All language subtitles for mayor.of.kingstown.s01e09.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:09,477 --> 00:00:13,114 - So how did you stumble upon solving the crime of the decade? 3 00:00:13,114 --> 00:00:14,582 'Cause he wanted me to. 4 00:00:14,582 --> 00:00:17,017 - Why would he want that, Mike? - I don't know. 5 00:00:17,017 --> 00:00:21,021 - Well, you better figure it out before someone else does. 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,924 - I am watching the leaders have a 30-minute pow-wow. 7 00:00:23,924 --> 00:00:26,260 You know what it means when rival gangs group together? 8 00:00:26,260 --> 00:00:30,498 It means they're fucking talking about us. 9 00:00:33,401 --> 00:00:35,269 - Killing a guard-- - Sends a message. 10 00:00:35,269 --> 00:00:36,704 - Be smart, Pete. 11 00:00:36,704 --> 00:00:39,907 Give me your arm. 12 00:00:39,907 --> 00:00:41,275 Sell her. 13 00:00:41,275 --> 00:00:43,611 I got something that belong to you. 14 00:00:43,611 --> 00:00:45,413 - How do you know it belongs to me? 15 00:00:45,413 --> 00:00:47,348 - She says so. 16 00:00:47,348 --> 00:00:49,250 - When he comes out, just tell me if he did it. 17 00:00:49,250 --> 00:00:50,818 It was him! - That's him? 18 00:00:50,818 --> 00:00:52,320 - Yeah. - All right. 19 00:00:56,490 --> 00:00:59,093 - You wanna see my favorite place in the whole world? 20 00:01:03,131 --> 00:01:04,998 - Like fucking magic. 21 00:01:20,381 --> 00:01:22,383 - We do not have clearance. You have to hold. 22 00:01:22,383 --> 00:01:23,584 I'm waiting on the warrant. 23 00:01:23,584 --> 00:01:24,852 I don't need a fucking warrant. 24 00:01:24,852 --> 00:01:27,288 911 got a dozen calls about shots fired. 25 00:01:27,288 --> 00:01:28,489 There's a blood smear on the driveway 26 00:01:28,489 --> 00:01:29,923 the size of my fucking dinner table. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,626 - Hey, just let me get the all clear, Robert. 28 00:01:32,626 --> 00:01:33,861 Well, we're sitting ducks here. 29 00:01:33,861 --> 00:01:35,963 Send us in or I'm pulling my team back. 30 00:01:35,963 --> 00:01:37,198 - Just... 31 00:01:42,470 --> 00:01:44,905 - I have movement in the house. 32 00:01:44,905 --> 00:01:47,208 - What movement? - Richard... 33 00:01:49,210 --> 00:01:50,411 We have movement. We're going in. 34 00:01:50,411 --> 00:01:51,712 Robert, wait. 35 00:02:22,476 --> 00:02:24,111 - No end to this fucker... 36 00:02:39,693 --> 00:02:41,795 - Well, you got some 'splainin to do. 37 00:02:46,033 --> 00:02:48,001 Get the fuck out, sir. 38 00:04:16,657 --> 00:04:19,693 * I pulled into Nashville 39 00:04:19,693 --> 00:04:21,595 * Tennessee 40 00:04:21,595 --> 00:04:26,800 * When I was just a boy of 19 41 00:04:30,738 --> 00:04:33,941 * To ever be free 42 00:04:36,910 --> 00:04:40,047 * Oh, you whisperin' wind 43 00:04:42,182 --> 00:04:45,085 * Take me home again 44 00:04:47,321 --> 00:04:50,257 * Oh, you whisperin' wind 45 00:04:52,360 --> 00:04:54,828 * Take me home again 46 00:05:07,708 --> 00:05:11,512 - * Ooh, yeah 47 00:05:17,485 --> 00:05:22,222 * Ooh, yeah 48 00:05:37,771 --> 00:05:39,573 - Do you want some more? 49 00:05:39,573 --> 00:05:43,010 - I do, but my heartburn is killing me. 50 00:05:43,010 --> 00:05:46,013 - Heartburn, huh? You know what that means. 51 00:05:46,013 --> 00:05:47,981 - What does it mean? - Hair. 52 00:05:47,981 --> 00:05:51,385 Baby is gonna be born with a full head of hair. 53 00:05:51,385 --> 00:05:53,487 - You watch! 54 00:05:53,487 --> 00:05:55,623 - Morning, Ma. - Hi, honey. 55 00:05:55,623 --> 00:05:59,026 - Um, not hungry? - Uh, no, baby, no time. 56 00:05:59,026 --> 00:06:00,928 - Your shift doesn't start for an hour. 57 00:06:00,928 --> 00:06:04,197 - Yeah, well, it's gonna be a long day, so... 58 00:06:04,197 --> 00:06:07,034 - All the more reason you want a great meal. 59 00:06:07,034 --> 00:06:09,870 - You know, Ma, I--I want what you want, right? 60 00:06:09,870 --> 00:06:11,872 I want to be the happy family 61 00:06:11,872 --> 00:06:13,774 that sits around and has small talk 62 00:06:13,774 --> 00:06:16,309 before we go off on our happy day, 63 00:06:16,309 --> 00:06:19,647 but I got nothin' small to say and my day won't be happy, 64 00:06:19,647 --> 00:06:22,149 so I just want to get it fucking over with. 65 00:06:22,149 --> 00:06:25,085 - Tracy, would you excuse us for a minute? 66 00:06:25,085 --> 00:06:28,556 - Sure! Thank you. 67 00:06:28,556 --> 00:06:31,258 - You're in for it now... 68 00:06:31,258 --> 00:06:33,293 - Sit down. 69 00:06:33,293 --> 00:06:34,327 - Ma, I don't have time-- 70 00:06:34,327 --> 00:06:36,430 - Sit the fuck down! 71 00:06:44,337 --> 00:06:45,873 Have some breakfast. 72 00:06:45,873 --> 00:06:48,542 You didn't ask about my day, so let me tell you. 73 00:06:48,542 --> 00:06:51,344 I'm being interviewed today about a student who stabbed 74 00:06:51,344 --> 00:06:54,815 a prison guard in the neck 30 times with a pencil. 75 00:06:54,815 --> 00:06:57,350 He's the nephew of one of your brother's friends-- 76 00:06:57,350 --> 00:06:58,986 one of your friends, 77 00:06:58,986 --> 00:07:01,354 who was also stabbed to death last night. 78 00:07:01,354 --> 00:07:03,123 And now you're rushing out of the house-- 79 00:07:03,123 --> 00:07:05,292 I'm not rushing out of here. 80 00:07:05,292 --> 00:07:09,262 I've got an inmate transfer at 8:00 AM, 30 minutes of traffic, 81 00:07:09,262 --> 00:07:12,833 and I got 30 minutes of red tape at the prison. 82 00:07:12,833 --> 00:07:17,605 I'm just--I'm late. I gotta go. 83 00:07:17,605 --> 00:07:19,907 And, you know, I know what you're doing. 84 00:07:19,907 --> 00:07:21,842 And you are right. 85 00:07:21,842 --> 00:07:24,745 It is a giant mess, but we are trying to clean up. 86 00:07:24,745 --> 00:07:25,879 It's your brother's mess. 87 00:07:25,879 --> 00:07:28,348 It's everybody's mess! 88 00:07:28,348 --> 00:07:30,651 Every decision in this place is the lesser of two evils. 89 00:07:30,651 --> 00:07:32,285 Every fucking one. 90 00:07:32,285 --> 00:07:34,488 And I don't get to choose between right and wrong because 91 00:07:34,488 --> 00:07:36,557 that choice, it's never offered. 92 00:07:36,557 --> 00:07:38,826 - You know your son's due date? 93 00:07:41,495 --> 00:07:43,263 - Why do you say "son"? 94 00:07:43,263 --> 00:07:46,066 - Because I saw him on the ultrasound 95 00:07:46,066 --> 00:07:48,702 at the doctor's appointment you couldn't make. 96 00:07:48,702 --> 00:07:52,540 February 29th. He's a leap year baby. 97 00:07:52,540 --> 00:07:54,107 She didn't tell me. 98 00:07:54,107 --> 00:07:58,045 She was looking for the right time, like breakfast. 99 00:07:58,045 --> 00:08:00,047 But you wouldn't give her that. 100 00:08:01,715 --> 00:08:03,717 You know, what she dreams about at night 101 00:08:03,717 --> 00:08:05,886 she expects to come true in the day. 102 00:08:05,886 --> 00:08:08,589 And it's just a simple dream, Kyle. 103 00:08:08,589 --> 00:08:13,126 It's a husband who'd rather be with her than anywhere else, 104 00:08:13,126 --> 00:08:15,362 who can't wait to be a father, 105 00:08:15,362 --> 00:08:20,400 who can't wait to go shopping for stuffed elephants and cribs. 106 00:08:20,400 --> 00:08:21,735 You're right. 107 00:08:21,735 --> 00:08:23,470 I need to make more time for her. 108 00:08:23,470 --> 00:08:26,807 That'll solve absolutely nothing. 109 00:08:26,807 --> 00:08:28,542 You say you have no good choices. 110 00:08:28,542 --> 00:08:31,511 The only good thing in your life just walked out of the room. 111 00:08:31,511 --> 00:08:36,950 All this filth that consumes you, just couldn't leave it. 112 00:08:36,950 --> 00:08:38,552 Choose her. 113 00:08:38,552 --> 00:08:41,454 If you don't have the courage to do that, then divorce her, 114 00:08:41,454 --> 00:08:44,024 and let her find somebody who does love her. 115 00:08:44,024 --> 00:08:46,660 Do it quick, before you get killed 116 00:08:46,660 --> 00:08:48,929 and she martyrs you in her mind 117 00:08:48,929 --> 00:08:51,431 and raises another generation of fool 118 00:08:51,431 --> 00:08:52,733 in this family. 119 00:08:52,733 --> 00:08:54,635 I'm not divorcing my wife. 120 00:08:54,635 --> 00:08:57,638 - Well, then, act like her husband! 121 00:09:15,789 --> 00:09:17,390 - Hi. 122 00:09:19,492 --> 00:09:22,029 I'm so sorry. 123 00:09:22,029 --> 00:09:25,232 - It's okay. - No, no, it's not okay. 124 00:09:25,232 --> 00:09:28,736 Look at me. 125 00:09:28,736 --> 00:09:31,839 I'm sorry I wasn't there. 126 00:09:31,839 --> 00:09:36,043 I'm so sorry. 127 00:09:36,043 --> 00:09:41,281 - I need you. - I know. I know you do. 128 00:09:41,281 --> 00:09:44,351 I love you. 129 00:09:44,351 --> 00:09:45,786 A son. 130 00:09:45,786 --> 00:09:48,488 - A son, yes. - A son. 131 00:09:48,488 --> 00:09:51,524 We're gonna have a baby boy. 132 00:09:51,524 --> 00:09:54,161 - Yeah. - Yeah. 133 00:09:54,161 --> 00:09:55,996 - We have to pick out a name for him. 134 00:09:57,564 --> 00:09:59,199 - Can we call him Mitch? 135 00:09:59,199 --> 00:10:01,935 Yeah, baby, we can call him whatever you want. 136 00:10:22,756 --> 00:10:24,692 - Hello? 137 00:10:26,727 --> 00:10:28,561 Want to make sure you didn't drown. 138 00:10:29,797 --> 00:10:31,531 - I didn't drown. 139 00:10:33,867 --> 00:10:35,335 - I made breakfast. 140 00:10:36,870 --> 00:10:38,672 - You know, you can come closer. 141 00:10:42,075 --> 00:10:43,811 - How are you doing? 142 00:10:43,811 --> 00:10:48,048 - Well...scrub though I may... 143 00:10:51,218 --> 00:10:53,186 ...I just can't seem to get them off me. 144 00:10:54,287 --> 00:10:58,091 - Well, everyone that did that to you is... 145 00:10:58,091 --> 00:11:01,094 They're gone. 146 00:11:01,094 --> 00:11:03,296 - It's a metaphor. 147 00:11:19,947 --> 00:11:21,414 Breakfast? 148 00:11:21,414 --> 00:11:23,483 - Yeah, yeah, if you're hungry. 149 00:11:23,483 --> 00:11:26,553 - I should eat. - Yes, you should. 150 00:11:26,553 --> 00:11:28,956 Come--come eat while it's-- while it's hot, okay? 151 00:11:41,034 --> 00:11:42,602 - Oh, shit. 152 00:11:47,841 --> 00:11:49,476 Syrup. 153 00:11:53,713 --> 00:11:56,784 There. 154 00:11:56,784 --> 00:11:59,119 Yeah. Now it's ready. 155 00:12:06,860 --> 00:12:09,462 - Not eating? - I--I already ate. 156 00:12:17,404 --> 00:12:20,607 - I can't eat in front of you. 157 00:12:20,607 --> 00:12:23,510 - You can't? Why not? 158 00:12:23,510 --> 00:12:25,378 - I don't know. 159 00:12:28,148 --> 00:12:32,152 - Okay, well, I'll wait outside. 160 00:13:01,214 --> 00:13:05,252 - Should I go back inside? 161 00:13:05,252 --> 00:13:09,222 - No. I'll face this fear. 162 00:13:16,796 --> 00:13:18,331 - You know what they're called? 163 00:13:18,331 --> 00:13:20,834 - That yellow one is a finch. 164 00:13:20,834 --> 00:13:23,303 A goldfinch, to be exact. 165 00:13:23,303 --> 00:13:25,038 - Why not a yellow finch? 166 00:13:25,038 --> 00:13:26,373 - Well, there is a yellow finch. 167 00:13:26,373 --> 00:13:27,875 But that's not one of them. That's a goldfinch. 168 00:13:27,875 --> 00:13:29,142 - Well, it looks yellow to me. 169 00:13:29,142 --> 00:13:30,677 - I know, it looks yellow to me too. 170 00:13:30,677 --> 00:13:32,812 But they didn't ask me when they fucking named it. 171 00:13:32,812 --> 00:13:36,716 - They should've. 172 00:13:36,716 --> 00:13:40,320 Mm, what is this? 173 00:13:40,320 --> 00:13:42,022 - That's a German pancake. 174 00:13:42,022 --> 00:13:45,458 - Are you German? - No, I'm Irish. 175 00:13:45,458 --> 00:13:48,695 The only thing German is that pancake. 176 00:13:48,695 --> 00:13:50,463 - It's good. 177 00:13:53,166 --> 00:13:56,369 You should be a chef. 178 00:13:56,369 --> 00:13:58,906 - Yeah. The thought has crossed my mind. 179 00:14:08,648 --> 00:14:11,218 - I wonder if you'd do me a favor. 180 00:14:11,218 --> 00:14:13,253 - Of course I will. 181 00:14:53,293 --> 00:14:55,963 - Pause it right there. You see that? 182 00:14:55,963 --> 00:14:57,664 - What am I seeing? - Look at his arm. 183 00:14:57,664 --> 00:14:58,731 Watch it extend from the shoulder. 184 00:14:58,731 --> 00:15:00,267 Pete, back it up. 185 00:15:03,603 --> 00:15:05,205 Do you see that? 186 00:15:05,205 --> 00:15:06,873 The other inmate is white. 187 00:15:06,873 --> 00:15:10,543 I doubt one of the whites would willingly arm a black man. 188 00:15:10,543 --> 00:15:12,279 - All right, Pete, thanks a lot. 189 00:15:19,086 --> 00:15:20,887 - Ed, the whites have no dog in this fight. 190 00:15:20,887 --> 00:15:22,389 - The fuck they don't. 191 00:15:22,389 --> 00:15:24,524 - Why do they care if a black inmate is beat to death 192 00:15:24,524 --> 00:15:25,725 or shot on the yard? If anything, 193 00:15:25,725 --> 00:15:28,728 both instances improve their position. 194 00:15:28,728 --> 00:15:31,064 Look, if we have inmates crossing racial lines 195 00:15:31,064 --> 00:15:33,466 to get at a guard, we've got a real fucking problem 196 00:15:33,466 --> 00:15:35,035 because you know what's next. 197 00:15:35,035 --> 00:15:37,037 - That's what I'm worried about. - Why are you worried about it? 198 00:15:37,037 --> 00:15:40,907 What makes today different than any other goddamn day? 199 00:15:40,907 --> 00:15:46,879 - Look, Warden. 200 00:15:46,879 --> 00:15:50,083 Samuel Weaver had been tricked into mailing a letter 201 00:15:50,083 --> 00:15:51,584 for the inmate that attacked him. 202 00:15:51,584 --> 00:15:54,721 Now, we believe they feel Darryl's death was retribution 203 00:15:54,721 --> 00:15:56,489 for that action. 204 00:15:56,489 --> 00:15:58,091 - Was it? 205 00:15:59,559 --> 00:16:01,161 Was it? 206 00:16:01,161 --> 00:16:03,963 - The QRT unit's actions were justified, sir, 207 00:16:03,963 --> 00:16:05,632 based on the situation they encounter, which-- 208 00:16:05,632 --> 00:16:08,568 - Well, the inmates certainly don't think it was justified. 209 00:16:08,568 --> 00:16:11,071 How do you explain that? 210 00:16:11,071 --> 00:16:13,906 - Here's how you explain it, sir. 211 00:16:13,906 --> 00:16:17,210 They're lying, stealing murderers who haven't taken 212 00:16:17,210 --> 00:16:20,313 responsibility for anything in their entire fucking lives. 213 00:16:20,313 --> 00:16:23,316 And legitimizing their complaints was the worst thing 214 00:16:23,316 --> 00:16:25,752 you could have done. They should be on lockdown 215 00:16:25,752 --> 00:16:27,687 until they've served their fucking sentences. 216 00:16:27,687 --> 00:16:29,089 - Ed-- - I'm sorry, sir, 217 00:16:29,089 --> 00:16:31,258 but Tim was my friend and his nephew was a good kid. 218 00:16:31,258 --> 00:16:33,160 And they don't deserve what they got. 219 00:16:33,160 --> 00:16:35,028 And if we don't put the screws to these motherfuckers, 220 00:16:35,028 --> 00:16:37,364 they will do it again and again and again. 221 00:16:37,364 --> 00:16:39,066 They won't stop! 222 00:16:42,769 --> 00:16:44,437 - Captain Moore, you have an opinion on this? 223 00:16:44,437 --> 00:16:46,339 - Yes, sir, I do. 224 00:16:46,339 --> 00:16:49,676 We should lock the prison down, move the suspects to county, 225 00:16:49,676 --> 00:16:50,843 where homicide detectives 226 00:16:50,843 --> 00:16:53,146 can question them and prepare charges. 227 00:16:53,146 --> 00:16:55,048 We must send a message, sir. 228 00:16:55,048 --> 00:16:57,484 It must be hard and it must be fast. 229 00:16:59,919 --> 00:17:02,689 - You can transfer the suspects to county. 230 00:17:02,689 --> 00:17:04,057 But we are not locking the prison down. 231 00:17:04,057 --> 00:17:05,158 That's a mistake, sir. 232 00:17:05,158 --> 00:17:06,626 I gave my word. 233 00:17:06,626 --> 00:17:08,761 I will not reprimand the innocent to punish the guilty. 234 00:17:08,761 --> 00:17:11,064 - When you say "innocent," sir, who are you referring to? 235 00:17:11,064 --> 00:17:12,965 - Who the hell do you think I'm referring to? 236 00:17:12,965 --> 00:17:14,201 The other inmates. 237 00:17:14,201 --> 00:17:16,569 - There are no innocent inmates, sir. 238 00:17:16,569 --> 00:17:18,871 That is why they're here. 239 00:17:18,871 --> 00:17:22,342 - No lockdown. 240 00:17:24,344 --> 00:17:26,479 - What the fuck was that? - I had to give him something. 241 00:17:26,479 --> 00:17:29,516 - No, no, you don't have to give that politician anything. 242 00:17:34,121 --> 00:17:39,426 Get in the habit of keeping our secrets, Kareem... 243 00:17:39,426 --> 00:17:41,794 because they will throw us in here with these motherfuckers 244 00:17:41,794 --> 00:17:44,631 if you give 'em any more. 245 00:17:44,631 --> 00:17:45,832 - Are you, uh... 246 00:17:45,832 --> 00:17:47,867 Are you giving me an order, Sergeant? 247 00:17:47,867 --> 00:17:49,936 - No, man, it's not an order. 248 00:17:49,936 --> 00:17:52,272 It's, um... 249 00:17:52,272 --> 00:17:56,643 It's advice between friends, you know? 250 00:17:56,643 --> 00:17:59,112 So friend to friend... 251 00:17:59,112 --> 00:18:01,013 keep your fucking mouth shut. 252 00:19:04,344 --> 00:19:06,646 - 464257! 253 00:19:10,217 --> 00:19:13,586 Turn around and walk backwards toward us. 254 00:19:20,059 --> 00:19:22,128 - Put your hands through the opening. 255 00:19:32,205 --> 00:19:34,707 - Take six steps forward and drop to your knees. 256 00:19:44,651 --> 00:19:46,486 - Open D315! 257 00:21:03,563 --> 00:21:05,197 - Hey, fellas. 258 00:21:07,867 --> 00:21:09,369 - What did he do now? 259 00:21:09,369 --> 00:21:11,504 - Nah, if we told you, you wouldn't fucking believe us. 260 00:21:11,504 --> 00:21:13,473 - You aware of this? - Let me see. 261 00:21:16,909 --> 00:21:20,980 Oh, yeah. Yeah, we brought him up. 262 00:21:20,980 --> 00:21:22,315 Bring them through. 263 00:21:22,315 --> 00:21:23,683 - All right, gentlemen, you know the drill? 264 00:21:23,683 --> 00:21:24,617 - Yeah. 265 00:21:34,561 --> 00:21:36,663 - Jesus, you guys are ready to give him the fucking works. 266 00:21:36,663 --> 00:21:38,898 - It's a jungle out there, what can I fucking tell ya? 267 00:21:40,800 --> 00:21:42,635 All right. 268 00:21:42,635 --> 00:21:44,771 - All right, gentlemen, right this way. 269 00:21:55,114 --> 00:21:57,717 - Isn't this a violation of her Miranda rights? 270 00:21:57,717 --> 00:21:58,751 - She's in prison. 271 00:21:58,751 --> 00:22:00,387 She doesn't have Miranda rights in here. 272 00:22:00,387 --> 00:22:01,921 - You're her counselor. 273 00:22:01,921 --> 00:22:03,923 There's an element of trust in place between the two of you 274 00:22:03,923 --> 00:22:05,658 that we do not have. 275 00:22:05,658 --> 00:22:08,595 - You have a lot to learn about inmates. 276 00:22:08,595 --> 00:22:10,897 - A corrections officer has been killed 277 00:22:10,897 --> 00:22:13,132 and posthumously accused of rape. 278 00:22:13,132 --> 00:22:14,767 That has consequences for his next of kin 279 00:22:14,767 --> 00:22:17,470 regarding life insurance as well as pension benefits. 280 00:22:17,470 --> 00:22:19,238 - Will you do it? - I have a class. 281 00:22:19,238 --> 00:22:20,807 - They get to play hooky today. 282 00:22:20,807 --> 00:22:24,911 - Hooky is something people with better options play. 283 00:22:24,911 --> 00:22:26,779 These girls have no options. 284 00:22:26,779 --> 00:22:28,415 I have a class to teach. 285 00:22:28,415 --> 00:22:30,082 I'm not going to miss it. 286 00:22:30,082 --> 00:22:31,350 - We better get going, then. 287 00:22:31,350 --> 00:22:34,120 - What is it you're hoping I discover? 288 00:22:34,120 --> 00:22:36,322 - There was no tearing of the vaginal wall. 289 00:22:36,322 --> 00:22:38,425 No scratches on his face or arms. 290 00:22:38,425 --> 00:22:40,627 No visible signs of a struggle on her body. 291 00:22:40,627 --> 00:22:43,663 - Pencil stab to the neck 30 times seems evidence 292 00:22:43,663 --> 00:22:44,931 of a struggle. 293 00:22:44,931 --> 00:22:46,666 - Those were offensive wounds. 294 00:22:46,666 --> 00:22:48,167 She suffered no defensive wounds. 295 00:22:48,167 --> 00:22:49,702 None. 296 00:22:49,702 --> 00:22:51,704 That, coupled with the fact that his uncle was killed 297 00:22:51,704 --> 00:22:55,775 at almost the exact same time... we question it. 298 00:22:55,775 --> 00:22:58,110 - Question what? - The claim of self-defense. 299 00:22:58,110 --> 00:23:00,146 - Well, that means you question the rape. 300 00:23:00,146 --> 00:23:02,314 - Yes. We question it. 301 00:23:02,314 --> 00:23:05,885 - So you think a 20-year-old girl lured a guard into 302 00:23:05,885 --> 00:23:10,322 the hallway, willingly had sex with him so she could kill him? 303 00:23:10,322 --> 00:23:11,724 - That's exactly what we think. 304 00:23:11,724 --> 00:23:14,093 - We think it was a hit. 305 00:23:14,093 --> 00:23:15,562 We think it was gang sanctioned. 306 00:23:18,565 --> 00:23:21,233 - I won't lie to her. I won't threaten her. 307 00:23:21,233 --> 00:23:22,502 - Mrs. McClusky-- 308 00:23:22,502 --> 00:23:26,506 - Ms. McClusky. I'm a widow. Ms. 309 00:23:26,506 --> 00:23:30,076 Ms. McClusky, if we wanted to threaten and lie, 310 00:23:30,076 --> 00:23:32,278 we would do it ourselves. 311 00:23:32,278 --> 00:23:33,646 But inmates are immune to our lies 312 00:23:33,646 --> 00:23:35,314 and they're immune to our threats. 313 00:23:35,314 --> 00:23:36,583 - Just asked her what happened. 314 00:23:36,583 --> 00:23:37,884 Question the things that don't add up 315 00:23:37,884 --> 00:23:40,920 and show her the compassion you're known for. 316 00:23:40,920 --> 00:23:42,288 - Compassion? 317 00:23:42,288 --> 00:23:44,356 - It's one tactic we haven't tried. 318 00:23:44,356 --> 00:23:46,826 - We don't have it. That's why you're here. 319 00:24:05,111 --> 00:24:06,846 So we're gonna have a boy. 320 00:24:06,846 --> 00:24:08,881 - No shit. - Yeah. 321 00:24:08,881 --> 00:24:10,249 - And they did the ultrasound and everything? 322 00:24:10,249 --> 00:24:11,450 - Mm-hmm. 323 00:24:11,450 --> 00:24:13,452 - Congratulations. - Thanks. 324 00:24:13,452 --> 00:24:15,755 - What are you gonna name him? 325 00:24:15,755 --> 00:24:17,957 - Mitch. 326 00:24:17,957 --> 00:24:19,559 - That's good, Kyle. He'd love that. 327 00:24:19,559 --> 00:24:22,461 - And, um, hey, um... 328 00:24:22,461 --> 00:24:24,697 I'm taking the job with MSP. 329 00:24:24,697 --> 00:24:26,833 I just wanted you to hear it from me. 330 00:24:29,702 --> 00:24:32,639 - I'm happy for ya. 331 00:24:32,639 --> 00:24:34,574 I don't know the fuck you are gonna pass the polygraph, 332 00:24:34,574 --> 00:24:36,609 but I'm happy for ya. 333 00:24:36,609 --> 00:24:37,810 - Breathe slow, talk low, brother. 334 00:24:37,810 --> 00:24:40,212 - Uh-huh. 335 00:24:40,212 --> 00:24:42,849 How do you memorize all those fucking keys? 336 00:24:42,849 --> 00:24:44,216 - Color coded. 337 00:24:44,216 --> 00:24:45,985 - How the fuck you memorize all those colors? 338 00:24:45,985 --> 00:24:47,520 - Still learning. 339 00:24:58,297 --> 00:24:59,599 - Howdy. 340 00:25:03,035 --> 00:25:06,005 - 411252? - 411252. 341 00:25:06,005 --> 00:25:08,775 - Transferring to Kingstown County for arraignment. 342 00:25:08,775 --> 00:25:11,578 Remanding custody to Kingstown PD. 343 00:25:11,578 --> 00:25:13,412 - Affirmative. - Who's signing? 344 00:25:13,412 --> 00:25:15,014 - Who wants to sign? 345 00:25:15,014 --> 00:25:16,616 - I'll sign, yeah. 346 00:25:27,059 --> 00:25:29,528 - What the fuck? Who did you piss off? 347 00:25:40,640 --> 00:25:42,508 - Here's your guy. 348 00:25:42,508 --> 00:25:45,578 - Now that is one sorry, sick son of a bitch. 349 00:26:17,744 --> 00:26:19,712 - Oh, god! No! 350 00:26:21,748 --> 00:26:23,950 - Fuck! Fuck! 351 00:26:37,563 --> 00:26:39,098 - What the fuck!? 352 00:26:49,642 --> 00:26:51,043 - Keys, keys, keys! 353 00:26:51,043 --> 00:26:52,845 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go! 354 00:26:59,786 --> 00:27:02,755 - Fuck! Goddamn. 355 00:27:02,755 --> 00:27:04,423 - It's the blue one. 356 00:27:04,423 --> 00:27:06,726 - The fuck you know? - I pay attention. 357 00:27:14,133 --> 00:27:15,868 - Don't bring a club to a gunfight. 358 00:27:15,868 --> 00:27:17,136 There's a weapons locker in there. 359 00:27:17,136 --> 00:27:19,071 Uncuff me, I'll get you in. 360 00:27:20,606 --> 00:27:23,676 I know which key. 361 00:27:23,676 --> 00:27:25,611 Uncuff me. 362 00:27:33,519 --> 00:27:35,321 - Black key. 363 00:28:01,080 --> 00:28:02,648 Time is not your friend. 364 00:28:11,623 --> 00:28:13,225 - Let's go, let's go! Move, move! 365 00:28:15,928 --> 00:28:17,864 You coming? 366 00:28:22,268 --> 00:28:26,138 - Let's go! Everybody in your cells. 367 00:28:26,138 --> 00:28:28,107 - Back up. Get in. 368 00:28:28,107 --> 00:28:31,043 - You know the drill. Back in your cells. 369 00:28:31,043 --> 00:28:32,912 - Get in. 370 00:28:32,912 --> 00:28:35,882 Fuck you looking at, Ruger? 371 00:28:35,882 --> 00:28:37,516 - Get in, guys. 372 00:28:41,487 --> 00:28:43,522 - Red key. 373 00:28:57,469 --> 00:28:59,972 - They're armed and at our door. We need QRT now! 374 00:28:59,972 --> 00:29:01,173 - Shut it down! 375 00:29:01,173 --> 00:29:02,441 Shut the whole fucking place down! 376 00:29:02,441 --> 00:29:04,243 - Red again. It's a pass key. 377 00:29:04,243 --> 00:29:05,644 It opens every door. 378 00:29:05,644 --> 00:29:07,546 - We need help now! 379 00:29:08,547 --> 00:29:11,183 - Wait! Wait, please! 380 00:30:07,106 --> 00:30:09,008 - Load the fuck up! 381 00:30:21,120 --> 00:30:24,556 - Let's go! Be ready! 382 00:30:24,556 --> 00:30:26,692 - On us! 383 00:30:33,732 --> 00:30:36,135 - They've got a bypass key! They must! 384 00:30:44,110 --> 00:30:45,544 - They're right fucking on us! 385 00:30:45,544 --> 00:30:47,746 - Lock it up, lock it, lock it up, lock it up! 386 00:31:18,377 --> 00:31:20,980 - Open. - Open what? 387 00:31:20,980 --> 00:31:22,648 - Everything. 388 00:31:46,172 --> 00:31:48,307 - Back, back, back, back, back! 389 00:32:35,154 --> 00:32:37,356 - Told you, motherfucker. 390 00:32:52,238 --> 00:32:54,073 Oh, shit. 391 00:32:55,307 --> 00:32:56,908 - Get up, Kyle... 392 00:32:56,908 --> 00:32:59,078 - All right. 393 00:32:59,978 --> 00:33:03,482 I can't see. I can't fucking see. 394 00:33:03,482 --> 00:33:04,716 I can't... 395 00:33:04,716 --> 00:33:06,718 - Kyle, come on. Up, come on. 396 00:33:06,718 --> 00:33:07,986 You got it. 397 00:33:13,392 --> 00:33:15,927 - Kyle, you want to survive this, get the fuck up! 398 00:33:15,927 --> 00:33:19,365 I can't fucking see! 399 00:33:20,966 --> 00:33:23,302 - Oh, shit. 400 00:33:23,302 --> 00:33:25,904 Oh god...fuck. 401 00:33:25,904 --> 00:33:29,608 I can't see. 402 00:33:32,878 --> 00:33:34,413 - Kyle, get up! 403 00:33:34,413 --> 00:33:35,947 - My eyes... 404 00:33:35,947 --> 00:33:37,916 I need something... 405 00:33:37,916 --> 00:33:40,452 - I gotcha. All right. 406 00:33:45,891 --> 00:33:47,126 I can't see. 407 00:33:47,126 --> 00:33:49,661 - Form a cup. Form a cup with your hands. 408 00:33:50,696 --> 00:33:53,399 - Okay. - Rub your eyes, come on. 409 00:33:53,399 --> 00:33:55,834 There you go. Just rub your eyes. 410 00:33:57,603 --> 00:33:59,138 - Fuck! 411 00:33:59,138 --> 00:34:03,475 Now can--can you see? 412 00:34:03,475 --> 00:34:05,644 - Sorta. 413 00:34:05,644 --> 00:34:08,714 - Okay. 414 00:34:08,714 --> 00:34:09,915 Now, the outer doors are locked. 415 00:34:09,915 --> 00:34:12,251 - Oh, shit. 416 00:34:12,251 --> 00:34:13,819 - Get up. - Hold on, hold on-- 417 00:34:13,819 --> 00:34:15,121 - Come on. - Hold on. 418 00:34:15,121 --> 00:34:18,224 - Kyle, get up! - He's fucking dead, man! 419 00:34:18,224 --> 00:34:20,392 - Listen to me. Listen to me. 420 00:34:20,392 --> 00:34:23,795 Buddy, the outer doors are locked. 421 00:34:23,795 --> 00:34:25,697 We gotta go deeper inside. 422 00:34:25,697 --> 00:34:26,765 - Okay. - Okay? 423 00:34:26,765 --> 00:34:27,966 - What do we do, then? 424 00:34:27,966 --> 00:34:31,170 - We're gonna hide. Here, come on. 425 00:36:12,538 --> 00:36:14,673 - You can wait outside. Thank you. 426 00:36:16,342 --> 00:36:18,143 - What are you doing here? 427 00:36:18,143 --> 00:36:20,011 - They want me to, uh... 428 00:36:20,011 --> 00:36:21,847 They want me to ask you what happened. 429 00:36:21,847 --> 00:36:24,250 - I already told them what happened. 430 00:36:24,250 --> 00:36:25,751 - Well, they want different answers. 431 00:36:25,751 --> 00:36:27,553 - I only got the answers I gave. 432 00:36:27,553 --> 00:36:30,322 - They still want different ones. 433 00:36:30,322 --> 00:36:33,825 They want me to question you and listen for any inconsistencies, 434 00:36:33,825 --> 00:36:36,528 and then question you about the inconsistencies. 435 00:36:36,528 --> 00:36:39,097 And because you know me, they think you trust me 436 00:36:39,097 --> 00:36:40,732 and you'll finally tell me the truth 437 00:36:40,732 --> 00:36:44,069 because they think that the truth is like a disease 438 00:36:44,069 --> 00:36:46,505 that rots inside you and the only way to cure it 439 00:36:46,505 --> 00:36:49,775 is to let it out. 440 00:36:49,775 --> 00:36:52,077 - That what you believe? 441 00:36:52,077 --> 00:36:54,313 - Well... 442 00:36:58,083 --> 00:37:01,387 Depends on the truth, I guess. 443 00:37:01,387 --> 00:37:02,754 - Truth. 444 00:37:02,754 --> 00:37:07,659 Man, I don't even know what the fuck that word means. 445 00:37:07,659 --> 00:37:09,861 Know why? 446 00:37:09,861 --> 00:37:14,566 'Cause y'all keep changing the fucking definition. 447 00:37:14,566 --> 00:37:16,602 Was it the truth when I said my foster parent like to stick 448 00:37:16,602 --> 00:37:20,572 his fingers in me while he read me the Bible? 449 00:37:20,572 --> 00:37:22,908 Yeah. 450 00:37:22,908 --> 00:37:27,679 They didn't like that truth, so they decided it wasn't. 451 00:37:27,679 --> 00:37:29,781 Foster parents decided the Bible don't have a problem 452 00:37:29,781 --> 00:37:34,520 with abortion after all when it's his baby in my stomach. 453 00:37:34,520 --> 00:37:38,324 Got no problem with cutting it out then. 454 00:37:38,324 --> 00:37:42,193 So what's the truth? 455 00:37:42,193 --> 00:37:45,631 I know what the truth is. 456 00:37:45,631 --> 00:37:49,301 It's a version of the story that keeps me down 457 00:37:49,301 --> 00:37:52,938 and everybody like me. 458 00:37:52,938 --> 00:37:55,541 That's all the fucking truth is. 459 00:37:59,445 --> 00:38:02,280 So what truth y'all want today? 460 00:38:02,280 --> 00:38:04,583 - They want the truth that clears the name of the guard 461 00:38:04,583 --> 00:38:07,986 so his family can get life insurance and any contributions 462 00:38:07,986 --> 00:38:11,256 he may have made to his pension fund. 463 00:38:11,256 --> 00:38:13,224 - His family get money from him being dead? 464 00:38:13,224 --> 00:38:15,461 - Not if he committed a crime. 465 00:38:17,996 --> 00:38:21,367 Did he? Did he commit a crime? 466 00:38:24,302 --> 00:38:30,208 Don't answer me out loud. They're recording us. 467 00:38:30,208 --> 00:38:34,780 Just tell me with your eyes. 468 00:38:34,780 --> 00:38:38,750 - Goddamn right he did. 469 00:38:38,750 --> 00:38:40,919 - Okay. 470 00:38:49,495 --> 00:38:54,400 - Ms. McClusky? - Yeah? 471 00:38:54,400 --> 00:38:58,904 - Look at that. I feel better already. 472 00:39:17,956 --> 00:39:19,324 - This way, this way. 473 00:39:19,324 --> 00:39:20,759 Watch yourself, watch yourself. 474 00:39:20,759 --> 00:39:22,461 All right. - Good, you're good. 475 00:39:23,929 --> 00:39:26,097 You're okay, you're all right. 476 00:39:26,097 --> 00:39:27,198 You're okay. 477 00:39:36,174 --> 00:39:38,376 - Fuck. 478 00:39:38,376 --> 00:39:41,046 - Shit. Fuck. 479 00:39:41,046 --> 00:39:43,582 - Aw, there's no way out. 480 00:39:46,117 --> 00:39:49,688 - Oh my god. Hey, hey, hey! 481 00:39:52,591 --> 00:39:55,594 - What do you think? - Better than here. 482 00:40:07,372 --> 00:40:09,941 - Come on, come on, come on, Kyle. 483 00:40:09,941 --> 00:40:11,510 You're good, you can do this. 484 00:40:15,547 --> 00:40:18,083 All right, this is septic here. Let's follow it out. 485 00:40:18,083 --> 00:40:19,785 Come on, come on. - Okay. 486 00:40:40,105 --> 00:40:42,073 - No, man, that won't do. 487 00:40:42,073 --> 00:40:45,844 - Let's see your fucking hands. 488 00:40:45,844 --> 00:40:47,913 - We're all down here for the same reason. 489 00:40:47,913 --> 00:40:49,347 We're hiding too. 490 00:40:49,347 --> 00:40:50,616 - Is there a way out of here? 491 00:40:50,616 --> 00:40:52,117 - It's the end of the road. 492 00:40:52,117 --> 00:40:53,619 - Why are you hiding from them? 493 00:40:53,619 --> 00:40:57,823 - Got old scores being settled up there. 494 00:40:57,823 --> 00:40:59,424 - All right, we're gonna find a way out. 495 00:40:59,424 --> 00:41:02,594 - There ain't one. - We're gonna fucking try. 496 00:41:02,594 --> 00:41:04,663 - It's a free country. 497 00:41:04,663 --> 00:41:06,832 For a little while, anyway. 498 00:41:12,771 --> 00:41:14,706 - We're just gonna leave them? - We've got no fucking choice. 499 00:41:14,706 --> 00:41:16,141 - One of them gets to the top, 500 00:41:16,141 --> 00:41:18,376 we are how old scores get settled. 501 00:41:18,376 --> 00:41:20,478 - They're fucking child molesters, Kyle. 502 00:41:20,478 --> 00:41:22,814 Those scores do not get settled. Now, come on. 503 00:41:26,284 --> 00:41:27,886 Come on. 504 00:41:51,677 --> 00:41:53,645 - Come on, come on! 505 00:41:53,645 --> 00:41:54,780 - What happened? 506 00:41:54,780 --> 00:41:56,347 - No time. Come on, let's go. 507 00:42:06,124 --> 00:42:07,859 - Follow us. - What happened? 508 00:42:07,859 --> 00:42:10,095 - Let's go. Keep it moving. 509 00:42:10,095 --> 00:42:12,530 Let's go! Let's move! 510 00:42:12,530 --> 00:42:13,965 This way, this way! 511 00:42:13,965 --> 00:42:16,902 - Keep it moving! - Let's go, let's go, let's go! 512 00:42:16,902 --> 00:42:18,770 - Don't stop. Keep moving. 513 00:42:18,770 --> 00:42:20,706 - Let's go! 514 00:42:20,706 --> 00:42:22,941 - Keep going. - This way, come on! 515 00:42:46,965 --> 00:42:50,101 That's a hell of a nap. 516 00:42:50,101 --> 00:42:51,903 What time is it? 517 00:42:51,903 --> 00:42:54,105 Probably about 7:00, I guess. 518 00:42:54,105 --> 00:42:58,309 - I like having you here. 519 00:42:58,309 --> 00:43:02,648 You know, if you think about it, 520 00:43:02,648 --> 00:43:06,251 people have been bathing longer than they've been making fire. 521 00:43:06,251 --> 00:43:09,855 It sort of just demystifies the body when you see someone bathe. 522 00:43:09,855 --> 00:43:12,624 Removes sexuality from it, I guess, 523 00:43:12,624 --> 00:43:14,492 and restores humanity. 524 00:43:28,940 --> 00:43:31,009 - Stop staring at me like I'm broken. 525 00:43:33,578 --> 00:43:35,947 I'm not broken. 526 00:43:46,424 --> 00:43:48,159 - Look, Iris... 527 00:43:49,394 --> 00:43:53,098 You don't owe me anything, okay? 528 00:43:56,001 --> 00:43:58,937 I want you to understand that. 529 00:43:58,937 --> 00:44:00,706 Nothing. 530 00:44:00,706 --> 00:44:03,274 I'm not the one that saved you. 531 00:44:12,851 --> 00:44:18,289 - You know...I had 100 guys swear that they'd die for me. 532 00:44:21,659 --> 00:44:24,529 None swear to kill. 533 00:44:24,529 --> 00:44:28,734 Never entered their selfish minds. 534 00:44:28,734 --> 00:44:31,903 But you? 535 00:44:31,903 --> 00:44:36,708 Didn't even swear it. You just did it. 536 00:44:36,708 --> 00:44:42,247 You killed them for me. 537 00:44:42,247 --> 00:44:45,050 - I did it 'cause they deserved it. 538 00:44:45,050 --> 00:44:47,552 - That's what I mean. 539 00:45:00,498 --> 00:45:02,533 - What are we doing here, Iris? 540 00:45:07,205 --> 00:45:11,176 - We're not doing anything. 541 00:45:11,176 --> 00:45:15,080 Is that okay? 542 00:45:15,080 --> 00:45:17,215 - Yeah. 543 00:45:21,953 --> 00:45:24,322 It's okay. 544 00:45:56,955 --> 00:45:57,823 On the season finale 545 00:45:57,823 --> 00:45:58,990 of Mayor of Kingstown... 546 00:45:58,990 --> 00:46:01,426 - The prison is ours. We will defend it. 547 00:46:01,426 --> 00:46:02,928 - Oh my god! 548 00:46:02,928 --> 00:46:05,363 - Do you have any idea what they want? 549 00:46:05,363 --> 00:46:06,932 - Payback. 550 00:46:11,870 --> 00:46:13,471 - You know how this ends. 551 00:46:17,042 --> 00:46:19,344 They made a promise to us, Mike. 552 00:46:19,344 --> 00:46:20,879 It's time the world knew. 553 00:46:20,879 --> 00:46:23,781 It's time somebody sent a message. 39339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.