All language subtitles for uuu ff kkk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,681 --> 00:00:50,672 (MALEVA READlNG) 2 00:01:32,025 --> 00:01:33,515 Show yourself! 3 00:01:48,108 --> 00:01:50,099 I know you're out there. 4 00:02:10,997 --> 00:02:12,055 (EXCLAlMS) 5 00:02:17,203 --> 00:02:18,261 (ROARS) 6 00:02:19,873 --> 00:02:20,931 (GASPS) 7 00:02:26,379 --> 00:02:27,505 Help! 8 00:02:27,881 --> 00:02:29,109 Help me! 9 00:02:29,249 --> 00:02:30,307 (GRUNTlNG) 10 00:02:33,753 --> 00:02:35,380 Somebody help me! 11 00:02:36,890 --> 00:02:38,016 Help! 12 00:03:01,147 --> 00:03:02,808 LAWRENCE: Alas! Poor Yorick. 13 00:03:02,982 --> 00:03:04,609 I knew him, Horatio. 14 00:03:04,751 --> 00:03:09,620 A fellow of infinite jest, of most excellent fancy. 15 00:03:10,056 --> 00:03:13,321 He hath borne me on his back a thousand times, 16 00:03:13,426 --> 00:03:16,486 and now, how abhorred in my imagination it is! 17 00:03:16,563 --> 00:03:18,463 My gorge rises at it. 18 00:03:19,933 --> 00:03:22,197 Here hung those lips... 19 00:03:22,869 --> 00:03:24,393 (PEOPLE LAUGHlNG) 20 00:03:34,247 --> 00:03:37,182 -Excuse me. -CLlVE: This is a private party, miss. 21 00:03:38,284 --> 00:03:41,549 My name is Gwen Conliffe, and I'm engaged to your brother, Ben. 22 00:03:42,555 --> 00:03:43,886 Is Ben here? 23 00:03:44,757 --> 00:03:45,746 No. 24 00:03:47,560 --> 00:03:51,553 I'm afraid no one knows where Ben is, which is why I'm here. 25 00:03:55,568 --> 00:03:56,796 Clive. 26 00:04:00,807 --> 00:04:06,507 Well, boys and girls, let's repair to the tavern! 27 00:04:14,153 --> 00:04:16,087 Good night, sweet prince. 28 00:04:16,589 --> 00:04:19,649 I seem to recall, Miss Conliffe... 29 00:04:36,376 --> 00:04:39,436 I seem to recall he mentioned you in one of his letters. 30 00:04:40,013 --> 00:04:44,040 And it's quite uncharacteristic of my brother to treat a lady in such a way, 31 00:04:44,150 --> 00:04:48,280 but the character of man is such a shiftable thing. 32 00:04:48,388 --> 00:04:52,154 You misapprehend me. Benjamin is missing from Blackmoor. 33 00:04:52,225 --> 00:04:53,214 He's gone. 34 00:04:54,527 --> 00:04:56,290 Did my father send you? 35 00:04:56,396 --> 00:04:58,193 No, I'm here on my own. 36 00:04:58,364 --> 00:05:01,663 It's been nearly a month since anyone has seen Ben, 37 00:05:01,734 --> 00:05:04,032 and we knew that you were in London. 38 00:05:05,238 --> 00:05:07,763 I'd hoped you had received some word. 39 00:05:07,840 --> 00:05:09,637 Why do you think he's in trouble? 40 00:05:09,709 --> 00:05:14,078 Because the night he went missing, two villagers were killed. 41 00:05:15,181 --> 00:05:16,648 Would you help us? 42 00:05:17,817 --> 00:05:19,512 Miss Conliffe, 43 00:05:20,186 --> 00:05:23,644 I am under contract for the next 30 performances. 44 00:05:23,856 --> 00:05:27,724 If this is about your father, I know how you feel. 45 00:05:28,695 --> 00:05:29,684 Do you? 46 00:05:34,767 --> 00:05:37,463 My company leaves for America tomorrow. 47 00:05:38,304 --> 00:05:40,636 I simply can't help. 48 00:05:41,741 --> 00:05:43,504 He is your brother. 49 00:05:44,277 --> 00:05:45,676 Good night. 50 00:05:51,984 --> 00:05:53,747 It must be a wonderful luxury, 51 00:05:53,820 --> 00:05:56,948 doing battle with imaginary demons, Mr. Talbot. 52 00:05:57,990 --> 00:06:00,254 Mine right now are very real. 53 00:06:57,950 --> 00:06:59,417 Your mother? 54 00:07:05,024 --> 00:07:06,013 Yes. 55 00:07:07,059 --> 00:07:09,687 My oldest memories of my mother, 56 00:07:09,829 --> 00:07:12,992 we are gathering grapes in her father's vineyard. 57 00:07:13,599 --> 00:07:15,760 It is my Garden of Eden. 58 00:07:16,436 --> 00:07:18,336 You're paying yours a visit? 59 00:07:18,671 --> 00:07:22,334 No, my mother died not long after this was made. 60 00:07:23,276 --> 00:07:27,542 My father and my brother, they live near Blackmoor. 61 00:07:34,220 --> 00:07:36,780 A man needs a good stick on the moor. 62 00:07:37,924 --> 00:07:42,452 I purchased this one in G?vaudan lifetimes ago. 63 00:07:43,396 --> 00:07:45,921 It's the work of a master silversmith. 64 00:07:47,733 --> 00:07:49,530 Would you do me the honor? 65 00:07:56,409 --> 00:07:57,740 It's beautiful. 66 00:07:57,810 --> 00:08:02,679 It will give me great pleasure to know that it was the keeping of a civilized man. 67 00:08:03,182 --> 00:08:08,381 Its heft is somewhat too much for me these days. 68 00:08:09,255 --> 00:08:11,246 You're overly kind. 69 00:08:12,992 --> 00:08:15,426 But I'm afraid I must refuse it. 70 00:08:16,662 --> 00:08:18,254 As you wish. 71 00:10:10,977 --> 00:10:14,378 (DOOR CREAKlNG) 72 00:10:25,324 --> 00:10:26,484 Hello? 73 00:10:26,559 --> 00:10:28,493 (BlRDS TWlTTERlNG) (WlNGS FLUTTERlNG) 74 00:10:34,266 --> 00:10:36,131 (SNARLlNG) 75 00:10:36,202 --> 00:10:37,396 Samson! 76 00:10:47,813 --> 00:10:49,075 Lawrence? 77 00:10:50,016 --> 00:10:51,506 Hello, Father. 78 00:10:51,884 --> 00:10:53,010 Ah. 79 00:10:54,053 --> 00:10:57,614 Lo and behold, the prodigal son returns. 80 00:10:58,290 --> 00:11:00,053 I hope you're not expecting the fatted calf. 81 00:11:00,126 --> 00:11:01,150 (SAMSON GROWLS) 82 00:11:01,227 --> 00:11:02,319 Stay! 83 00:11:04,764 --> 00:11:06,356 We don't have many visitors. 84 00:11:06,432 --> 00:11:07,922 You seem well. 85 00:11:08,034 --> 00:11:10,059 I've often wondered what you look like. 86 00:11:14,006 --> 00:11:15,496 You've come about your brother, have you? 87 00:11:16,175 --> 00:11:17,267 Stay. 88 00:11:17,943 --> 00:11:19,035 Yes. 89 00:11:19,311 --> 00:11:21,302 Miss Conliffe learned that I was in London... 90 00:11:21,414 --> 00:11:22,438 (SAMSON CONTlNUES GROWLlNG) 91 00:11:22,515 --> 00:11:24,540 -Samson. -...and sent me a letter 92 00:11:25,518 --> 00:11:28,009 saying that Ben has disappeared. 93 00:11:28,087 --> 00:11:30,214 I thought I'd offer my help in any which way I can. 94 00:11:30,289 --> 00:11:34,248 Yes, what a splendid idea, Lawrence. A splendid idea. 95 00:11:34,326 --> 00:11:36,226 Too late, I'm afraid. 96 00:11:36,295 --> 00:11:38,195 Unfortunately, your brother's body 97 00:11:38,264 --> 00:11:42,223 was found in a ditch by the priory road yesterday morning. 98 00:11:42,835 --> 00:11:45,395 I assume you have something to wear for the funeral. 99 00:11:45,471 --> 00:11:46,733 SlNGH: Sir John. 100 00:11:46,806 --> 00:11:49,036 You remember my son, Lawrence? 101 00:11:49,809 --> 00:11:51,470 Singh, my servant. 102 00:11:52,778 --> 00:11:54,370 Master Lawrence. 103 00:11:54,814 --> 00:11:57,112 It's nice to see you, Lawrence. 104 00:11:57,950 --> 00:11:59,781 It's good that you're here. 105 00:11:59,852 --> 00:12:01,410 Has Miss Conliffe been notified? 106 00:12:01,487 --> 00:12:02,579 Mmm-hmm. 107 00:12:03,155 --> 00:12:05,783 She's upstairs in her bedroom, asleep. 108 00:12:05,891 --> 00:12:10,123 (PlANO PLAYlNG) 109 00:12:14,467 --> 00:12:16,560 Where are they keeping Ben's body? 110 00:12:51,337 --> 00:12:54,465 Your father instructed me to bury your brother's effects with him. 111 00:12:54,974 --> 00:12:56,601 It seems a shame. 112 00:12:58,410 --> 00:12:59,741 Thank you. 113 00:13:01,247 --> 00:13:03,374 I wouldn't, sir. It's... 114 00:13:04,683 --> 00:13:06,651 I missed his whole life. 115 00:13:37,383 --> 00:13:39,544 (PEOPLE LAUGHlNG) 116 00:13:41,020 --> 00:13:45,650 MONTFORD: What if it wasn't a beast at all, but a cunning murderer? 117 00:13:46,125 --> 00:13:48,650 Someone who bore a grudge against one of these men. 118 00:13:48,727 --> 00:13:51,696 To misdirect the authorities, he kills the men, 119 00:13:51,764 --> 00:13:55,530 and then he tears up the bodies to make it look like a wild beast was responsible. 120 00:13:55,601 --> 00:13:57,831 Ridiculous! Who would go to such lengths? 121 00:13:57,903 --> 00:14:00,428 What about that gypsy dancing bear? It could have done it. 122 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 (SCOFFS) That mangy thing? 123 00:14:03,342 --> 00:14:05,435 Kill three men? I doubt it. 124 00:14:05,678 --> 00:14:08,146 I saw the bodies with my own eyes. 125 00:14:08,914 --> 00:14:12,213 Unnatural wounds. Most unnatural. 126 00:14:12,818 --> 00:14:14,843 Made by a fell creature, I say. 127 00:14:14,920 --> 00:14:19,289 Damn gypsies wandering the countryside, bringing their woe and deviltry with them. 128 00:14:19,358 --> 00:14:22,225 They show up, and two weeks later this happens! 129 00:14:22,294 --> 00:14:27,357 My guess is Ben Talbot went to their camp to have it off with a gypsy whore. 130 00:14:27,733 --> 00:14:30,861 The bear gets hold of him, and they dump what's left of him in the ditch! 131 00:14:30,936 --> 00:14:32,665 Got nothing to do with the gypsies. 132 00:14:34,940 --> 00:14:36,965 Twenty-five years ago now, 133 00:14:37,643 --> 00:14:39,235 me Pa found him. 134 00:14:39,678 --> 00:14:41,942 Quinn Noddy and all his flock. 135 00:14:42,014 --> 00:14:47,748 Brains and guts and God-knows-what lying all over the moor for a quarter mile. 136 00:14:48,120 --> 00:14:50,486 And, Quinn, the look on his face. 137 00:14:52,057 --> 00:14:54,150 Like he'd been eaten alive. 138 00:14:55,361 --> 00:15:02,199 Whatever did it was big, had claws, and didn't mind a load of buckshot. 139 00:15:02,868 --> 00:15:09,239 After that, me Pa went home and melted down me Ma's wedding spoons 140 00:15:10,175 --> 00:15:12,507 and cast silver bullets on them. 141 00:15:14,713 --> 00:15:19,741 Wouldn't leave the house on a full moon from then on. 142 00:15:27,459 --> 00:15:30,792 He thought it was a werewolf. 143 00:15:34,166 --> 00:15:35,633 I still say that bear's to blame. 144 00:15:36,168 --> 00:15:38,602 You'd think the Talbots would've learned their lesson, eh? 145 00:15:38,904 --> 00:15:40,804 Consorting with the Romas. 146 00:15:40,873 --> 00:15:44,001 Right. Remember that black-eyed Salome the old man married? 147 00:15:44,076 --> 00:15:46,977 Went crazy up there in the ward, killed herself. 148 00:15:47,046 --> 00:15:50,379 She was a gypo whore queen or some such, wasn't she? 149 00:15:50,449 --> 00:15:51,438 LAWRENCE: Yes. 150 00:15:52,017 --> 00:15:53,507 She was crazy 151 00:16:00,025 --> 00:16:02,789 for coming to this shithole you call a town. 152 00:16:03,162 --> 00:16:04,390 What did he say? 153 00:16:04,863 --> 00:16:07,423 You're in your drink, boy. 154 00:16:10,869 --> 00:16:13,303 Get him out of my tavern, Nye! 155 00:16:14,306 --> 00:16:16,706 -Come on, lad. -lf you want to do something about it, 156 00:16:16,775 --> 00:16:18,208 I'll be outside. 157 00:16:19,812 --> 00:16:21,473 My mother wasn't a whore. 158 00:16:28,220 --> 00:16:30,154 Lawrence Talbot? 159 00:16:37,463 --> 00:16:39,294 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 160 00:16:47,239 --> 00:16:48,536 SlR JOHN: Good evening. 161 00:16:48,607 --> 00:16:51,508 Please join us. It's good to see you up and about. 162 00:16:53,112 --> 00:16:56,104 Refreshed, recovered and as enchanting as ever. 163 00:16:56,682 --> 00:16:58,047 Please, join us. 164 00:17:01,320 --> 00:17:04,050 -Good evening, Miss Conliffe. -Good evening. 165 00:17:05,824 --> 00:17:07,849 What a pleasant surprise. 166 00:17:09,495 --> 00:17:12,623 May I recommend the baked eel? 167 00:17:13,365 --> 00:17:16,425 Singh has outdone himself this evening, haven't you, Singh? 168 00:17:18,537 --> 00:17:20,801 Something plainer. 169 00:17:20,873 --> 00:17:21,897 Thank you. 170 00:17:24,276 --> 00:17:27,473 I was a moment ago telling my son 171 00:17:27,546 --> 00:17:30,947 that the telegraph system does reach us here in lonely old Blackmoor. 172 00:17:33,118 --> 00:17:36,315 Do you find your home much changed, Mr. Talbot? 173 00:17:39,024 --> 00:17:41,993 Blackmoor does seem rather the same as I left it. 174 00:17:42,194 --> 00:17:43,627 How so? 175 00:17:44,129 --> 00:17:47,963 The villagers, they still have the same wild ideas. 176 00:17:48,033 --> 00:17:52,129 Yes, well, they're a provincial lot, I must say, 177 00:17:52,938 --> 00:17:55,930 ignorant and superstitious to a worldly man such as yourself. 178 00:17:56,008 --> 00:17:58,841 We're savages at the ends of the earth. 179 00:18:00,679 --> 00:18:02,647 I didn't intend to start a squabble. 180 00:18:02,981 --> 00:18:08,544 All I'm saying is that you dismiss the natural man at your peril. 181 00:18:08,620 --> 00:18:09,609 That's all. 182 00:18:09,688 --> 00:18:12,885 I find your insecurities quite strange, Father. 183 00:18:13,058 --> 00:18:16,619 No, you mistake that for my self-awareness. 184 00:18:16,762 --> 00:18:19,731 And how comfortable are you in your skin, may I ask? 185 00:18:19,898 --> 00:18:24,130 -One can get used to anything. -Excuse me. 186 00:18:41,453 --> 00:18:44,183 You know, Lawrence, I've never understood what it is that you do, 187 00:18:44,256 --> 00:18:46,451 pretending to be other people. 188 00:18:46,658 --> 00:18:50,025 But I understand you're highly celebrated and famous for it. 189 00:18:50,329 --> 00:18:53,355 Perhaps one day I'll see for myself what all the fuss is about. 190 00:18:53,432 --> 00:18:55,525 I think your mother would've liked that. 191 00:18:55,601 --> 00:18:58,263 She loved you and your brother with all her heart. 192 00:18:58,403 --> 00:19:00,234 Why did she do it? 193 00:19:03,275 --> 00:19:05,675 She struggled with life, as we all do. 194 00:19:08,080 --> 00:19:09,570 She lost. 195 00:19:10,082 --> 00:19:11,777 Does that answer your question? 196 00:19:12,451 --> 00:19:14,612 I saw Ben's body today. 197 00:19:15,120 --> 00:19:17,611 What kind of animal could have done such a thing? 198 00:19:17,990 --> 00:19:21,050 I've seen the work of a Kodiak bear and a Bengal tiger, 199 00:19:21,260 --> 00:19:23,751 nature at its most vicious, 200 00:19:23,929 --> 00:19:26,489 but I must say, I've never seen anything like this. 201 00:19:28,300 --> 00:19:30,860 People in town say it was a man. 202 00:19:30,969 --> 00:19:32,129 (CHUCKLES) 203 00:19:33,739 --> 00:19:36,401 You mean a raving lunatic at loose on the moor? 204 00:19:36,642 --> 00:19:39,941 Yes, it's possible, but I think I would have run him down with my dogs. 205 00:19:40,946 --> 00:19:43,073 On the other hand, 206 00:19:43,615 --> 00:19:46,448 the wounds are so terrible that only something human 207 00:19:46,518 --> 00:19:49,453 would seem capable of such wanton malevolence. 208 00:19:50,088 --> 00:19:53,057 I found a strange medallion among Ben's belongings. 209 00:19:54,026 --> 00:19:58,156 Yes, Saint Columbanus. He was an Eastern saint. 210 00:19:58,497 --> 00:20:00,294 He was also a gypsy. 211 00:20:01,066 --> 00:20:03,762 So did Ben have dealings with the gypsies? 212 00:20:06,238 --> 00:20:10,641 Yes, he was our negotiator. 213 00:20:11,210 --> 00:20:12,973 The local gentry would pay a fee, 214 00:20:13,045 --> 00:20:16,776 and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum. 215 00:20:17,616 --> 00:20:23,145 And they would move on once they'd sold the local lads all the wine 216 00:20:23,222 --> 00:20:25,986 and dark-haired ladies they could stand. 217 00:20:33,999 --> 00:20:38,493 "That orb?d maiden with white fire laden, Whom mortals call the moon, 218 00:20:38,570 --> 00:20:41,971 "Glides glimmering o'er my fleece-like floor..." 219 00:20:42,074 --> 00:20:46,033 "By the midnight breezes strewn." 220 00:20:48,447 --> 00:20:51,382 SlR JOHN: She exerts enormous power, doesn't she? 221 00:20:56,989 --> 00:20:59,082 I wish things were different. 222 00:20:59,691 --> 00:21:03,127 Never look back, Lawrence. Never look back. 223 00:21:03,362 --> 00:21:05,853 The past is a wilderness of horrors. 224 00:21:11,737 --> 00:21:16,299 Lawrence, I'm glad you're home. 225 00:21:29,888 --> 00:21:31,048 (SOFT KNOCKlNG ON DOOR) 226 00:21:33,158 --> 00:21:34,489 Can I help you, sir? 227 00:21:34,559 --> 00:21:37,619 I was hoping to have a word with Miss Conliffe. 228 00:21:37,963 --> 00:21:39,692 Just a moment, sir. 229 00:21:41,533 --> 00:21:42,591 (DOOR OPENlNG) 230 00:21:55,914 --> 00:21:57,404 Miss Conliffe. 231 00:21:57,816 --> 00:21:59,943 My behavior was unacceptable. 232 00:22:03,255 --> 00:22:04,882 These were Ben's. 233 00:22:05,357 --> 00:22:07,450 He'd want you to have them. 234 00:22:13,532 --> 00:22:17,764 If there's anything you need, anything at all, please let me know. 235 00:22:20,706 --> 00:22:23,231 I want to know what happened to him. 236 00:22:25,277 --> 00:22:27,268 I'll do everything I can. 237 00:22:27,512 --> 00:22:28,843 Thank you. 238 00:22:33,018 --> 00:22:34,815 Thank you for coming. 239 00:22:55,140 --> 00:22:58,166 (CHlLDREN WHlSPERlNG) 240 00:23:13,492 --> 00:23:14,789 (CHlLDREN STlFLlNG LAUGHTER) 241 00:23:15,494 --> 00:23:17,462 (CHlLDREN GlGGLlNG) 242 00:23:21,566 --> 00:23:22,828 (LAUGHlNG) 243 00:23:23,301 --> 00:23:24,529 YOUNG LAWRENCE: Mother! 244 00:23:29,408 --> 00:23:30,602 Mother! 245 00:23:44,589 --> 00:23:46,557 YOUNG BEN: (WHlSPERlNG) Lawrence. 246 00:23:50,529 --> 00:23:51,826 Lawrence. 247 00:23:55,000 --> 00:23:56,763 (DlSTANT SCREAMlNG) 248 00:23:58,036 --> 00:23:59,731 (WHlSPERlNG) Lawrence, wake up. 249 00:24:01,206 --> 00:24:02,901 I heard something. 250 00:24:12,584 --> 00:24:13,846 (WHlSPERlNG) Lawrence. 251 00:24:14,986 --> 00:24:16,647 Lawrence, I'm scared. 252 00:24:17,789 --> 00:24:19,313 Go back to bed. 253 00:24:30,535 --> 00:24:32,196 (GROWLlNG) 254 00:24:39,611 --> 00:24:41,704 (GROWLlNG) 255 00:25:12,878 --> 00:25:14,072 Mother? 256 00:25:16,214 --> 00:25:17,408 Mother! 257 00:25:20,385 --> 00:25:22,910 (THUNDER RUMBLlNG) 258 00:26:04,429 --> 00:26:05,919 -Hello. -Hello. 259 00:26:13,138 --> 00:26:15,971 Ben said that you played here as children. 260 00:26:16,308 --> 00:26:17,969 It was our refuge. 261 00:26:19,110 --> 00:26:20,441 From what? 262 00:26:21,079 --> 00:26:22,808 You mean from whom. 263 00:26:23,648 --> 00:26:25,309 Your father, 264 00:26:25,383 --> 00:26:27,715 he has a way with being distant. 265 00:26:29,988 --> 00:26:33,549 Ben told me it was because I reminded him of your mother. 266 00:26:34,826 --> 00:26:36,794 He said you did, as well. 267 00:26:38,229 --> 00:26:41,528 Which is why he put me in an asylum for a whole year, 268 00:26:42,634 --> 00:26:45,501 then shipped me off to my aunt in America. 269 00:26:48,873 --> 00:26:51,000 SlR JOHN: You sure you won't stay one more night? 270 00:26:51,076 --> 00:26:52,703 My father has lodgings at the inn, 271 00:26:52,777 --> 00:26:55,644 and that's more convenient for the train, so... 272 00:26:58,817 --> 00:27:00,409 When do you return to London? 273 00:27:00,485 --> 00:27:02,715 Not till I find out what happened to my brother. 274 00:27:13,398 --> 00:27:15,263 (WHlP CRACKS) (HORSE NElGHS) 275 00:27:16,001 --> 00:27:18,435 Lawrence, that's all well and good, 276 00:27:18,503 --> 00:27:21,495 but I think your inquiry could wait until tomorrow. 277 00:27:21,573 --> 00:27:26,533 The moon is full tonight, and I'd prefer that you stay inside 278 00:27:26,911 --> 00:27:30,438 in the event that your raving lunatic theory is correct. 279 00:27:31,249 --> 00:27:33,513 I don't want to lose you, too. 280 00:27:52,704 --> 00:27:54,137 (PEOPLE CHATTERlNG) 281 00:27:56,641 --> 00:27:57,801 (DOG BARKlNG) 282 00:28:03,481 --> 00:28:05,278 Take your horse, sir? 283 00:28:07,819 --> 00:28:08,843 Good evening. 284 00:28:08,953 --> 00:28:11,683 (SPEAKlNG ROMANl) 285 00:28:11,790 --> 00:28:15,248 He says you must stay in the camp. The woods are not safe. 286 00:28:15,326 --> 00:28:18,227 Ask him if he knows anyone who sells these. 287 00:28:18,496 --> 00:28:20,487 BOY: You want to talk to Maleva. 288 00:28:20,565 --> 00:28:22,192 -LAWRENCE: To who? -Maleva. 289 00:28:28,373 --> 00:28:30,807 It was found on my brother's body. 290 00:28:32,677 --> 00:28:36,044 Your caravan shows up, three men are killed. 291 00:28:37,315 --> 00:28:39,146 I don't think it's a coincidence. 292 00:28:39,217 --> 00:28:41,185 There is no coincidence. 293 00:28:41,920 --> 00:28:43,251 Only fate. 294 00:28:44,155 --> 00:28:46,316 But she plays a hidden hand. 295 00:28:47,225 --> 00:28:49,216 Tell me about my brother. 296 00:28:53,998 --> 00:28:56,125 (MEN CLAMORlNG) 297 00:29:00,338 --> 00:29:01,737 (WHlSTLlNG) 298 00:29:08,413 --> 00:29:09,744 MAN: Run round the back! 299 00:29:10,915 --> 00:29:11,973 (ROARS) 300 00:29:13,218 --> 00:29:16,415 (PEOPLE CLAMORlNG) 301 00:29:21,326 --> 00:29:22,588 (MAN SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY) 302 00:29:24,095 --> 00:29:26,757 Give us the bloody bear, you old snake handler. 303 00:29:26,831 --> 00:29:28,093 We know what's been going on. 304 00:29:28,166 --> 00:29:30,430 Nonsense. He dances, that's all. 305 00:29:30,502 --> 00:29:31,491 (POLlCE WHlSTLE BLOWlNG) 306 00:29:31,603 --> 00:29:33,093 Come on! Get off! What's going on here? 307 00:29:33,171 --> 00:29:35,696 We've come for the bear, Nye. It done all the killing. 308 00:29:35,774 --> 00:29:38,971 (SlGHS) For goodness' sake! He's harmless. 309 00:29:41,780 --> 00:29:44,112 (ROARlNG) 310 00:29:44,182 --> 00:29:45,911 (MAN SCREAMlNG) 311 00:29:46,351 --> 00:29:47,716 (GURGLlNG) 312 00:29:49,154 --> 00:29:51,281 (PEOPLE SCREAMlNG) 313 00:29:59,464 --> 00:30:00,897 (SCREAMlNG) 314 00:30:02,100 --> 00:30:04,933 -What happened? -It's the Devil! The Devil! 315 00:30:17,182 --> 00:30:19,309 (HORSE NElGHlNG) 316 00:30:32,664 --> 00:30:33,722 (ROARS) (SCREAMS) 317 00:30:41,139 --> 00:30:43,300 Mama! Mama! 318 00:30:43,374 --> 00:30:44,636 Maria! 319 00:30:45,343 --> 00:30:47,743 Maria! Where are you, Maria? 320 00:30:49,047 --> 00:30:50,207 Maria! 321 00:30:54,219 --> 00:30:55,277 MAN: Over there! 322 00:30:55,353 --> 00:30:56,377 Maria! 323 00:31:01,292 --> 00:31:02,486 Maria! 324 00:31:03,862 --> 00:31:04,851 (GROWLlNG) 325 00:31:04,929 --> 00:31:05,987 (SCREAMlNG) 326 00:31:09,067 --> 00:31:10,193 Mama! 327 00:31:10,435 --> 00:31:12,062 -Mama! -My baby. 328 00:31:12,136 --> 00:31:14,036 Take the girl. Stay in the camp. 329 00:31:44,068 --> 00:31:45,126 LAWRENCE: Boy! 330 00:31:48,506 --> 00:31:49,564 Boy! 331 00:33:25,536 --> 00:33:27,561 (WlNGS FLUTTERlNG) 332 00:33:27,972 --> 00:33:28,996 (ROCK CLATTERS) 333 00:33:29,073 --> 00:33:30,335 (GROWLlNG) 334 00:33:33,244 --> 00:33:35,109 (LAWRENCE SCREAMlNG) 335 00:33:36,714 --> 00:33:38,011 (GUNSHOTS) 336 00:33:41,953 --> 00:33:43,147 Go back, get help! 337 00:33:43,221 --> 00:33:44,347 (GASPlNG) 338 00:33:44,455 --> 00:33:45,820 MAN: Get Maleva! 339 00:33:55,466 --> 00:33:58,629 WOMAN: Once he is bitten by the beast, there is no cure. 340 00:33:59,170 --> 00:34:01,070 You should let him die. 341 00:34:01,139 --> 00:34:02,902 You would make me a sinner. 342 00:34:02,974 --> 00:34:05,841 WOMAN: There is no sin in killing a beast. 343 00:34:06,310 --> 00:34:07,777 Is there not? 344 00:34:08,813 --> 00:34:10,940 (PANTlNG) 345 00:34:11,282 --> 00:34:14,774 (SPEAKlNG ROMANl) 346 00:34:18,656 --> 00:34:21,454 Sometimes the way of fate is a cruel one. 347 00:34:22,093 --> 00:34:25,256 He can only be released by someone who loves him. 348 00:34:28,800 --> 00:34:29,824 (GROANlNG) 349 00:34:29,901 --> 00:34:31,459 (SPEAKlNG ROMANl) 350 00:34:49,253 --> 00:34:50,242 Whoa! 351 00:34:57,028 --> 00:34:58,325 Lawrence. 352 00:34:59,464 --> 00:35:01,193 Holy Mother of God. 353 00:35:02,166 --> 00:35:04,134 Help me with him, Singh. 354 00:35:35,566 --> 00:35:36,726 (COUGHlNG) 355 00:35:40,404 --> 00:35:41,496 (GROWLlNG) 356 00:35:42,140 --> 00:35:43,129 (GASPlNG) 357 00:36:03,861 --> 00:36:07,024 "Do thou but thine and be not diffident of wisdom 358 00:36:07,098 --> 00:36:10,033 "She deserts thee not if thou dismiss not her" 359 00:36:58,349 --> 00:37:00,180 Is everything all right? 360 00:37:22,373 --> 00:37:23,533 (CLANKlNG) 361 00:37:29,280 --> 00:37:30,542 Lawrence? 362 00:37:32,717 --> 00:37:34,207 Get Dr. Lloyd. 363 00:37:36,153 --> 00:37:37,814 Are you all right? 364 00:37:38,089 --> 00:37:39,818 Yes, I feel better. 365 00:37:41,859 --> 00:37:43,258 (WATER DRlPPlNG) 366 00:37:46,564 --> 00:37:48,657 I thought you were leaving. 367 00:37:49,000 --> 00:37:53,733 Well, this place is impossible to escape. 368 00:37:56,207 --> 00:37:58,698 Besides, it's the least I could do. 369 00:38:12,256 --> 00:38:13,951 What did the gypsies say? 370 00:38:14,025 --> 00:38:17,188 Some nonsense about the Devil being at Blackmoor. 371 00:38:17,261 --> 00:38:18,956 It's remarkable. 372 00:38:19,196 --> 00:38:21,721 A week ago, I would have said you'd never use that arm again. 373 00:38:21,799 --> 00:38:23,027 And now? 374 00:38:23,501 --> 00:38:25,799 DR. LLOYD: It seems to have healed itself. 375 00:38:28,673 --> 00:38:31,073 I'll be back to check on you at the end of the week. 376 00:38:31,142 --> 00:38:32,803 Thank you, Doctor. 377 00:38:33,511 --> 00:38:35,376 -Miss Conliffe. -Yes? 378 00:38:35,446 --> 00:38:37,573 -I want to thank you. -For? 379 00:38:37,648 --> 00:38:42,415 For prolonging your stay here at Blackmoor with us during this difficult time. 380 00:38:42,787 --> 00:38:45,847 Had there been some sense of filial obedience, 381 00:38:46,590 --> 00:38:49,559 well, you would not have been inconvenienced. 382 00:38:49,827 --> 00:38:53,388 Well, Lawrence was trying to find out what happened to Ben. 383 00:38:53,464 --> 00:38:56,092 And now we know it's still out there. 384 00:38:58,602 --> 00:39:01,469 Nevertheless, I thank you. 385 00:39:01,772 --> 00:39:03,137 Not at all. 386 00:39:56,827 --> 00:39:59,125 You should be asleep, Lawrence. 387 00:39:59,196 --> 00:40:00,686 So should you. 388 00:40:03,467 --> 00:40:05,799 Is there anything I can get for you? 389 00:40:06,404 --> 00:40:08,372 Are you expecting a war? 390 00:40:09,440 --> 00:40:13,604 A Sikh is a warrior of God. He must always arm himself against evil. 391 00:40:16,080 --> 00:40:18,071 Do you believe in curses? 392 00:40:19,116 --> 00:40:22,574 This house has seen more than its share of suffering. 393 00:40:23,621 --> 00:40:28,251 Your mother. Your brother. Yes, I believe in curses. 394 00:40:28,559 --> 00:40:31,528 How could you stand it here all these years? 395 00:40:32,363 --> 00:40:34,354 You didn't have to stay. 396 00:40:40,171 --> 00:40:41,365 Silver. 397 00:40:43,941 --> 00:40:46,171 I didn't know you hunted monsters. 398 00:40:46,243 --> 00:40:48,404 Sometimes monsters hunt you. 399 00:41:21,245 --> 00:41:23,543 Yes, he's been quite seriously injured, lnspector, 400 00:41:23,614 --> 00:41:26,014 and he's suffering from a loss of memory. 401 00:41:26,083 --> 00:41:27,778 I don't think he could be of any use to you now. 402 00:41:27,852 --> 00:41:30,946 Well, I think, at some point, he is going to want to talk about... 403 00:41:31,021 --> 00:41:32,181 -No. -I do understand. 404 00:41:32,256 --> 00:41:34,554 Only if I could have just a few words with him. 405 00:41:34,625 --> 00:41:36,183 -No. -A completely unofficial interview. 406 00:41:36,260 --> 00:41:40,060 Even the briefest exchange could be infinitely helpful to me. 407 00:41:40,231 --> 00:41:41,596 (SAMSON BARKS) 408 00:41:47,037 --> 00:41:49,403 Francis Aberline, Scotland Yard. 409 00:41:49,473 --> 00:41:52,772 Honored to meet you, Mr. Talbot. I'm a huge admirer. 410 00:41:53,477 --> 00:41:54,910 I'm sorry to hear of your troubles. 411 00:41:54,979 --> 00:41:58,346 I do hope they won't impede your return to the stage. 412 00:41:58,883 --> 00:42:01,909 -Thank you. Shall we? -Please. 413 00:42:13,797 --> 00:42:15,560 LAWRENCE: It was an animal. 414 00:42:16,767 --> 00:42:18,530 ABERLlNE: You're quite sure? 415 00:42:21,272 --> 00:42:23,206 What else could it have been? 416 00:42:25,676 --> 00:42:29,134 There are other witnesses, no doubt, that had a better look than I did. 417 00:42:30,814 --> 00:42:31,803 Well... 418 00:42:32,616 --> 00:42:34,948 Not too good a look, I'm afraid. 419 00:42:35,019 --> 00:42:37,988 None of the locals survived to tell of it, 420 00:42:39,089 --> 00:42:42,183 and the gypsies only talk of demons and devils. 421 00:42:45,095 --> 00:42:48,553 I understood your injury was quite savage. 422 00:42:49,800 --> 00:42:50,824 Yes. 423 00:42:50,901 --> 00:42:54,166 I hope you don't find this prurient, but would it be possible for me 424 00:42:54,238 --> 00:42:57,139 to arrange for a specialist to examine you? 425 00:42:57,508 --> 00:43:01,467 It's amazing what we can discern by scientific means these days. 426 00:43:03,514 --> 00:43:05,675 And at your convenience, of course. 427 00:43:05,749 --> 00:43:07,080 Of course. 428 00:43:08,185 --> 00:43:10,153 No, a great mystery, it is, 429 00:43:10,220 --> 00:43:13,087 given that there are no natural predators left in England 430 00:43:13,157 --> 00:43:17,389 capable of inflicting such horrific injuries. 431 00:43:17,761 --> 00:43:22,095 Well, the savagery of the attack would suggest the action of an animal. 432 00:43:23,434 --> 00:43:25,299 Or a lunatic, perhaps. 433 00:43:26,604 --> 00:43:29,505 Someone with a history of mental disturbance, 434 00:43:29,573 --> 00:43:32,701 who'd spent time inside an asylum 435 00:43:32,776 --> 00:43:37,076 and who may have suffered injuries at the hands of his victims. 436 00:43:38,215 --> 00:43:41,412 I get your implication and resent it. 437 00:43:42,820 --> 00:43:47,814 You're clearly aware of my personal history, as I believe I am aware of yours. 438 00:43:49,460 --> 00:43:53,419 Weren't you in charge of the Ripper case a couple of years back? 439 00:43:53,731 --> 00:43:57,326 Well, you're a direct man, so I'll be equally direct with you. 440 00:43:57,401 --> 00:43:59,869 I'm not your enemy, Mr. Talbot. 441 00:44:01,305 --> 00:44:06,470 But you've been seen as Hamlet, Macbeth, Richard lll, all with that same face. 442 00:44:06,810 --> 00:44:11,611 Now a prudent man would ask who else might be living inside that head of yours. 443 00:44:13,851 --> 00:44:15,614 Good day, lnspector. 444 00:44:20,858 --> 00:44:23,452 So you won't mind if I establish 445 00:44:23,527 --> 00:44:25,586 your whereabouts on the nights in question? 446 00:44:26,730 --> 00:44:28,061 Feel free. 447 00:44:29,199 --> 00:44:30,996 Good day, Mr. Talbot. 448 00:44:31,201 --> 00:44:35,934 I'll be sending my specialists to examine you at your convenience, of course. 449 00:44:55,826 --> 00:44:56,850 (ROARS) 450 00:44:59,797 --> 00:45:01,059 Lawrence? 451 00:45:03,901 --> 00:45:05,698 -Yeah. -You all right? 452 00:45:06,470 --> 00:45:08,870 -Yes. -What did the lnspector say? 453 00:45:08,939 --> 00:45:11,407 Well, he asked a lot of questions. 454 00:45:12,142 --> 00:45:16,203 I'm sorry. I feel so responsible for what's happened to you. 455 00:45:17,815 --> 00:45:19,715 If I hadn't sent that letter, you'd be back in New York. 456 00:45:19,783 --> 00:45:23,219 No. No. It was right that I came back. 457 00:45:24,855 --> 00:45:26,948 You mustn't feel like that. 458 00:45:36,734 --> 00:45:37,758 No. 459 00:45:38,068 --> 00:45:39,558 -(GlGGLlNG) -Try it. 460 00:45:40,537 --> 00:45:43,062 Well, I can't make it skip like you. 461 00:45:48,579 --> 00:45:50,376 You have to flick it. 462 00:45:52,549 --> 00:45:53,948 -May l? -Yes. 463 00:45:55,953 --> 00:46:00,947 When you throw it, turn your wrist up and whip it. 464 00:46:02,926 --> 00:46:05,087 Wrist up and whip it. 465 00:46:06,663 --> 00:46:09,097 And make sure you swing your hips. 466 00:46:15,706 --> 00:46:17,071 (LAUGHlNG) 467 00:46:24,515 --> 00:46:26,642 What's it like in New York? 468 00:46:28,685 --> 00:46:30,812 (HORSES NElGHlNG LOUDLY) 469 00:46:33,924 --> 00:46:35,323 (GlGGLlNG) 470 00:46:37,461 --> 00:46:39,156 Did you hear that? 471 00:46:39,663 --> 00:46:40,857 What? 472 00:46:42,866 --> 00:46:43,855 Horses. 473 00:46:56,313 --> 00:46:59,749 Hello, Doctor. I thought our appointment wasn't till Friday. 474 00:46:59,817 --> 00:47:01,079 Come with us. 475 00:47:01,151 --> 00:47:02,516 It's nearly the full moon. 476 00:47:02,586 --> 00:47:06,022 You were bitten by the beast. You bear his mark now. 477 00:47:06,089 --> 00:47:07,613 STRlCKLAND: Mr. Talbot. 478 00:47:08,492 --> 00:47:12,656 There are many of us here who are looking for a natural explanation. 479 00:47:13,063 --> 00:47:16,692 -Help us. -Come on, Talbot. Show us your wound. 480 00:47:16,967 --> 00:47:18,696 We are told it heals in an unnatural way. 481 00:47:18,769 --> 00:47:19,758 (HORSE SNORTlNG) 482 00:47:20,904 --> 00:47:22,098 (NElGHlNG) 483 00:47:22,439 --> 00:47:23,463 Get your hands off of me. 484 00:47:23,540 --> 00:47:25,633 Will you let him murder your wives and children? 485 00:47:25,709 --> 00:47:26,733 (GUNSHOT) 486 00:47:26,877 --> 00:47:27,935 (NElGHS) (EXCLAlMS) 487 00:47:28,045 --> 00:47:29,034 (GROANlNG) 488 00:47:29,513 --> 00:47:32,778 MONTFORD: My eyes! Damn you, Talbot! 489 00:47:33,617 --> 00:47:36,211 Sorry, Colonel. I meant to shoot you. 490 00:47:37,688 --> 00:47:41,124 Sadly, I'm not the marksman I used to be. I must be getting old. 491 00:47:41,191 --> 00:47:43,625 He's cursed. God has forsaken him. 492 00:47:43,994 --> 00:47:45,723 Let us deal with him. 493 00:47:45,796 --> 00:47:49,288 You know you're trespassing on my land, and I could shoot you on the spot right now. 494 00:47:49,366 --> 00:47:51,163 My Sikh manservant, he's on the roof, 495 00:47:51,235 --> 00:47:54,329 and he happens to be a crack shot with a repeating rifle. 496 00:47:54,404 --> 00:47:56,201 And he will kill you. 497 00:47:56,840 --> 00:47:59,001 He'll kill the next eight of you before he has to reload, 498 00:47:59,076 --> 00:48:01,636 so please take yourself off my land. 499 00:48:02,379 --> 00:48:04,904 And if I see any of you trespassing this way again, 500 00:48:04,982 --> 00:48:07,849 I won't be so civil, if you take my meaning. 501 00:48:08,852 --> 00:48:10,843 Good day to you, Colonel. 502 00:48:11,788 --> 00:48:13,050 Lawrence. 503 00:48:21,098 --> 00:48:22,690 You're bleeding. 504 00:48:35,345 --> 00:48:38,872 How could they possibly think he's a threat to them? 505 00:48:38,949 --> 00:48:42,214 Well, he's a stranger here in Blackmoor, Miss Conliffe, 506 00:48:42,286 --> 00:48:45,221 and that makes him very dangerous. 507 00:48:47,624 --> 00:48:48,682 Thank you. 508 00:48:48,759 --> 00:48:53,253 Yes. You can also thank Singh when he returns from the village. 509 00:48:54,131 --> 00:48:57,328 You're not the only one in the family who can act. 510 00:49:00,938 --> 00:49:02,132 Samson! 511 00:49:02,940 --> 00:49:04,100 (SAMSON GRUNTS) 512 00:49:07,844 --> 00:49:10,312 Let's get something to clean that. 513 00:49:19,323 --> 00:49:21,450 Did they hurt your shoulder? 514 00:49:22,125 --> 00:49:23,149 No. 515 00:49:24,094 --> 00:49:27,393 On the contrary, it feels much stronger than before. 516 00:49:28,131 --> 00:49:29,792 That's good. 517 00:49:30,767 --> 00:49:34,533 I was able to hold them... All three of them back. 518 00:49:42,846 --> 00:49:45,644 You know, you mustn't listen to them. The villagers. 519 00:49:45,716 --> 00:49:47,911 They're backward and foolish. 520 00:49:49,219 --> 00:49:51,710 Everything I hate about this place. 521 00:49:55,225 --> 00:49:59,184 (HEART BEATlNG) 522 00:50:10,607 --> 00:50:13,303 (WHlSPERlNG) This might sting a bit. 523 00:50:19,583 --> 00:50:20,845 Lawrence. 524 00:50:31,094 --> 00:50:32,459 Excuse me. 525 00:51:01,425 --> 00:51:06,453 (BANGlNG ON DOOR) 526 00:51:15,806 --> 00:51:18,138 -What's happened? -You have to leave. 527 00:51:18,208 --> 00:51:20,176 Please pack your things. 528 00:51:20,744 --> 00:51:22,541 Did I do something? 529 00:51:22,712 --> 00:51:24,441 It's not safe here. 530 00:51:25,082 --> 00:51:27,516 You must return to London tonight. 531 00:51:27,951 --> 00:51:29,418 I'll be out here waiting. 532 00:51:31,121 --> 00:51:32,918 Lawrence, wait. 533 00:51:38,161 --> 00:51:40,095 What are you afraid of? 534 00:51:42,999 --> 00:51:48,232 If anything ever happened to you, I'd never forgive myself. 535 00:52:04,554 --> 00:52:05,543 (DRlVER URGES HORSE) 536 00:52:05,622 --> 00:52:06,611 (WHlP CRACKS) 537 00:52:25,675 --> 00:52:30,635 REVEREND FlSK: There are those who doubt the power of Satan. 538 00:52:31,948 --> 00:52:36,180 The power of Satan to change men into beasts! 539 00:52:37,954 --> 00:52:40,548 But the ancient pagans did not doubt. 540 00:52:40,957 --> 00:52:44,984 Nor did the prophets. Did not Daniel warn Nebuchadnezzar? 541 00:52:45,462 --> 00:52:48,158 But the proud king did not heed Daniel. 542 00:52:48,665 --> 00:52:54,535 And so, as the Bible says, "He was made as unto a wolf and cast out from men." 543 00:52:54,871 --> 00:52:57,135 A beast has come among us. 544 00:52:58,008 --> 00:53:00,408 But God will defend his faithful. 545 00:53:01,311 --> 00:53:04,542 With his right hand, he will smite the foul demon. 546 00:53:05,215 --> 00:53:08,309 I say to you, the enemy's ploy is a devious one. 547 00:53:09,553 --> 00:53:13,284 Twisting the accursed into beasts, he seeks to bring us low. 548 00:53:13,823 --> 00:53:15,552 Make us as animals. 549 00:53:16,359 --> 00:53:17,690 Teach us self-loathing, 550 00:53:17,761 --> 00:53:21,561 so we forget that we are made in the image of Almighty God himself! 551 00:53:21,631 --> 00:53:22,655 (GROWLlNG MENAClNGLY) 552 00:53:22,732 --> 00:53:23,926 Samson. 553 00:53:24,301 --> 00:53:25,529 (GROWLlNG) 554 00:53:25,602 --> 00:53:28,332 Why does our Lord tolerate this mockery? 555 00:53:30,140 --> 00:53:31,573 (GROWLlNG) 556 00:53:32,042 --> 00:53:34,374 "Pride goeth before destruction, 557 00:53:35,011 --> 00:53:37,411 "a haughty spirit before the fall. " 558 00:53:38,114 --> 00:53:40,844 I say it is because we have sinned against him. 559 00:53:41,184 --> 00:53:45,450 Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance. 560 00:53:47,557 --> 00:53:50,390 (ALL CHATTERlNG lN LOW VOlCES) 561 00:53:51,661 --> 00:53:53,026 (CHATTERlNG STOPS) 562 00:54:12,282 --> 00:54:14,182 Pint of bitter, please. 563 00:54:18,755 --> 00:54:20,086 Mrs. Kirk. 564 00:54:20,490 --> 00:54:25,689 Why aren't you out with MacQueen, trying to catch that thing what killed my husband? 565 00:54:26,997 --> 00:54:29,158 As I don't know where the lunatic will strike, 566 00:54:29,232 --> 00:54:33,396 it seems the practical thing to do is to stay as near as possible to the potential victims. 567 00:54:33,470 --> 00:54:34,494 (MAN SPlTTlNG OUT DRlNK) 568 00:54:34,571 --> 00:54:35,560 (COUGHlNG) 569 00:54:35,639 --> 00:54:40,599 And seeing that 214 of the 309 residents of Blackmoor and its environs 570 00:54:40,677 --> 00:54:46,206 Iive within, what, 500 yards of this tavern, I was planning to spend the evening here. 571 00:54:46,883 --> 00:54:48,510 Not Talbot Hall? 572 00:54:49,085 --> 00:54:50,347 Why would you say that? 573 00:54:50,420 --> 00:54:52,911 They're cursed, all of them. 574 00:54:54,624 --> 00:54:57,650 Unfortunately, "cursed" does not give me a warrant 575 00:54:57,727 --> 00:55:00,628 to wander about Sir John's estate at night. 576 00:55:02,232 --> 00:55:04,359 Rules, Mrs. Kirk. 577 00:55:05,135 --> 00:55:09,265 They're all that keep us from a dog-eat-dog world, you know. 578 00:55:12,609 --> 00:55:14,577 Pint of bitter, please. 579 00:55:16,913 --> 00:55:18,005 (HUMPHS) 580 00:55:42,539 --> 00:55:43,528 Lawrence, 581 00:55:45,742 --> 00:55:48,233 Miss Conliffe has left Blackmoor. 582 00:55:48,845 --> 00:55:51,177 Yes, I sent her away. 583 00:55:52,282 --> 00:55:54,273 She's probably in London by now. 584 00:55:54,784 --> 00:55:56,911 Why would you do that, Lawrence? 585 00:55:58,922 --> 00:56:01,152 Because this place is cursed. 586 00:56:45,335 --> 00:56:46,359 Father. 587 00:59:40,243 --> 00:59:42,711 It is a shrine to your beloved mother. 588 00:59:42,779 --> 00:59:45,111 She was truly a beautiful woman. 589 00:59:47,917 --> 00:59:51,819 I know that losing her wounded you deeply. 590 00:59:51,888 --> 00:59:56,291 And it is monstrous, a young boy seeing his mother like that. 591 00:59:56,793 --> 01:00:01,560 And I would have given my life, Lawrence, that you hadn't found us that night. 592 01:00:02,966 --> 01:00:04,558 You must believe me when I tell you this, Lawrence. 593 01:00:04,634 --> 01:00:06,761 You do believe me, don't you? 594 01:00:06,836 --> 01:00:10,738 I loved your mother with a passion like the burning of the sun. 595 01:00:10,974 --> 01:00:13,704 Her death finished me. I was devastated. 596 01:00:14,110 --> 01:00:19,480 I still prowl the house at night, searching for her. 597 01:00:21,718 --> 01:00:23,811 I'm dead all the same. 598 01:00:25,588 --> 01:00:27,715 Look into my eyes, Lawrence. 599 01:00:28,725 --> 01:00:32,525 You see, I'm quite dead. 600 01:00:38,334 --> 01:00:39,426 My dear fellow, I wish I could tell you 601 01:00:39,502 --> 01:00:43,700 that the tragedy that has beset your life was over. 602 01:00:43,773 --> 01:00:49,075 But I'm afraid the darkest hours of hell lie before you. 603 01:00:54,050 --> 01:00:58,146 I don't think they'll kill you, Lawrence, but they will blame you. 604 01:00:59,722 --> 01:01:01,883 The beast will have its day. 605 01:01:03,493 --> 01:01:05,222 The beast will out. 606 01:01:10,166 --> 01:01:11,155 (GRUNTS) 607 01:01:13,169 --> 01:01:15,069 (KNUCKLES CRACKlNG) 608 01:01:15,738 --> 01:01:17,433 (GASPlNG) 609 01:01:19,609 --> 01:01:20,940 (GRUNTlNG) 610 01:01:22,979 --> 01:01:24,139 (GROANlNG) 611 01:01:25,114 --> 01:01:28,447 (GRUNTlNG) 612 01:01:34,957 --> 01:01:36,618 (GROWLlNG) 613 01:01:38,628 --> 01:01:40,687 (ROARlNG) 614 01:01:49,372 --> 01:01:50,600 (MOANlNG) 615 01:01:58,081 --> 01:01:59,605 (SNARLlNG) 616 01:01:59,682 --> 01:02:03,812 (HOWLlNG) 617 01:02:08,291 --> 01:02:10,088 (HOWLlNG) 618 01:02:10,159 --> 01:02:11,148 (CLAMORlNG) 619 01:02:14,864 --> 01:02:19,301 (HOWLlNG) 620 01:02:21,571 --> 01:02:22,560 (HORSE NElGHlNG) 621 01:02:28,077 --> 01:02:30,170 (GRUNTlNG) 622 01:02:31,814 --> 01:02:32,838 (DEER BELLlNG) 623 01:02:44,761 --> 01:02:47,093 We've got him, men! We got him! 624 01:02:48,297 --> 01:02:49,821 Mind the pit, Johnny! 625 01:02:49,899 --> 01:02:51,560 (EXCLAlMlNG) 626 01:02:53,336 --> 01:02:55,031 -Johnny? -Help me get out! 627 01:02:55,104 --> 01:02:56,731 Shoot it! Shoot him! 628 01:02:56,906 --> 01:02:58,498 (GROWLlNG) 629 01:03:00,576 --> 01:03:01,975 (SCREAMlNG) 630 01:03:04,647 --> 01:03:05,636 Johnny! 631 01:03:13,956 --> 01:03:15,184 Johnny? 632 01:03:16,025 --> 01:03:17,219 (SCREAMlNG) 633 01:03:22,498 --> 01:03:23,590 (SCREAMlNG) 634 01:03:26,369 --> 01:03:27,631 MONTFORD: MacQueen! 635 01:03:49,458 --> 01:03:50,584 (SCREAMlNG) 636 01:03:53,563 --> 01:03:54,552 (GUNSHOTS) 637 01:04:04,540 --> 01:04:08,306 (SCREAMlNG) 638 01:04:12,548 --> 01:04:13,606 (GUN CLlCKS) 639 01:04:14,450 --> 01:04:15,712 (MONTFORD SCREAMlNG) 640 01:04:59,161 --> 01:05:01,925 (PANTlNG) 641 01:05:06,535 --> 01:05:07,627 (WHlMPERlNG) 642 01:05:10,740 --> 01:05:12,799 (DR. LLOYD SCREAMlNG) 643 01:05:12,875 --> 01:05:13,899 (SCREAMlNG STOPS) 644 01:05:13,976 --> 01:05:15,170 (SNARLlNG) 645 01:05:16,445 --> 01:05:22,441 (HOWLlNG) 646 01:05:25,388 --> 01:05:27,117 SlR JOHN: (WHlSPERlNG) Lawrence. 647 01:05:28,624 --> 01:05:29,886 Lawrence. 648 01:05:32,094 --> 01:05:33,356 Lawrence! 649 01:05:37,667 --> 01:05:38,895 Wake up. 650 01:05:40,636 --> 01:05:41,898 Lawrence. 651 01:05:52,949 --> 01:05:54,974 Terrible things, Lawrence. 652 01:05:56,152 --> 01:05:58,882 You've done terrible things. 653 01:06:01,691 --> 01:06:03,090 (GASPlNG) 654 01:06:11,500 --> 01:06:13,331 (GUNSHOTS) 655 01:06:16,305 --> 01:06:18,603 MAN: Hold your fire! We want him alive! 656 01:06:25,181 --> 01:06:27,513 Get down! On your knees! 657 01:06:29,852 --> 01:06:34,050 Ah, tis as you said, lnspector. It is as you said. 658 01:06:34,290 --> 01:06:36,121 I'm sorry, Sir John. 659 01:06:39,729 --> 01:06:41,629 SlR JOHN: Be strong, Lawrence. 660 01:06:43,165 --> 01:06:44,826 Be strong. 661 01:06:47,036 --> 01:06:48,094 (DOOR SLAMMlNG) 662 01:06:51,240 --> 01:06:52,730 Where is my father? 663 01:06:56,445 --> 01:07:00,575 I am sorry to see you back here with us, Lawrence. 664 01:07:03,085 --> 01:07:04,916 You disappoint me. 665 01:07:06,222 --> 01:07:09,123 But we have made enormous strides 666 01:07:09,191 --> 01:07:12,786 in the treatment of delusions such as yours. 667 01:07:13,329 --> 01:07:14,728 Where is my father? 668 01:07:41,690 --> 01:07:45,319 (SCREAMlNG) 669 01:07:52,001 --> 01:07:53,992 Bracing, is it, guv'ner? 670 01:07:56,739 --> 01:07:57,728 (EXCLAlMS WEAKLY) 671 01:07:58,240 --> 01:08:00,003 (GASPlNG) Where's my father? 672 01:08:00,609 --> 01:08:03,772 (SHOUTlNG) Where's my father? Where is my father? 673 01:08:09,752 --> 01:08:11,413 (SCREAMlNG) 674 01:08:15,391 --> 01:08:19,327 I said if you don't kill my father, he will kill again and again 675 01:08:19,395 --> 01:08:21,056 and again and again. 676 01:08:22,631 --> 01:08:23,859 (SCREAMlNG) 677 01:08:25,101 --> 01:08:26,728 "Prithee, Horatio, tell me one thing. 678 01:08:26,802 --> 01:08:29,236 "Dost thou think Alexander looked o' this fashion i' the earth? 679 01:08:29,305 --> 01:08:31,466 "And smelt so? And smelt so?" 680 01:08:31,540 --> 01:08:34,600 I hope this won't impede your return to the stage. 681 01:08:34,677 --> 01:08:36,577 Alas, poor Yorick! 682 01:08:37,379 --> 01:08:39,108 YOUNG BEN'S VOlCE: Lawrence, wake up. 683 01:08:39,381 --> 01:08:40,575 I heard something. 684 01:08:43,719 --> 01:08:45,186 SlR JOHN: Terrible things, Lawrence. 685 01:08:45,254 --> 01:08:46,312 (DOOR CREAKlNG) 686 01:08:46,388 --> 01:08:48,219 Terrible things. 687 01:08:49,258 --> 01:08:50,384 (GASPlNG) 688 01:08:50,993 --> 01:08:52,221 Father! 689 01:08:52,361 --> 01:08:53,419 (COUGHlNG) 690 01:08:54,697 --> 01:08:55,686 (SCREAMlNG) 691 01:08:58,834 --> 01:09:02,326 Look into my eyes, Lawrence. You see, I'm quite dead. 692 01:09:04,373 --> 01:09:05,772 GWEN: It's all right, Lawrence. 693 01:09:06,075 --> 01:09:09,476 Everything's all right. I'm going to take you home. 694 01:09:10,212 --> 01:09:11,702 Come with me. 695 01:09:12,515 --> 01:09:14,506 It's all right. Come on. 696 01:09:17,052 --> 01:09:18,679 It's all right. 697 01:09:19,321 --> 01:09:20,811 Hold me. 698 01:09:23,092 --> 01:09:24,889 Just hold me. 699 01:09:26,162 --> 01:09:27,356 (ROARS) (GASPS) 700 01:09:29,698 --> 01:09:30,824 Shh. 701 01:09:31,800 --> 01:09:33,461 It's not real. 702 01:09:36,005 --> 01:09:37,302 It's not real. 703 01:09:37,373 --> 01:09:38,362 (ROARS) 704 01:09:41,110 --> 01:09:45,877 (METAL GEARS CLANKlNG) 705 01:09:46,882 --> 01:09:49,180 SlR JOHN: Lycanthropy. 706 01:09:49,251 --> 01:09:51,515 Yeah, lycanthropy. 707 01:09:53,856 --> 01:09:55,050 (lNHALES DEEPLY) 708 01:09:55,391 --> 01:10:00,488 I contracted the disease, if that's what it is, in lndia in the Hindu Kush. 709 01:10:00,563 --> 01:10:04,397 The natives directed me to a cave high up in the mountains, 710 01:10:04,466 --> 01:10:06,991 where, according to legend, lived a strange creature. 711 01:10:07,069 --> 01:10:09,128 A very strange creature. 712 01:10:09,205 --> 01:10:14,768 And after a great many days of climbing and searching, 713 01:10:14,843 --> 01:10:17,937 finally, I came upon it. I found it. 714 01:10:18,013 --> 01:10:23,576 I found the cave, and the strange creature that lived there. 715 01:10:24,186 --> 01:10:25,175 Yeah. 716 01:10:25,588 --> 01:10:27,579 It was a little boy, 717 01:10:27,656 --> 01:10:31,353 a little wild feral boy, powerfully strong, 718 01:10:31,427 --> 01:10:32,451 (SNARLlNG) 719 01:10:36,265 --> 01:10:37,357 (CHUCKLES) 720 01:10:38,567 --> 01:10:41,297 who suddenly attacked me and bit me. 721 01:10:43,772 --> 01:10:47,606 So I returned to my hunting companions in the valley below 722 01:10:47,676 --> 01:10:49,940 thinking I'd been made the butt of a joke. 723 01:10:50,012 --> 01:10:51,001 (CHUCKLES) 724 01:10:52,047 --> 01:10:53,776 I soon discovered otherwise. 725 01:10:58,821 --> 01:10:59,879 (SNARLS) 726 01:11:02,491 --> 01:11:04,823 You killed my mother. 727 01:11:07,463 --> 01:11:09,158 Yeah, I suppose I did. 728 01:11:12,468 --> 01:11:14,402 You should kill yourself. 729 01:11:14,470 --> 01:11:17,234 Oh, I cannot tell you how often I've considered that. 730 01:11:17,306 --> 01:11:19,103 But life is far too glorious, Lawrence, 731 01:11:19,174 --> 01:11:23,110 especially to the cursed and the damned like myself. 732 01:11:24,546 --> 01:11:25,774 Yeah. 733 01:11:26,348 --> 01:11:28,475 Every night of the full moon, 734 01:11:28,550 --> 01:11:32,646 for many years, I've been locked away in that crypt 735 01:11:32,721 --> 01:11:35,281 by Singh, my faithful servant. 736 01:11:36,158 --> 01:11:37,989 Twenty-five years. 737 01:11:38,160 --> 01:11:40,094 (SlGHS) 738 01:11:40,162 --> 01:11:44,496 Then she came, didn't she? Hot and burning like the face of the moon. 739 01:11:45,234 --> 01:11:46,360 Gwen? 740 01:11:46,435 --> 01:11:48,130 Yeah, she would have taken your brother away from me, 741 01:11:48,203 --> 01:11:51,536 and they would have both vanished into the night forever. 742 01:11:51,607 --> 01:11:54,440 And although I was resigned to it, the beast in me was not. 743 01:11:54,510 --> 01:11:57,070 And, Ben, you understand, had come to tell me 744 01:11:57,146 --> 01:12:00,843 that he was quite resolute in his decision to leave Talbot Hall for good 745 01:12:00,916 --> 01:12:03,146 and to take Gwen away from me. 746 01:12:03,218 --> 01:12:06,915 I became drunk and violent, and extremely violent. 747 01:12:06,989 --> 01:12:09,822 And I struck out at Singh, who was trying to restrain me, 748 01:12:09,892 --> 01:12:10,881 (LAUGHS) 749 01:12:10,959 --> 01:12:12,187 and I knocked him out cold. 750 01:12:12,261 --> 01:12:14,195 Poor... Poor old Singh. 751 01:12:15,230 --> 01:12:16,219 Yeah. 752 01:12:16,732 --> 01:12:20,224 You know, I never told you this, Lawrence, but I used to be a bare-knuckle prize fighter 753 01:12:20,302 --> 01:12:23,533 when I was a young man in the ports of Boston, 754 01:12:23,605 --> 01:12:25,368 San Francisco, New York. 755 01:12:25,441 --> 01:12:28,205 Back in the good old days, before you were born. 756 01:12:28,711 --> 01:12:30,303 Long time ago. 757 01:12:31,280 --> 01:12:32,474 Bam! 758 01:12:33,115 --> 01:12:34,275 Yeah. 759 01:12:34,350 --> 01:12:38,946 Anyway, as a consequence, I was unable to lock myself in the crypt that night. 760 01:12:39,021 --> 01:12:44,391 And I found your brother's body in a ditch not far from the house. 761 01:12:44,460 --> 01:12:46,621 He'd been torn to pieces. 762 01:12:48,130 --> 01:12:52,396 I know now it was a mistake to lock up the beast. 763 01:12:53,802 --> 01:12:56,066 Don't you think so, Lawrence? 764 01:12:57,139 --> 01:13:00,905 I should have let it run free. Kill or be killed. 765 01:13:02,044 --> 01:13:03,636 I'll kill you! 766 01:13:06,081 --> 01:13:07,070 (GRUNTS) 767 01:13:07,249 --> 01:13:10,275 You have a long way to go yet, my young pup. 768 01:13:10,352 --> 01:13:12,115 I'll kill you. 769 01:13:12,187 --> 01:13:16,123 Oh your chance is coming soon enough. 770 01:13:17,993 --> 01:13:21,485 She'll be full tonight, the moon. 771 01:13:23,065 --> 01:13:26,865 I have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life 772 01:13:26,935 --> 01:13:29,369 as glorious as I find it to be. 773 01:13:29,938 --> 01:13:31,462 Or not to be. 774 01:13:35,844 --> 01:13:39,405 I'm deeply sorry about this, Lawrence. I do love you, dear boy. 775 01:13:39,481 --> 01:13:43,281 You may find that hard to believe, in the light of what has happened. 776 01:13:43,352 --> 01:13:44,444 LAWRENCE: I'll kill you. 777 01:13:44,520 --> 01:13:46,181 SlR JOHN: Sleep now. LAWRENCE: I'll kill you. 778 01:13:46,255 --> 01:13:47,745 SlR JOHN: Rest. 779 01:13:47,823 --> 01:13:49,757 -Guard? -LAWRENCE: I'll kill you! 780 01:13:53,529 --> 01:13:55,520 LAWRENCE: I'll kill you! 781 01:13:56,432 --> 01:14:00,562 (PLAYlNG HARMONlCA) 782 01:14:08,377 --> 01:14:10,607 (CHURCH BELL DlNGlNG) 783 01:14:10,679 --> 01:14:13,011 DR. HOENEGGER: I attempted to remove these mental fabrications, 784 01:14:13,081 --> 01:14:15,049 but now, 25 years later, 785 01:14:15,117 --> 01:14:18,951 I find that young Lawrence's harmless hallucinations 786 01:14:19,021 --> 01:14:24,584 have manifested themselves into delusions of a horrific nature. 787 01:14:26,728 --> 01:14:27,888 Ah! 788 01:14:28,597 --> 01:14:29,825 Mr. Talbot. 789 01:14:30,265 --> 01:14:31,493 (GROANlNG) 790 01:14:31,567 --> 01:14:33,728 We are here tonight to illustrate conclusively 791 01:14:33,802 --> 01:14:37,431 that Mr. Talbot's fears are quite irrational. 792 01:14:37,506 --> 01:14:41,533 So we will remain in this room together, 793 01:14:41,610 --> 01:14:44,636 and once Mr. Talbot has witnessed 794 01:14:44,713 --> 01:14:48,672 that the full moon holds no sway over him, 795 01:14:48,750 --> 01:14:53,619 that he remains a perfectly ordinary human being, 796 01:14:53,689 --> 01:14:56,556 he will have taken his first small step 797 01:14:56,625 --> 01:15:00,391 down the long road to mental recovery. 798 01:15:00,462 --> 01:15:01,520 (AUDlENCE MURMURlNG) 799 01:15:01,597 --> 01:15:04,566 Now, we are all aware that Mr. Talbot 800 01:15:04,633 --> 01:15:09,332 has suffered quite traumatic personal experiences. 801 01:15:10,038 --> 01:15:13,701 He witnessed his mother's self-mutilations. 802 01:15:14,109 --> 01:15:19,376 His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, 803 01:15:20,215 --> 01:15:22,911 that his father is to blame. 804 01:15:23,652 --> 01:15:27,748 That his father is literally 805 01:15:28,290 --> 01:15:29,689 a monster. 806 01:15:29,892 --> 01:15:31,223 (AUDlENCE MURMURlNG) 807 01:15:31,393 --> 01:15:36,558 But your father is not a werewolf. 808 01:15:37,766 --> 01:15:40,530 You were not bitten by a werewolf. 809 01:15:41,169 --> 01:15:43,831 You will not become a werewolf 810 01:15:44,973 --> 01:15:49,637 any more than I will sprout wings and fly out of that window. 811 01:15:49,878 --> 01:15:51,072 (ALL LAUGHlNG) 812 01:15:52,548 --> 01:15:54,880 (MUFFLED) Please, please, help me. 813 01:15:55,350 --> 01:16:00,083 I think that Mr. Talbot has something to say to us. 814 01:16:06,495 --> 01:16:07,928 (COUGHlNG) 815 01:16:10,098 --> 01:16:11,463 (SOFTLY) Stop it. 816 01:16:12,067 --> 01:16:14,627 Speak up, Mr. Talbot. 817 01:16:15,037 --> 01:16:17,562 Forgive me, but we can't hear you. 818 01:16:18,640 --> 01:16:21,006 You moron. 819 01:16:21,743 --> 01:16:24,769 Tonight, I will kill all of you! 820 01:16:24,980 --> 01:16:25,969 (ALL LAUGHlNG) 821 01:16:26,048 --> 01:16:28,414 I will kill all of you! 822 01:16:29,184 --> 01:16:33,518 Yes, well, as you can see, lycanthropy... 823 01:16:33,589 --> 01:16:37,719 -Please do something about it! -...is a disease of the mind 824 01:16:37,793 --> 01:16:41,957 -existing somewhere in the deep recesses... -Kill me. Kill me. 825 01:16:42,030 --> 01:16:44,260 ...of Mr. Talbot's thoughts. 826 01:16:45,067 --> 01:16:47,627 -(GROANlNG) -To him, it seems very real. 827 01:16:47,703 --> 01:16:48,727 (JOlNTS CRACKlNG) 828 01:16:48,804 --> 01:16:52,069 The subject before you has, for the past month, 829 01:16:52,140 --> 01:16:57,772 undergone both pharmaceutical and physical desensitizing 830 01:16:57,846 --> 01:16:58,835 (GROANlNG) 831 01:16:58,914 --> 01:17:01,178 in order to reduce the nervous exaggerations. 832 01:17:06,922 --> 01:17:08,048 (GRUNTlNG) 833 01:17:09,091 --> 01:17:10,217 (GASPlNG) 834 01:17:10,826 --> 01:17:12,589 (CONTlNUES CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY) 835 01:17:16,965 --> 01:17:19,798 (GROWLlNG) 836 01:17:20,002 --> 01:17:21,060 Dr. Hoenegger? 837 01:17:21,136 --> 01:17:22,728 This malady derives from... 838 01:17:28,210 --> 01:17:29,871 (LAWRENCE GROWLlNG) 839 01:17:29,945 --> 01:17:31,105 MAN: Doctor! 840 01:17:31,179 --> 01:17:32,407 Doctor! 841 01:17:33,749 --> 01:17:36,547 (GROWLlNG) 842 01:17:37,552 --> 01:17:39,713 (ALL EXCLAlMlNG) 843 01:17:41,056 --> 01:17:42,114 Let me pass! 844 01:17:44,593 --> 01:17:46,060 (ALL SCREAMlNG) 845 01:17:58,840 --> 01:18:00,330 MAN: For God's sake, hurry up! 846 01:18:04,379 --> 01:18:05,368 (SCREAMlNG) 847 01:18:08,016 --> 01:18:12,476 (SCREAMlNG) 848 01:18:16,291 --> 01:18:19,419 -Open... Open this door! -lt seems to be locked, sir. 849 01:18:20,462 --> 01:18:22,623 (SCREAMlNG) 850 01:18:25,133 --> 01:18:27,192 Idiot! Open it! 851 01:18:29,705 --> 01:18:30,967 (SHOUTlNG) 852 01:18:34,109 --> 01:18:36,600 Smash open this door! 853 01:18:37,746 --> 01:18:39,077 Help me! 854 01:18:40,282 --> 01:18:41,840 (SCREAMlNG) 855 01:19:00,902 --> 01:19:02,130 (ROARlNG) 856 01:19:18,854 --> 01:19:20,185 (GROWLlNG SOFTLY) 857 01:19:22,023 --> 01:19:26,187 (HOWLlNG) 858 01:19:34,102 --> 01:19:35,865 -Davis? -Yes, sir? 859 01:19:35,937 --> 01:19:37,131 -Are you armed? -Yes, sir. 860 01:19:37,205 --> 01:19:39,173 Give me your revolver! Quickly! 861 01:19:45,714 --> 01:19:46,806 (WOMEN EXCLAlMlNG) 862 01:20:05,834 --> 01:20:07,324 (EXCLAlMlNG) 863 01:20:07,769 --> 01:20:09,134 Pardon me. 864 01:20:09,204 --> 01:20:10,728 Excuse me. 865 01:20:10,806 --> 01:20:12,296 As you were. 866 01:20:25,220 --> 01:20:26,551 -Carter! -Sir. 867 01:20:26,621 --> 01:20:27,952 -Have you got a pistol? -Yes, sir. 868 01:20:28,023 --> 01:20:29,047 Follow me. 869 01:20:29,124 --> 01:20:31,558 -Telegraph the Yard. Issue weapons. -All right, sir. 870 01:20:31,626 --> 01:20:33,594 -Now! -Right away, sir! 871 01:20:37,365 --> 01:20:40,801 -I don't suppose we have any silver bullets. -What? 872 01:20:49,511 --> 01:20:50,876 (WOMEN SCREAMlNG) 873 01:20:56,651 --> 01:21:00,314 (WHlSTLE BLOWlNG) 874 01:21:01,723 --> 01:21:02,712 (SCREAMlNG) 875 01:21:05,861 --> 01:21:07,590 Clear the street! 876 01:21:07,696 --> 01:21:08,685 (GROWLS) 877 01:21:08,763 --> 01:21:09,821 (SCREAMlNG) 878 01:21:18,373 --> 01:21:19,772 MAN: Oh, my God! 879 01:21:24,813 --> 01:21:26,508 You two, with me. 880 01:21:27,182 --> 01:21:28,308 (ALL SCREAMlNG) 881 01:21:40,128 --> 01:21:41,425 Steady. 882 01:21:47,836 --> 01:21:48,860 (ALL SCREAMlNG) 883 01:21:56,811 --> 01:21:59,507 (HOWLlNG) 884 01:21:59,581 --> 01:22:01,208 God help us. 885 01:22:26,174 --> 01:22:27,232 (DRlNKlNG) 886 01:22:27,309 --> 01:22:28,401 (HORSE WHlNNlES) 887 01:22:58,440 --> 01:22:59,498 (HORSES CLOMPlNG OVERHEAD) 888 01:22:59,574 --> 01:23:00,939 MAN 1: Up ahead! 889 01:23:01,977 --> 01:23:03,569 MAN 2: Start checking the docks! 890 01:23:03,645 --> 01:23:05,237 (POLlCE WHlSTLE BLOWlNG) 891 01:23:39,280 --> 01:23:40,372 (THUDDlNG) 892 01:23:40,815 --> 01:23:42,248 (SOFT MOANlNG) 893 01:23:55,196 --> 01:23:56,595 (THUDDlNG) (SOFT GASP) 894 01:23:57,432 --> 01:23:58,558 (WOOD CREAKlNG) 895 01:23:59,067 --> 01:24:00,557 Who's there? 896 01:24:02,904 --> 01:24:04,303 Lawrence? 897 01:24:04,973 --> 01:24:07,066 -(GASPlNG) -What are you doing here? 898 01:24:09,244 --> 01:24:10,336 (GRUNTS) 899 01:24:11,212 --> 01:24:13,703 What have they done to you? 900 01:24:15,784 --> 01:24:17,945 I am what they say I am. 901 01:24:18,987 --> 01:24:20,648 I'm a monster. 902 01:24:22,524 --> 01:24:24,355 And so is my father. 903 01:24:26,394 --> 01:24:27,952 He killed Ben. 904 01:24:30,932 --> 01:24:32,763 And my mother, too. 905 01:24:52,587 --> 01:24:54,316 I can help you. 906 01:24:55,490 --> 01:24:57,458 There's no help for me. 907 01:24:58,560 --> 01:25:01,893 If such things exist, 908 01:25:03,731 --> 01:25:05,858 if they are possible, 909 01:25:05,934 --> 01:25:07,868 then everything is. 910 01:25:09,037 --> 01:25:10,368 Magic. 911 01:25:11,539 --> 01:25:12,870 And God. 912 01:25:16,177 --> 01:25:19,169 I can find a way to stop it. 913 01:25:24,586 --> 01:25:26,884 I must confess, 914 01:25:26,955 --> 01:25:30,755 I envy my brother for the days he had with you. 915 01:25:32,727 --> 01:25:35,059 What joy he must have felt. 916 01:25:36,798 --> 01:25:39,460 I would have given anything I own 917 01:25:40,168 --> 01:25:42,659 to have known you in another life. 918 01:25:45,740 --> 01:25:48,766 I must get back to Talbot Hall and end this. 919 01:25:54,716 --> 01:25:56,047 Lawrence. 920 01:25:57,986 --> 01:26:00,045 Please let me help you. 921 01:26:00,688 --> 01:26:02,519 You already have. 922 01:26:07,128 --> 01:26:10,256 Lawrence, don't. Just stay here with me. 923 01:26:10,331 --> 01:26:12,196 Stay here with me! 924 01:26:42,997 --> 01:26:44,191 (KNOCKlNG ON DOOR) 925 01:26:46,734 --> 01:26:47,894 (KNOCKlNG lNSlSTENTLY) 926 01:26:52,674 --> 01:26:54,608 Miss Conliffe, good morning. 927 01:26:54,676 --> 01:26:56,109 Inspector. 928 01:26:56,177 --> 01:26:57,940 May I impose? 929 01:27:10,024 --> 01:27:13,551 I must ask you directly, have you seen Lawrence Talbot? 930 01:27:14,429 --> 01:27:16,124 I'm sure by now you've heard of his escape. 931 01:27:16,197 --> 01:27:19,291 Yes, I've heard. And, no, I haven't seen him. 932 01:27:20,268 --> 01:27:25,262 Miss Conliffe, I cannot stress to you enough the mortal peril you're in 933 01:27:26,374 --> 01:27:29,275 should you find yourself in his presence. 934 01:27:33,815 --> 01:27:36,010 Thank you. I'll be careful. 935 01:27:38,019 --> 01:27:42,752 Miss Conliffe, I admire your noble intentions. 936 01:27:42,824 --> 01:27:48,387 You think you can save him, but you can't. I must insist you come with me. 937 01:27:48,463 --> 01:27:49,794 -lnsist? He's not... -Carter! 938 01:27:49,864 --> 01:27:51,855 He's not here, lnspector! 939 01:27:51,933 --> 01:27:53,764 Take your hand off me. 940 01:27:53,835 --> 01:27:56,770 -Come on! -Take your hand off me! 941 01:27:56,838 --> 01:27:57,896 Come on now, woman! 942 01:28:04,545 --> 01:28:06,137 Talbot? 943 01:28:06,214 --> 01:28:09,479 Raise your arms and step out where I can see you. 944 01:28:10,852 --> 01:28:12,080 Talbot? 945 01:28:12,620 --> 01:28:14,713 -No! -Come now! Come along! 946 01:28:21,029 --> 01:28:23,589 Now there's some bad luck for you. 947 01:28:25,767 --> 01:28:30,170 Globe! Globe! Lawrence Talbot is still missing! 948 01:28:32,173 --> 01:28:34,539 Police scour London! 949 01:28:34,676 --> 01:28:36,837 Globe! Globe! 950 01:28:37,178 --> 01:28:40,807 Lawrence Talbot is still missing! 951 01:28:41,015 --> 01:28:43,279 Police scour London! 952 01:28:45,219 --> 01:28:47,449 Lawrence Talbot is still missing! 953 01:28:48,790 --> 01:28:50,690 Police scour London! 954 01:30:23,384 --> 01:30:24,578 (SPEAKlNG ROMANl) 955 01:30:24,652 --> 01:30:27,416 I'm looking for a woman called Maleva. Do you know her? 956 01:30:27,522 --> 01:30:28,682 (SPEAKlNG ROMANl) 957 01:31:27,048 --> 01:31:28,447 Thank you. 958 01:31:39,026 --> 01:31:40,084 Psst. 959 01:31:41,162 --> 01:31:43,392 What is it you want from me? 960 01:31:55,576 --> 01:31:57,271 Lawrence Talbot. 961 01:31:58,179 --> 01:32:02,172 You know what happened to him. You understand it. Listen to me. 962 01:32:02,884 --> 01:32:05,079 I need you to help me. 963 01:32:06,220 --> 01:32:08,188 Leave him to his fate. 964 01:32:08,256 --> 01:32:10,053 I have to save him. 965 01:32:12,226 --> 01:32:13,887 Do you love him? 966 01:32:16,631 --> 01:32:18,622 Just tell me what to do. 967 01:32:19,600 --> 01:32:21,568 Will you condemn him? 968 01:32:22,203 --> 01:32:23,761 Or will you 969 01:32:25,806 --> 01:32:27,364 set him free? 970 01:32:28,910 --> 01:32:31,140 Do you know what that means? 971 01:32:33,614 --> 01:32:34,945 Yes. 972 01:32:35,616 --> 01:32:39,245 But I can't. I can't do that. He's still there. 973 01:32:39,320 --> 01:32:41,982 I know he is. I know I can save him. 974 01:32:44,025 --> 01:32:46,858 I'm begging you, tell me what to do. 975 01:32:48,162 --> 01:32:49,823 There is no cure. 976 01:32:53,367 --> 01:32:55,494 You are risking your life. 977 01:32:58,839 --> 01:33:02,935 May the saints protect you and give you strength to do what you must. 978 01:33:09,517 --> 01:33:11,485 DRlVER: Whoa! Whoa, there! 979 01:33:27,368 --> 01:33:29,666 You're sure he'll come? 980 01:33:29,737 --> 01:33:31,432 Yeah, quite sure. 981 01:33:33,741 --> 01:33:35,072 Right. 982 01:33:36,277 --> 01:33:38,142 Take the priory road. 983 01:33:38,546 --> 01:33:40,207 Railway station. 984 01:33:40,781 --> 01:33:43,079 South garden to the river. 985 01:33:43,150 --> 01:33:44,549 Tell Sir John we're here, 986 01:33:44,619 --> 01:33:48,453 and then stay close to the estate, but not too close. 987 01:33:48,522 --> 01:33:50,513 If you see Talbot, 988 01:33:51,559 --> 01:33:54,119 don't get caught in a conversation. 989 01:33:54,462 --> 01:33:56,692 Shoot him and kill him. 990 01:33:57,898 --> 01:33:59,263 On sight! 991 01:34:26,293 --> 01:34:28,853 (DOOR CREAKlNG) 992 01:35:15,609 --> 01:35:17,543 Carter hasn't reported. 993 01:35:18,179 --> 01:35:21,148 He's not at his post in front of the house. 994 01:35:23,751 --> 01:35:25,116 ABERLlNE: Miss Conliffe? 995 01:35:25,186 --> 01:35:26,278 Wait! 996 01:35:26,954 --> 01:35:28,546 Get the others. 997 01:36:55,943 --> 01:36:58,969 (WlND WHlSTLlNG) 998 01:37:10,858 --> 01:37:11,950 (WOOD CREAKlNG) 999 01:37:59,173 --> 01:38:00,299 (BARKlNG) 1000 01:38:00,374 --> 01:38:01,898 (GROWLlNG) 1001 01:38:03,043 --> 01:38:04,408 (PANTlNG) 1002 01:38:05,246 --> 01:38:06,235 (GASPS) 1003 01:38:17,858 --> 01:38:18,847 (THUDDlNG) 1004 01:38:18,926 --> 01:38:20,553 (SAMSON BARKlNG) 1005 01:38:41,548 --> 01:38:42,537 Samson. 1006 01:39:48,449 --> 01:39:49,507 (PLAYlNG RESUMES) 1007 01:39:49,583 --> 01:39:52,347 (HUMMlNG) 1008 01:39:55,656 --> 01:39:58,250 "l will arise and go to my father, 1009 01:39:58,325 --> 01:40:02,455 "and I will say unto him, 'Father, I have sinned against heaven and before thee. 1010 01:40:02,529 --> 01:40:05,521 "'l am no more worthy to be called thy son."' 1011 01:40:08,669 --> 01:40:10,034 (STOPS PLAYlNG) 1012 01:40:13,440 --> 01:40:15,874 And lo and behold, there he stands. 1013 01:40:15,943 --> 01:40:18,935 The prodigal son. For he is returned. 1014 01:40:24,585 --> 01:40:27,918 Shall I have my own robe brought to be placed upon your shoulders? 1015 01:40:27,988 --> 01:40:31,014 Rings for your fingers? Shoes for your feet? 1016 01:40:31,091 --> 01:40:35,619 What you should do is pray, but we both know it wouldn't do any good. 1017 01:40:35,729 --> 01:40:37,663 (SPEAKlNG lTALlAN) 1018 01:40:37,898 --> 01:40:41,163 Are those Singh's silver bullets in my gun? 1019 01:40:41,235 --> 01:40:42,668 I'm sorry. 1020 01:40:43,203 --> 01:40:45,535 You have me at a disadvantage. 1021 01:40:47,474 --> 01:40:49,101 It makes me happy. 1022 01:40:49,176 --> 01:40:50,666 What does? 1023 01:40:52,146 --> 01:40:54,239 Seeing you here like this. 1024 01:40:54,748 --> 01:40:56,739 My son returned. 1025 01:40:58,152 --> 01:41:00,245 It is glorious, isn't it? 1026 01:41:00,320 --> 01:41:02,584 No. It's hell. 1027 01:41:03,457 --> 01:41:04,947 Hell? 1028 01:41:05,025 --> 01:41:08,961 No. The beast is the beast. 1029 01:41:09,997 --> 01:41:11,692 Let it run free. 1030 01:41:13,067 --> 01:41:14,159 (GUN CLlCKS) 1031 01:41:15,702 --> 01:41:16,726 (GUN CLlCKS) 1032 01:41:16,804 --> 01:41:17,793 (EXCLAlMS) 1033 01:41:22,609 --> 01:41:24,577 Poor little Lawrence. 1034 01:41:25,279 --> 01:41:27,338 You were the fragile one. 1035 01:41:27,915 --> 01:41:32,181 I removed the powder from those shells many, many years ago. 1036 01:41:32,252 --> 01:41:34,652 But I confess, 1037 01:41:34,721 --> 01:41:38,589 I was quite overwhelmed by your enormous courage. 1038 01:41:38,659 --> 01:41:43,028 Finally, you're the man I always wanted you to be. 1039 01:41:43,964 --> 01:41:45,955 Lawrence! My boy. 1040 01:42:08,288 --> 01:42:09,448 Here. 1041 01:42:10,424 --> 01:42:14,360 Do you see her, Lawrence? Do you feel her presence? Her power? 1042 01:42:15,329 --> 01:42:17,194 She'll be here soon. 1043 01:42:17,664 --> 01:42:20,155 Coming from darkness into light. 1044 01:42:25,305 --> 01:42:27,330 You're heir to my kingdom, Lawrence. 1045 01:42:27,407 --> 01:42:29,375 (GROWLlNG) You've always been heir to my kingdom. 1046 01:42:29,443 --> 01:42:30,432 (NECK CRACKS) (GROANS) 1047 01:42:31,478 --> 01:42:32,740 (CRACKlNG) 1048 01:42:52,900 --> 01:42:54,026 (GROWLlNG) 1049 01:42:59,273 --> 01:43:00,262 (ROARlNG) 1050 01:43:13,754 --> 01:43:14,743 (HOWLS) 1051 01:43:19,693 --> 01:43:20,682 (GROANlNG) 1052 01:43:54,895 --> 01:43:55,884 (HOWLlNG lN PAlN) 1053 01:43:59,366 --> 01:44:00,424 (GROANlNG) 1054 01:44:19,720 --> 01:44:21,085 (SCREAMlNG) 1055 01:44:49,516 --> 01:44:55,477 (HOWLlNG) 1056 01:45:05,599 --> 01:45:07,863 Lawrence. Lawrence! 1057 01:45:12,639 --> 01:45:15,073 (GROWLlNG) 1058 01:45:19,579 --> 01:45:20,773 No! 1059 01:45:26,420 --> 01:45:27,546 (SCREAMlNG) 1060 01:45:28,555 --> 01:45:30,750 Run! Run! 1061 01:46:46,967 --> 01:46:48,195 (DOGS BARKlNG) 1062 01:46:50,937 --> 01:46:53,906 -Are you sure you're all right, sir? -Go on. 1063 01:46:57,611 --> 01:46:59,476 (GROWLlNG) 1064 01:47:00,814 --> 01:47:02,509 (BREATHlNG SHALLOWLY) 1065 01:47:03,150 --> 01:47:04,242 (SNlFFlNG) 1066 01:47:44,157 --> 01:47:46,387 (ROARlNG) 1067 01:47:53,066 --> 01:47:54,624 (GROWLlNG) 1068 01:48:00,307 --> 01:48:02,798 Look at me, Lawrence. You know me. 1069 01:48:03,710 --> 01:48:05,610 You know who I am. 1070 01:48:06,446 --> 01:48:09,040 Don't. You know who I am! 1071 01:48:10,584 --> 01:48:12,711 Lawrence! Don't. 1072 01:48:12,919 --> 01:48:14,079 (GROWLlNG) 1073 01:48:14,154 --> 01:48:15,621 Look at me. 1074 01:48:16,189 --> 01:48:20,421 Lawrence, you know me. You know me, remember me, look at me. 1075 01:48:22,329 --> 01:48:24,923 (GROWLlNG SOFTLY) 1076 01:48:27,834 --> 01:48:29,233 It's Gwen. 1077 01:48:30,504 --> 01:48:33,473 Lawrence, it's Gwen. Please. 1078 01:48:38,278 --> 01:48:40,769 (GROWLlNG SOFTLY) 1079 01:48:55,128 --> 01:48:56,561 (DOGS BAYlNG) 1080 01:48:59,799 --> 01:49:03,701 (HOWLlNG) 1081 01:49:04,404 --> 01:49:06,634 (DOGS BARKlNG) 1082 01:49:06,873 --> 01:49:10,900 (LAWRENCE HOWLlNG) 1083 01:49:38,004 --> 01:49:39,130 No! 1084 01:49:43,710 --> 01:49:45,644 (GROWLlNG WEAKLY) 1085 01:50:28,888 --> 01:50:30,150 (WHlSPERlNG) Gwen... 1086 01:50:30,757 --> 01:50:32,418 I'm sorry. 1087 01:50:34,227 --> 01:50:36,388 It had to be this way. 1088 01:50:38,898 --> 01:50:40,559 I'm sorry. 1089 01:50:44,771 --> 01:50:46,432 Thank you. 1090 01:51:12,666 --> 01:51:13,792 (SlGHlNG) 1091 01:51:41,494 --> 01:51:45,260 GWEN: It is said there is no sin in killing a beast, 1092 01:51:46,533 --> 01:51:48,763 only in killing a man. 1093 01:51:53,506 --> 01:51:56,942 But where does one begin and the other end? 1094 01:52:01,014 --> 01:52:06,816 (HOWLlNG) 71384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.