Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,531 --> 00:00:11,075
NARRATOR".
A peaceful evening at Wayne Manor.
2
00:00:11,242 --> 00:00:15,538
Inside the stately living room,
a musical rehearsal.
3
00:00:15,913 --> 00:00:20,292
Imagine me singing to the piano
of the world-famous Chandell.
4
00:00:20,459 --> 00:00:22,169
I must have lost my wits.
5
00:00:22,336 --> 00:00:24,964
But you have a voice of a nightingale.
6
00:00:25,130 --> 00:00:27,841
And remember what we're rehearsing for...
7
00:00:28,008 --> 00:00:31,470
the annual benefit
of the great Wayne Foundation.
8
00:00:31,637 --> 00:00:36,725
Oh, my, yes. It's downright selfish of me
to be so nervous, isn't it?
9
00:00:36,892 --> 00:00:38,435
Listen for a moment.
10
00:00:38,602 --> 00:00:44,149
I'll toy idly with the keys
and set the mood again.
11
00:00:47,486 --> 00:00:49,363
Such mastery of the keyboard.
12
00:00:49,530 --> 00:00:51,448
It's almost hypnotic.
13
00:00:51,615 --> 00:00:56,579
I can almost smell the Highland heather,
remembered so fondly from my youth.
14
00:00:56,745 --> 00:01:00,207
And I can see the Gordens
and the Campbells...
15
00:01:00,374 --> 00:01:03,711
coming down the slopes
of Loch Lomond to meet...
16
00:01:06,130 --> 00:01:09,592
- Bless my eyesight.
- Oh.
17
00:01:12,011 --> 00:01:16,348
Good day to you, lads and lassies.
A very good day to you.
18
00:01:21,145 --> 00:01:24,440
Hand over your jewelry, will you now?
19
00:01:24,607 --> 00:01:29,653
You fiendish figments of the
imagination, what's the meaning of this?
20
00:01:29,820 --> 00:01:32,239
We are ghosts, maestro.
21
00:01:32,406 --> 00:01:35,284
We've been called from slumber
by your bonny music.
22
00:01:35,451 --> 00:01:39,371
Aye, it will happen again and again
wherever you perform.
23
00:01:39,538 --> 00:01:40,623
Go away.
24
00:01:40,789 --> 00:01:44,918
I've never heard such a monstrous threat
in all my life.
25
00:01:45,085 --> 00:01:47,588
Hear this then, maestro.
26
00:01:49,423 --> 00:01:51,383
Oh, it's inhuman.
27
00:01:51,550 --> 00:01:54,261
Indeed, madam. Demonic.
28
00:02:02,227 --> 00:02:05,564
- Oh.
- Swiftly now, lassies, we've much to do.
29
00:02:06,023 --> 00:02:10,152
- The bonny baubles are in the bag.
- Well done, lassies.
30
00:02:10,319 --> 00:02:14,198
Now, let's see what else we can pick up
in handsome Wayne Manor...
31
00:02:14,365 --> 00:02:18,327
then it's over the hills and far away.
32
00:02:20,287 --> 00:02:24,833
Oh. Oh, maestro, maestro.
33
00:02:25,000 --> 00:02:28,712
Oh, mercy alive. Police.
34
00:02:31,924 --> 00:02:34,593
Amazing, an armed assault
by female phantoms.
35
00:02:34,760 --> 00:02:36,595
Ha. Almost beyond belief.
36
00:02:36,762 --> 00:02:39,390
And in our house too.
37
00:02:39,556 --> 00:02:43,852
What on Earth will Bruce and Dick say
when they get home?
38
00:02:44,019 --> 00:02:46,730
Get home? Uh, Mr. Wayne is away?
39
00:02:46,897 --> 00:02:50,025
Oh, yes, he's off in the wilds
with the Millionaires Hunting Club...
40
00:02:50,192 --> 00:02:53,070
and my nephew, Dick,
is on a school holiday.
41
00:02:53,237 --> 00:02:57,408
Maybe a blessing. With any luck, we'll have
this wrapped up by the time they return.
42
00:02:57,574 --> 00:03:00,119
Luck spelled "Caped Crusaders."
43
00:03:00,285 --> 00:03:02,329
Oh. What a wonderful idea.
44
00:03:02,496 --> 00:03:05,290
- Why didn't I think of them?
Heh-heh.
45
00:03:11,547 --> 00:03:13,549
Police headquarters.
46
00:03:14,550 --> 00:03:16,343
Switchboard, Commissioner Gordon here.
47
00:03:16,510 --> 00:03:18,971
Plug me in at once
into the hotline Batphone circuit.
48
00:03:22,182 --> 00:03:26,228
I regret to say, sir, Batman and
Robin are not at present available.
49
00:03:26,395 --> 00:03:27,604
What?
50
00:03:27,771 --> 00:03:30,357
Well, surely, you must be jesting.
51
00:03:30,691 --> 00:03:32,526
Alas, sir, I am not.
52
00:03:32,693 --> 00:03:36,196
Batman is enjoying
one of his infrequent vacations.
53
00:03:40,909 --> 00:03:44,538
Catastrophic, unprecedented.
54
00:03:44,705 --> 00:03:48,876
Batman and Robin not available.
55
00:03:49,418 --> 00:03:53,630
You... You know what this means, don't you?
56
00:03:53,797 --> 00:03:57,259
If you're thinking
what I'm afraid you're thinking...
57
00:03:57,426 --> 00:04:00,679
Precisely, Chief O'Hara.
58
00:04:01,847 --> 00:04:06,185
The moment we've dreaded for years
has arrived.
59
00:04:06,351 --> 00:04:08,520
This time...
60
00:04:09,688 --> 00:04:12,733
we're going to have to solve a case...
61
00:04:13,692 --> 00:04:14,943
ourselves.
62
00:05:35,440 --> 00:05:39,236
Who knew in advance
that you would be playing a Scotch theme?
63
00:05:39,403 --> 00:05:43,740
Yes, Mr. Chandell, who indeed?
Who beside yourself?
64
00:05:43,907 --> 00:05:48,203
Really, gentlemen, I'm dismayed.
65
00:05:51,290 --> 00:05:57,004
This morning's Gotham City Times,
the society page:
66
00:05:57,170 --> 00:05:58,755
"Among the highlights..."
67
00:05:58,922 --> 00:06:02,634
will be a medley of Highland airs
sung by Mrs. Harriet Cooper...
68
00:06:02,801 --> 00:06:06,471
"to the piano
of the incomparable Chandell."
69
00:06:06,638 --> 00:06:08,682
This travesty's gone far enough.
70
00:06:08,849 --> 00:06:13,270
Now, are you going to call Batman,
or do I have to call him myself...
71
00:06:14,062 --> 00:06:17,900
on that famous hotline
I've read so much about?
72
00:06:18,066 --> 00:06:19,943
Mr. Chandell.
73
00:06:20,736 --> 00:06:22,154
It's useless.
74
00:06:22,321 --> 00:06:25,115
The grim truth is that Batman and Robin
are on vacation.
75
00:06:25,282 --> 00:06:28,535
The Dynamic Duo, out of town?
76
00:06:28,702 --> 00:06:30,329
How crushing.
77
00:06:30,495 --> 00:06:32,039
Crushing, indeed.
78
00:06:32,205 --> 00:06:37,586
Well, who is going to protect my concert
tonight at Gotham Town Hall?
79
00:06:37,753 --> 00:06:39,588
Tonight?
80
00:06:41,632 --> 00:06:44,968
Now, hear this, emergency,
cancel all leaves.
81
00:06:45,135 --> 00:06:49,056
Throw a complete anti-criminal cordon
around Gotham Town Hall.
82
00:06:49,389 --> 00:06:53,560
Don't count us out, Mr. Chandell.
The situation is well in hand.
83
00:06:53,727 --> 00:06:55,270
Good day, sir.
84
00:06:55,437 --> 00:06:57,689
A good day, sir.
85
00:06:58,190 --> 00:07:03,111
But will it be a good night?
86
00:07:08,408 --> 00:07:10,953
I'm frightened, Chief O'Hara.
87
00:07:11,119 --> 00:07:13,455
An echo haunts my ears.
88
00:07:13,622 --> 00:07:15,791
I'd give me right arm to hear it now.
89
00:07:15,958 --> 00:07:22,089
The noblest, most inspiring words
in the entire English language:
90
00:07:22,255 --> 00:07:25,717
"To the Batmobile, Robin. Let's go."
91
00:07:27,302 --> 00:07:30,514
NARRATOR". Behind the facade
of a bankrupt manufacturer...
92
00:07:30,681 --> 00:07:34,267
of music rolls for
mechanical player pianos...
93
00:07:34,434 --> 00:07:38,480
the headquarters
of an infamous criminal genius, Chandell.
94
00:07:40,107 --> 00:07:44,403
Seems almost too easy
with Batman and Robin on vacation.
95
00:07:44,569 --> 00:07:47,823
Chandell, love, could it be a trap?
96
00:07:47,990 --> 00:07:50,242
Oh, impossible, my sweets.
97
00:07:50,409 --> 00:07:53,996
You should have seen
the dear commissioner's face.
98
00:07:54,162 --> 00:07:56,665
The Dynamic Duo is away, all right.
99
00:07:56,832 --> 00:07:58,667
What a break.
100
00:07:58,834 --> 00:08:02,295
The one every super crook has dreamed of.
101
00:08:02,629 --> 00:08:04,840
They're utterly fooled.
102
00:08:05,007 --> 00:08:10,804
Our clever charade at Wayne Manor
has put me above suspicion.
103
00:08:10,971 --> 00:08:12,431
Gee.
104
00:08:14,975 --> 00:08:19,312
Oh, that must be your twin brother, Harry,
at the secret entrance.
105
00:08:19,479 --> 00:08:24,151
Get into your costumes, dearies.
I'll let him in.
106
00:08:38,290 --> 00:08:40,250
Everything set for tonight's caper?
107
00:08:40,417 --> 00:08:41,710
Of course.
108
00:08:41,877 --> 00:08:45,338
Tiny radio transmitter hooked up
inside your criminal piano?
109
00:08:45,505 --> 00:08:49,092
- Naturally.
- It should be a pretty good haul.
110
00:08:49,259 --> 00:08:52,345
I'll take 95 percent this time.
111
00:08:52,512 --> 00:08:53,972
You fiend.
112
00:08:54,306 --> 00:08:58,977
Blackmailing a genius like myself
into a life of crime.
113
00:08:59,144 --> 00:09:01,354
It's your own fault, Chandell, kid...
114
00:09:01,521 --> 00:09:05,442
using a mechanical player piano
at the White House concert...
115
00:09:05,609 --> 00:09:07,110
which made you famous.
116
00:09:07,277 --> 00:09:11,156
What else could I do?
I'd hurt my fingers in the piano lid.
117
00:09:11,323 --> 00:09:12,741
Who cares?
118
00:09:12,908 --> 00:09:18,288
If I expose what you did, the great Chandell
is deader than this music roll factory.
119
00:09:18,455 --> 00:09:23,376
Using a player piano,
fooling the president of the U.S.A...
120
00:09:23,543 --> 00:09:27,339
with a roll out by Paderewski.
121
00:09:30,759 --> 00:09:35,847
Harry, what would it take
for me to get out of your power?
122
00:09:36,389 --> 00:09:39,392
Five million bucks, cash.
123
00:09:39,768 --> 00:09:41,394
I can get it for you, Harry.
124
00:09:41,561 --> 00:09:43,647
Five million? Where?
125
00:09:44,147 --> 00:09:46,817
I have a fantastic plan.
126
00:09:46,983 --> 00:09:48,944
In fact, I've already started.
127
00:09:49,111 --> 00:09:54,199
If it works, I'll have the entire fortune
of the Wayne family.
128
00:09:54,366 --> 00:09:57,828
Chandell, have you flipped your keyboard?
129
00:09:58,286 --> 00:10:02,290
Ask me no more, dear brother, you'll see.
130
00:10:11,675 --> 00:10:16,847
What, we have to be fingerprinted
before we enter the auditorium?
131
00:10:17,013 --> 00:10:19,516
- How very gauche, if I may say so.
- Oh!
132
00:10:19,683 --> 00:10:20,767
All right, Hoffman.
133
00:10:22,185 --> 00:10:23,353
Officer.
134
00:10:23,520 --> 00:10:24,896
Let these people through.
135
00:10:25,063 --> 00:10:28,400
As I scarcely need tell you, Mrs. Cooper,
we have grave fears tonight.
136
00:10:28,567 --> 00:10:30,944
I'm taking no chance
of a criminal slipping through.
137
00:10:31,111 --> 00:10:33,488
Of course, I understand.
138
00:10:33,655 --> 00:10:36,533
But how embarrassing for poor Chandell.
139
00:10:36,700 --> 00:10:40,328
Can't be helped. I'm leaving no stone
unturned in our effort to protect him.
140
00:10:40,495 --> 00:10:43,582
- Have a pleasant evening.
- Thank you.
141
00:10:51,715 --> 00:10:54,342
Still, it nags at me.
142
00:10:54,509 --> 00:10:58,555
There's a certain indefinable
clumsiness in our procedure.
143
00:10:58,722 --> 00:11:02,392
D-minus-5 seconds, curtain going up.
144
00:11:02,559 --> 00:11:06,688
Commissioner Gordon to all machine gunners
stationed in theater boxes, get ready.
145
00:11:06,855 --> 00:11:10,984
At the first sign of criminal activity,
make every bullet count.
146
00:12:32,857 --> 00:12:34,317
Strange.
147
00:12:34,484 --> 00:12:37,028
Strange? Strange what?
148
00:12:37,195 --> 00:12:41,825
I've been listening to that Chandell
concert from Gotham Town Hall.
149
00:12:41,992 --> 00:12:47,455
Just before the end of "Danse Arabe"
he struck a C-minor chord...
150
00:12:47,622 --> 00:12:50,500
that I'm positive doesn't belong there.
151
00:12:50,667 --> 00:12:52,836
I'm not sure I follow you.
152
00:12:53,003 --> 00:12:57,590
Oh, I don't know, just a simple error.
153
00:12:58,008 --> 00:13:02,470
But do me a favor, chum,
run out and check the muskrat traps?
154
00:13:02,637 --> 00:13:04,889
Sure thing, Bruce.
155
00:13:13,565 --> 00:13:15,442
Gee, Sal.
156
00:13:15,608 --> 00:13:17,777
Gosh, Dick.
157
00:13:18,111 --> 00:13:21,656
- That about says everything, doesn't it?
- Uh-huh.
158
00:13:28,913 --> 00:13:31,791
Oh, me and my left-footed thumbs,
how did I do that?
159
00:13:31,958 --> 00:13:33,710
It's all right, Dick, I'll mop it up.
160
00:13:33,877 --> 00:13:35,253
- Are you sure?
- Uh-huh.
161
00:13:35,420 --> 00:13:37,630
Oh, don't be upset.
162
00:13:46,056 --> 00:13:49,893
- Dick Grayson to Bruce Wayne, what's up?
- Not sure. What would you say if I said...
163
00:13:50,060 --> 00:13:53,104
the great Chandell had just
made a mistake in a C-minor chord?
164
00:13:53,271 --> 00:13:54,689
Holy impossibility.
165
00:13:54,856 --> 00:13:59,778
Precisely, Dick.
Something strange and unusual is going on.
166
00:13:59,944 --> 00:14:02,238
I'm afraid it means the
end of our vacations.
167
00:14:02,405 --> 00:14:05,116
Oh, of all the awful luck.
168
00:14:05,283 --> 00:14:07,911
- Mm, beg pardon?
- Never mind, Bruce.
169
00:14:08,078 --> 00:14:11,289
The fight against crime
comes before everything.
170
00:14:11,456 --> 00:14:14,167
- Where do you want me to meet you?
- Wayne Manor.
171
00:14:14,334 --> 00:14:16,795
I fear we haven't a moment to lose.
172
00:14:20,465 --> 00:14:22,175
Good heavens.
173
00:14:22,342 --> 00:14:26,137
The Burma Import Company,
it's just been blasted and robbed.
174
00:14:26,304 --> 00:14:29,391
Saints alive.
While he was playing a Burmese number.
175
00:14:29,557 --> 00:14:32,268
The same dreadful pattern.
176
00:14:32,435 --> 00:14:38,817
The felons were a trio of female phantoms,
apparently Burmese dancing girls.
177
00:14:39,192 --> 00:14:41,986
Chief O'Hara to all machine gunners...
178
00:14:42,153 --> 00:14:47,450
you can put back on your safety catches,
we've been outfoxed.
179
00:14:47,617 --> 00:14:49,411
Batman.
180
00:14:49,577 --> 00:14:53,957
Batman, where the devil are you
in this hour of need?
181
00:15:02,507 --> 00:15:03,591
Yes?
182
00:15:03,758 --> 00:15:05,927
Chandell here, my sweets. How did it go?
183
00:15:06,094 --> 00:15:08,847
Like a dream, lover.
184
00:15:09,013 --> 00:15:13,768
Too bad we have to turn over 95 percent to
that chiseling, bad nick brother of yours.
185
00:15:13,935 --> 00:15:18,356
Don't worry,
we'll buy him off forever, quite soon.
186
00:15:18,523 --> 00:15:21,192
Instructions, stake out Wayne Manor...
187
00:15:21,359 --> 00:15:24,737
and let me know the moment
Bruce Wayne and his young ward return.
188
00:15:26,489 --> 00:15:28,241
A grim tale, indeed.
189
00:15:28,408 --> 00:15:31,411
I reproach myself bitterly
for having been out of touch.
190
00:15:31,578 --> 00:15:33,121
Oh, I wouldn't do that, sir.
191
00:15:33,288 --> 00:15:36,749
Doubtless your brief excursion into the
wilderness has sharpened your mind.
192
00:15:36,916 --> 00:15:39,002
True, Alfred, and yet...
193
00:15:39,169 --> 00:15:40,378
Where's Mrs. Cooper now?
194
00:15:40,712 --> 00:15:44,507
At her request, sir,
I left her at Gotham Town Hall.
195
00:15:44,674 --> 00:15:49,471
She insisted on paying a private visit
to the great maestro in his dressing room.
196
00:15:49,637 --> 00:15:53,183
Gosh, he's quite a famous ladies' man,
isn't he?
197
00:15:53,349 --> 00:15:59,314
Really, Dick, I'm afraid some romantic
interlude has fevered your imagination.
198
00:15:59,481 --> 00:16:03,443
Your Aunt Harriet is
utterly above reproach.
199
00:16:03,610 --> 00:16:06,446
Gee, whiz, I certainly
didn't mean that she...
200
00:16:09,449 --> 00:16:11,034
Holy apparition.
201
00:16:20,293 --> 00:16:22,670
Gone, like wraiths.
202
00:16:22,837 --> 00:16:24,714
Who the heck were they?
203
00:16:24,881 --> 00:16:27,634
Criminal tools, of course.
204
00:16:28,801 --> 00:16:31,346
There's a mystery here...
205
00:16:31,513 --> 00:16:37,519
and I have a strange hunch
that Chandell is at the heart of it.
206
00:16:40,897 --> 00:16:45,026
- Will the commissioner be in his office?
- Of course. In the face of this crime wave...
207
00:16:45,193 --> 00:16:48,863
he'll be alertly marshaling
all the forces of law and order.
208
00:16:54,244 --> 00:16:57,330
- Yes?
- Put any fears you may have had aside...
209
00:16:57,497 --> 00:16:59,624
commissioner, we're back in action.
210
00:16:59,791 --> 00:17:01,459
Batman. Batman.
211
00:17:01,626 --> 00:17:03,628
The answer to a policeman's prayer.
212
00:17:03,795 --> 00:17:05,588
Thank you, commissioner.
213
00:17:05,755 --> 00:17:07,340
Good night.
214
00:17:07,924 --> 00:17:11,177
First on the agenda, check on Aunt Harriet.
215
00:17:11,344 --> 00:17:14,472
To the Batpoles. Let's go.
216
00:17:18,601 --> 00:17:22,480
Bonnie, call Chandell in his dressing room
at Gotham Town Hall.
217
00:17:22,647 --> 00:17:25,441
Tell him the Dynamic Duo is back in action.
218
00:17:25,608 --> 00:17:27,068
Yes, sir.
219
00:17:41,541 --> 00:17:43,334
Back in action?
220
00:17:43,501 --> 00:17:45,670
Uh, how reassuring.
221
00:17:45,837 --> 00:17:48,464
Thank you for the information.
222
00:17:50,508 --> 00:17:52,093
What is it, maestro?
223
00:17:52,260 --> 00:17:55,388
Oh, nothing, just a call from my agent.
224
00:17:55,555 --> 00:18:00,310
- Are you enjoying your root beer?
- Oh, yes, it's delicious.
225
00:18:00,476 --> 00:18:02,270
May I?
226
00:18:17,035 --> 00:18:21,581
Yes, sweet lady,
it has been most delicious...
227
00:18:21,748 --> 00:18:26,502
but I fear this thrilling téte-à-téte
must come to an end for now.
228
00:18:26,669 --> 00:18:28,713
Oh, how thoughtless of me.
229
00:18:28,880 --> 00:18:33,009
Artists like yourself
need sleep, don't they?
230
00:18:33,176 --> 00:18:35,595
You put it so well.
231
00:18:35,762 --> 00:18:38,890
Dear Harriet, until tomorrow?
232
00:18:39,057 --> 00:18:43,728
Oh, what dreams I'll have.
233
00:18:46,105 --> 00:18:50,026
I trust you'll have no trouble
getting home, my pet?
234
00:18:53,571 --> 00:18:56,783
I sent Alfred on ahead...
235
00:18:56,949 --> 00:19:01,037
but there's almost always
a cab waiting downstairs.
236
00:19:01,204 --> 00:19:03,414
Until tomorrow.
237
00:19:03,581 --> 00:19:08,252
- Parting is such sweet sorrow.
- Oh.
238
00:19:19,764 --> 00:19:22,517
Until tomorrow.
239
00:19:38,408 --> 00:19:42,745
Good news, Chandell, kiddo,
your pal, Mr. Wayne, is back.
240
00:19:42,912 --> 00:19:45,998
Bad news, so are the Caped Crusaders.
241
00:19:46,165 --> 00:19:47,583
They must be eliminated.
242
00:19:47,750 --> 00:19:50,753
- How?
- Are your nasty piano movers handy?
243
00:19:50,920 --> 00:19:53,589
Yeah. They're snoozing in the back room.
244
00:19:53,756 --> 00:19:55,258
Awaken them at once.
245
00:19:55,425 --> 00:19:57,135
Do exactly as I say.
246
00:19:58,594 --> 00:20:01,139
There's Aunt Harriet now,
getting into that cab.
247
00:20:01,305 --> 00:20:04,392
- Holy relief, she must be on her way home.
- No doubt, Robin.
248
00:20:04,559 --> 00:20:07,437
Let's have a word with Chandell, shall we?
249
00:20:32,795 --> 00:20:35,047
The poor devil.
250
00:20:35,214 --> 00:20:37,967
He's been assaulted with
a root beer bottle.
251
00:20:38,134 --> 00:20:42,305
What luck. Here's a
bottle of smelling salts.
252
00:20:48,519 --> 00:20:50,897
Heavenly days, am I dreaming?
253
00:20:51,063 --> 00:20:54,150
No, it's us, in the flesh.
Who attacked you?
254
00:20:54,317 --> 00:21:00,573
I've covered for the fiend long enough.
It was my criminal twin brother, Harry.
255
00:21:00,740 --> 00:21:02,283
Holy fratricide.
256
00:21:02,450 --> 00:21:04,118
Any idea where he hangs out?
257
00:21:04,285 --> 00:21:06,329
As a matter of fact, yes.
258
00:21:06,496 --> 00:21:09,957
His lair is an abandoned
music roll factory.
259
00:21:10,124 --> 00:21:12,376
Twenty Befront Street.
260
00:21:12,543 --> 00:21:19,509
Zip code, 9999979.
261
00:21:19,675 --> 00:21:22,261
Thank you, Chandell.
We'll take care of him.
262
00:21:22,428 --> 00:21:24,180
Come on, Robin.
263
00:21:37,068 --> 00:21:39,487
Look, Batman, the felonious phantoms.
264
00:21:39,654 --> 00:21:43,115
Indeed, Robin. From the looks in their
eyes, I think they're the victims...
265
00:21:43,282 --> 00:21:45,576
of some kind of criminal hypnotism.
266
00:21:45,743 --> 00:21:47,078
Let's interrogate them, huh?
267
00:21:47,245 --> 00:21:50,039
Good thought, Robin.
Perhaps we can learn something.
268
00:23:06,490 --> 00:23:09,493
Take them to the cutting machine.
269
00:23:27,136 --> 00:23:29,972
Holy pianola, what is this?
270
00:23:30,514 --> 00:23:36,479
It's obvious, we're about to be fed
into a machine...
271
00:23:36,646 --> 00:23:40,733
designed to perforate paper
into player piano rolls.
272
00:23:42,443 --> 00:23:44,946
Farewell, costumed clowns.
273
00:23:45,112 --> 00:23:50,743
And now, exit music for a pair of bats.
274
00:23:53,037 --> 00:23:56,916
You'll come out presently
as perforated music rolls.
275
00:23:57,416 --> 00:24:03,214
The great Chandell could play
no more prettily than you will.
276
00:24:06,217 --> 00:24:08,386
Good bye.
21908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.