801
01:15:10,038 --> 01:15:13,701
He witnessed his mother's self-mutilations.
802
01:15:14,109 --> 01:15:19,376
His young mind, unable to accept it,
created a fantastical truth,
803
01:15:20,215 --> 01:15:22,911
that his father is to blame.
804
01:15:23,652 --> 01:15:27,748
That his father is literally
805
01:15:28,290 --> 01:15:29,689
a monster.
806
01:15:29,892 --> 01:15:31,223
(AUDlENCE MURMURlNG)
807
01:15:31,393 --> 01:15:36,558
But your father is not a werewolf.
808
01:15:37,766 --> 01:15:40,530
You were not bitten by a werewolf.
809
01:15:41,169 --> 01:15:43,831
You will not become a werewolf
810
01:15:44,973 --> 01:15:49,637
any more than I will sprout wings
and fly out of that window.
811
01:15:49,878 --> 01:15:51,072
(ALL LAUGHlNG)
812
01:15:52,548 --> 01:15:54,880
(MUFFLED) Please, please, help me.
813
01:15:55,350 --> 01:16:00,083
I think that Mr. Talbot
has something to say to us.
814
01:16:06,495 --> 01:16:07,928
(COUGHlNG)
815
01:16:10,098 --> 01:16:11,463
(SOFTLY) Stop it.
816
01:16:12,067 --> 01:16:14,627
Speak up, Mr. Talbot.
817
01:16:15,037 --> 01:16:17,562
Forgive me, but we can't hear you.
818
01:16:18,640 --> 01:16:21,006
You moron.
819
01:16:21,743 --> 01:16:24,769
Tonight, I will kill all of you!
820
01:16:24,980 --> 01:16:25,969
(ALL LAUGHlNG)
821
01:16:26,048 --> 01:16:28,414
I will kill all of you!
822
01:16:29,184 --> 01:16:33,518
Yes, well, as you can see, lycanthropy...
823
01:16:33,589 --> 01:16:37,719
-Please do something about it!
-...is a disease of the mind
824
01:16:37,793 --> 01:16:41,957
-existing somewhere in the deep recesses...
-Kill me. Kill me.
825
01:16:42,030 --> 01:16:44,260
...of Mr. Talbot's thoughts.
826
01:16:45,067 --> 01:16:47,627
-(GROANlNG)
-To him, it seems very real.
827
01:16:47,703 --> 01:16:48,727
(JOlNTS CRACKlNG)
828
01:16:48,804 --> 01:16:52,069
The subject before you has,
for the past month,
829
01:16:52,140 --> 01:16:57,772
undergone both pharmaceutical
and physical desensitizing
830
01:16:57,846 --> 01:16:58,835
(GROANlNG)
831
01:16:58,914 --> 01:17:01,178
in order to reduce
the nervous exaggerations.
832
01:17:06,922 --> 01:17:08,048
(GRUNTlNG)
833
01:17:09,091 --> 01:17:10,217
(GASPlNG)
834
01:17:10,826 --> 01:17:12,589
(CONTlNUES CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY)
835
01:17:16,965 --> 01:17:19,798
(GROWLlNG)
836
01:17:20,002 --> 01:17:21,060
Dr. Hoenegger?
837
01:17:21,136 --> 01:17:22,728
This malady derives from...
838
01:17:28,210 --> 01:17:29,871
(LAWRENCE GROWLlNG)
839
01:17:29,945 --> 01:17:31,105
MAN: Doctor!
840
01:17:31,179 --> 01:17:32,407
Doctor!
841
01:17:33,749 --> 01:17:36,547
(GROWLlNG)
842
01:17:37,552 --> 01:17:39,713
(ALL EXCLAlMlNG)
843
01:17:41,056 --> 01:17:42,114
Let me pass!
844
01:17:44,593 --> 01:17:46,060
(ALL SCREAMlNG)
845
01:17:58,840 --> 01:18:00,330
MAN: For God's sake, hurry up!
846
01:18:04,379 --> 01:18:05,368
(SCREAMlNG)
847
01:18:08,016 --> 01:18:12,476
(SCREAMlNG)
848
01:18:16,291 --> 01:18:19,419
-Open... Open this door!
-lt seems to be locked, sir.
849
01:18:20,462 --> 01:18:22,623
(SCREAMlNG)
850
01:18:25,133 --> 01:18:27,192
Idiot! Open it!
851
01:18:29,705 --> 01:18:30,967
(SHOUTlNG)
852
01:18:34,109 --> 01:18:36,600
Smash open this door!
853
01:18:37,746 --> 01:18:39,077
Help me!
854
01:18:40,282 --> 01:18:41,840
(SCREAMlNG)
855
01:19:00,902 --> 01:19:02,130
(ROARlNG)
856
01:19:18,854 --> 01:19:20,185
(GROWLlNG SOFTLY)
857
01:19:22,023 --> 01:19:26,187
(HOWLlNG)
858
01:19:34,102 --> 01:19:35,865
-Davis?
-Yes, sir?
859
01:19:35,937 --> 01:19:37,131
-Are you armed?
-Yes, sir.
860
01:19:37,205 --> 01:19:39,173
Give me your revolver! Quickly!
861
01:19:45,714 --> 01:19:46,806
(WOMEN EXCLAlMlNG)
862
01:20:05,834 --> 01:20:07,324
(EXCLAlMlNG)
863
01:20:07,769 --> 01:20:09,134
Pardon me.
864
01:20:09,204 --> 01:20:10,728
Excuse me.
865
01:20:10,806 --> 01:20:12,296
As you were.
866
01:20:25,220 --> 01:20:26,551
-Carter!
-Sir.
867
01:20:26,621 --> 01:20:27,952
-Have you got a pistol?
-Yes, sir.
868
01:20:28,023 --> 01:20:29,047
Follow me.
869
01:20:29,124 --> 01:20:31,558
-Telegraph the Yard. Issue weapons.
-All right, sir.
870
01:20:31,626 --> 01:20:33,594
-Now!
-Right away, sir!
871
01:20:37,365 --> 01:20:40,801
-I don't suppose we have any silver bullets.
-What?
872
01:20:49,511 --> 01:20:50,876
(WOMEN SCREAMlNG)
873
01:20:56,651 --> 01:21:00,314
(WHlSTLE BLOWlNG)
874
01:21:01,723 --> 01:21:02,712
(SCREAMlNG)
875
01:21:05,861 --> 01:21:07,590
Clear the street!
876
01:21:07,696 --> 01:21:08,685
(GROWLS)
877
01:21:08,763 --> 01:21:09,821
(SCREAMlNG)
878
01:21:18,373 --> 01:21:19,772
MAN: Oh, my God!
879
01:21:24,813 --> 01:21:26,508
You two, with me.
880
01:21:27,182 --> 01:21:28,308
(ALL SCREAMlNG)
881
01:21:40,128 --> 01:21:41,425
Steady.
882
01:21:47,836 --> 01:21:48,860
(ALL SCREAMlNG)
883
01:21:56,811 --> 01:21:59,507
(HOWLlNG)
884
01:21:59,581 --> 01:22:01,208
God help us.
885
01:22:26,174 --> 01:22:27,232
(DRlNKlNG)
886
01:22:27,309 --> 01:22:28,401
(HORSE WHlNNlES)
887
01:22:58,440 --> 01:22:59,498
(HORSES CLOMPlNG OVERHEAD)
888
01:22:59,574 --> 01:23:00,939
MAN 1: Up ahead!
889
01:23:01,977 --> 01:23:03,569
MAN 2: Start checking the docks!
890
01:23:03,645 --> 01:23:05,237
(POLlCE WHlSTLE BLOWlNG)
891
01:23:39,280 --> 01:23:40,372
(THUDDlNG)
892
01:23:40,815 --> 01:23:42,248
(SOFT MOANlNG)
893
01:23:55,196 --> 01:23:56,595
(THUDDlNG)
(SOFT GASP)
894
01:23:57,432 --> 01:23:58,558
(WOOD CREAKlNG)
895
01:23:59,067 --> 01:24:00,557
Who's there?
896
01:24:02,904 --> 01:24:04,303
Lawrence?
897
01:24:04,973 --> 01:24:07,066
-(GASPlNG)
-What are you doing here?
898
01:24:09,244 --> 01:24:10,336
(GRUNTS)
899
01:24:11,212 --> 01:24:13,703
What have they done to you?
900
01:24:15,784 --> 01:24:17,945
I am what they say I am.
901
01:24:18,987 --> 01:24:20,648
I'm a monster.
902
01:24:22,524 --> 01:24:24,355
And so is my father.
903
01:24:26,394 --> 01:24:27,952
He killed Ben.
904
01:24:30,932 --> 01:24:32,763
And my mother, too.
905
01:24:52,587 --> 01:24:54,316
I can help you.
906
01:24:55,490 --> 01:24:57,458
There's no help for me.
907
01:24:58,560 --> 01:25:01,893
If such things exist,
908
01:25:03,731 --> 01:25:05,858
if they are possible,
909
01:25:05,934 --> 01:25:07,868
then everything is.
910
01:25:09,037 --> 01:25:10,368
Magic.
911
01:25:11,539 --> 01:25:12,870
And God.
912
01:25:16,177 --> 01:25:19,169
I can find a way to stop it.
913
01:25:24,586 --> 01:25:26,884
I must confess,
914
01:25:26,955 --> 01:25:30,755
I envy my brother
for the days he had with you.
915
01:25:32,727 --> 01:25:35,059
What joy he must have felt.
916
01:25:36,798 --> 01:25:39,460
I would have given anything I own
917
01:25:40,168 --> 01:25:42,659
to have known you in another life.
918
01:25:45,740 --> 01:25:48,766
I must get back to Talbot Hall and end this.
919
01:25:54,716 --> 01:25:56,047
Lawrence.
920
01:25:57,986 --> 01:26:00,045
Please let me help you.
921
01:26:00,688 --> 01:26:02,519
You already have.
922
01:26:07,128 --> 01:26:10,256
Lawrence, don't. Just stay here with me.
923
01:26:10,331 --> 01:26:12,196
Stay here with me!
924
01:26:42,997 --> 01:26:44,191
(KNOCKlNG ON DOOR)
925
01:26:46,734 --> 01:26:47,894
(KNOCKlNG lNSlSTENTLY)
926
01:26:52,674 --> 01:26:54,608
Miss Conliffe, good morning.
927
01:26:54,676 --> 01:26:56,109
Inspector.
928
01:26:56,177 --> 01:26:57,940
May I impose?
929
01:27:10,024 --> 01:27:13,551
I must ask you directly,
have you seen Lawrence Talbot?
930
01:27:14,429 --> 01:27:16,124
I'm sure by now you've heard of his escape.
931
01:27:16,197 --> 01:27:19,291
Yes, I've heard. And, no, I haven't seen him.
932
01:27:20,268 --> 01:27:25,262
Miss Conliffe, I cannot stress to you enough
the mortal peril you're in
933
01:27:26,374 --> 01:27:29,275
should you find yourself in his presence.
934
01:27:33,815 --> 01:27:36,010
Thank you. I'll be careful.
935
01:27:38,019 --> 01:27:42,752
Miss Conliffe,
I admire your noble intentions.
936
01:27:42,824 --> 01:27:48,387
You think you can save him, but you can't.
I must insist you come with me.
937
01:27:48,463 --> 01:27:49,794
-lnsist? He's not...
-Carter!
938
01:27:49,864 --> 01:27:51,855
He's not here, lnspector!
939
01:27:51,933 --> 01:27:53,764
Take your hand off me.
940
01:27:53,835 --> 01:27:56,770
-Come on!
-Take your hand off me!
941
01:27:56,838 --> 01:27:57,896
Come on now, woman!
942
01:28:04,545 --> 01:28:06,137
Talbot?
943
01:28:06,214 --> 01:28:09,479
Raise your arms
and step out where I can see you.
944
01:28:10,852 --> 01:28:12,080
Talbot?
945
01:28:12,620 --> 01:28:14,713
-No!
-Come now! Come along!
946
01:28:21,029 --> 01:28:23,589
Now there's some bad luck for you.
947
01:28:25,767 --> 01:28:30,170
Globe! Globe!
Lawrence Talbot is still missing!
948
01:28:32,173 --> 01:28:34,539
Police scour London!
949
01:28:34,676 --> 01:28:36,837
Globe! Globe!
950
01:28:37,178 --> 01:28:40,807
Lawrence Talbot is still missing!
951
01:28:41,015 --> 01:28:43,279
Police scour London!
952
01:28:45,219 --> 01:28:47,449
Lawrence Talbot is still missing!
953
01:28:48,790 --> 01:28:50,690
Police scour London!
954
01:30:23,384 --> 01:30:24,578
(SPEAKlNG ROMANl)
955
01:30:24,652 --> 01:30:27,416
I'm looking for a woman called Maleva.
Do you know her?
956
01:30:27,522 --> 01:30:28,682
(SPEAKlNG ROMANl)
957
01:31:27,048 --> 01:31:28,447
Thank you.
958
01:31:39,026 --> 01:31:40,084
Psst.
959
01:31:41,162 --> 01:31:43,392
What is it you want from me?
960
01:31:55,576 --> 01:31:57,271
Lawrence Talbot.
961
01:31:58,179 --> 01:32:02,172
You know what happened to him.
You understand it. Listen to me.
962
01:32:02,884 --> 01:32:05,079
I need you to help me.
963
01:32:06,220 --> 01:32:08,188
Leave him to his fate.
964
01:32:08,256 --> 01:32:10,053
I have to save him.
965
01:32:12,226 --> 01:32:13,887
Do you love him?
966
01:32:16,631 --> 01:32:18,622
Just tell me what to do.
967
01:32:19,600 --> 01:32:21,568
Will you condemn him?
968
01:32:22,203 --> 01:32:23,761
Or will you
969
01:32:25,806 --> 01:32:27,364
set him free?
970
01:32:28,910 --> 01:32:31,140
Do you know what that means?
971
01:32:33,614 --> 01:32:34,945
Yes.
972
01:32:35,616 --> 01:32:39,245
But I can't. I can't do that. He's still there.
973
01:32:39,320 --> 01:32:41,982
I know he is. I know I can save him.
974
01:32:44,025 --> 01:32:46,858
I'm begging you, tell me what to do.
975
01:32:48,162 --> 01:32:49,823
There is no cure.
976
01:32:53,367 --> 01:32:55,494
You are risking your life.
977
01:32:58,839 --> 01:33:02,935
May the saints protect you
and give you strength to do what you must.
978
01:33:09,517 --> 01:33:11,485
DRlVER: Whoa! Whoa, there!
979
01:33:27,368 --> 01:33:29,666
You're sure he'll come?
980
01:33:29,737 --> 01:33:31,432
Yeah, quite sure.
981
01:33:33,741 --> 01:33:35,072
Right.
982
01:33:36,277 --> 01:33:38,142
Take the priory road.
983
01:33:38,546 --> 01:33:40,207
Railway station.
984
01:33:40,781 --> 01:33:43,079
South garden to the river.
985
01:33:43,150 --> 01:33:44,549
Tell Sir John we're here,
986
01:33:44,619 --> 01:33:48,453
and then stay close to the estate,
but not too close.
987
01:33:48,522 --> 01:33:50,513
If you see Talbot,
988
01:33:51,559 --> 01:33:54,119
don't get caught in a conversation.
989
01:33:54,462 --> 01:33:56,692
Shoot him and kill him.
990
01:33:57,898 --> 01:33:59,263
On sight!
991
01:34:26,293 --> 01:34:28,853
(DOOR CREAKlNG)
992
01:35:15,609 --> 01:35:17,543
Carter hasn't reported.
993
01:35:18,179 --> 01:35:21,148
He's not at his post in front of the house.
994
01:35:23,751 --> 01:35:25,116
ABERLlNE: Miss Conliffe?
995
01:35:25,186 --> 01:35:26,278
Wait!
996
01:35:26,954 --> 01:35:28,546
Get the others.
997
01:36:55,943 --> 01:36:58,969
(WlND WHlSTLlNG)
998
01:37:10,858 --> 01:37:11,950
(WOOD CREAKlNG)
999
01:37:59,173 --> 01:38:00,299
(BARKlNG)
1000
01:38:00,374 --> 01:38:01,898
(GROWLlNG)
1001
01:38:03,043 --> 01:38:04,408
(PANTlNG)
1002
01:38:05,246 --> 01:38:06,235
(GASPS)
1003
01:38:17,858 --> 01:38:18,847
(THUDDlNG)
1004
01:38:18,926 --> 01:38:20,553
(SAMSON BARKlNG)
1005
01:38:41,548 --> 01:38:42,537
Samson.
1006
01:39:48,449 --> 01:39:49,507
(PLAYlNG RESUMES)
1007
01:39:49,583 --> 01:39:52,347
(HUMMlNG)
1008
01:39:55,656 --> 01:39:58,250
"l will arise and go to my father,
1009
01:39:58,325 --> 01:40:02,455
"and I will say unto him, 'Father, I have
sinned against heaven and before thee.
1010
01:40:02,529 --> 01:40:05,521
"'l am no more worthy to be called thy son."'
1011
01:40:08,669 --> 01:40:10,034
(STOPS PLAYlNG)
1012
01:40:13,440 --> 01:40:15,874
And lo and behold, there he stands.
1013
01:40:15,943 --> 01:40:18,935
The prodigal son. For he is returned.
1014
01:40:24,585 --> 01:40:27,918
Shall I have my own robe brought
to be placed upon your shoulders?
1015
01:40:27,988 --> 01:40:31,014
Rings for your fingers? Shoes for your feet?
1016
01:40:31,091 --> 01:40:35,619
What you should do is pray,
but we both know it wouldn't do any good.
1017
01:40:35,729 --> 01:40:37,663
(SPEAKlNG lTALlAN)
1018
01:40:37,898 --> 01:40:41,163
Are those Singh's silver bullets in my gun?
1019
01:40:41,235 --> 01:40:42,668
I'm sorry.
1020
01:40:43,203 --> 01:40:45,535
You have me at a disadvantage.
1021
01:40:47,474 --> 01:40:49,101
It makes me happy.
1022
01:40:49,176 --> 01:40:50,666
What does?
1023
01:40:52,146 --> 01:40:54,239
Seeing you here like this.
1024
01:40:54,748 --> 01:40:56,739
My son returned.
1025
01:40:58,152 --> 01:41:00,245
It is glorious, isn't it?
1026
01:41:00,320 --> 01:41:02,584
No. It's hell.
1027
01:41:03,457 --> 01:41:04,947
Hell?
1028
01:41:05,025 --> 01:41:08,961
No. The beast is the beast.
1029
01:41:09,997 --> 01:41:11,692
Let it run free.
1030
01:41:13,067 --> 01:41:14,159
(GUN CLlCKS)
1031
01:41:15,702 --> 01:41:16,726
(GUN CLlCKS)
1032
01:41:16,804 --> 01:41:17,793
(EXCLAlMS)
1033
01:41:22,609 --> 01:41:24,577
Poor little Lawrence.
1034
01:41:25,279 --> 01:41:27,338
You were the fragile one.
1035
01:41:27,915 --> 01:41:32,181
I removed the powder from those shells
many, many years ago.
1036
01:41:32,252 --> 01:41:34,652
But I confess,
1037
01:41:34,721 --> 01:41:38,589
I was quite overwhelmed
by your enormous courage.
1038
01:41:38,659 --> 01:41:43,028
Finally, you're the man
I always wanted you to be.
1039
01:41:43,964 --> 01:41:45,955
Lawrence! My boy.
1040
01:42:08,288 --> 01:42:09,448
Here.
1041
01:42:10,424 --> 01:42:14,360
Do you see her, Lawrence?
Do you feel her presence? Her power?
1042
01:42:15,329 --> 01:42:17,194
She'll be here soon.
1043
01:42:17,664 --> 01:42:20,155
Coming from darkness into light.
1044
01:42:25,305 --> 01:42:27,330
You're heir to my kingdom, Lawrence.
1045
01:42:27,407 --> 01:42:29,375
(GROWLlNG) You've always
been heir to my kingdom.
1046
01:42:29,443 --> 01:42:30,432
(NECK CRACKS)
(GROANS)
1047
01:42:31,478 --> 01:42:32,740
(CRACKlNG)
1048
01:42:52,900 --> 01:42:54,026
(GROWLlNG)
1049
01:42:59,273 --> 01:43:00,262
(ROARlNG)
1050
01:43:13,754 --> 01:43:14,743
(HOWLS)
1051
01:43:19,693 --> 01:43:20,682
(GROANlNG)
1052
01:43:54,895 --> 01:43:55,884
(HOWLlNG lN PAlN)
1053
01:43:59,366 --> 01:44:00,424
(GROANlNG)
1054
01:44:19,720 --> 01:44:21,085
(SCREAMlNG)
1055
01:44:49,516 --> 01:44:55,477
(HOWLlNG)
1056
01:45:05,599 --> 01:45:07,863
Lawrence. Lawrence!
1057
01:45:12,639 --> 01:45:15,073
(GROWLlNG)
1058
01:45:19,579 --> 01:45:20,773
No!
1059
01:45:26,420 --> 01:45:27,546
(SCREAMlNG)
1060
01:45:28,555 --> 01:45:30,750
Run! Run!
1061
01:46:46,967 --> 01:46:48,195
(DOGS BARKlNG)
1062
01:46:50,937 --> 01:46:53,906
-Are you sure you're all right, sir?
-Go on.
1063
01:46:57,611 --> 01:46:59,476
(GROWLlNG)
1064
01:47:00,814 --> 01:47:02,509
(BREATHlNG SHALLOWLY)
1065
01:47:03,150 --> 01:47:04,242
(SNlFFlNG)
1066
01:47:44,157 --> 01:47:46,387
(ROARlNG)
1067
01:47:53,066 --> 01:47:54,624
(GROWLlNG)
1068
01:48:00,307 --> 01:48:02,798
Look at me, Lawrence. You know me.
1069
01:48:03,710 --> 01:48:05,610
You know who I am.
1070
01:48:06,446 --> 01:48:09,040
Don't. You know who I am!
1071
01:48:10,584 --> 01:48:12,711
Lawrence! Don't.
1072
01:48:12,919 --> 01:48:14,079
(GROWLlNG)
1073
01:48:14,154 --> 01:48:15,621
Look at me.
1074
01:48:16,189 --> 01:48:20,421
Lawrence, you know me.
You know me, remember me, look at me.
1075
01:48:22,329 --> 01:48:24,923
(GROWLlNG SOFTLY)
1076
01:48:27,834 --> 01:48:29,233
It's Gwen.
1077
01:48:30,504 --> 01:48:33,473
Lawrence, it's Gwen. Please.
1078
01:48:38,278 --> 01:48:40,769
(GROWLlNG SOFTLY)
1079
01:48:55,128 --> 01:48:56,561
(DOGS BAYlNG)
1080
01:48:59,799 --> 01:49:03,701
(HOWLlNG)
1081
01:49:04,404 --> 01:49:06,634
(DOGS BARKlNG)
1082
01:49:06,873 --> 01:49:10,900
(LAWRENCE HOWLlNG)
1083
01:49:38,004 --> 01:49:39,130
No!
1084
01:49:43,710 --> 01:49:45,644
(GROWLlNG WEAKLY)
1085
01:50:28,888 --> 01:50:30,150
(WHlSPERlNG) Gwen...
1086
01:50:30,757 --> 01:50:32,418
I'm sorry.
1087
01:50:34,227 --> 01:50:36,388
It had to be this way.
1088
01:50:38,898 --> 01:50:40,559
I'm sorry.
1089
01:50:44,771 --> 01:50:46,432
Thank you.
1090
01:51:12,666 --> 01:51:13,792
(SlGHlNG)
1091
01:51:41,494 --> 01:51:45,260
GWEN: It is said there is no sin
in killing a beast,
1092
01:51:46,533 --> 01:51:48,763
only in killing a man.
1093
01:51:53,506 --> 01:51:56,942
But where does one begin
and the other end?
1094
01:52:01,014 --> 01:52:06,816
(HOWLlNG)
71384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.