All language subtitles for quinvfd xzsa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,531 --> 00:00:11,075 NARRATOR". A peaceful evening at Wayne Manor. 2 00:00:11,242 --> 00:00:15,538 Inside the stately living room, a musical rehearsal. 3 00:00:15,913 --> 00:00:20,292 Imagine me singing to the piano of the world-famous Chandell. 4 00:00:20,459 --> 00:00:22,169 I must have lost my wits. 5 00:00:22,336 --> 00:00:24,964 But you have a voice of a nightingale. 6 00:00:25,130 --> 00:00:27,841 And remember what we're rehearsing for... 7 00:00:28,008 --> 00:00:31,470 the annual benefit of the great Wayne Foundation. 8 00:00:31,637 --> 00:00:36,725 Oh, my, yes. It's downright selfish of me to be so nervous, isn't it? 9 00:00:36,892 --> 00:00:38,435 Listen for a moment. 10 00:00:38,602 --> 00:00:44,149 I'll toy idly with the keys and set the mood again. 11 00:00:47,486 --> 00:00:49,363 Such mastery of the keyboard. 12 00:00:49,530 --> 00:00:51,448 It's almost hypnotic. 13 00:00:51,615 --> 00:00:56,579 I can almost smell the Highland heather, remembered so fondly from my youth. 14 00:00:56,745 --> 00:01:00,207 And I can see the Gordens and the Campbells... 15 00:01:00,374 --> 00:01:03,711 coming down the slopes of Loch Lomond to meet... 16 00:01:06,130 --> 00:01:09,592 - Bless my eyesight. - Oh. 17 00:01:12,011 --> 00:01:16,348 Good day to you, lads and lassies. A very good day to you. 18 00:01:21,145 --> 00:01:24,440 Hand over your jewelry, will you now? 19 00:01:24,607 --> 00:01:29,653 You fiendish figments of the imagination, what's the meaning of this? 20 00:01:29,820 --> 00:01:32,239 We are ghosts, maestro. 21 00:01:32,406 --> 00:01:35,284 We've been called from slumber by your bonny music. 22 00:01:35,451 --> 00:01:39,371 Aye, it will happen again and again wherever you perform. 23 00:01:39,538 --> 00:01:40,623 Go away. 24 00:01:40,789 --> 00:01:44,918 I've never heard such a monstrous threat in all my life. 25 00:01:45,085 --> 00:01:47,588 Hear this then, maestro. 26 00:01:49,423 --> 00:01:51,383 Oh, it's inhuman. 27 00:01:51,550 --> 00:01:54,261 Indeed, madam. Demonic. 28 00:02:02,227 --> 00:02:05,564 - Oh. - Swiftly now, lassies, we've much to do. 29 00:02:06,023 --> 00:02:10,152 - The bonny baubles are in the bag. - Well done, lassies. 30 00:02:10,319 --> 00:02:14,198 Now, let's see what else we can pick up in handsome Wayne Manor... 31 00:02:14,365 --> 00:02:18,327 then it's over the hills and far away. 32 00:02:20,287 --> 00:02:24,833 Oh. Oh, maestro, maestro. 33 00:02:25,000 --> 00:02:28,712 Oh, mercy alive. Police. 34 00:02:31,924 --> 00:02:34,593 Amazing, an armed assault by female phantoms. 35 00:02:34,760 --> 00:02:36,595 Ha. Almost beyond belief. 36 00:02:36,762 --> 00:02:39,390 And in our house too. 37 00:02:39,556 --> 00:02:43,852 What on Earth will Bruce and Dick say when they get home? 38 00:02:44,019 --> 00:02:46,730 Get home? Uh, Mr. Wayne is away? 39 00:02:46,897 --> 00:02:50,025 Oh, yes, he's off in the wilds with the Millionaires Hunting Club... 40 00:02:50,192 --> 00:02:53,070 and my nephew, Dick, is on a school holiday. 41 00:02:53,237 --> 00:02:57,408 Maybe a blessing. With any luck, we'll have this wrapped up by the time they return. 42 00:02:57,574 --> 00:03:00,119 Luck spelled "Caped Crusaders." 43 00:03:00,285 --> 00:03:02,329 Oh. What a wonderful idea. 44 00:03:02,496 --> 00:03:05,290 - Why didn't I think of them? Heh-heh. 45 00:03:11,547 --> 00:03:13,549 Police headquarters. 46 00:03:14,550 --> 00:03:16,343 Switchboard, Commissioner Gordon here. 47 00:03:16,510 --> 00:03:18,971 Plug me in at once into the hotline Batphone circuit. 48 00:03:22,182 --> 00:03:26,228 I regret to say, sir, Batman and Robin are not at present available. 49 00:03:26,395 --> 00:03:27,604 What? 50 00:03:27,771 --> 00:03:30,357 Well, surely, you must be jesting. 51 00:03:30,691 --> 00:03:32,526 Alas, sir, I am not. 52 00:03:32,693 --> 00:03:36,196 Batman is enjoying one of his infrequent vacations. 53 00:03:40,909 --> 00:03:44,538 Catastrophic, unprecedented. 54 00:03:44,705 --> 00:03:48,876 Batman and Robin not available. 55 00:03:49,418 --> 00:03:53,630 You... You know what this means, don't you? 56 00:03:53,797 --> 00:03:57,259 If you're thinking what I'm afraid you're thinking... 57 00:03:57,426 --> 00:04:00,679 Precisely, Chief O'Hara. 58 00:04:01,847 --> 00:04:06,185 The moment we've dreaded for years has arrived. 59 00:04:06,351 --> 00:04:08,520 This time... 60 00:04:09,688 --> 00:04:12,733 we're going to have to solve a case... 61 00:04:13,692 --> 00:04:14,943 ourselves. 62 00:05:35,440 --> 00:05:39,236 Who knew in advance that you would be playing a Scotch theme? 63 00:05:39,403 --> 00:05:43,740 Yes, Mr. Chandell, who indeed? Who beside yourself? 64 00:05:43,907 --> 00:05:48,203 Really, gentlemen, I'm dismayed. 65 00:05:51,290 --> 00:05:57,004 This morning's Gotham City Times, the society page: 66 00:05:57,170 --> 00:05:58,755 "Among the highlights..." 67 00:05:58,922 --> 00:06:02,634 will be a medley of Highland airs sung by Mrs. Harriet Cooper... 68 00:06:02,801 --> 00:06:06,471 "to the piano of the incomparable Chandell." 69 00:06:06,638 --> 00:06:08,682 This travesty's gone far enough. 70 00:06:08,849 --> 00:06:13,270 Now, are you going to call Batman, or do I have to call him myself... 71 00:06:14,062 --> 00:06:17,900 on that famous hotline I've read so much about? 72 00:06:18,066 --> 00:06:19,943 Mr. Chandell. 73 00:06:20,736 --> 00:06:22,154 It's useless. 74 00:06:22,321 --> 00:06:25,115 The grim truth is that Batman and Robin are on vacation. 75 00:06:25,282 --> 00:06:28,535 The Dynamic Duo, out of town? 76 00:06:28,702 --> 00:06:30,329 How crushing. 77 00:06:30,495 --> 00:06:32,039 Crushing, indeed. 78 00:06:32,205 --> 00:06:37,586 Well, who is going to protect my concert tonight at Gotham Town Hall? 79 00:06:37,753 --> 00:06:39,588 Tonight? 80 00:06:41,632 --> 00:06:44,968 Now, hear this, emergency, cancel all leaves. 81 00:06:45,135 --> 00:06:49,056 Throw a complete anti-criminal cordon around Gotham Town Hall. 82 00:06:49,389 --> 00:06:53,560 Don't count us out, Mr. Chandell. The situation is well in hand. 83 00:06:53,727 --> 00:06:55,270 Good day, sir. 84 00:06:55,437 --> 00:06:57,689 A good day, sir. 85 00:06:58,190 --> 00:07:03,111 But will it be a good night? 86 00:07:08,408 --> 00:07:10,953 I'm frightened, Chief O'Hara. 87 00:07:11,119 --> 00:07:13,455 An echo haunts my ears. 88 00:07:13,622 --> 00:07:15,791 I'd give me right arm to hear it now. 89 00:07:15,958 --> 00:07:22,089 The noblest, most inspiring words in the entire English language: 90 00:07:22,255 --> 00:07:25,717 "To the Batmobile, Robin. Let's go." 91 00:07:27,302 --> 00:07:30,514 NARRATOR". Behind the facade of a bankrupt manufacturer... 92 00:07:30,681 --> 00:07:34,267 of music rolls for mechanical player pianos... 93 00:07:34,434 --> 00:07:38,480 the headquarters of an infamous criminal genius, Chandell. 94 00:07:40,107 --> 00:07:44,403 Seems almost too easy with Batman and Robin on vacation. 95 00:07:44,569 --> 00:07:47,823 Chandell, love, could it be a trap? 96 00:07:47,990 --> 00:07:50,242 Oh, impossible, my sweets. 97 00:07:50,409 --> 00:07:53,996 You should have seen the dear commissioner's face. 98 00:07:54,162 --> 00:07:56,665 The Dynamic Duo is away, all right. 99 00:07:56,832 --> 00:07:58,667 What a break. 100 00:07:58,834 --> 00:08:02,295 The one every super crook has dreamed of. 101 00:08:02,629 --> 00:08:04,840 They're utterly fooled. 102 00:08:05,007 --> 00:08:10,804 Our clever charade at Wayne Manor has put me above suspicion. 103 00:08:10,971 --> 00:08:12,431 Gee. 104 00:08:14,975 --> 00:08:19,312 Oh, that must be your twin brother, Harry, at the secret entrance. 105 00:08:19,479 --> 00:08:24,151 Get into your costumes, dearies. I'll let him in. 106 00:08:38,290 --> 00:08:40,250 Everything set for tonight's caper? 107 00:08:40,417 --> 00:08:41,710 Of course. 108 00:08:41,877 --> 00:08:45,338 Tiny radio transmitter hooked up inside your criminal piano? 109 00:08:45,505 --> 00:08:49,092 - Naturally. - It should be a pretty good haul. 110 00:08:49,259 --> 00:08:52,345 I'll take 95 percent this time. 111 00:08:52,512 --> 00:08:53,972 You fiend. 112 00:08:54,306 --> 00:08:58,977 Blackmailing a genius like myself into a life of crime. 113 00:08:59,144 --> 00:09:01,354 It's your own fault, Chandell, kid... 114 00:09:01,521 --> 00:09:05,442 using a mechanical player piano at the White House concert... 115 00:09:05,609 --> 00:09:07,110 which made you famous. 116 00:09:07,277 --> 00:09:11,156 What else could I do? I'd hurt my fingers in the piano lid. 117 00:09:11,323 --> 00:09:12,741 Who cares? 118 00:09:12,908 --> 00:09:18,288 If I expose what you did, the great Chandell is deader than this music roll factory. 119 00:09:18,455 --> 00:09:23,376 Using a player piano, fooling the president of the U.S.A... 120 00:09:23,543 --> 00:09:27,339 with a roll out by Paderewski. 121 00:09:30,759 --> 00:09:35,847 Harry, what would it take for me to get out of your power? 122 00:09:36,389 --> 00:09:39,392 Five million bucks, cash. 123 00:09:39,768 --> 00:09:41,394 I can get it for you, Harry. 124 00:09:41,561 --> 00:09:43,647 Five million? Where? 125 00:09:44,147 --> 00:09:46,817 I have a fantastic plan. 126 00:09:46,983 --> 00:09:48,944 In fact, I've already started. 127 00:09:49,111 --> 00:09:54,199 If it works, I'll have the entire fortune of the Wayne family. 128 00:09:54,366 --> 00:09:57,828 Chandell, have you flipped your keyboard? 129 00:09:58,286 --> 00:10:02,290 Ask me no more, dear brother, you'll see. 130 00:10:11,675 --> 00:10:16,847 What, we have to be fingerprinted before we enter the auditorium? 131 00:10:17,013 --> 00:10:19,516 - How very gauche, if I may say so. - Oh! 132 00:10:19,683 --> 00:10:20,767 All right, Hoffman. 133 00:10:22,185 --> 00:10:23,353 Officer. 134 00:10:23,520 --> 00:10:24,896 Let these people through. 135 00:10:25,063 --> 00:10:28,400 As I scarcely need tell you, Mrs. Cooper, we have grave fears tonight. 136 00:10:28,567 --> 00:10:30,944 I'm taking no chance of a criminal slipping through. 137 00:10:31,111 --> 00:10:33,488 Of course, I understand. 138 00:10:33,655 --> 00:10:36,533 But how embarrassing for poor Chandell. 139 00:10:36,700 --> 00:10:40,328 Can't be helped. I'm leaving no stone unturned in our effort to protect him. 140 00:10:40,495 --> 00:10:43,582 - Have a pleasant evening. - Thank you. 141 00:10:51,715 --> 00:10:54,342 Still, it nags at me. 142 00:10:54,509 --> 00:10:58,555 There's a certain indefinable clumsiness in our procedure. 143 00:10:58,722 --> 00:11:02,392 D-minus-5 seconds, curtain going up. 144 00:11:02,559 --> 00:11:06,688 Commissioner Gordon to all machine gunners stationed in theater boxes, get ready. 145 00:11:06,855 --> 00:11:10,984 At the first sign of criminal activity, make every bullet count. 146 00:12:32,857 --> 00:12:34,317 Strange. 147 00:12:34,484 --> 00:12:37,028 Strange? Strange what? 148 00:12:37,195 --> 00:12:41,825 I've been listening to that Chandell concert from Gotham Town Hall. 149 00:12:41,992 --> 00:12:47,455 Just before the end of "Danse Arabe" he struck a C-minor chord... 150 00:12:47,622 --> 00:12:50,500 that I'm positive doesn't belong there. 151 00:12:50,667 --> 00:12:52,836 I'm not sure I follow you. 152 00:12:53,003 --> 00:12:57,590 Oh, I don't know, just a simple error. 153 00:12:58,008 --> 00:13:02,470 But do me a favor, chum, run out and check the muskrat traps? 154 00:13:02,637 --> 00:13:04,889 Sure thing, Bruce. 155 00:13:13,565 --> 00:13:15,442 Gee, Sal. 156 00:13:15,608 --> 00:13:17,777 Gosh, Dick. 157 00:13:18,111 --> 00:13:21,656 - That about says everything, doesn't it? - Uh-huh. 158 00:13:28,913 --> 00:13:31,791 Oh, me and my left-footed thumbs, how did I do that? 159 00:13:31,958 --> 00:13:33,710 It's all right, Dick, I'll mop it up. 160 00:13:33,877 --> 00:13:35,253 - Are you sure? - Uh-huh. 161 00:13:35,420 --> 00:13:37,630 Oh, don't be upset. 162 00:13:46,056 --> 00:13:49,893 - Dick Grayson to Bruce Wayne, what's up? - Not sure. What would you say if I said... 163 00:13:50,060 --> 00:13:53,104 the great Chandell had just made a mistake in a C-minor chord? 164 00:13:53,271 --> 00:13:54,689 Holy impossibility. 165 00:13:54,856 --> 00:13:59,778 Precisely, Dick. Something strange and unusual is going on. 166 00:13:59,944 --> 00:14:02,238 I'm afraid it means the end of our vacations. 167 00:14:02,405 --> 00:14:05,116 Oh, of all the awful luck. 168 00:14:05,283 --> 00:14:07,911 - Mm, beg pardon? - Never mind, Bruce. 169 00:14:08,078 --> 00:14:11,289 The fight against crime comes before everything. 170 00:14:11,456 --> 00:14:14,167 - Where do you want me to meet you? - Wayne Manor. 171 00:14:14,334 --> 00:14:16,795 I fear we haven't a moment to lose. 172 00:14:20,465 --> 00:14:22,175 Good heavens. 173 00:14:22,342 --> 00:14:26,137 The Burma Import Company, it's just been blasted and robbed. 174 00:14:26,304 --> 00:14:29,391 Saints alive. While he was playing a Burmese number. 175 00:14:29,557 --> 00:14:32,268 The same dreadful pattern. 176 00:14:32,435 --> 00:14:38,817 The felons were a trio of female phantoms, apparently Burmese dancing girls. 177 00:14:39,192 --> 00:14:41,986 Chief O'Hara to all machine gunners... 178 00:14:42,153 --> 00:14:47,450 you can put back on your safety catches, we've been outfoxed. 179 00:14:47,617 --> 00:14:49,411 Batman. 180 00:14:49,577 --> 00:14:53,957 Batman, where the devil are you in this hour of need? 181 00:15:02,507 --> 00:15:03,591 Yes? 182 00:15:03,758 --> 00:15:05,927 Chandell here, my sweets. How did it go? 183 00:15:06,094 --> 00:15:08,847 Like a dream, lover. 184 00:15:09,013 --> 00:15:13,768 Too bad we have to turn over 95 percent to that chiseling, bad nick brother of yours. 185 00:15:13,935 --> 00:15:18,356 Don't worry, we'll buy him off forever, quite soon. 186 00:15:18,523 --> 00:15:21,192 Instructions, stake out Wayne Manor... 187 00:15:21,359 --> 00:15:24,737 and let me know the moment Bruce Wayne and his young ward return. 188 00:15:26,489 --> 00:15:28,241 A grim tale, indeed. 189 00:15:28,408 --> 00:15:31,411 I reproach myself bitterly for having been out of touch. 190 00:15:31,578 --> 00:15:33,121 Oh, I wouldn't do that, sir. 191 00:15:33,288 --> 00:15:36,749 Doubtless your brief excursion into the wilderness has sharpened your mind. 192 00:15:36,916 --> 00:15:39,002 True, Alfred, and yet... 193 00:15:39,169 --> 00:15:40,378 Where's Mrs. Cooper now? 194 00:15:40,712 --> 00:15:44,507 At her request, sir, I left her at Gotham Town Hall. 195 00:15:44,674 --> 00:15:49,471 She insisted on paying a private visit to the great maestro in his dressing room. 196 00:15:49,637 --> 00:15:53,183 Gosh, he's quite a famous ladies' man, isn't he? 197 00:15:53,349 --> 00:15:59,314 Really, Dick, I'm afraid some romantic interlude has fevered your imagination. 198 00:15:59,481 --> 00:16:03,443 Your Aunt Harriet is utterly above reproach. 199 00:16:03,610 --> 00:16:06,446 Gee, whiz, I certainly didn't mean that she... 200 00:16:09,449 --> 00:16:11,034 Holy apparition. 201 00:16:20,293 --> 00:16:22,670 Gone, like wraiths. 202 00:16:22,837 --> 00:16:24,714 Who the heck were they? 203 00:16:24,881 --> 00:16:27,634 Criminal tools, of course. 204 00:16:28,801 --> 00:16:31,346 There's a mystery here... 205 00:16:31,513 --> 00:16:37,519 and I have a strange hunch that Chandell is at the heart of it. 206 00:16:40,897 --> 00:16:45,026 - Will the commissioner be in his office? - Of course. In the face of this crime wave... 207 00:16:45,193 --> 00:16:48,863 he'll be alertly marshaling all the forces of law and order. 208 00:16:54,244 --> 00:16:57,330 - Yes? - Put any fears you may have had aside... 209 00:16:57,497 --> 00:16:59,624 commissioner, we're back in action. 210 00:16:59,791 --> 00:17:01,459 Batman. Batman. 211 00:17:01,626 --> 00:17:03,628 The answer to a policeman's prayer. 212 00:17:03,795 --> 00:17:05,588 Thank you, commissioner. 213 00:17:05,755 --> 00:17:07,340 Good night. 214 00:17:07,924 --> 00:17:11,177 First on the agenda, check on Aunt Harriet. 215 00:17:11,344 --> 00:17:14,472 To the Batpoles. Let's go. 216 00:17:18,601 --> 00:17:22,480 Bonnie, call Chandell in his dressing room at Gotham Town Hall. 217 00:17:22,647 --> 00:17:25,441 Tell him the Dynamic Duo is back in action. 218 00:17:25,608 --> 00:17:27,068 Yes, sir. 219 00:17:41,541 --> 00:17:43,334 Back in action? 220 00:17:43,501 --> 00:17:45,670 Uh, how reassuring. 221 00:17:45,837 --> 00:17:48,464 Thank you for the information. 222 00:17:50,508 --> 00:17:52,093 What is it, maestro? 223 00:17:52,260 --> 00:17:55,388 Oh, nothing, just a call from my agent. 224 00:17:55,555 --> 00:18:00,310 - Are you enjoying your root beer? - Oh, yes, it's delicious. 225 00:18:00,476 --> 00:18:02,270 May I? 226 00:18:17,035 --> 00:18:21,581 Yes, sweet lady, it has been most delicious... 227 00:18:21,748 --> 00:18:26,502 but I fear this thrilling téte-à-téte must come to an end for now. 228 00:18:26,669 --> 00:18:28,713 Oh, how thoughtless of me. 229 00:18:28,880 --> 00:18:33,009 Artists like yourself need sleep, don't they? 230 00:18:33,176 --> 00:18:35,595 You put it so well. 231 00:18:35,762 --> 00:18:38,890 Dear Harriet, until tomorrow? 232 00:18:39,057 --> 00:18:43,728 Oh, what dreams I'll have. 233 00:18:46,105 --> 00:18:50,026 I trust you'll have no trouble getting home, my pet? 234 00:18:53,571 --> 00:18:56,783 I sent Alfred on ahead... 235 00:18:56,949 --> 00:19:01,037 but there's almost always a cab waiting downstairs. 236 00:19:01,204 --> 00:19:03,414 Until tomorrow. 237 00:19:03,581 --> 00:19:08,252 - Parting is such sweet sorrow. - Oh. 238 00:19:19,764 --> 00:19:22,517 Until tomorrow. 239 00:19:38,408 --> 00:19:42,745 Good news, Chandell, kiddo, your pal, Mr. Wayne, is back. 240 00:19:42,912 --> 00:19:45,998 Bad news, so are the Caped Crusaders. 241 00:19:46,165 --> 00:19:47,583 They must be eliminated. 242 00:19:47,750 --> 00:19:50,753 - How? - Are your nasty piano movers handy? 243 00:19:50,920 --> 00:19:53,589 Yeah. They're snoozing in the back room. 244 00:19:53,756 --> 00:19:55,258 Awaken them at once. 245 00:19:55,425 --> 00:19:57,135 Do exactly as I say. 246 00:19:58,594 --> 00:20:01,139 There's Aunt Harriet now, getting into that cab. 247 00:20:01,305 --> 00:20:04,392 - Holy relief, she must be on her way home. - No doubt, Robin. 248 00:20:04,559 --> 00:20:07,437 Let's have a word with Chandell, shall we? 249 00:20:32,795 --> 00:20:35,047 The poor devil. 250 00:20:35,214 --> 00:20:37,967 He's been assaulted with a root beer bottle. 251 00:20:38,134 --> 00:20:42,305 What luck. Here's a bottle of smelling salts. 252 00:20:48,519 --> 00:20:50,897 Heavenly days, am I dreaming? 253 00:20:51,063 --> 00:20:54,150 No, it's us, in the flesh. Who attacked you? 254 00:20:54,317 --> 00:21:00,573 I've covered for the fiend long enough. It was my criminal twin brother, Harry. 255 00:21:00,740 --> 00:21:02,283 Holy fratricide. 256 00:21:02,450 --> 00:21:04,118 Any idea where he hangs out? 257 00:21:04,285 --> 00:21:06,329 As a matter of fact, yes. 258 00:21:06,496 --> 00:21:09,957 His lair is an abandoned music roll factory. 259 00:21:10,124 --> 00:21:12,376 Twenty Befront Street. 260 00:21:12,543 --> 00:21:19,509 Zip code, 9999979. 261 00:21:19,675 --> 00:21:22,261 Thank you, Chandell. We'll take care of him. 262 00:21:22,428 --> 00:21:24,180 Come on, Robin. 263 00:21:37,068 --> 00:21:39,487 Look, Batman, the felonious phantoms. 264 00:21:39,654 --> 00:21:43,115 Indeed, Robin. From the looks in their eyes, I think they're the victims... 265 00:21:43,282 --> 00:21:45,576 of some kind of criminal hypnotism. 266 00:21:45,743 --> 00:21:47,078 Let's interrogate them, huh? 267 00:21:47,245 --> 00:21:50,039 Good thought, Robin. Perhaps we can learn something. 268 00:23:06,490 --> 00:23:09,493 Take them to the cutting machine. 269 00:23:27,136 --> 00:23:29,972 Holy pianola, what is this? 270 00:23:30,514 --> 00:23:36,479 It's obvious, we're about to be fed into a machine... 271 00:23:36,646 --> 00:23:40,733 designed to perforate paper into player piano rolls. 272 00:23:42,443 --> 00:23:44,946 Farewell, costumed clowns. 273 00:23:45,112 --> 00:23:50,743 And now, exit music for a pair of bats. 274 00:23:53,037 --> 00:23:56,916 You'll come out presently as perforated music rolls. 275 00:23:57,416 --> 00:24:03,214 The great Chandell could play no more prettily than you will. 276 00:24:06,217 --> 00:24:08,386 Good bye. 21908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.