All language subtitles for magnum.p.i.2018.s04e11.1080p.web.h264-cakes_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,881 --> 00:00:14,449 Sally sells seashells by the seashore. 2 00:00:14,492 --> 00:00:15,711 How's that? 3 00:00:15,754 --> 00:00:17,452 Wait, you're doing a tongue twister 4 00:00:17,495 --> 00:00:18,714 for the talent show? 5 00:00:18,757 --> 00:00:20,716 Good luck.It's a sound check, Jin. 6 00:00:20,759 --> 00:00:22,283 I knew that. 7 00:00:22,326 --> 00:00:23,588 Kumu, I think it sounds great, 8 00:00:23,632 --> 00:00:25,242 but to really test the sound system, 9 00:00:25,286 --> 00:00:27,505 I think we're gonna have to hear a little bit of your act. 10 00:00:27,549 --> 00:00:29,290 Ooh. KUMU: Nice try, Thomas. 11 00:00:29,333 --> 00:00:30,813 But you'll have to wait till tonight like everyone else. 12 00:00:30,856 --> 00:00:32,815 [phone chimes]RICK: Guys. 13 00:00:32,858 --> 00:00:34,208 Suzy texted. Ooh. 14 00:00:34,251 --> 00:00:35,209 Oh, really?What did she say? 15 00:00:35,252 --> 00:00:36,514 Wait, wait. 16 00:00:36,558 --> 00:00:37,907 Rick's love life is so bad right now 17 00:00:37,950 --> 00:00:39,039 that we're celebrating girls' texts? 18 00:00:39,082 --> 00:00:40,649 TC: Whoa, take it easy. 19 00:00:40,692 --> 00:00:41,737 He's been giving Suzy a little space 20 00:00:41,780 --> 00:00:43,347 since she left for San Diego. 21 00:00:43,391 --> 00:00:45,828 Thank you, Theodore. I just wanted to, you know, 22 00:00:45,871 --> 00:00:47,873 let her focus on her artist residency. 23 00:00:47,917 --> 00:00:51,312 We've been texting, but haven't really connected in a while. 24 00:00:51,355 --> 00:00:52,835 So, what did she text? 25 00:00:52,878 --> 00:00:55,577 "Hiii." Three I's. 26 00:00:55,620 --> 00:00:57,709 "FaceTime tonight?" 27 00:00:57,753 --> 00:00:59,102 Uh, three I's is a good sign. 28 00:00:59,146 --> 00:01:00,103 HIGGINS: Yeah, and a planned FaceTime, 29 00:01:00,147 --> 00:01:01,539 also nice. 30 00:01:01,583 --> 00:01:03,019 Well, I don't want to read too much into it, 31 00:01:03,063 --> 00:01:04,455 but I know you're all invested, 32 00:01:04,499 --> 00:01:06,501 so I'll be sure to keep you up to date. 33 00:01:06,544 --> 00:01:08,416 Great.All right. W-Wait! 34 00:01:08,459 --> 00:01:10,157 Before you guys go, since I have you here, 35 00:01:10,200 --> 00:01:11,767 I wanted to ask you guys something. 36 00:01:11,810 --> 00:01:13,464 Please, grab a seat. 37 00:01:16,685 --> 00:01:18,208 TC: Here we go. 38 00:01:20,384 --> 00:01:21,820 [chuckles, exhales sharply] 39 00:01:23,126 --> 00:01:24,084 [clears throat] Hi.[feedback whines softly] 40 00:01:24,127 --> 00:01:25,911 Hi. Uh, I'm Jin. 41 00:01:25,955 --> 00:01:27,130 Welcome, investors. 42 00:01:27,174 --> 00:01:28,784 I am seeking 43 00:01:28,827 --> 00:01:31,221 a $5,000 investment for ten percent 44 00:01:31,265 --> 00:01:33,223 of my new company Jin-Dog, 45 00:01:33,267 --> 00:01:36,357 the premier dog-walking app on the island. 46 00:01:36,400 --> 00:01:38,576 Question. 47 00:01:38,620 --> 00:01:40,143 Yes, the good-looking investor in the front row. 48 00:01:40,187 --> 00:01:41,405 [chuckles] TC: There's nothing 49 00:01:41,449 --> 00:01:43,146 proprietary about dog walking. 50 00:01:43,190 --> 00:01:44,104 So with tons 51 00:01:44,147 --> 00:01:46,410 of dog walkers on Oahu, 52 00:01:46,454 --> 00:01:48,760 what makes your business special? 53 00:01:48,804 --> 00:01:50,806 That's a very good question. 54 00:01:50,849 --> 00:01:52,416 Well, what I can say is that, 55 00:01:52,460 --> 00:01:54,723 out of all the dog walkers on the island, 56 00:01:54,766 --> 00:01:58,074 I one hundred percent want to make more money than them. 57 00:01:58,118 --> 00:01:59,771 RICK: Oh, a business 58 00:01:59,815 --> 00:02:01,904 that makesmoney, ah, now that's a business plan. 59 00:02:01,947 --> 00:02:03,471 Thank you, Rick. 60 00:02:03,514 --> 00:02:04,776 HIGGINS:Uh, no, Jin, I think what he meant 61 00:02:04,820 --> 00:02:06,387 is that without a proper business plan, 62 00:02:06,430 --> 00:02:08,998 it will be difficult for you to attract actual investors. 63 00:02:09,041 --> 00:02:11,479 Yeah, u-um, actually, I'm struggling financially, 64 00:02:11,522 --> 00:02:15,396 and I've had a hard time because my wife left. 65 00:02:15,439 --> 00:02:17,006 Jin, you've never been married. 66 00:02:17,049 --> 00:02:18,703 Yeah, I know that, but I really do need money, 67 00:02:18,747 --> 00:02:20,879 so I need to create a sob story 68 00:02:20,923 --> 00:02:23,186 to pitch it to the new investors. 69 00:02:23,230 --> 00:02:24,883 [chuckling]All right, let me, uh, 70 00:02:24,927 --> 00:02:26,450 confer with my associates here. 71 00:02:26,494 --> 00:02:28,017 What do you guys think?[overlapping chatter] 72 00:02:28,060 --> 00:02:30,106 [indistinct muttering] 73 00:02:32,021 --> 00:02:34,241 Well, after careful consideration, 74 00:02:34,284 --> 00:02:37,809 I regret to inform you we are not going to invest. 75 00:02:37,853 --> 00:02:40,377 Oh. That's a little melodramatic with the rejection, 76 00:02:40,421 --> 00:02:42,510 but I understand.HIGGINS: No, listen, Jin. 77 00:02:42,553 --> 00:02:44,338 Whilst we're not going to be investing, 78 00:02:44,381 --> 00:02:47,645 we do believe in you, so I will download the Jin-Dog app 79 00:02:47,689 --> 00:02:50,170 and hire you. 80 00:02:50,213 --> 00:02:51,606 I mean, the lads could use an outing today. 81 00:02:51,649 --> 00:02:53,738 Yes! You will be my first customer, 82 00:02:53,782 --> 00:02:56,959 and I would love to spend the day with Zeus and Poseidon. 83 00:02:57,002 --> 00:02:59,048 [laughs] It's Zeus and Apollo, man. 84 00:02:59,091 --> 00:03:02,182 Yeah, I know that. Apollo and I are best friends. 85 00:03:02,225 --> 00:03:04,706 Jin, just please don't make me regret it, all right? 86 00:03:04,749 --> 00:03:06,098 Okay. 87 00:03:06,142 --> 00:03:06,969 We got to get going and meet the client. 88 00:03:07,012 --> 00:03:08,318 Yeah. Yeah. 89 00:03:09,319 --> 00:03:10,973 Jin, meet me at Robin's Nest. 90 00:03:11,016 --> 00:03:13,454 I'll go over all the details about the lads with you. 91 00:03:13,497 --> 00:03:15,064 Sounds good. I won't let you down. 92 00:03:17,240 --> 00:03:19,242 [organ music playing] 93 00:03:28,469 --> 00:03:30,122 ADINA: Welcome. 94 00:03:30,166 --> 00:03:32,168 You must be Thomas and Juliet. 95 00:03:32,212 --> 00:03:34,126 Thank you for coming on such short notice. 96 00:03:34,170 --> 00:03:35,519 MAGNUM: Of course, Sister. 97 00:03:35,563 --> 00:03:37,217 Very nice to meet you.Father Tulua is away 98 00:03:37,260 --> 00:03:39,306 at a conference, and when something urgent came up, 99 00:03:39,349 --> 00:03:41,351 he said I'd be in good hands with you. 100 00:03:41,395 --> 00:03:42,874 Oh, that's always nice to hear. 101 00:03:42,918 --> 00:03:44,398 Um, why don't you tell us how we can help you? 102 00:03:45,399 --> 00:03:47,052 For months, our church has been trying 103 00:03:47,096 --> 00:03:49,838 to raise funds for a life-saving medical procedure 104 00:03:49,881 --> 00:03:52,014 needed by one of our parishioners, 105 00:03:52,057 --> 00:03:53,711 Sierra. 106 00:03:53,755 --> 00:03:56,192 She's a 15-year-old girl with a rare condition 107 00:03:56,236 --> 00:03:57,367 called mitochondrial 108 00:03:57,411 --> 00:03:59,195 depletion syndrome. 109 00:03:59,239 --> 00:04:01,023 MAGNUM: I've never heard of this syndrome. 110 00:04:01,066 --> 00:04:02,546 How bad is her condition currently? 111 00:04:02,590 --> 00:04:05,201 She's getting by for now, but it won't be long 112 00:04:05,245 --> 00:04:08,683 before she starts losing basic motor skills like talking, 113 00:04:08,726 --> 00:04:10,293 or even eating. 114 00:04:10,337 --> 00:04:12,861 And the disorder only worsens from there. 115 00:04:12,904 --> 00:04:16,038 That must be awful for Sierra and her family. 116 00:04:16,081 --> 00:04:18,040 Yes, but there's hope. 117 00:04:18,083 --> 00:04:19,563 Treatment is available, 118 00:04:19,607 --> 00:04:22,218 but it's on the mainland and it's very expensive. 119 00:04:22,262 --> 00:04:24,220 Well, it's a worthy cause. 120 00:04:24,264 --> 00:04:26,527 I-I don't have much, but I'd love to make a donation. 121 00:04:26,570 --> 00:04:27,658 Yeah, as would I. 122 00:04:27,702 --> 00:04:29,530 Thank you, but there's no need. 123 00:04:29,573 --> 00:04:32,054 We actually surpassed our goal of $80,000 124 00:04:32,097 --> 00:04:33,621 just this morning. 125 00:04:34,535 --> 00:04:36,841 That's actually why I called you. 126 00:04:43,370 --> 00:04:44,762 I found this next to the fundraiser display 127 00:04:44,806 --> 00:04:45,937 this morning. 128 00:04:45,981 --> 00:04:47,722 There was no name attached. 129 00:04:47,765 --> 00:04:49,550 No note. Nothing. 130 00:04:49,593 --> 00:04:51,465 It's over $100,000. 131 00:04:51,508 --> 00:04:54,946 We get anonymous donations all the time, 132 00:04:54,990 --> 00:04:56,731 but never this much. 133 00:04:56,774 --> 00:04:58,733 And when I started to count the money... 134 00:05:00,212 --> 00:05:01,518 ...I found this. 135 00:05:03,128 --> 00:05:04,913 MAGNUM: It's got blood on it. 136 00:05:04,956 --> 00:05:07,481 This money could save Sierra's life, 137 00:05:07,524 --> 00:05:09,309 but we don't know if it was stolen, 138 00:05:09,352 --> 00:05:11,093 or if someone was hurt over it. 139 00:05:11,136 --> 00:05:14,444 I've been praying about it all morning and... 140 00:05:14,488 --> 00:05:16,359 We'd just like to know where it came from 141 00:05:16,403 --> 00:05:18,274 before we decide what we should do with it. 142 00:05:18,318 --> 00:05:20,755 Of course. We saw a security camera 143 00:05:20,798 --> 00:05:22,365 at the front of the church. 144 00:05:22,409 --> 00:05:24,889 It captured the donor dropping off the bag, 145 00:05:24,933 --> 00:05:27,196 but unfortunately, you can't make out his face. 146 00:05:27,239 --> 00:05:28,632 I wish I had 147 00:05:28,676 --> 00:05:30,460 something more for you to go on. 148 00:05:30,504 --> 00:05:32,027 Well, the security footage may still prove useful, 149 00:05:32,070 --> 00:05:35,509 and there's the bag of cash. 150 00:05:35,552 --> 00:05:37,772 We have actually solved cases with less. 151 00:05:37,815 --> 00:05:39,034 I've heard. 152 00:05:39,077 --> 00:05:41,166 Now, I don't want to rush you, 153 00:05:41,210 --> 00:05:44,387 but with a disease like Sierra's, every day matters. 154 00:05:44,431 --> 00:05:46,302 No, we understand, Sister. 155 00:05:46,346 --> 00:05:48,522 And trust us, we're gonna do our best to figure this out 156 00:05:48,565 --> 00:05:50,741 and get Sierra that treatment as soon as possible. 157 00:05:52,743 --> 00:05:55,050 ♪ 158 00:06:13,764 --> 00:06:16,506 Just dropped off the bills with Noelani for analysis. 159 00:06:16,550 --> 00:06:17,855 Any luck with the security footage? 160 00:06:17,899 --> 00:06:19,422 Well, Sister Adina was right. 161 00:06:19,466 --> 00:06:20,597 we can't see the face of the mystery donor, 162 00:06:20,641 --> 00:06:22,294 but we do know that he arrived 163 00:06:22,338 --> 00:06:25,863 at 5:07 a.m. and can approximate his height at six-one. 164 00:06:28,388 --> 00:06:29,737 Hi. JIN: Hey. 165 00:06:29,780 --> 00:06:31,521 Higgins, I got your text, 166 00:06:31,565 --> 00:06:34,089 and trust me, the lads and I are having a grand old time. 167 00:06:34,132 --> 00:06:35,046 Check this out. 168 00:06:35,090 --> 00:06:37,266 Zeus and Apollo, sit. 169 00:06:38,223 --> 00:06:39,573 Okay. Hey, boys? 170 00:06:39,616 --> 00:06:41,488 Focus, look. All right, sit. 171 00:06:41,531 --> 00:06:42,924 Sit.[whines] 172 00:06:42,967 --> 00:06:44,752 [dogs whimper] 173 00:06:44,795 --> 00:06:45,883 Stand. 174 00:06:45,927 --> 00:06:48,103 [barks]Good boys. 175 00:06:48,146 --> 00:06:50,235 Wow, Jin, you really are a natural. 176 00:06:50,279 --> 00:06:52,716 I was actually texting you about something else. 177 00:06:52,760 --> 00:06:54,414 We're investigating a bag of cash 178 00:06:54,457 --> 00:06:56,241 that was dropped anonymously at a church this morning. 179 00:06:56,285 --> 00:06:58,548 Some of the stacks of bills had fresh blood on them. 180 00:06:58,592 --> 00:06:59,680 It wasn't me. 181 00:06:59,723 --> 00:07:00,594 Uh, Jin, you're not a suspect. 182 00:07:00,637 --> 00:07:01,595 Oh. 183 00:07:01,638 --> 00:07:03,292 We just want your opinion. 184 00:07:03,335 --> 00:07:04,815 Uh, anything about this stand out to you? 185 00:07:04,859 --> 00:07:07,339 Well, are you asking me as a former cash cleaner 186 00:07:07,383 --> 00:07:08,384 or a former criminal? 187 00:07:08,428 --> 00:07:09,646 Mm, whatever produces a lead. 188 00:07:09,690 --> 00:07:11,431 Okay. 189 00:07:13,781 --> 00:07:15,783 The cash was laundered by Dolla Bill Tellez. 190 00:07:15,826 --> 00:07:17,437 Well.That's a colorful nickname. 191 00:07:17,480 --> 00:07:19,221 Who is he? 192 00:07:19,264 --> 00:07:20,657 He's one of the biggest money launderers on the island. 193 00:07:20,701 --> 00:07:21,876 He runs his operation 194 00:07:21,919 --> 00:07:23,704 out of a dry cleaner. 195 00:07:23,747 --> 00:07:25,227 How do you know it's him? 196 00:07:25,270 --> 00:07:27,098 Because those are definitely his laundry bags. 197 00:07:27,142 --> 00:07:28,578 And the clients put the cash in those bags. 198 00:07:28,622 --> 00:07:30,711 And I can give you the address. [chuckles] 199 00:07:30,754 --> 00:07:32,713 Oh, that is very helpful, Jin. 200 00:07:32,756 --> 00:07:35,237 Yes, thanks, Jin. Now, you boys have a good day. 201 00:07:35,280 --> 00:07:37,761 Lads, sit. 202 00:07:39,371 --> 00:07:41,461 [Magnum chuckles] 203 00:07:42,505 --> 00:07:44,594 Really?[both bark] 204 00:07:50,295 --> 00:07:51,993 [bell chimes] 205 00:07:53,951 --> 00:07:56,432 Aloha. How can I help you? 206 00:07:56,476 --> 00:07:58,565 We're here about a pickup.You have the ticket number? 207 00:07:58,608 --> 00:08:00,958 Uh, I'll bring it up. Do you have Wi-Fi? 208 00:08:02,525 --> 00:08:03,657 Yeah. 209 00:08:03,700 --> 00:08:05,267 Great. 210 00:08:05,310 --> 00:08:06,921 You know, actually, maybe it-it's better 211 00:08:06,964 --> 00:08:08,618 to just describe what was dropped off. 212 00:08:08,662 --> 00:08:10,794 It was about a $100,000 cash in a white bag 213 00:08:10,838 --> 00:08:12,796 very similar to the ones 214 00:08:12,840 --> 00:08:14,929 that your other clients use when they drop off money 215 00:08:14,972 --> 00:08:16,452 that you launder for them. 216 00:08:16,496 --> 00:08:18,454 You have the wrong person. 217 00:08:18,498 --> 00:08:20,325 Oh, okay, so you're not Dolla Bill Tellez? 218 00:08:20,369 --> 00:08:22,763 I have no idea who's telling you what, 219 00:08:22,806 --> 00:08:24,591 but this is an actual dry cleaners. 220 00:08:24,634 --> 00:08:27,115 Look, man, we're not here to blow up your spot, all right? 221 00:08:27,158 --> 00:08:28,508 We're private investigators. 222 00:08:28,551 --> 00:08:29,596 We just want the name of the person 223 00:08:29,639 --> 00:08:30,945 that dropped off the cash. 224 00:08:30,988 --> 00:08:32,424 No idea what you're talking about. 225 00:08:32,468 --> 00:08:33,600 Well, seeing as I just hacked 226 00:08:33,643 --> 00:08:36,037 your address book via your Wi-Fi, 227 00:08:36,080 --> 00:08:37,560 you have two options. 228 00:08:37,604 --> 00:08:39,127 You can either tell us who the money belongs to, 229 00:08:39,170 --> 00:08:41,521 or I can start calling your clients one by one 230 00:08:41,564 --> 00:08:42,783 and asking them. 231 00:08:43,740 --> 00:08:45,307 You're bluffing. 232 00:08:45,350 --> 00:08:46,961 Very well. 233 00:08:47,004 --> 00:08:48,571 Who shall I start with, uh, 234 00:08:48,615 --> 00:08:52,923 Aaron G. or, I don't know, Palace Mike? 235 00:08:55,796 --> 00:08:58,320 Do you have any idea who you're messing with? 236 00:08:58,363 --> 00:09:00,496 Do you have any idea how quickly we can have HPD 237 00:09:00,540 --> 00:09:03,194 and every one of your clients coming after you? 238 00:09:05,893 --> 00:09:09,331 Okay, look, I-I never actually saw that money. 239 00:09:09,374 --> 00:09:11,072 It was supposed to be dropped off last night 240 00:09:11,115 --> 00:09:12,247 but it never arrived. 241 00:09:12,290 --> 00:09:13,378 Dropped off by who? 242 00:09:13,422 --> 00:09:15,337 I don't know.Right. 243 00:09:15,380 --> 00:09:16,991 Palace Mike it is. 244 00:09:17,034 --> 00:09:18,514 I swear I don't. 245 00:09:19,471 --> 00:09:20,777 It's an anonymous client who uses 246 00:09:20,821 --> 00:09:22,562 a private courier to handle their drops. 247 00:09:23,519 --> 00:09:26,478 Okay, if that's the case, we're gonna need the courier's number. 248 00:09:30,439 --> 00:09:32,484 [panting] 249 00:09:40,057 --> 00:09:41,581 Hey. 250 00:09:41,624 --> 00:09:42,843 What's the name of the little one? 251 00:09:42,886 --> 00:09:44,758 This is Mochi. 252 00:09:44,801 --> 00:09:46,629 Aw, she's really cute.Thanks. 253 00:09:46,673 --> 00:09:47,717 She was a gift from my boyfriend. 254 00:09:47,761 --> 00:09:49,371 Bye, Mochi, have a good day. 255 00:09:49,414 --> 00:09:50,677 [panting, whines] 256 00:09:53,157 --> 00:09:54,550 [phone ringing] 257 00:09:55,899 --> 00:09:57,640 Kumu. 258 00:09:57,684 --> 00:09:58,641 How do you turn off notifications 259 00:09:58,685 --> 00:10:00,556 on the Jin-Dog app? 260 00:10:00,600 --> 00:10:03,211 I don't need photos every time they go to the bathroom. 261 00:10:03,254 --> 00:10:04,691 That's weird. My other clients care 262 00:10:04,734 --> 00:10:05,909 if their dog's stool is healthy. 263 00:10:05,953 --> 00:10:09,217 Jin, we're your only client. 264 00:10:09,260 --> 00:10:10,740 Anyway, what time are you gonna be back? 265 00:10:10,784 --> 00:10:12,046 Soon. They're panting really hard. 266 00:10:12,089 --> 00:10:14,396 I'm giving them a little rest. 267 00:10:14,439 --> 00:10:15,571 I must have really tired them out today. 268 00:10:17,617 --> 00:10:20,445 Well, the app says they've only walked a mile. 269 00:10:20,489 --> 00:10:23,274 Zeus and Apollo can go ten miles and have energy to spare. 270 00:10:23,318 --> 00:10:25,015 Wait. 271 00:10:25,799 --> 00:10:27,496 What did you feed them? 272 00:10:27,539 --> 00:10:29,411 An energy bar. I stole it from Magnum's kitchen. 273 00:10:29,454 --> 00:10:30,673 Hey, don't tell him. 274 00:10:30,717 --> 00:10:31,892 What flavor? 275 00:10:31,935 --> 00:10:33,676 Oh, Chunky Chocolate. Why? 276 00:10:33,720 --> 00:10:36,070 [sighs] Jin... 277 00:10:36,113 --> 00:10:38,594 chocolate is extremely toxic to dogs. 278 00:10:38,638 --> 00:10:41,162 They're not tired. I think you accidentally 279 00:10:41,205 --> 00:10:42,598 poisoned the lads. 280 00:10:42,642 --> 00:10:43,991 Oh, no. Let me call you back, okay? 281 00:10:44,034 --> 00:10:46,254 Are you guys okay? 282 00:10:49,387 --> 00:10:51,694 Well, this is the courier's vehicle, all right. 283 00:10:51,738 --> 00:10:54,741 Yep. It looks like he abandoned it after the crash. 284 00:10:54,784 --> 00:10:57,744 What's odd is it seems his cell phone is still in the car. 285 00:10:57,787 --> 00:10:59,833 MAGNUM: Yeah. 286 00:11:02,009 --> 00:11:03,401 So is he. 287 00:11:04,707 --> 00:11:06,100 Well, I guess now we know 288 00:11:06,143 --> 00:11:07,841 where the blood on the money came from. 289 00:11:14,674 --> 00:11:16,284 HIGGINS: Whoever did this hit the courier hard enough 290 00:11:16,327 --> 00:11:17,851 to lose their bumper. 291 00:11:17,894 --> 00:11:19,766 Yeah, and it looks like they were headed east. 292 00:11:19,809 --> 00:11:21,332 Victim was Toby Lee. 293 00:11:21,376 --> 00:11:23,291 Clean record. Worked as a rideshare driver. 294 00:11:23,334 --> 00:11:25,685 No leads or motives yet, but it's early. 295 00:11:25,728 --> 00:11:26,990 MAGNUM: My gut says he was killed 296 00:11:27,034 --> 00:11:28,731 over something he was transporting. 297 00:11:28,775 --> 00:11:30,037 Your gut, or the clues in whatever case 298 00:11:30,080 --> 00:11:30,951 you're being deliberately vague about? 299 00:11:30,994 --> 00:11:32,953 His gut. 300 00:11:32,996 --> 00:11:35,651 So you're really not gonna fill me in on this? 301 00:11:35,695 --> 00:11:37,044 [phone chimes] 302 00:11:39,307 --> 00:11:40,787 Huh. HIGGINS: Wait, w-what? 303 00:11:40,830 --> 00:11:41,831 Is it about the case? 304 00:11:41,875 --> 00:11:43,659 Yeah-- No. Don't worry about it. 305 00:11:43,703 --> 00:11:46,009 Well, hold on. If it's important information, 306 00:11:46,053 --> 00:11:47,619 you should probably fill us in.Look, 307 00:11:47,663 --> 00:11:48,795 I'm open to sharing intel, but communication's 308 00:11:48,838 --> 00:11:50,057 a two-way street. 309 00:11:51,058 --> 00:11:52,886 Uh... 310 00:11:52,929 --> 00:11:54,278 Very well. 311 00:11:54,322 --> 00:11:57,673 Our client received a cash donation 312 00:11:57,717 --> 00:11:59,980 and they wanted us to make sure that it was clean. 313 00:12:00,023 --> 00:12:02,069 We were retracing the steps, and we found out 314 00:12:02,112 --> 00:12:03,766 that this courier was transporting it 315 00:12:03,810 --> 00:12:06,595 to a money launderer, but he was killed before he arrived. 316 00:12:06,638 --> 00:12:08,249 We don't know who killed him yet. We're still digging. 317 00:12:08,292 --> 00:12:10,773 But we will give you the information on the launderer. 318 00:12:10,817 --> 00:12:12,732 Thank you. That's good work. 319 00:12:12,775 --> 00:12:14,559 Uh, o-okay. 320 00:12:14,603 --> 00:12:15,778 What... 321 00:12:15,822 --> 00:12:17,824 Uh, Detective Palea texted 322 00:12:17,867 --> 00:12:19,608 to see if I wanted a cup of coffee. 323 00:12:19,651 --> 00:12:21,088 I texted back, 324 00:12:21,131 --> 00:12:23,786 "Yes." If anything changes, I'll loop you in. 325 00:12:26,963 --> 00:12:28,617 Okay, so the, uh, 326 00:12:28,660 --> 00:12:30,750 courier was killed for the money, right? 327 00:12:30,793 --> 00:12:33,230 Next thing we know is the money ends up at the church. 328 00:12:33,274 --> 00:12:35,842 What are we to assume, that-that... 329 00:12:35,885 --> 00:12:38,018 uh, they killed this person to make the donation? 330 00:12:38,061 --> 00:12:39,628 Doesn't add up. 331 00:12:40,760 --> 00:12:43,110 Killers aren't known for their generosity. 332 00:12:45,590 --> 00:12:46,766 [sighs] 333 00:12:46,809 --> 00:12:48,550 What is it? 334 00:12:48,593 --> 00:12:50,726 I'm just worried that once Sister Adina finds out 335 00:12:50,770 --> 00:12:52,293 that the money is connected to a murder, 336 00:12:52,336 --> 00:12:54,861 she won't accept it and Sierra won't get her treatment. 337 00:12:54,904 --> 00:12:56,601 We don't have to tell Sister Adina anything. 338 00:12:56,645 --> 00:12:57,951 As of now, we don't know enough. 339 00:12:57,994 --> 00:12:59,822 Well, we know that the money was stolen 340 00:12:59,866 --> 00:13:01,519 en route to a notorious money launderer 341 00:13:01,563 --> 00:13:03,391 and that at least one person has been killed for it. 342 00:13:03,434 --> 00:13:05,175 Yeah, but we don't know where the money actually came from. 343 00:13:05,219 --> 00:13:08,309 I know it looks bad, but there's still a lot more to unpack. 344 00:13:10,311 --> 00:13:12,356 [engine starts, revs] 345 00:13:20,451 --> 00:13:22,497 [dogs barking in distance] 346 00:13:27,458 --> 00:13:29,634 [exhales] Any news on Zeus and Apollo? 347 00:13:29,678 --> 00:13:31,419 Not since you asked two minutes ago. 348 00:13:31,462 --> 00:13:33,334 We'll have an update soon. 349 00:13:33,377 --> 00:13:34,596 Thank you. 350 00:13:36,293 --> 00:13:38,034 [parrot screeches softly] 351 00:13:43,257 --> 00:13:44,475 Merlin. 352 00:13:45,476 --> 00:13:47,174 Oh, hey, Merlin. I'm Jin. 353 00:13:47,217 --> 00:13:49,916 Oh, no, I'm Dusty. 354 00:13:49,959 --> 00:13:51,265 This is Merlin. 355 00:13:51,308 --> 00:13:53,006 Oh. Okay. 356 00:13:54,311 --> 00:13:55,443 Did you know parrots taste 357 00:13:55,486 --> 00:13:57,924 with the tip of their beaks? 358 00:13:57,967 --> 00:13:59,273 I did not. That's good to know. 359 00:13:59,316 --> 00:14:00,970 Hmm. 360 00:14:01,014 --> 00:14:03,364 Did you know parrot feathers contain antibacterial pigments? 361 00:14:03,407 --> 00:14:05,714 Okay. I didn't know that, either. 362 00:14:10,588 --> 00:14:12,286 Hi, I'm Sue. 363 00:14:12,329 --> 00:14:13,330 And this is Bella. 364 00:14:13,374 --> 00:14:15,115 Oh. 365 00:14:15,158 --> 00:14:17,030 Hey, Bella. [laughs] [meows] 366 00:14:18,858 --> 00:14:20,120 Oh. How are they? 367 00:14:20,163 --> 00:14:21,861 Zeus and Apollo are gonna be fine. 368 00:14:21,904 --> 00:14:23,732 Luckily, they didn't consume a lot of chocolate. 369 00:14:23,775 --> 00:14:25,473 Oh, thank God.I was able 370 00:14:25,516 --> 00:14:26,996 to induce vomiting and treat them 371 00:14:27,040 --> 00:14:28,693 with charcoal tablets to absorb the toxins. 372 00:14:28,737 --> 00:14:30,130 Uh, I'd like to monitor them for a few more hours, 373 00:14:30,173 --> 00:14:31,479 but they're gonna be just fine. 374 00:14:31,522 --> 00:14:33,307 Thank you so much. 375 00:14:33,350 --> 00:14:34,786 Oh. 376 00:14:41,315 --> 00:14:44,100 Yo, we got to finalize the lineup for tonight's show. 377 00:14:47,321 --> 00:14:48,757 What the hell you doing? 378 00:14:48,800 --> 00:14:51,238 Oh, I'm, uh, just checking the lighting. 379 00:14:51,281 --> 00:14:53,893 Make sure I look good for the FaceTime with Suzy. 380 00:14:53,936 --> 00:14:56,025 First of all, that's later tonight, 381 00:14:56,069 --> 00:14:57,331 so the lighting's gonna be different. 382 00:14:57,374 --> 00:14:59,159 And secondly, 383 00:14:59,202 --> 00:15:00,856 why you bugging out so much? 384 00:15:00,900 --> 00:15:02,684 Well, ever since she left for San Diego, 385 00:15:02,727 --> 00:15:04,599 we haven't had the DTR talk. 386 00:15:04,642 --> 00:15:05,861 DTR? 387 00:15:05,905 --> 00:15:07,689 "Define the relationship." 388 00:15:07,732 --> 00:15:09,691 Oh, you worried she might be moving on. 389 00:15:09,734 --> 00:15:12,172 I mean, I'd be fine with that. 390 00:15:12,215 --> 00:15:13,651 Totally fine. 391 00:15:13,695 --> 00:15:14,914 Even if she hadn't decided what she wanted to do, 392 00:15:14,957 --> 00:15:16,045 I'd be totally fine with that. 393 00:15:16,089 --> 00:15:17,264 But if she did want to move on, 394 00:15:17,307 --> 00:15:19,179 I'd be totally fine with that, too. 395 00:15:19,222 --> 00:15:21,703 Oh. Say "totally fine" one more time and I might believe you. 396 00:15:21,746 --> 00:15:23,183 Funny. 397 00:15:23,226 --> 00:15:25,881 Look, regardless of what you think she might want, 398 00:15:25,925 --> 00:15:27,709 what do you want? 399 00:15:27,752 --> 00:15:30,538 I want her to be happy. 400 00:15:30,581 --> 00:15:32,453 Hmm. I'm sure you do. 401 00:15:32,496 --> 00:15:33,976 And that's great. 402 00:15:34,020 --> 00:15:35,108 But it's okay to let her know where you stand, 403 00:15:35,151 --> 00:15:36,892 instead of just waiting 404 00:15:36,936 --> 00:15:38,589 to see where she does. 405 00:15:41,462 --> 00:15:42,942 Got something interesting. 406 00:15:42,985 --> 00:15:45,509 So, Noelani said the courier's not a match, 407 00:15:45,553 --> 00:15:47,555 so we still have no idea whose blood is on the cash. 408 00:15:47,598 --> 00:15:49,426 Or who the cash belonged to. 409 00:15:49,470 --> 00:15:50,950 I do have something, though. 410 00:15:50,993 --> 00:15:52,212 The serial number on the red bumper 411 00:15:52,255 --> 00:15:54,431 was a part match to an '87 to '91 412 00:15:54,475 --> 00:15:56,738 Ford F-150. 413 00:15:56,781 --> 00:15:59,132 Okay, I'll see if the guys can help out with that one. 414 00:15:59,175 --> 00:16:00,263 Great. Well, I'm cross-referencing 415 00:16:00,307 --> 00:16:02,309 registered owners on the island 416 00:16:02,352 --> 00:16:05,268 with males with a height of about six-one. 417 00:16:05,312 --> 00:16:06,922 [phone ringing]What about that human torch guy? 418 00:16:06,966 --> 00:16:09,229 Is he around? 419 00:16:09,272 --> 00:16:11,144 Thomas, hey, what's up? 420 00:16:11,187 --> 00:16:12,884 MAGNUM: Hey, you guys busy? 421 00:16:12,928 --> 00:16:15,061 Uh, TC and I are finalizing the lineup for tonight. 422 00:16:15,104 --> 00:16:18,499 Yeah, I might take the stage as a psychic. 423 00:16:18,542 --> 00:16:19,674 Check this out. 424 00:16:19,717 --> 00:16:21,589 In the near future, 425 00:16:21,632 --> 00:16:24,853 Thomas is gonna ask us for a favor. 426 00:16:24,896 --> 00:16:26,811 Pretty good, TC.[laughs] 427 00:16:26,855 --> 00:16:28,596 But you're gonna want to help with this one. 428 00:16:28,639 --> 00:16:30,685 The case we're working on involves a young lady 429 00:16:30,728 --> 00:16:31,903 whose life is at stake. 430 00:16:34,167 --> 00:16:35,690 How can we help?Well, we're trying to track down 431 00:16:35,733 --> 00:16:37,822 a red Ford F-150 432 00:16:37,866 --> 00:16:39,085 with the front bumper missing. 433 00:16:39,128 --> 00:16:41,478 Model year '87 to '91. 434 00:16:41,522 --> 00:16:43,306 I'm-a drop you a pin right now. 435 00:16:43,350 --> 00:16:44,960 And all we know is that they were headed east 436 00:16:45,004 --> 00:16:46,266 from that location. 437 00:16:46,309 --> 00:16:47,702 Well, it's a start. 438 00:16:47,745 --> 00:16:49,443 I'll get in the air ASAP and start looking. 439 00:16:49,486 --> 00:16:50,792 All right, I'll do a ground search and confirm 440 00:16:50,835 --> 00:16:52,489 if the vehicles you spot have bumpers. 441 00:16:52,533 --> 00:16:53,795 Sounds like a plan. 442 00:16:53,838 --> 00:16:55,275 Thanks, guys.TC: No problem. 443 00:16:55,318 --> 00:16:58,278 Okay, of registered owners of that make and model, 444 00:16:58,321 --> 00:17:01,629 there are only five males who are between six foot to six-two. 445 00:17:01,672 --> 00:17:03,718 Maybe one of them has a connection to the church? 446 00:17:03,761 --> 00:17:06,503 Yeah. we should ask Sister Adina.Agreed. 447 00:17:06,547 --> 00:17:09,071 But we know the money was connected to a murder. 448 00:17:09,115 --> 00:17:10,681 She's certain to want updates. 449 00:17:10,725 --> 00:17:12,466 Eh, we can dodge the question. 450 00:17:12,509 --> 00:17:14,511 You want to lie to a nun?No. 451 00:17:14,555 --> 00:17:16,470 I want to find out the truth, and if that means 452 00:17:16,513 --> 00:17:18,646 being a little vague to Sister Adina 453 00:17:18,689 --> 00:17:21,344 to save Sierra's life, then, well, I'm okay with that. 454 00:17:27,176 --> 00:17:29,483 Oh, we didn't mean to interrupt. 455 00:17:29,526 --> 00:17:31,050 ADINA:Not at all. We just finished up. 456 00:17:31,093 --> 00:17:33,008 Thomas and Juliet, 457 00:17:33,052 --> 00:17:35,532 this is Andrew and his daughter Sierra. 458 00:17:35,576 --> 00:17:37,578 HIGGINS: It's lovely to meet you both.Sierra, 459 00:17:37,621 --> 00:17:39,580 they're actually helping out with your fundraiser. 460 00:17:39,623 --> 00:17:41,016 ANDREW: Wow. 461 00:17:41,060 --> 00:17:42,104 Thank you. 462 00:17:42,148 --> 00:17:43,714 SIERRA: You're helping? 463 00:17:43,758 --> 00:17:46,152 But you don't even know me. 464 00:17:46,195 --> 00:17:48,154 Oh, come on. That's what you think. 465 00:17:48,197 --> 00:17:50,199 Read all about you. I know you're 15, 466 00:17:50,243 --> 00:17:52,114 you're an incredible writer and you're also 467 00:17:52,158 --> 00:17:53,550 one of the strongest girls on the island. 468 00:17:55,422 --> 00:17:56,727 ANDREW: We should get going. 469 00:17:56,771 --> 00:17:58,773 Nice meeting you both. 470 00:17:58,816 --> 00:18:00,601 Sister, we'll talk soon. 471 00:18:10,089 --> 00:18:10,959 So, is there any news? 472 00:18:11,002 --> 00:18:12,874 HIGGINS: Uh, yes. 473 00:18:12,917 --> 00:18:14,441 Actually, there is. 474 00:18:14,484 --> 00:18:16,399 We think we may have 475 00:18:16,443 --> 00:18:17,879 a lead as to who dropped off the money. 476 00:18:17,922 --> 00:18:19,315 Really? 477 00:18:20,490 --> 00:18:22,188 Do you know if any of these men 478 00:18:22,231 --> 00:18:24,973 have any connection to the church? 479 00:18:25,016 --> 00:18:26,496 That's Leon. 480 00:18:27,628 --> 00:18:30,935 He works part-time here as a handyman. 481 00:18:30,979 --> 00:18:32,154 He dropped off the money? 482 00:18:32,198 --> 00:18:33,416 MAGNUM: We believe so. 483 00:18:33,460 --> 00:18:35,723 What else can you tell us about him? 484 00:18:35,766 --> 00:18:39,379 He came to us years ago after serving time in prison. 485 00:18:39,422 --> 00:18:42,991 We gave him a job and he turned his life around. 486 00:18:43,034 --> 00:18:44,210 He's a good man. 487 00:18:44,253 --> 00:18:46,821 When he is not on the clock, 488 00:18:46,864 --> 00:18:48,910 he volunteers here and has been a huge help 489 00:18:48,953 --> 00:18:50,564 with Sierra's fundraiser. 490 00:18:50,607 --> 00:18:53,132 Passes out fliers every evening. 491 00:18:53,175 --> 00:18:54,829 Do you think it's possible that he's gone back 492 00:18:54,872 --> 00:18:57,223 to his old way of life in order to help save Sierra? 493 00:18:57,266 --> 00:18:59,660 That's hard to believe. 494 00:18:59,703 --> 00:19:01,488 What could he have possibly done 495 00:19:01,531 --> 00:19:03,229 to get that kind of money? 496 00:19:03,272 --> 00:19:04,795 HIGGINS: That's what we're trying to work out. 497 00:19:04,839 --> 00:19:06,754 Do you have any idea where he might be? 498 00:19:06,797 --> 00:19:09,235 He's usually here or at his house. 499 00:19:09,278 --> 00:19:10,540 I'll give you his address. 500 00:19:30,299 --> 00:19:31,605 Guess which animal 501 00:19:31,648 --> 00:19:33,650 can grind their own calcium supplements. 502 00:19:36,000 --> 00:19:37,959 Is it a parrot? 503 00:19:38,002 --> 00:19:40,440 Yeah. How'd you know? 504 00:19:40,483 --> 00:19:42,050 Lucky guess. 505 00:19:47,577 --> 00:19:48,448 IZZY: You, 506 00:19:48,491 --> 00:19:49,840 get out here, now. 507 00:19:49,884 --> 00:19:51,320 Get out here now! 508 00:19:52,539 --> 00:19:53,627 Go, back here. 509 00:19:53,670 --> 00:19:54,889 Back here. 510 00:19:58,371 --> 00:20:00,329 You three, stay calm. 511 00:20:00,373 --> 00:20:01,548 Do what I say, 512 00:20:01,591 --> 00:20:03,898 and no one has to die. 513 00:20:14,343 --> 00:20:15,649 Okay, cell phones out. 514 00:20:23,091 --> 00:20:24,353 Come on. Cell phone. 515 00:20:26,529 --> 00:20:28,705 Okay, you? You're coming with us. 516 00:20:28,749 --> 00:20:32,274 The rest of you, on the floor. 517 00:20:32,318 --> 00:20:34,668 And stay put. 518 00:20:34,711 --> 00:20:37,279 You move, you die. 519 00:20:47,028 --> 00:20:49,248 The controlled substances are in there. 520 00:20:49,291 --> 00:20:50,553 Yeah, we're not here for that. 521 00:20:50,597 --> 00:20:51,989 Then what do you want? 522 00:20:52,033 --> 00:20:54,514 We have a problem, and you're gonna fix it. 523 00:21:00,084 --> 00:21:01,912 Wait. She was shot. 524 00:21:02,826 --> 00:21:04,088 I'm a vet, not a surgeon. 525 00:21:04,132 --> 00:21:06,874 Yeah, well, today you're both. 526 00:21:06,917 --> 00:21:08,702 Okay. 527 00:21:15,578 --> 00:21:17,624 Anyone home? 528 00:21:20,670 --> 00:21:22,716 Leon? 529 00:21:42,431 --> 00:21:43,911 MAGNUM [in distance]: Leon? 530 00:21:43,954 --> 00:21:45,304 [knocking]You in there? 531 00:21:51,962 --> 00:21:53,834 Okay, we're coming in. 532 00:22:01,668 --> 00:22:03,365 [quietly]: Hey. Leon. 533 00:22:03,409 --> 00:22:05,933 Leon? Come on.I need an ambulance. A man has been shot. 534 00:22:05,976 --> 00:22:08,109 3134 Tua Road.Hey. Come on, look at me. 535 00:22:08,152 --> 00:22:09,415 You got to stay awake. 536 00:22:09,458 --> 00:22:10,764 Okay.Stay awake. 537 00:22:10,807 --> 00:22:12,418 Ambulance is on its way. 538 00:22:12,461 --> 00:22:13,680 All right. 539 00:22:13,723 --> 00:22:15,334 Come on. 540 00:22:15,377 --> 00:22:16,770 They said nobody would get hurt. 541 00:22:16,813 --> 00:22:18,424 They? They... Who is they? 542 00:22:18,467 --> 00:22:20,121 Red and Izzy. 543 00:22:20,164 --> 00:22:22,950 HIGGINS: Is that who shot you? 544 00:22:22,993 --> 00:22:24,604 I shot back. 545 00:22:24,647 --> 00:22:26,519 Had no choice. 546 00:22:26,562 --> 00:22:28,042 And I shot her. 547 00:22:28,085 --> 00:22:30,349 I shot Izzy. 548 00:22:30,392 --> 00:22:31,524 [hissing gasp] 549 00:22:32,263 --> 00:22:34,178 Just hang on, baby, it's gonna be okay. 550 00:22:34,222 --> 00:22:36,050 [exhales] 551 00:22:36,093 --> 00:22:38,835 What's your name?Izzy. 552 00:22:38,879 --> 00:22:40,097 Okay, Izzy. 553 00:22:43,666 --> 00:22:45,407 [Izzy exhales] 554 00:22:45,451 --> 00:22:47,278 [gasps, groans] 555 00:22:54,111 --> 00:22:56,462 Hey, what are you doing? 556 00:22:56,505 --> 00:22:58,333 You're gonna get killed. 557 00:22:58,377 --> 00:22:59,900 Shh. It's okay. 558 00:22:59,943 --> 00:23:02,337 They're not junkies, or they'd be gone already. 559 00:23:02,381 --> 00:23:03,643 There's something going on here. 560 00:23:03,686 --> 00:23:05,688 I'm gonna find out what it is. 561 00:23:07,516 --> 00:23:09,562 ♪ 562 00:23:20,050 --> 00:23:21,748 [dog whines] 563 00:23:22,531 --> 00:23:24,098 [whining continues] 564 00:23:25,055 --> 00:23:26,796 [whining stops] 565 00:23:38,112 --> 00:23:39,374 How long ago was she shot? 566 00:23:39,418 --> 00:23:40,854 Hey. 567 00:23:40,897 --> 00:23:42,464 No more questions. 568 00:23:42,508 --> 00:23:44,205 Look, I don't care about what you're involved in. 569 00:23:44,248 --> 00:23:45,293 I'm just trying to figure out how to best treat her. 570 00:23:48,078 --> 00:23:50,037 Early this morning. 571 00:23:52,561 --> 00:23:54,389 We were holding off on getting patched up 572 00:23:54,433 --> 00:23:56,652 till things blew over, but... 573 00:23:56,696 --> 00:23:58,698 it kept getting worse. 574 00:23:58,741 --> 00:23:59,960 Well, yeah. 575 00:24:00,003 --> 00:24:01,091 Bullet's buried pretty deep. 576 00:24:01,135 --> 00:24:02,571 I'll have to give her 577 00:24:02,615 --> 00:24:04,747 a local anesthetic. 578 00:24:04,791 --> 00:24:06,270 Trust me, she's gonna want it. 579 00:24:07,228 --> 00:24:08,708 It's okay. 580 00:24:08,751 --> 00:24:10,927 [Izzy exhales] 581 00:24:16,237 --> 00:24:17,978 [phone ringing] 582 00:24:19,370 --> 00:24:20,546 Damn it. 583 00:24:20,589 --> 00:24:22,069 It's Tower. 584 00:24:22,112 --> 00:24:24,332 Don't answer it. 585 00:24:24,375 --> 00:24:25,551 [phone beeps] 586 00:24:27,335 --> 00:24:28,510 [phone chimes] 587 00:24:34,777 --> 00:24:36,823 Mr. Shima knows it was us. 588 00:24:36,866 --> 00:24:38,564 [exhales] 589 00:24:38,607 --> 00:24:40,609 Then we're already dead. 590 00:24:40,653 --> 00:24:43,873 [phone rings] 591 00:24:43,917 --> 00:24:45,571 Hello. 592 00:24:45,614 --> 00:24:47,703 [exhales] 593 00:24:47,747 --> 00:24:48,791 TOWER: You were the only one who knew about that handoff, 594 00:24:48,835 --> 00:24:50,271 and you didn't show up today. 595 00:24:50,314 --> 00:24:52,273 Mr. Shima wants his money back now. 596 00:24:52,316 --> 00:24:53,404 No. 597 00:24:53,448 --> 00:24:54,971 No, you got it all wrong, okay? 598 00:24:55,015 --> 00:24:56,843 Somebody else took it. 599 00:24:56,886 --> 00:24:59,280 Me and Izzy got word on who, and we tried to stop him, 600 00:24:59,323 --> 00:25:01,151 but he shot Izzy. 601 00:25:01,195 --> 00:25:03,850 Okay? That is what we've been trying to deal with today. 602 00:25:03,893 --> 00:25:06,940 It was this... dude, Leon. 603 00:25:06,983 --> 00:25:08,594 Leon Banks. 604 00:25:08,637 --> 00:25:10,117 So how'd he know about the money? 605 00:25:10,160 --> 00:25:11,858 I'm guessing through Dolla Bill. 606 00:25:11,901 --> 00:25:13,990 But he hit Izzy, 607 00:25:14,034 --> 00:25:15,688 and then he ran off with the cash, 608 00:25:15,731 --> 00:25:17,298 but I shot him a few times, too. 609 00:25:17,341 --> 00:25:18,604 TOWER:So this Leon 610 00:25:18,647 --> 00:25:19,779 has the money? 611 00:25:19,822 --> 00:25:21,432 Yeah. 612 00:25:21,476 --> 00:25:25,045 Yeah, you find Leon, you find Mr. Shima's money. 613 00:25:31,007 --> 00:25:34,489 Red was my cellmate at Halawa. 614 00:25:34,533 --> 00:25:36,883 He actually saved my life inside. 615 00:25:36,926 --> 00:25:41,191 Didn't see him for years, then he approached me recently. 616 00:25:41,235 --> 00:25:43,367 He needed my help with a job and... 617 00:25:43,411 --> 00:25:45,065 called in my debt. 618 00:25:45,108 --> 00:25:47,328 He said it'd be easy. 619 00:25:47,371 --> 00:25:50,244 He was gonna rip off his boss. 620 00:25:50,287 --> 00:25:51,898 Promised me nobody was gonna get hurt. 621 00:25:51,941 --> 00:25:53,639 But then the courier got shot. 622 00:25:53,682 --> 00:25:55,510 How'd you know? 623 00:25:55,554 --> 00:25:58,382 Sister Adina hired us to find out where that bag of money 624 00:25:58,426 --> 00:26:00,689 came from.What exactlyhappened 625 00:26:00,733 --> 00:26:02,169 with the courier? 626 00:26:02,212 --> 00:26:05,868 When he refused to hand over the money, 627 00:26:05,912 --> 00:26:09,350 Red's girlfriend, Izzy, just shot him. 628 00:26:10,612 --> 00:26:12,222 After we took the money and regrouped, 629 00:26:12,266 --> 00:26:14,181 I freaked out on them. 630 00:26:14,224 --> 00:26:16,444 Said this wasn't what I signed up for. 631 00:26:16,487 --> 00:26:18,838 All of a sudden, they started shooting at me. 632 00:26:18,881 --> 00:26:21,014 You made yourself a loose end. 633 00:26:21,057 --> 00:26:22,276 Yeah. 634 00:26:22,319 --> 00:26:23,625 So I shot back. 635 00:26:23,669 --> 00:26:24,887 I hit Izzy, 636 00:26:24,931 --> 00:26:26,541 took the money and ran. 637 00:26:26,585 --> 00:26:28,412 [siren approaching]I didn't think I'd make it. 638 00:26:28,456 --> 00:26:30,545 That's why you left the money at the church for Sierra. 639 00:26:30,589 --> 00:26:32,112 [siren stops, ambulance doors opening] 640 00:26:37,944 --> 00:26:40,033 Whatever happens to me, 641 00:26:40,076 --> 00:26:41,338 please... 642 00:26:41,382 --> 00:26:44,080 make sure that money goes to Sierra. 643 00:26:44,124 --> 00:26:47,127 We'll do what we can. 644 00:26:49,477 --> 00:26:51,305 [phone chimes] 645 00:26:54,395 --> 00:26:56,658 TC found the truck parked at an animal hospital. 646 00:26:56,702 --> 00:26:58,312 Well, that makes sense. With Izzy shot, 647 00:26:58,355 --> 00:27:00,227 they're not gonna want to go to a regular hospital. 648 00:27:00,270 --> 00:27:02,098 He dropped a pin. It's eight minutes away. 649 00:27:02,142 --> 00:27:03,578 Okay, I'll call Katsumoto on the way. 650 00:27:03,622 --> 00:27:04,710 Yeah. 651 00:27:04,753 --> 00:27:07,451 ♪ 652 00:27:35,175 --> 00:27:36,480 Well, it's locked. 653 00:27:36,524 --> 00:27:38,178 They must be inside treating Izzy. 654 00:27:38,221 --> 00:27:39,832 Which means they're most likely holding 655 00:27:39,875 --> 00:27:41,747 anybody who was inside hostage until they're done. 656 00:27:43,749 --> 00:27:46,099 What is it?That's my car. 657 00:27:46,142 --> 00:27:47,927 MAGNUS: What?I lent it to Jin 658 00:27:47,970 --> 00:27:50,581 to take the lads to the park. 659 00:27:54,673 --> 00:27:56,675 He's inside there? 660 00:28:04,073 --> 00:28:05,727 Are they inside? 661 00:28:05,771 --> 00:28:07,207 Yeah, from the looks of it. 662 00:28:07,250 --> 00:28:09,296 And we think they have hostages, including Jin. 663 00:28:09,339 --> 00:28:10,645 You're kidding. 664 00:28:10,689 --> 00:28:12,560 Unfortunately, no. 665 00:28:17,086 --> 00:28:18,784 Dispatch. This is Detective Katsumoto. 666 00:28:18,827 --> 00:28:20,742 Send SWAT and all available units 667 00:28:20,786 --> 00:28:22,483 to 177 Keelu Avenue. 668 00:28:22,526 --> 00:28:24,746 We have a live hostage situation. 669 00:28:24,790 --> 00:28:26,487 I repeat: a live hostage situation. 670 00:28:32,449 --> 00:28:34,495 [indistinct chatter, clamoring] 671 00:28:39,065 --> 00:28:40,327 We pulled prints off the truck. 672 00:28:40,370 --> 00:28:41,850 Charles Purvis and Izabelle Tilo, 673 00:28:41,894 --> 00:28:43,286 aka Red and Izzy. 674 00:28:43,330 --> 00:28:45,811 They work for Osi Shima, a ruthless crime boss, 675 00:28:45,854 --> 00:28:47,464 who heads the Tako-Kai faction of the Yakuza. 676 00:28:49,031 --> 00:28:50,990 What? What is it? 677 00:28:51,033 --> 00:28:52,992 Leon said the job was to steal from Red's boss. 678 00:28:53,035 --> 00:28:54,689 Which means our client's cash donation 679 00:28:54,733 --> 00:28:55,995 was originally from Shima. 680 00:28:56,038 --> 00:28:58,171 So we know Izzy and Red are ballsy. 681 00:28:58,214 --> 00:28:59,912 Or dumb. 682 00:28:59,955 --> 00:29:01,609 Well, I'm guessing both. Now what we don't know 683 00:29:01,652 --> 00:29:03,263 is how many hostages they have inside. 684 00:29:03,306 --> 00:29:05,004 Our spotters can't get a visual. 685 00:29:05,047 --> 00:29:06,788 It's also an old building with 686 00:29:06,832 --> 00:29:08,529 double-reinforced walls that block infrared radiation. 687 00:29:08,572 --> 00:29:09,748 So thermal imaging is out. 688 00:29:10,749 --> 00:29:12,315 Now you said Jin was inside. How'd that happen? 689 00:29:12,359 --> 00:29:14,448 Kumu said there was some incident with the lads. 690 00:29:14,491 --> 00:29:17,538 Apparently they're fine, but according to Find My Friends, 691 00:29:17,581 --> 00:29:19,453 Jin is inside, he's just not answering his phone. 692 00:29:19,496 --> 00:29:20,846 MAGNUM: Grabbing everyone's phone 693 00:29:20,889 --> 00:29:22,195 is probably the first thing they did. 694 00:29:22,238 --> 00:29:24,023 OFFICER: Detective?Excuse me. 695 00:29:24,066 --> 00:29:26,547 HIGGINS: Oh, wait, Gordie. Given that the lads 696 00:29:26,590 --> 00:29:27,766 and Jin are inside, we'd like 697 00:29:27,809 --> 00:29:29,245 to stick around if that's all right. 698 00:29:29,289 --> 00:29:30,856 Sure. I need to go make first contact now. 699 00:29:30,899 --> 00:29:32,771 With no eyes or ears inside, we're flying blind. 700 00:29:35,034 --> 00:29:36,818 What? 701 00:29:36,862 --> 00:29:39,038 Gordy said they don't have eyes or ears inside there, right? 702 00:29:39,081 --> 00:29:41,127 That's not exactly true. 703 00:29:42,084 --> 00:29:44,043 ♪ 704 00:29:51,920 --> 00:29:53,748 They're around back, too. 705 00:29:53,792 --> 00:29:55,054 They're everywhere. 706 00:29:55,097 --> 00:29:56,229 What are we gonna do? 707 00:29:56,272 --> 00:29:58,666 Hey, you just need to heal up. 708 00:29:58,709 --> 00:30:01,234 Okay? I'm gonna get us out of this. 709 00:30:01,277 --> 00:30:02,409 How much longer? 710 00:30:02,452 --> 00:30:03,845 The bullet's out. Just need 711 00:30:03,889 --> 00:30:04,933 to clean the wound, then stitch it up. 712 00:30:04,977 --> 00:30:07,631 Okay, see? Everything's all good. 713 00:30:07,675 --> 00:30:10,286 Okay, they have us surrounded, but... 714 00:30:10,330 --> 00:30:12,941 we have hostages, okay? That gives us leverage. 715 00:30:13,942 --> 00:30:15,248 [exhales] 716 00:30:15,291 --> 00:30:17,032 [phone ringing] 717 00:30:24,910 --> 00:30:26,476 KATSUMOTO: How's it going in there, Red? 718 00:30:26,520 --> 00:30:28,348 It's not bad. 719 00:30:28,391 --> 00:30:29,915 I'm an animal lover, 720 00:30:29,958 --> 00:30:31,394 so, you know, it's actually kind of nice. 721 00:30:31,438 --> 00:30:33,179 Who is this? 722 00:30:33,222 --> 00:30:35,355 Detective Katsumoto, HPD. You can call me Gordon. 723 00:30:35,398 --> 00:30:37,705 All right, I'm gonna keep this simple for you, Detective. 724 00:30:37,748 --> 00:30:41,187 We only need two things: money and safe passage out of here. 725 00:30:41,230 --> 00:30:43,754 If I don't get both within the next 12 minutes, 726 00:30:43,798 --> 00:30:46,583 the first of my 15 hostages dies. 727 00:30:48,890 --> 00:30:50,631 All right, let's talk specifics about 728 00:30:50,674 --> 00:30:51,806 the money and safe passage. 729 00:30:51,850 --> 00:30:53,852 500 grand. 730 00:30:53,895 --> 00:30:56,463 And I want an armored truck backed up 731 00:30:56,506 --> 00:30:59,161 to the front entrance with the rear doors unlocked. 732 00:30:59,205 --> 00:31:01,381 Then you can get the driver out of there and leave it running. 733 00:31:01,424 --> 00:31:03,862 Okay, I'm on it. Now, it may take a little time-- 734 00:31:03,905 --> 00:31:06,647 You have 12 minutes. 735 00:31:10,129 --> 00:31:12,218 All right, let's get the money and armored truck ASAP. 736 00:31:12,261 --> 00:31:13,436 Now this is just a stalling tactic. 737 00:31:13,480 --> 00:31:14,785 But be ready to make 738 00:31:14,829 --> 00:31:16,091 a full-scale assault on that building. 739 00:31:16,135 --> 00:31:17,614 Let's go.OFFICER: All right, let's go! 740 00:31:17,658 --> 00:31:19,051 [indistinct chatter, clamoring] 741 00:31:19,094 --> 00:31:21,967 Gordon, you storm in on two unhinged killers, 742 00:31:22,010 --> 00:31:23,664 and it'll be chaos with the Jin, the lads 743 00:31:23,707 --> 00:31:24,883 and all the other hostages in the midst. 744 00:31:24,926 --> 00:31:26,362 I know, but we need to be ready 745 00:31:26,406 --> 00:31:28,147 because we might not have a choice, especially 746 00:31:28,190 --> 00:31:29,409 since the schematics on this building are still being dug up. 747 00:31:29,452 --> 00:31:30,889 We might be able to help with that. 748 00:31:30,932 --> 00:31:32,368 What do you got? 749 00:31:32,412 --> 00:31:35,197 It's an old listing of this building off Loopnet, 750 00:31:35,241 --> 00:31:37,069 a commercial real estate website. Now if I were 751 00:31:37,112 --> 00:31:38,853 holding hostages, this is the only room 752 00:31:38,897 --> 00:31:40,159 I would do it-- it's fully enclosed, it's got 753 00:31:40,202 --> 00:31:42,161 one barred window that's too high or small 754 00:31:42,204 --> 00:31:43,553 for anybody to get through. 755 00:31:43,597 --> 00:31:45,468 Okay, let's say you're right and Jin 756 00:31:45,512 --> 00:31:47,340 and the hostages are in there. 757 00:31:47,383 --> 00:31:49,081 How does that help us? 758 00:31:49,124 --> 00:31:51,344 [phone ringing] 759 00:31:51,387 --> 00:31:53,912 This better be about our money. 760 00:31:53,955 --> 00:31:55,652 It is. It's on the way. 761 00:31:55,696 --> 00:31:57,350 Now I just wanted to go over a few things. 762 00:32:07,055 --> 00:32:08,230 Whose is that? 763 00:32:09,492 --> 00:32:11,364 My friend's. 764 00:32:12,365 --> 00:32:14,062 KATSUMOTO: Now we couldn't get all hundreds 765 00:32:14,106 --> 00:32:15,716 this fast, so there might be some smaller bills in there. 766 00:32:15,759 --> 00:32:17,805 I don't give a damn, okay? 767 00:32:17,848 --> 00:32:19,633 Just as long as it's here on time. 768 00:32:19,676 --> 00:32:21,026 Okay, sorry. 769 00:32:21,069 --> 00:32:22,244 I just didn't want there to be any surprises. 770 00:32:22,288 --> 00:32:24,116 Just call me 771 00:32:24,159 --> 00:32:26,205 when it's here. 772 00:32:49,793 --> 00:32:51,926 He's not here, Mr. Shima. 773 00:32:51,970 --> 00:32:53,972 But I know where the money might be. 774 00:32:57,149 --> 00:32:58,585 HIGGINS: Guys? 775 00:32:58,628 --> 00:33:00,717 I've got an update from Jin on Magnum's cell. 776 00:33:00,761 --> 00:33:02,763 He says that no hostages or animals have been hurt. 777 00:33:02,806 --> 00:33:05,113 And there are five hostages, not 15. 778 00:33:05,157 --> 00:33:06,680 [phone chimes]He thought having more hostages would give him more leverage. 779 00:33:06,723 --> 00:33:09,596 Wait, "Red told his boss that Leon has his money." 780 00:33:09,639 --> 00:33:12,120 Wait, if Shima's going after Leon and the money... 781 00:33:12,164 --> 00:33:13,904 It's only a matter of time before they get to the church. 782 00:33:15,036 --> 00:33:16,820 I'm gonna head there now and make sure Sister Adina's safe. 783 00:33:16,864 --> 00:33:18,822 Hey, we have half of HPD standing by here. 784 00:33:18,866 --> 00:33:20,172 I'll have a couple of units meet you there. 785 00:33:20,215 --> 00:33:22,217 I'm gonna stay in contact with Jin, 786 00:33:22,261 --> 00:33:23,827 and I'll call Sister Adina now. 787 00:33:23,871 --> 00:33:25,916 [line ringing] 788 00:33:31,270 --> 00:33:33,359 [phone buzzing] 789 00:33:42,324 --> 00:33:44,196 Hello, there. Can I help you? 790 00:33:44,239 --> 00:33:46,720 I certainly hope so. 791 00:33:56,251 --> 00:33:58,036 We're going in one minute, on my order, go. 792 00:33:59,863 --> 00:34:02,214 You're going in?We don't have a choice. 793 00:34:02,257 --> 00:34:04,216 We got two minutes till Red's deadline. 794 00:34:04,259 --> 00:34:06,044 You need to warn Jin. 795 00:34:07,393 --> 00:34:09,438 [indistinct chatter] 796 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 ♪ 797 00:34:53,613 --> 00:34:55,615 We'll be out of here soon, Izz. 798 00:34:55,658 --> 00:34:58,052 Deadline's almost up. What if they don't pay? 799 00:34:58,096 --> 00:34:59,314 Then we see if they change their mind 800 00:34:59,358 --> 00:35:01,142 after I take out a hostage. 801 00:35:01,795 --> 00:35:04,014 Don't worry, Doc, I'll shoot you last. 802 00:35:15,417 --> 00:35:16,375 [loud clanging] 803 00:35:16,418 --> 00:35:17,854 [dogs barking] 804 00:35:21,597 --> 00:35:22,729 You're a real hero, huh? 805 00:35:22,772 --> 00:35:25,079 I'd shoot you in the head 806 00:35:25,123 --> 00:35:27,212 if I didn't need to keep your ass alive. 807 00:35:27,255 --> 00:35:29,823 All right.[grunts] 808 00:35:41,661 --> 00:35:42,792 KATSUMOTO: Time's almost up. 809 00:35:42,836 --> 00:35:44,316 Did he do it? Yeah. 810 00:35:44,359 --> 00:35:46,100 He's planted Magnum's cell on Red, look. 811 00:35:46,144 --> 00:35:47,928 He's pacing around the waiting area right now. 812 00:35:47,971 --> 00:35:49,408 Nice going, Jin. 813 00:35:49,451 --> 00:35:51,366 We got a lock on Target-1. 814 00:35:51,410 --> 00:35:53,455 Do not go in until I give the order. 815 00:35:55,370 --> 00:35:56,806 [line ringing] 816 00:35:56,850 --> 00:35:58,895 [phone ringing] 817 00:36:00,158 --> 00:36:01,289 Yeah? 818 00:36:01,333 --> 00:36:02,595 We have the money. 819 00:36:02,638 --> 00:36:03,944 The armored truck is almost here. 820 00:36:03,987 --> 00:36:05,946 Okay, back it up slowly 821 00:36:05,989 --> 00:36:07,904 to the front of the entrance. 822 00:36:13,083 --> 00:36:14,041 KATSUMOTO: He's approaching the entrance. 823 00:36:14,084 --> 00:36:15,042 Move on my command. 824 00:36:16,739 --> 00:36:18,654 He's almost there. 825 00:36:20,047 --> 00:36:21,527 Now. Go, go, go! 826 00:36:22,702 --> 00:36:25,052 [grunting] 827 00:36:27,924 --> 00:36:29,230 Down. Everyone down. 828 00:36:31,014 --> 00:36:32,668 [officers shouting] 829 00:36:34,670 --> 00:36:36,716 [dogs barking] 830 00:36:36,759 --> 00:36:38,805 [grunts] 831 00:36:45,333 --> 00:36:46,987 [tires squeal] 832 00:36:59,739 --> 00:37:01,306 TOWER: Don't make this difficult. 833 00:37:01,349 --> 00:37:03,308 I know it's here. 834 00:37:03,351 --> 00:37:04,918 SISTER ADINA: It is. 835 00:37:04,961 --> 00:37:07,399 It's all here. 836 00:37:07,442 --> 00:37:09,009 Hand it over, come on! 837 00:37:13,883 --> 00:37:15,233 TOWER: Now get in. 838 00:37:25,373 --> 00:37:26,418 MAGNUM: Hey! 839 00:37:26,461 --> 00:37:28,507 [grunts] 840 00:37:36,776 --> 00:37:39,431 Hands! Show me your hands now!Don't move! 841 00:37:44,914 --> 00:37:47,047 [indistinct radio chatter] 842 00:37:47,090 --> 00:37:48,483 Got him!Let's go. 843 00:37:48,527 --> 00:37:50,485 Let's go. 844 00:37:51,486 --> 00:37:52,748 Suspect apprehended; we're Code 4. 845 00:37:52,792 --> 00:37:54,837 Let's get a transport.Roger that. 846 00:38:10,244 --> 00:38:11,550 Come on. 847 00:38:13,116 --> 00:38:15,162 All the way over to the cruiser. 848 00:38:29,002 --> 00:38:30,569 [laughs] 849 00:38:30,612 --> 00:38:33,136 Hey, sorry for putting them in danger. 850 00:38:33,180 --> 00:38:35,748 I don't see it like that. 851 00:38:35,791 --> 00:38:37,271 What do you mean? 852 00:38:37,315 --> 00:38:38,968 I just mean that 853 00:38:39,012 --> 00:38:40,579 in the midst of danger, you did everything you could 854 00:38:40,622 --> 00:38:42,494 to keep them safe.Yes... 855 00:38:43,451 --> 00:38:45,410 Hey. Leon Banks 856 00:38:45,453 --> 00:38:47,586 will still face charges, but he's gonna survive. 857 00:38:47,629 --> 00:38:49,327 And Sister Adina? 858 00:38:49,370 --> 00:38:52,155 Safe and sound. And Shima's thug is in custody. 859 00:38:52,199 --> 00:38:54,506 Only thing that's odd, though, 860 00:38:54,549 --> 00:38:57,030 was that there was no sign of the money. 861 00:38:57,073 --> 00:38:59,032 Huh. Well, I guess 862 00:38:59,075 --> 00:39:00,773 it wasn't at the church after all. 863 00:39:00,816 --> 00:39:02,731 Guess not. 864 00:39:05,212 --> 00:39:06,779 What's that all about? 865 00:39:06,822 --> 00:39:08,781 Nothing. 866 00:39:08,824 --> 00:39:10,870 [Don Ho's "Tiny Bubbles" playing] 867 00:39:17,006 --> 00:39:19,574 KUMU: ♪ Tiny bubbles 868 00:39:21,271 --> 00:39:23,752 ♪ In the wine 869 00:39:26,015 --> 00:39:28,975 ♪ Makes me happy 870 00:39:31,281 --> 00:39:34,067 ♪ Makes me feel fine 871 00:39:35,764 --> 00:39:37,810 ♪ Tiny bubbles 872 00:39:40,508 --> 00:39:43,032 ♪ Makes me warm all over All righty. 873 00:39:43,076 --> 00:39:45,078 Sir. 874 00:39:45,121 --> 00:39:48,473 ♪ With a feeling that I'm gonna ♪ 875 00:39:48,516 --> 00:39:52,041 ♪ Love you till the end of time ♪ 876 00:39:52,085 --> 00:39:53,826 [laughter] 877 00:39:55,741 --> 00:39:59,353 ♪ So here's to the golden moon... ♪ 878 00:39:59,397 --> 00:40:00,833 So... Sister Adina 879 00:40:00,876 --> 00:40:03,401 accepted the donation after all. 880 00:40:03,444 --> 00:40:05,098 Uh, well, Magnum maybe 881 00:40:05,141 --> 00:40:06,665 didn't include all the specifics 882 00:40:06,708 --> 00:40:08,188 as to where the money came from. 883 00:40:08,231 --> 00:40:09,711 So he lied to a nun, huh? 884 00:40:09,755 --> 00:40:11,496 No, after a full investigation, 885 00:40:11,539 --> 00:40:13,585 I assured her that using the money 886 00:40:13,628 --> 00:40:16,109 for Sierra's treatment was the best thing to do. 887 00:40:16,152 --> 00:40:18,024 And she took my word for it. 888 00:40:18,067 --> 00:40:19,547 Oh. Well, I can cheers to that. 889 00:40:19,591 --> 00:40:21,419 HIGGINS: Cheers. 890 00:40:21,462 --> 00:40:23,725 So Katsumoto was cool 891 00:40:23,769 --> 00:40:25,379 with not turning over the drug money? 892 00:40:25,423 --> 00:40:28,382 Oh, he doesn't know that we recovered and donated it. 893 00:40:28,426 --> 00:40:30,906 Or at least he's pretending not to know. 894 00:40:30,950 --> 00:40:36,259 ♪ Till the end of time. 895 00:40:36,303 --> 00:40:38,436 [applause, cheering]Oh, yeah. 896 00:40:38,479 --> 00:40:40,089 Yes![laughter, cheering] 897 00:40:40,133 --> 00:40:41,134 Yeah, Kumu! 898 00:40:41,177 --> 00:40:42,701 [whooping, cheering] 899 00:40:42,744 --> 00:40:44,442 Incredible! 900 00:40:44,485 --> 00:40:46,052 There you go, Kumu! 901 00:40:46,095 --> 00:40:48,750 Yes! 902 00:40:48,794 --> 00:40:50,709 How about a big round of applause 903 00:40:50,752 --> 00:40:52,319 for Kumu! 904 00:40:52,362 --> 00:40:54,321 Mahalo plenty. 905 00:40:54,364 --> 00:40:55,888 Did you hire Jin as the emcee? 906 00:40:55,931 --> 00:40:56,889 No. 907 00:40:56,932 --> 00:40:58,586 [clears throat] 908 00:40:58,630 --> 00:41:01,546 Hello, my name is Jin. 909 00:41:01,589 --> 00:41:03,112 Good evening, investors. 910 00:41:03,156 --> 00:41:05,767 I am seeking $5,000 investment 911 00:41:05,811 --> 00:41:08,727 for ten percent stake in my new company... 912 00:41:08,770 --> 00:41:10,076 Jin-Dog. 913 00:41:10,119 --> 00:41:12,295 [grunts] What do we think, guys? 914 00:41:12,339 --> 00:41:13,732 Oh, let him pitch. 915 00:41:13,775 --> 00:41:15,211 He's earned it. 916 00:41:15,255 --> 00:41:17,083 I'd also like to add that walking the dogs is 917 00:41:17,126 --> 00:41:18,954 the only joy that I get since 918 00:41:18,998 --> 00:41:20,260 [sobbing]: my wife left. 919 00:41:20,303 --> 00:41:22,001 [murmuring] 920 00:41:22,828 --> 00:41:24,743 Oh, guys, this is it, this is it-- it's Suzy! 921 00:41:24,786 --> 00:41:26,440 I got to go.Get it, get it quickly! 922 00:41:26,484 --> 00:41:28,094 Go, go, go. good luck.JIN: If you want to get in 923 00:41:28,137 --> 00:41:30,226 on the ground floor of the next big thing, 924 00:41:30,270 --> 00:41:33,055 I accept cash, credit card, Bitcoin... 925 00:41:33,099 --> 00:41:35,188 [exhales] Hey! 926 00:41:35,231 --> 00:41:37,016 Hey! Hi! 927 00:41:37,059 --> 00:41:39,018 How are you? God, it's good to see you. 928 00:41:39,061 --> 00:41:40,628 Same! I have so much to tell you, 929 00:41:40,672 --> 00:41:42,325 I don't even know where to begin. 930 00:41:42,369 --> 00:41:44,284 Yeah, me, too. Do you want to go first? 931 00:41:44,327 --> 00:41:45,590 You want me to go first...? 932 00:41:45,633 --> 00:41:47,635 Doesn't matter, what-- 933 00:41:47,679 --> 00:41:49,594 You go, you go!Okay, okay. 934 00:41:49,637 --> 00:41:52,074 I'll go, um... I don't really have an update. 935 00:41:52,118 --> 00:41:54,686 I just have something I wanted to get off my chest. 936 00:41:54,729 --> 00:41:56,601 I wanted you to know 937 00:41:56,644 --> 00:41:59,734 that I am cool with whatever it is that we're doing. 938 00:41:59,778 --> 00:42:01,475 This-this thing, um... 939 00:42:01,519 --> 00:42:04,304 Whether it's a long distance relationship or... 940 00:42:04,347 --> 00:42:06,785 or something casual or-or even a friendship. 941 00:42:06,828 --> 00:42:09,657 But I just want to know where your head's at, 942 00:42:09,701 --> 00:42:12,312 so I can manage my expectations. 943 00:42:12,355 --> 00:42:15,358 Um, and-and y-you don't have to answer right now. 944 00:42:15,402 --> 00:42:18,492 And-and there's no, there's no wrong or right answer. 945 00:42:18,536 --> 00:42:21,060 You just-- why don't you take some time, 946 00:42:21,103 --> 00:42:23,062 sleep on it and-and let me know. 947 00:42:23,105 --> 00:42:25,978 And-and-and now I'm sounding like an idiot and I'm rambling 948 00:42:26,021 --> 00:42:29,068 and-and that's usually when I should shut up, so... 949 00:42:29,111 --> 00:42:31,157 you go, it's your turn, you go. 950 00:42:31,200 --> 00:42:33,551 What, what is it that you wanted to say? 951 00:42:36,771 --> 00:42:37,990 I'm pregnant. 952 00:42:38,033 --> 00:42:39,992 What? 953 00:42:40,035 --> 00:42:42,342 We're gonna have a baby. 954 00:42:44,823 --> 00:42:47,608 [chuckles] 67189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.