All language subtitles for jhgfvtfjtfjfj
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,261 --> 00:03:00,012
I wish you wouldn't do that around me.
It's so filthy!
2
00:03:00,097 --> 00:03:01,922
Don't give me a problem
about the cigarettes.
3
00:03:02,006 --> 00:03:03,641
It's such a filthy habit.
4
00:03:03,725 --> 00:03:05,226
Oh, my God!
5
00:03:05,352 --> 00:03:06,853
Look at this.
6
00:03:08,689 --> 00:03:12,400
Oh, Jesus.
This is so appalling.
7
00:03:13,610 --> 00:03:15,528
I can't believe it.
8
00:03:15,612 --> 00:03:18,072
I can't believe they gave it to him.
9
00:03:24,329 --> 00:03:26,247
This is pathetic.
10
00:03:26,331 --> 00:03:28,541
Now he's a loser with a Jaguar.
11
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Seriously, who did he have to blow
to get that thing?
12
00:03:33,547 --> 00:03:35,673
- Good morning, sir.
- Mr. Willis.
13
00:03:35,757 --> 00:03:37,091
It's really a...
14
00:03:37,175 --> 00:03:38,509
Mr. Trask!
15
00:03:39,094 --> 00:03:40,511
Quite a piece of machinery.
16
00:03:40,596 --> 00:03:43,097
- Good morning, Havemeyer.
- Morning to you, sir.
17
00:03:43,181 --> 00:03:44,348
Bene!
18
00:03:44,558 --> 00:03:46,392
- Bene?
- Bene! Fabulous!
19
00:03:46,476 --> 00:03:47,768
What's fabulous?
20
00:03:47,853 --> 00:03:50,062
That fine piece of steel you have back there.
21
00:03:50,147 --> 00:03:52,231
You don't think I deserve it.
22
00:03:52,733 --> 00:03:54,483
No, sir.
On the contrary.
23
00:03:54,568 --> 00:03:56,527
I think it's great.
24
00:03:56,612 --> 00:03:59,238
Why should the headmaster of Baird
be seen putt-putting
25
00:03:59,323 --> 00:04:01,073
around in some junker?
26
00:04:01,158 --> 00:04:03,618
In fact, I think
the board of trustees have had
27
00:04:03,702 --> 00:04:06,996
their first true stroke
of inspiration in some time.
28
00:04:07,080 --> 00:04:09,498
Well, thank you, Havemeyer.
29
00:04:09,583 --> 00:04:11,667
I'll take that at face value.
30
00:04:11,752 --> 00:04:13,836
I'd expect nothing less, sir.
31
00:04:14,630 --> 00:04:16,255
Have a good day.
32
00:04:18,634 --> 00:04:20,468
- Morning, Mrs. Hunsaker.
- Good morning.
33
00:04:20,552 --> 00:04:23,220
What have we here, Murderer's Row?
34
00:04:29,937 --> 00:04:31,103
What was that about?
35
00:04:31,188 --> 00:04:32,647
Nothing.
Just saying hello.
36
00:04:32,731 --> 00:04:34,941
I like to say hello to Headmaster Trask.
37
00:04:35,943 --> 00:04:38,986
Sugarbush.
Lift tickets and condo vouchers.
38
00:04:39,071 --> 00:04:40,863
I thought we were going to Stowe.
39
00:04:40,948 --> 00:04:42,907
Sugarbush is Stowe, Jimmy.
40
00:04:42,991 --> 00:04:44,659
This year we're doing it right.
41
00:04:44,743 --> 00:04:47,495
Thanksgiving in Vermont,
Christmas in Switzerland...
42
00:04:47,579 --> 00:04:49,747
- Christmas in Gstaad is gonna cost us...
- "Staad."
43
00:04:49,831 --> 00:04:51,123
The "G" is silent.
44
00:04:51,208 --> 00:04:52,708
"Staad." George?
45
00:04:53,001 --> 00:04:54,293
- "Staad."
- Trent?
46
00:04:54,378 --> 00:04:56,629
- "Staad," man.
- So what about Staad?
47
00:04:56,713 --> 00:04:58,464
Fine.
The "G" may be silent,
48
00:04:58,548 --> 00:05:01,217
but it's gonna take at least
three grand to get there.
49
00:05:01,301 --> 00:05:02,927
I'll have to talk to my father.
50
00:05:03,011 --> 00:05:05,680
Better yet, have my father talk to your father.
51
00:05:05,764 --> 00:05:07,723
Or my father talk to your father.
52
00:05:10,227 --> 00:05:12,186
You going home this weekend, Chas?
53
00:05:12,980 --> 00:05:15,106
I don't know.
54
00:05:15,190 --> 00:05:17,817
You going home to fuckin'
Idaho for Thanksgiving?
55
00:05:17,901 --> 00:05:19,443
I'm from Oregon.
56
00:05:19,987 --> 00:05:22,154
I meant fuckin' Oregon.
57
00:05:22,239 --> 00:05:24,073
Charlie, how do you feel about skiing?
58
00:05:25,575 --> 00:05:28,369
You in the mood for
the white-bosomed slopes of Vermont?
59
00:05:30,247 --> 00:05:31,664
Got a deal going.
60
00:05:31,748 --> 00:05:33,124
20% off for my friends.
61
00:05:33,208 --> 00:05:34,667
My father set it up.
62
00:05:34,751 --> 00:05:36,168
Christmas in Switzerland.
63
00:05:36,253 --> 00:05:38,504
- Staad.
- Gstaad. Dropping the "G" is phony.
64
00:05:38,588 --> 00:05:40,131
You said everybody says "Staad."
65
00:05:40,215 --> 00:05:41,674
Not if you've been there.
66
00:05:41,758 --> 00:05:45,011
Easter in Bermuda,
then Kentucky Derby weekend.
67
00:05:45,095 --> 00:05:47,221
We could fit you in, kid.
68
00:05:47,305 --> 00:05:51,183
Well, how much are
these white-bosomed slopes of Vermont?
69
00:05:51,268 --> 00:05:53,185
1,200.
70
00:05:53,270 --> 00:05:57,440
Includes a nine-course,
champagne Thanksgiving dinner.
71
00:05:57,524 --> 00:06:01,193
$1,200 is a little rich for my blood, Harry.
72
00:06:01,278 --> 00:06:03,320
Well, how short are you?
73
00:06:03,405 --> 00:06:05,489
How short, Harry?
74
00:06:05,574 --> 00:06:09,201
So short it wouldn't be worth the trouble
of you and George to measure.
75
00:06:09,327 --> 00:06:10,953
But thanks for askin', all right?
76
00:06:12,330 --> 00:06:13,998
If you change your mind...
77
00:06:14,082 --> 00:06:16,417
What'd you do that for?
You know he's on aid.
78
00:06:16,501 --> 00:06:19,712
On major holidays, Willis,
it's customary for the lord of the manor
79
00:06:19,796 --> 00:06:21,036
to offer drippings to the poor.
80
00:06:21,089 --> 00:06:22,465
You're so full of shit!
81
00:06:49,618 --> 00:06:50,826
Hi.
Mrs. Rossi?
82
00:06:51,161 --> 00:06:52,328
Yes?
83
00:06:52,621 --> 00:06:54,330
I'm here about the weekend job.
84
00:06:56,208 --> 00:06:58,167
Come on in.
85
00:07:02,339 --> 00:07:05,800
Does he got pimples?
He hates pimples.
86
00:07:05,884 --> 00:07:07,426
Francine, be quiet.
87
00:07:07,511 --> 00:07:10,096
Pimples. Pimples.
Yeah.
88
00:07:10,305 --> 00:07:11,597
Shush!
89
00:07:11,681 --> 00:07:14,558
I'm sorry. The school gave me
your name, but I've forgotten it.
90
00:07:14,643 --> 00:07:16,102
It's Charlie Simms.
91
00:07:16,186 --> 00:07:18,145
- How are you, Charlie?
- Fine, thanks.
92
00:07:18,230 --> 00:07:19,396
Right this way.
93
00:07:23,235 --> 00:07:25,528
You're available the whole weekend?
94
00:07:25,612 --> 00:07:26,821
Yeah.
95
00:07:26,905 --> 00:07:28,781
- Not going home for Thanksgiving?
- No.
96
00:07:28,865 --> 00:07:30,116
Good.
97
00:07:32,369 --> 00:07:35,246
They put him in a veteran's home,
but he hated it,
98
00:07:35,330 --> 00:07:37,456
so I told my dad that we'd take him.
99
00:07:39,793 --> 00:07:42,837
Before you go in,
do you mind my telling you a few things?
100
00:07:42,921 --> 00:07:46,882
Don't "sir" him
and don't ask him too many questions.
101
00:07:47,384 --> 00:07:51,053
And if he staggers a little when he gets up,
don't pay any attention.
102
00:07:52,389 --> 00:07:56,392
Charlie, I can tell
you're the right person for the job.
103
00:07:56,893 --> 00:07:59,145
And Uncle Frank's gonna like you a lot, too.
104
00:08:01,148 --> 00:08:03,691
Where you gonna be this weekend?
105
00:08:03,775 --> 00:08:05,943
We're driving to Albany.
106
00:08:06,570 --> 00:08:10,114
Donny, my husband, has family there.
107
00:08:15,495 --> 00:08:17,163
Do you want Tommy in or out?
108
00:08:17,247 --> 00:08:18,747
Leave him out!
109
00:08:18,832 --> 00:08:22,459
He's chasing that Calico ginch
from the track houses again!
110
00:08:28,633 --> 00:08:31,468
Down deep, the man is a lump of sugar.
111
00:08:51,656 --> 00:08:53,115
Sir?
112
00:08:53,200 --> 00:08:55,075
Don't call me sir.
113
00:08:55,160 --> 00:08:56,660
I'm sorry.
114
00:08:56,745 --> 00:08:58,370
I mean mister, sir.
115
00:08:58,455 --> 00:09:02,541
We got a moron here, is that it?
116
00:09:02,626 --> 00:09:04,084
No, mister...
117
00:09:04,169 --> 00:09:05,669
That is...
118
00:09:06,796 --> 00:09:09,548
Lieutenant. Yes, sir...
119
00:09:09,633 --> 00:09:11,550
Lieutenant Colonel.
120
00:09:11,927 --> 00:09:15,804
Twenty-six years on the line,
nobody ever busted me four grades before.
121
00:09:16,765 --> 00:09:18,390
Get in here, you idiot!
122
00:09:25,357 --> 00:09:28,567
Come a little closer.
I wanna get a better look at you.
123
00:09:37,369 --> 00:09:39,787
How's your skin, son?
124
00:09:40,580 --> 00:09:42,081
My skin, sir?
125
00:09:42,165 --> 00:09:43,791
For Christ's sake.
126
00:09:43,875 --> 00:09:46,752
- I'm sorry, I don...
- Just call me Frank.
127
00:09:46,836 --> 00:09:48,587
Call me Mr. Slade.
128
00:09:48,672 --> 00:09:52,508
Call me Colonel, if you must.
Just don't call me sir.
129
00:09:53,843 --> 00:09:55,678
All right, Colonel.
130
00:09:57,514 --> 00:09:58,889
Simms, Charles.
131
00:09:58,974 --> 00:10:00,266
A senior.
132
00:10:00,350 --> 00:10:02,101
You on student aid, Simms?
133
00:10:02,185 --> 00:10:03,852
Yes, I am.
134
00:10:04,312 --> 00:10:06,272
For "student aid" read "crook."
135
00:10:07,691 --> 00:10:10,943
Your father peddles car telephones
at a 300% markup.
136
00:10:11,027 --> 00:10:13,779
Your mother works on heavy
commission in a camera store.
137
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
Graduated to it from espresso machines.
138
00:10:23,581 --> 00:10:27,084
What are you,
dying of some wasting disease?
139
00:10:29,212 --> 00:10:31,213
No, I'm right... I'm right here.
140
00:10:31,923 --> 00:10:34,675
I know exactly where your body is.
141
00:10:35,051 --> 00:10:38,012
What I'm lookin' for is
some indication of a brain.
142
00:10:39,055 --> 00:10:41,557
Too much football without a helmet?
143
00:10:42,058 --> 00:10:45,394
Lyndon's line on Gerry Ford.
144
00:10:46,813 --> 00:10:50,482
Deputy Debrief er, Paris, Peace Talks, '68.
145
00:10:50,567 --> 00:10:54,653
Snagged the Silver Star and a silver bar.
Threw me into G-2.
146
00:10:55,447 --> 00:10:56,655
G-2?
147
00:10:56,740 --> 00:10:59,908
Intelligence, of which you have none.
148
00:11:04,122 --> 00:11:05,539
Where you from?
149
00:11:06,207 --> 00:11:07,750
Gresham, Oregon,
150
00:11:09,753 --> 00:11:10,919
Colonel.
151
00:11:11,004 --> 00:11:13,589
What does your daddy do
in Gresham, Oregon?
152
00:11:14,090 --> 00:11:16,008
Count wood chips?
153
00:11:17,135 --> 00:11:20,929
My stepfather and my mom
run a convenience store.
154
00:11:21,014 --> 00:11:24,099
How convenient.
What time they open?
155
00:11:24,934 --> 00:11:26,018
5:00 a.m.
156
00:11:26,102 --> 00:11:27,186
Close?
157
00:11:27,437 --> 00:11:28,604
1:00 a.m.
158
00:11:28,688 --> 00:11:30,522
Hard workers.
159
00:11:30,607 --> 00:11:32,483
You got me all misty-eyed!
160
00:11:36,780 --> 00:11:39,615
So, what are you doing here
in this sparrow-fart town?
161
00:11:40,742 --> 00:11:42,868
I attend Baird.
162
00:11:44,329 --> 00:11:45,829
Attend Baird!
163
00:11:47,248 --> 00:11:49,875
I know you go to the Baird school.
164
00:11:49,959 --> 00:11:52,878
Point is, how do you afford it,
165
00:11:52,962 --> 00:11:57,674
even with the student aid
and the folks back home hustlin' corn nuts?
166
00:11:58,885 --> 00:12:02,846
I won a Young
American merit scholarship.
167
00:12:06,601 --> 00:12:10,062
Glory, glory Hallelujah.
168
00:12:10,605 --> 00:12:14,066
Glory, glory Hallelujah.
169
00:12:18,363 --> 00:12:19,488
Who's there?
170
00:12:20,156 --> 00:12:21,865
That little piece of tail?
171
00:12:25,161 --> 00:12:26,912
Get her outta here!
172
00:12:35,588 --> 00:12:36,964
Yeah.
173
00:12:38,758 --> 00:12:40,759
Can't believe they're my blood.
174
00:12:46,099 --> 00:12:50,060
IQ of sloths and the manners of banshees.
175
00:12:50,145 --> 00:12:52,646
He's a mechanic, she's a homemaker.
176
00:12:52,730 --> 00:12:55,107
He knows as much about cars
as a beauty queen,
177
00:12:55,191 --> 00:12:58,277
and she bakes cookies, taste like wing nuts.
178
00:12:59,028 --> 00:13:01,780
As for the tots, they're twits.
179
00:13:02,532 --> 00:13:05,409
How's your skin, son?
I like my aides to be presentable.
180
00:13:08,705 --> 00:13:10,164
Well, I...
181
00:13:10,248 --> 00:13:11,957
I've had a few zits.
182
00:13:13,209 --> 00:13:15,502
But my roommate, he lent me his Clinique
183
00:13:15,587 --> 00:13:17,880
because he's from Chestnut Hill
and he's got...
184
00:13:17,964 --> 00:13:20,632
"The History of My Skin," by Charles Simms.
185
00:13:21,926 --> 00:13:24,052
You patronizing me, peewee?
186
00:13:25,305 --> 00:13:28,056
You givin' me that old prep school palaver?
187
00:13:29,392 --> 00:13:30,601
Baird School!
188
00:13:32,187 --> 00:13:35,481
A bunch of runny-nosed snots
in tweed jackets
189
00:13:35,565 --> 00:13:38,108
all studyin' to be George Bush.
190
00:13:40,278 --> 00:13:42,196
Well...
191
00:13:42,280 --> 00:13:44,990
I believe President Bush
went to Andover, Colonel.
192
00:13:48,411 --> 00:13:50,746
You sharpshootin' me, punk?
193
00:13:52,165 --> 00:13:54,208
Ls that what you're doin'?
194
00:13:55,168 --> 00:13:57,419
Don't you sharpshoot me.
195
00:13:57,504 --> 00:13:59,963
You'll give me 40.
196
00:14:00,048 --> 00:14:02,591
Then you're gonna give me 40 more.
197
00:14:02,675 --> 00:14:06,345
Then you're gonna pull K.P., the grease pit!
198
00:14:06,429 --> 00:14:12,059
I'll rub your nose in enlisted men's crud
till you don't know which end is up!
199
00:14:12,769 --> 00:14:14,061
You understand?
200
00:14:15,396 --> 00:14:16,522
Yeah.
201
00:14:16,606 --> 00:14:17,940
What do you want?
202
00:14:18,107 --> 00:14:20,025
What do you mean, what do I want?
203
00:14:20,109 --> 00:14:21,527
What do you want here?
204
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
I want a job.
205
00:14:26,783 --> 00:14:28,617
A job!
206
00:14:28,701 --> 00:14:30,869
Yeah, I want a job so
I can make, you know,
207
00:14:30,954 --> 00:14:33,372
my plane fare home for Christmas.
208
00:14:34,666 --> 00:14:37,751
Oh, God, you're touching!
209
00:14:50,014 --> 00:14:53,058
They used to waltz on the banks.
210
00:14:53,226 --> 00:14:56,562
Of the mighty Mississippi.
211
00:14:56,646 --> 00:15:00,482
Loving the whole night through.
212
00:15:01,901 --> 00:15:05,487
Till the riverboat gambler.
213
00:15:05,572 --> 00:15:08,574
Went off to make a killin'
214
00:15:08,658 --> 00:15:11,493
And bring it on back to you.
215
00:15:12,662 --> 00:15:15,163
Still here, poormouth?
216
00:15:17,333 --> 00:15:20,544
Convenience store, my ass!
217
00:15:21,796 --> 00:15:25,841
Hustlin' jalapeno dips to the appleseeds.
218
00:15:26,968 --> 00:15:28,552
Go on.
219
00:15:29,345 --> 00:15:30,846
Dismissed.
220
00:15:33,975 --> 00:15:35,475
Dismissed!
221
00:15:43,192 --> 00:15:43,872
Evangeline.
222
00:15:50,033 --> 00:15:51,853
Mrs. Rossi?
223
00:15:51,909 --> 00:15:54,453
Charlie, we're up here!
Come on up.
224
00:15:56,873 --> 00:15:59,374
- This is Donny.
- Hey, Charlie.
225
00:15:59,792 --> 00:16:01,043
Hi.
226
00:16:01,419 --> 00:16:04,379
Mrs. Rossi, I got the feelin' I screwed up.
227
00:16:04,589 --> 00:16:06,757
You couldn't have.
228
00:16:06,841 --> 00:16:08,342
It was a bad interview.
229
00:16:08,426 --> 00:16:10,385
That was no interview, Charlie.
You're it.
230
00:16:10,720 --> 00:16:13,722
You're the only one that showed up.
You have to take the job.
231
00:16:13,806 --> 00:16:18,435
He sleeps a lot. You can watch
television, call your girlfriend.
232
00:16:19,103 --> 00:16:21,063
I promise you, an easy 300 bucks.
233
00:16:22,899 --> 00:16:25,067
I don't get an easy feeling.
234
00:16:28,279 --> 00:16:30,238
His bark is worse than his bite.
235
00:16:31,407 --> 00:16:34,743
He was a great soldier, a real hero.
236
00:16:36,579 --> 00:16:38,330
The man grows on you.
237
00:16:38,414 --> 00:16:40,499
By Sunday night, you'll be best friends.
238
00:16:41,751 --> 00:16:44,586
Charlie, please.
239
00:16:45,713 --> 00:16:47,673
I want to get away with my husband
for a few days,
240
00:16:47,715 --> 00:16:50,175
and Uncle Frank won't come with us.
241
00:16:50,635 --> 00:16:53,428
Six months ago,
he could sometimes tell light from dark,
242
00:16:53,513 --> 00:16:55,389
but now there's nothing.
243
00:16:55,473 --> 00:16:58,517
I just feel better having
someone else around just in case.
244
00:17:05,149 --> 00:17:06,441
Please?
245
00:17:09,737 --> 00:17:10,946
Okay, Mrs. Rossi.
246
00:17:11,364 --> 00:17:12,489
Sure.
247
00:17:12,907 --> 00:17:14,866
Thank you, Charlie.
248
00:17:14,951 --> 00:17:16,368
Come here, you.
249
00:17:24,627 --> 00:17:26,378
There you go.
250
00:17:26,462 --> 00:17:28,839
Chas. Chas, hold up.
251
00:17:30,758 --> 00:17:32,551
- How you doin'?
- I'm good.
252
00:17:32,635 --> 00:17:33,927
That's great.
253
00:17:34,470 --> 00:17:36,555
This can't go out.
This is on reserve.
254
00:17:40,226 --> 00:17:41,893
Here's the thing.
255
00:17:42,228 --> 00:17:44,771
I need the book tonight
256
00:17:45,606 --> 00:17:48,400
for a Thanksgiving quiz
with big-shit Preston in the morning.
257
00:17:48,484 --> 00:17:50,819
Yeah, I know.
That's why he put it on reserve.
258
00:17:50,903 --> 00:17:52,195
This is our only copy.
259
00:17:52,280 --> 00:17:54,614
Chas, I'm pullin' an all-nighter.
260
00:17:54,699 --> 00:17:57,367
Without that book I'm dead, okay?
261
00:17:59,328 --> 00:18:02,748
If it's not back by 7:30, it's gonna be my ass.
262
00:18:02,832 --> 00:18:04,958
I promise.
I promise.
263
00:18:13,843 --> 00:18:15,844
- Got it?
- Yeah.
264
00:18:30,526 --> 00:18:32,819
Just a second.
I gotta lock up.
265
00:18:37,450 --> 00:18:38,825
Okay.
266
00:18:40,369 --> 00:18:43,038
God, can you wait to get
out of this dump or what?
267
00:18:48,711 --> 00:18:51,463
Where you guys going skiing again?
Sugarloaf or...
268
00:18:51,547 --> 00:18:53,507
it's bush, Chas, Sugarbush.
269
00:19:03,684 --> 00:19:05,310
That's my boys.
270
00:19:05,394 --> 00:19:07,312
What are you doin'?
271
00:19:07,396 --> 00:19:10,315
Keep your voice down!
272
00:19:10,399 --> 00:19:12,651
I'll tell you about it in the morning.
273
00:19:15,363 --> 00:19:16,738
What...
274
00:19:17,698 --> 00:19:19,199
Mrs. Hunsaker, have a nice day?
275
00:19:19,283 --> 00:19:20,992
George, why all the noise?
276
00:19:22,745 --> 00:19:25,497
It's Hunsaker! Go! Go!
277
00:19:25,581 --> 00:19:27,666
I was just messin' around with Chas.
278
00:19:27,750 --> 00:19:28,917
Good evening, Charles.
279
00:19:29,001 --> 00:19:30,377
Hi, Mrs. Hunsaker.
280
00:19:36,133 --> 00:19:38,301
- What was that?
- I don't know, ma'am.
281
00:19:38,803 --> 00:19:40,011
Who were those boys?
282
00:19:40,096 --> 00:19:41,888
- Who knows?
- What were they doing?
283
00:19:42,098 --> 00:19:43,807
Charles?
284
00:19:45,560 --> 00:19:47,519
Did you make this scarf yourself?
285
00:19:47,603 --> 00:19:49,145
No, George, I bought it.
286
00:19:49,230 --> 00:19:51,940
- 'Cause it's a beauty. it really is.
- Thank you, George.
287
00:19:52,024 --> 00:19:54,776
In case I don't see you
before the Thanksgiving holidays,
288
00:19:54,994 --> 00:19:56,778
why don't you give me
one of your big hugs?
289
00:19:56,863 --> 00:19:58,280
- George!
- Please?
290
00:19:58,364 --> 00:19:59,781
- Good evening, boys.
- Come on.
291
00:19:59,866 --> 00:20:01,283
Goodbye, Mrs. Hunsaker.
292
00:20:23,097 --> 00:20:25,974
Mr. Trask is our fearless leader,
293
00:20:27,310 --> 00:20:30,353
a man of learning, a voracious reader.
294
00:20:31,981 --> 00:20:34,816
He could recite the lliad in ancient Greek
295
00:20:35,943 --> 00:20:39,321
while fishing for trout in a rippling creek.
296
00:20:40,615 --> 00:20:44,659
Endowed with wisdom, of judgment sound,
297
00:20:45,202 --> 00:20:49,164
nevertheless about him
the questions abound.
298
00:20:55,004 --> 00:20:58,548
How does Mr. Trask
make such wonderful deals?
299
00:20:59,133 --> 00:21:02,719
Why did the trustees
buy him Jaguar wheels?
300
00:21:03,721 --> 00:21:05,513
He wasn't conniving.
301
00:21:06,057 --> 00:21:08,099
He wasn't crass.
302
00:21:08,184 --> 00:21:10,518
He merely puckered his lips
303
00:21:13,356 --> 00:21:15,690
and kissed their ass!
304
00:21:34,043 --> 00:21:37,045
Come on.
305
00:21:41,467 --> 00:21:42,592
One more.
306
00:21:42,677 --> 00:21:43,969
One more, come on!
307
00:22:03,739 --> 00:22:05,156
Fuck you!
308
00:22:11,998 --> 00:22:15,375
Mr. Simms, Mr. Willis.
309
00:22:18,587 --> 00:22:22,757
Mrs. Hunsaker says that you gentlemen
were at a vantage point last night
310
00:22:22,842 --> 00:22:26,261
to observe who was responsible for this
311
00:22:27,304 --> 00:22:28,596
stunt.
312
00:22:34,562 --> 00:22:35,895
Who was it?
313
00:22:37,023 --> 00:22:39,065
I really couldn't tell you, sir.
314
00:22:40,735 --> 00:22:43,737
I thought I saw someone
fooling with the lamppost,
315
00:22:43,821 --> 00:22:48,283
but by the time I pulled focus,
they were gone.
316
00:22:49,285 --> 00:22:50,618
Mr. Simms?
317
00:22:52,455 --> 00:22:53,955
I couldn't say.
318
00:22:56,167 --> 00:23:00,170
That automobile is not just
a possession of mine.
319
00:23:00,254 --> 00:23:05,091
That automobile was presented to me
by the board of trustees.
320
00:23:05,176 --> 00:23:10,388
It is a symbol of the standard of excellence
for which this school is known,
321
00:23:10,473 --> 00:23:13,224
and I will not have it tarnished.
322
00:23:14,268 --> 00:23:15,643
The automobile?
323
00:23:17,646 --> 00:23:19,773
The standard, Mr. Willis.
324
00:23:23,319 --> 00:23:25,320
What's your position, Mr. Simms?
325
00:23:26,155 --> 00:23:27,489
On what, sir?
326
00:23:27,573 --> 00:23:29,866
On preserving the reputation of Baird.
327
00:23:30,159 --> 00:23:31,868
I'm for Baird.
328
00:23:32,411 --> 00:23:33,870
Then, who did it?
329
00:23:35,206 --> 00:23:37,332
I really couldn't say for sure.
330
00:23:43,005 --> 00:23:44,547
Very well.
331
00:23:52,056 --> 00:23:54,641
First thing Monday,
I'm convening a special session
332
00:23:54,725 --> 00:23:56,976
of the student-faculty
disciplinary committee.
333
00:23:57,061 --> 00:23:59,771
As this is a matter which concerns
the whole school,
334
00:23:59,855 --> 00:24:02,649
the entire student body will be present.
335
00:24:02,733 --> 00:24:05,276
There will be no classes, no activities.
336
00:24:05,361 --> 00:24:10,865
Nothing will transpire at this institution
until that proceeding is concluded.
337
00:24:13,119 --> 00:24:16,371
And if, at that time,
we are no further along than we are now,
338
00:24:18,499 --> 00:24:20,291
I will expel you both.
339
00:24:25,631 --> 00:24:28,258
Mr. Willis, would you excuse us?
340
00:24:32,721 --> 00:24:34,347
Have a nice Thanksgiving.
341
00:24:36,100 --> 00:24:37,767
Thank you.
You, too, Mr. Willis.
342
00:24:37,852 --> 00:24:39,144
I will.
343
00:24:46,902 --> 00:24:48,194
Mr. Simms,
344
00:24:50,656 --> 00:24:52,866
I'm not quite through with you yet.
345
00:25:01,667 --> 00:25:04,377
One of the few perks of this office is that
346
00:25:04,461 --> 00:25:09,591
I am empowered to handle certain matters
on my own as I see fit.
347
00:25:11,427 --> 00:25:13,094
Do you understand?
348
00:25:13,179 --> 00:25:14,762
- Yes, sir.
- Good.
349
00:25:15,222 --> 00:25:18,349
The Dean of Admissions at Harvard
and I have an arrangement.
350
00:25:18,434 --> 00:25:21,686
Along with the usual sheaf of applicants
submitted by Baird,
351
00:25:21,770 --> 00:25:26,774
of which virtually two-thirds are
guaranteed admittance,
352
00:25:27,610 --> 00:25:29,611
I add one name,
353
00:25:31,238 --> 00:25:34,824
somebody who's a standout
and yet underprivileged.
354
00:25:35,993 --> 00:25:40,163
A student who cannot afford to pay
the board and tuition in Cambridge.
355
00:25:42,791 --> 00:25:46,336
Do you know on whose behalf
I drafted a memo this year?
356
00:25:47,546 --> 00:25:48,546
No, sir.
357
00:25:48,631 --> 00:25:49,839
You.
358
00:25:50,799 --> 00:25:52,383
You, Mr. Simms.
359
00:25:55,638 --> 00:25:57,847
Now can you tell me who did it?
360
00:26:00,392 --> 00:26:01,893
No, sir, I can't.
361
00:26:03,270 --> 00:26:06,147
You take the weekend to
think about it, Mr. Simms.
362
00:26:08,609 --> 00:26:10,443
Good afternoon.
363
00:26:13,447 --> 00:26:14,948
What'd he say?
364
00:26:15,407 --> 00:26:17,533
- Nothin'.
- What do you mean, nothing?
365
00:26:17,618 --> 00:26:20,328
He said the same thing.
He just said it over.
366
00:26:20,412 --> 00:26:22,080
You know what he's doing?
367
00:26:22,164 --> 00:26:24,874
He's good-cop, bad-coppin' us.
368
00:26:25,459 --> 00:26:27,627
He knows I'm old guard.
You're fringe.
369
00:26:27,711 --> 00:26:30,338
He's gonna bear down on me
and soft-soap you.
370
00:26:31,423 --> 00:26:34,467
Did he try to soft-soap you?
371
00:26:34,551 --> 00:26:35,718
Did he?
372
00:26:36,512 --> 00:26:37,637
No.
373
00:26:38,764 --> 00:26:41,933
Chas, I detect a slight panic pulse from you.
Are you panicking?
374
00:26:42,017 --> 00:26:43,434
Yeah, a little.
375
00:26:43,519 --> 00:26:45,687
Come on.
You're on scholarship, right?
376
00:26:46,855 --> 00:26:47,939
Yeah.
377
00:26:48,023 --> 00:26:51,150
You're on scholarship from Oregon at Baird.
378
00:26:52,486 --> 00:26:54,696
You're a long way from home, Chas.
379
00:26:55,364 --> 00:26:57,490
What's that got to do with anything?
380
00:26:57,992 --> 00:27:00,285
I don't know how it works out there.
381
00:27:00,369 --> 00:27:01,953
But how it works here?
382
00:27:02,037 --> 00:27:03,788
We stick together.
383
00:27:03,956 --> 00:27:06,332
It's us against them, no matter what.
384
00:27:06,417 --> 00:27:08,251
We don't cover our ass.
385
00:27:08,335 --> 00:27:10,336
We don't tell our parents.
386
00:27:10,421 --> 00:27:12,130
Stonewall everybody!
387
00:27:13,257 --> 00:27:17,844
And above all, never, ever
388
00:27:17,928 --> 00:27:21,055
leave any of us twisting in the wind.
389
00:27:22,808 --> 00:27:24,475
And that's it.
390
00:27:24,560 --> 00:27:27,270
What does that have to do with
me being on scholarship?
391
00:27:27,354 --> 00:27:29,188
Hey, hey.
392
00:27:29,273 --> 00:27:32,066
I'm just tryin' to bring you up to speed, kid,
that's it.
393
00:27:33,235 --> 00:27:34,569
Thanks.
394
00:27:37,740 --> 00:27:39,032
I'll tell you what.
395
00:27:39,116 --> 00:27:41,909
Give me a few hours
to figure out the moves,
396
00:27:41,994 --> 00:27:44,162
and call me tonight in Vermont.
397
00:27:45,497 --> 00:27:48,666
I'll be at the Sugarbush lodge, all right?
398
00:27:48,751 --> 00:27:49,917
All right.
399
00:27:51,378 --> 00:27:52,837
You all right?
400
00:27:54,048 --> 00:27:55,590
Yeah, I guess so.
401
00:27:57,092 --> 00:27:58,426
Okay.
402
00:28:01,013 --> 00:28:03,264
Try to keep him down to four drinks a day.
403
00:28:03,349 --> 00:28:06,184
If you can keep him down to 40,
you're doin' good.
404
00:28:06,268 --> 00:28:08,853
We try to water them down a little.
Do you know how to do that?
405
00:28:08,937 --> 00:28:10,897
It's a long ride, honey.
406
00:28:11,482 --> 00:28:13,441
Get the bags in the car.
I'll be right out.
407
00:28:13,525 --> 00:28:17,153
Mommy, Mommy,
don't forget Uncle Frank's walk.
408
00:28:18,822 --> 00:28:20,948
Yeah.
409
00:28:23,494 --> 00:28:25,995
You have to air him out a little every day.
410
00:28:27,915 --> 00:28:30,500
Why don't you go on back there,
get yourself oriented?
411
00:28:30,584 --> 00:28:33,628
I'll come out in a minute,
give you telephone numbers and stuff.
412
00:28:35,964 --> 00:28:39,801
Well, I wouldn't try a thing like that
unless I knew, would I?
413
00:28:40,094 --> 00:28:41,803
Just let me speak to her.
414
00:28:42,137 --> 00:28:44,138
Hello, beautiful.
Is that you?
415
00:28:44,223 --> 00:28:46,307
Yeah, we spoke yesterday.
416
00:28:48,977 --> 00:28:52,814
You have a glass of wine with lunch?
You sound a little dusky.
417
00:28:55,317 --> 00:28:57,193
Just a minute, sweetheart.
418
00:28:58,821 --> 00:29:00,321
You're back?
419
00:29:01,573 --> 00:29:02,907
Tenacious!
420
00:29:02,991 --> 00:29:05,952
Get out my dress blues.
They're in a garment bag in the closet.
421
00:29:06,036 --> 00:29:07,578
Check the top dresser drawer.
422
00:29:07,663 --> 00:29:11,082
Take out the shoulder boards
and affix them, shoulders right and left,
423
00:29:11,166 --> 00:29:13,626
ASAP.
That means now.
424
00:29:14,837 --> 00:29:16,337
Hello.
425
00:29:16,422 --> 00:29:19,257
Sorry to keep you waiting, sweetheart.
426
00:29:19,341 --> 00:29:21,968
I'm not the kind of guy
who likes to rush things,
427
00:29:22,052 --> 00:29:24,929
but I'm catchin' a 4:00 at Logan,
I'm lookin' out my window,
428
00:29:25,013 --> 00:29:26,806
and there's not a taxi in sight.
429
00:29:28,016 --> 00:29:29,392
What happened to Chet?
430
00:29:29,518 --> 00:29:31,310
He didn't invest in a radio yet?
431
00:29:33,397 --> 00:29:35,523
Well, get your driver on it.
432
00:29:36,316 --> 00:29:38,609
Tell him to get a move on.
433
00:29:38,694 --> 00:29:41,154
Yes.
434
00:29:42,364 --> 00:29:45,783
Some kind of body has got to
go with that bedroom voice.
435
00:29:45,868 --> 00:29:48,369
One day I'm gonna swing by,
get a better look at it.
436
00:29:49,037 --> 00:29:50,204
You bet.
437
00:29:52,124 --> 00:29:53,374
Bye.
438
00:29:56,128 --> 00:29:58,171
My Valpak's underneath the bed.
439
00:29:58,255 --> 00:29:59,672
Get it out.
440
00:29:59,756 --> 00:30:02,341
Put the boards on the blues and fold 'em in.
441
00:30:03,510 --> 00:30:05,970
Are we going someplace, Colonel?
442
00:30:06,054 --> 00:30:07,722
What business is that of yours?
443
00:30:08,515 --> 00:30:10,600
Don't shrug, imbecile.
I'm blind.
444
00:30:10,684 --> 00:30:13,060
Save your body language for the bimbi.
445
00:30:13,937 --> 00:30:15,396
Now, get my gear out.
446
00:30:16,690 --> 00:30:19,066
Francine, get in the car.
447
00:30:19,485 --> 00:30:23,237
It's almost 3:00.
The goddamn Flintstones haven't left yet.
448
00:30:23,864 --> 00:30:26,908
Willie Rossi must go in the car.
449
00:30:28,577 --> 00:30:30,161
Here comes Mrs. Rossi now.
450
00:30:30,245 --> 00:30:31,454
Damn it!
451
00:30:32,247 --> 00:30:34,415
She said goodbye to me three times today.
452
00:30:35,751 --> 00:30:38,002
What has she got, separation anxiety?
453
00:30:38,086 --> 00:30:39,921
Cut her off at the door.
454
00:30:42,716 --> 00:30:44,425
Hi, honey.
Bye, honey.
455
00:30:49,014 --> 00:30:50,640
I wish you were coming with us.
456
00:30:51,266 --> 00:30:52,517
Me, too.
457
00:30:52,601 --> 00:30:53,935
Maybe next time.
458
00:30:58,815 --> 00:31:00,942
- Drive carefully now.
- Yeah.
459
00:31:02,778 --> 00:31:05,238
Charlie, this is where we'll be.
460
00:31:06,657 --> 00:31:09,617
Good luck, Charlie.
Don't let him drink too much.
461
00:31:13,789 --> 00:31:15,331
See you, Charlie.
462
00:31:16,208 --> 00:31:18,960
And no 900 numbers.
He loves to talk dirty.
463
00:31:27,427 --> 00:31:29,470
All right, let's get to work.
464
00:31:38,772 --> 00:31:40,648
L-buckles givin' you trouble?
465
00:31:42,693 --> 00:31:44,902
Never in the Boy Scouts, sluggo?
466
00:31:44,987 --> 00:31:46,654
I made Tenderfoot.
467
00:31:46,738 --> 00:31:48,573
Tenderfoot, my foot!
468
00:31:48,657 --> 00:31:50,992
Convenience store mama's boy.
469
00:31:51,118 --> 00:31:52,994
Here.
Let me take a look at that.
470
00:31:53,954 --> 00:31:57,331
Touch me again, I'll kill you,
you little son of a bitch!
471
00:31:58,625 --> 00:32:00,126
I touch you.
472
00:32:02,212 --> 00:32:03,504
Understand?
473
00:32:05,924 --> 00:32:09,051
My shoulder boards are in
the top dresser drawer.
474
00:32:09,136 --> 00:32:10,469
Get them, son.
475
00:32:10,554 --> 00:32:12,555
The epaulets with the silver oak leaf.
476
00:32:30,449 --> 00:32:32,450
Are these the...
477
00:32:32,743 --> 00:32:34,535
Good.
Taxi come yet?
478
00:32:35,996 --> 00:32:38,372
Colonel, where are we going?
479
00:32:38,457 --> 00:32:40,416
Where are we going?
480
00:32:40,500 --> 00:32:42,668
Freak show central.
481
00:32:42,753 --> 00:32:44,712
- Where's that?
- New York City.
482
00:32:47,549 --> 00:32:49,050
That's in New York, son.
483
00:32:49,134 --> 00:32:51,135
New York State.
484
00:32:51,345 --> 00:32:54,096
Mrs. Rossi didn't say anything
to me about going anywhere.
485
00:32:54,181 --> 00:32:55,389
She forgot.
486
00:32:56,600 --> 00:32:58,225
Should we call her, 'cause I...
487
00:32:58,310 --> 00:32:59,894
You kidding me?
488
00:32:59,978 --> 00:33:03,689
Call her? By the time they get to
Albany in that Hupmobile he drives
489
00:33:03,774 --> 00:33:06,025
it'll be opening day at Saratoga.
490
00:33:06,485 --> 00:33:08,319
Colonel, I can't go to New York City.
491
00:33:08,403 --> 00:33:09,570
Why not?
492
00:33:10,864 --> 00:33:12,239
New York...
493
00:33:12,741 --> 00:33:14,575
New York's too much responsibility.
494
00:33:14,660 --> 00:33:16,494
Responsibility!
495
00:33:16,578 --> 00:33:19,288
I had a lot of 17-year-olds
in my first platoon.
496
00:33:19,373 --> 00:33:21,582
I took care of them.
All set!
497
00:33:24,044 --> 00:33:25,294
How do I look?
498
00:33:27,255 --> 00:33:28,923
Tickets.
Money.
499
00:33:29,591 --> 00:33:30,800
Speech.
500
00:33:31,635 --> 00:33:34,970
Old Washington joke
from my days with Lyndon.
501
00:33:37,265 --> 00:33:39,266
I knew I could
count on transportation.
502
00:33:39,351 --> 00:33:40,685
Are you ready?
503
00:33:43,230 --> 00:33:45,773
This is not Panmunjom.
A simple yes will do.
504
00:33:46,900 --> 00:33:48,609
Good!
Here you go.
505
00:33:48,944 --> 00:33:50,528
Come on!
Hop to, son!
506
00:33:51,947 --> 00:33:53,656
You're in front of me.
Let's go.
507
00:33:55,575 --> 00:33:57,368
Tomster, come here, boy.
508
00:33:59,287 --> 00:34:00,496
Come on.
509
00:34:00,580 --> 00:34:02,540
Here, Tomster, come on.
510
00:34:02,624 --> 00:34:04,917
Tomster, Tomster.
Yeah.
511
00:34:06,128 --> 00:34:09,255
Remember, when in doubt,
512
00:34:09,965 --> 00:34:11,090
fuck.
513
00:34:14,428 --> 00:34:16,762
Good afternoon, sir.
Where's our destination?
514
00:34:16,847 --> 00:34:20,015
Our destination,
New York City, home of the brave!
515
00:34:20,100 --> 00:34:22,059
We got two for the shuttle to New York.
516
00:34:22,144 --> 00:34:25,104
I'm not shuttling anywhere.
Look at those tickets. First class.
517
00:34:25,188 --> 00:34:26,897
Yes, sir, first class.
518
00:34:26,982 --> 00:34:28,983
Colonel, you bought me a ticket?
519
00:34:29,067 --> 00:34:30,735
I never said I'd go to New York.
520
00:34:30,819 --> 00:34:34,780
What are you, some kind of chicken-shit,
sticks to job description only?
521
00:34:34,865 --> 00:34:36,741
Gate 46, sir.
522
00:34:36,825 --> 00:34:38,325
As you were, son.
523
00:34:38,410 --> 00:34:39,910
Thank you, sir.
524
00:34:39,995 --> 00:34:41,454
Which way's the door?
525
00:34:42,622 --> 00:34:45,624
Are you blind?
Are you blind?
526
00:34:45,709 --> 00:34:46,959
Of course not.
527
00:34:47,043 --> 00:34:49,503
Then why do you keep grabbin'
my goddamn arm?
528
00:34:49,963 --> 00:34:52,173
I take your arm.
529
00:34:56,720 --> 00:34:58,721
- I'm sorry.
- Don't be sorry.
530
00:34:58,805 --> 00:35:01,348
How would you know,
watchin' MTV all your life?
531
00:35:01,433 --> 00:35:03,517
- Gentlemen?
- Yeah!
532
00:35:06,146 --> 00:35:08,230
- Jack Daniels.
- You bet.
533
00:35:10,192 --> 00:35:12,026
And Diet Slice.
534
00:35:12,110 --> 00:35:13,360
The old Diet Slice.
535
00:35:13,445 --> 00:35:14,820
And a water.
536
00:35:14,905 --> 00:35:17,114
- Thank you, Daphne.
- Certainly, sir.
537
00:35:24,539 --> 00:35:27,208
How did you know her name?
538
00:35:28,919 --> 00:35:31,587
Well, she's wearin' Floris.
539
00:35:32,547 --> 00:35:34,381
That's an English cologne.
540
00:35:35,592 --> 00:35:38,886
But her voice is California chickie.
541
00:35:39,721 --> 00:35:42,848
Now, California chickie
bucking for English lady.
542
00:35:43,642 --> 00:35:45,059
I call her Daphne.
543
00:35:47,312 --> 00:35:50,981
Big things may happen to
that little thing of yours.
544
00:35:53,235 --> 00:35:54,485
Look, Colonel,
545
00:35:56,321 --> 00:35:58,531
I'll get you to New York, all right?
546
00:35:58,615 --> 00:36:01,408
Then I'm gonna have to
turn around and come back.
547
00:36:01,952 --> 00:36:04,245
Well, Chuck,
you gotta do what you gotta do.
548
00:36:05,247 --> 00:36:06,747
Charlie, all right?
549
00:36:07,290 --> 00:36:08,541
Or Charles.
550
00:36:08,625 --> 00:36:10,918
Sorry.
I can't blame you, though.
551
00:36:11,002 --> 00:36:12,253
Chuck is a...
552
00:36:16,091 --> 00:36:18,300
So, why are we going to New York?
553
00:36:18,385 --> 00:36:21,929
All information will be given
on a need-to-know basis.
554
00:36:25,267 --> 00:36:27,476
Where's Daphne?
Let's get her down here.
555
00:36:30,438 --> 00:36:32,022
She's in the back.
556
00:36:32,732 --> 00:36:34,149
A tail's in the tail.
557
00:36:37,487 --> 00:36:39,029
But I still smell her.
558
00:36:43,034 --> 00:36:44,201
Women.
559
00:36:45,620 --> 00:36:47,288
What can you say?
560
00:36:48,748 --> 00:36:50,249
Who made 'em?
561
00:36:51,459 --> 00:36:53,961
God must have been a fuckin' genius.
562
00:36:58,300 --> 00:36:59,675
The hair...
563
00:37:01,011 --> 00:37:03,220
They say the hair is everything, you know.
564
00:37:05,307 --> 00:37:09,018
Have you ever buried your nose
in a mountain of curls
565
00:37:09,477 --> 00:37:12,605
and just wanted to go to sleep forever?
566
00:37:14,316 --> 00:37:15,816
Or lips,
567
00:37:18,028 --> 00:37:20,070
and when they touched, yours were like
568
00:37:20,155 --> 00:37:23,324
that first swallow of wine
569
00:37:23,867 --> 00:37:26,327
after you just crossed the desert.
570
00:37:29,998 --> 00:37:31,123
Tits!
571
00:37:33,668 --> 00:37:36,170
Big ones, little ones,
572
00:37:37,088 --> 00:37:41,634
nipples staring right out at you
like secret searchlights.
573
00:37:46,473 --> 00:37:47,681
And legs...
574
00:37:49,184 --> 00:37:52,186
I don't care if they're Greek columns
575
00:37:52,562 --> 00:37:54,438
or secondhand Steinways.
576
00:37:55,982 --> 00:37:57,358
What's between 'em,
577
00:37:59,569 --> 00:38:01,153
passport to heaven.
578
00:38:03,031 --> 00:38:04,615
I need a drink.
579
00:38:08,578 --> 00:38:09,954
Yes, Mr. Simms,
580
00:38:11,957 --> 00:38:16,251
there's only two syllables
in this whole wide world worth hearing.
581
00:38:21,841 --> 00:38:23,050
Pussy.
582
00:38:25,971 --> 00:38:28,806
Are you listening to me, son?
I'm givin' you pearls here.
583
00:38:30,809 --> 00:38:32,601
I guess you really like women.
584
00:38:32,686 --> 00:38:35,229
Above all things!
585
00:38:41,111 --> 00:38:44,530
A very, very distant second
586
00:38:46,574 --> 00:38:47,866
is a Ferrari.
587
00:38:55,750 --> 00:38:56,875
Charlie?
588
00:38:59,838 --> 00:39:01,130
Give me your hand.
589
00:39:03,383 --> 00:39:06,260
This is just the start of your education, son.
590
00:39:23,945 --> 00:39:25,320
Where are we?
591
00:39:25,405 --> 00:39:26,864
Where are we, eh?
592
00:39:27,449 --> 00:39:30,492
The cynosure of all things civilized.
593
00:39:30,702 --> 00:39:32,619
The Waldorf-Astoria.
594
00:39:33,830 --> 00:39:37,332
The last time I was here, Charlie,
was with a G-2 from Brussels.
595
00:39:37,417 --> 00:39:38,834
Had a Ferrari.
596
00:39:38,918 --> 00:39:42,212
Every day I held the door open
for the fucker.
597
00:39:42,297 --> 00:39:44,465
Never even offered me a ride.
598
00:39:44,549 --> 00:39:46,467
Well, fuck him.
599
00:39:46,551 --> 00:39:48,635
He's dead and I'm blind.
600
00:39:52,474 --> 00:39:53,974
Spread the word.
601
00:39:54,059 --> 00:39:55,225
Thank you, sir.
602
00:39:55,310 --> 00:39:57,227
And the intelligence will be forthcoming?
603
00:39:57,312 --> 00:39:58,479
Sir?
604
00:39:58,563 --> 00:39:59,980
On the escort scene.
605
00:40:01,691 --> 00:40:02,900
Yes, sir.
606
00:40:02,984 --> 00:40:04,943
And welcome to the Waldorf.
607
00:40:05,028 --> 00:40:06,361
Gracias, amigo.
608
00:40:08,198 --> 00:40:09,656
Puerto Ricans.
609
00:40:09,741 --> 00:40:11,575
Always made the best infantrymen.
610
00:40:27,342 --> 00:40:28,509
I'm home again.
611
00:40:29,511 --> 00:40:31,678
Give me an inventory on this, will you?
612
00:40:37,852 --> 00:40:39,937
All right, where am I, in Asia?
613
00:40:40,021 --> 00:40:43,107
He told me the phone was on
the other side of the room, didn't he?
614
00:40:43,191 --> 00:40:44,566
By the windows?
615
00:40:46,111 --> 00:40:47,402
It's right here.
616
00:40:49,197 --> 00:40:50,531
Okay.
617
00:40:51,324 --> 00:40:52,574
We're in business.
618
00:40:57,539 --> 00:40:58,872
Get me the Oak Room.
619
00:41:00,500 --> 00:41:02,668
How's that inventory comin'?
620
00:41:03,795 --> 00:41:06,547
There's Jim Beam
621
00:41:06,631 --> 00:41:09,133
and Early Times.
622
00:41:09,217 --> 00:41:11,051
Quartermaster's on the take again.
623
00:41:11,469 --> 00:41:14,221
Hello.
Is Sheldon or Mack there?
624
00:41:15,932 --> 00:41:18,350
This is Lieutenant Colonel Frank Slade.
625
00:41:18,434 --> 00:41:21,812
I used to be a regular.
I used to come in with a General Garbisch.
626
00:41:23,982 --> 00:41:27,109
Yes, that's probably because
he's at Arlington, six feet under.
627
00:41:27,193 --> 00:41:30,696
Listen up. I want a table for two,
and I don't mean Siberia,
628
00:41:31,156 --> 00:41:32,239
8:15.
629
00:41:33,575 --> 00:41:35,367
Clear them little bottles off.
630
00:41:35,451 --> 00:41:39,204
And when I get off the phone,
call up Hyman.
631
00:41:39,289 --> 00:41:42,249
Tell him I want it wall to
wall with John Daniels.
632
00:41:42,750 --> 00:41:45,627
Don't you mean Jack Daniels?
633
00:41:45,712 --> 00:41:49,506
He may be Jack to you, son. But when
you've known him as long as I have...
634
00:41:49,591 --> 00:41:50,966
That's a joke.
Hello!
635
00:41:51,050 --> 00:41:54,052
This is Lieutenant Colonel Frank Slade.
I would like a limo,
636
00:41:54,137 --> 00:41:55,470
8:00.
637
00:42:02,478 --> 00:42:04,354
What are you drinkin'?
638
00:42:04,439 --> 00:42:07,608
Nothing, thanks.
I don't use it.
639
00:42:07,692 --> 00:42:09,526
What's useful about it?
640
00:42:11,112 --> 00:42:14,406
I don't know.
Listen, Colonel, I have to get going.
641
00:42:15,283 --> 00:42:16,825
Where you goin'?
642
00:42:16,910 --> 00:42:21,413
Back to school. I've got some real
important stuff I have to take care of.
643
00:42:21,873 --> 00:42:23,373
Very well.
644
00:42:24,375 --> 00:42:27,544
But I never let my aides leave
on an empty stomach.
645
00:42:27,629 --> 00:42:31,089
You'll dine with me
and then my driver will transport you
646
00:42:31,174 --> 00:42:34,259
to the airport for the Boston shuttle
departing at 2200 hours.
647
00:42:35,803 --> 00:42:39,223
Meanwhile, unpack my bag.
648
00:42:39,724 --> 00:42:41,350
I'm gonna christen the latrine.
649
00:42:43,937 --> 00:42:45,771
What's your name, driver?
650
00:42:45,855 --> 00:42:46,980
Manny, sir.
651
00:42:47,065 --> 00:42:52,027
Manny. The bellhops at the Waldorf,
are they any good at getting escorts?
652
00:42:52,111 --> 00:42:54,071
I wouldn't know, sir.
653
00:42:54,155 --> 00:42:55,614
What would you know?
654
00:42:55,698 --> 00:42:57,532
About what?
655
00:42:57,617 --> 00:42:59,326
About you-know-what?
656
00:43:00,828 --> 00:43:03,455
Maybe I could manage something.
657
00:43:03,539 --> 00:43:05,916
I'm talkin' top of the line, now.
658
00:43:06,000 --> 00:43:07,709
Let me think about this, sir.
659
00:43:16,427 --> 00:43:18,887
What's the matter with you?
660
00:43:18,972 --> 00:43:20,180
With me?
661
00:43:20,265 --> 00:43:22,891
Yeah. Car feels heavy.
You know why?
662
00:43:22,976 --> 00:43:25,852
You got the fuckin' weight of the world
on your shoulders.
663
00:43:30,358 --> 00:43:32,567
I got a little problem at school, that's all.
664
00:43:32,652 --> 00:43:33,944
Spit it out!
665
00:43:34,028 --> 00:43:35,612
It's not a big deal, all right?
666
00:43:35,697 --> 00:43:37,656
Where we going,
the Oak Room or somethin'?
667
00:43:37,740 --> 00:43:40,450
If it's not a big deal,
why did you say real important stuff?
668
00:43:40,535 --> 00:43:43,704
What are you doin', banging
the dean's daughter?
669
00:43:46,040 --> 00:43:47,833
I'm just in a little trouble.
670
00:43:47,917 --> 00:43:49,376
What kind of trouble?
671
00:43:50,086 --> 00:43:52,045
I saw some guys doing something.
672
00:43:54,549 --> 00:43:57,968
To tell or not to tell, or it's your ass.
673
00:44:02,098 --> 00:44:03,307
How'd you know that?
674
00:44:03,391 --> 00:44:06,018
I'm a wizard.
Give me the details, come on.
675
00:44:12,275 --> 00:44:14,192
There's this guy at school named Harry.
676
00:44:14,277 --> 00:44:18,113
He's this real rich kid,
and he like, runs the show.
677
00:44:18,906 --> 00:44:20,240
Who else?
678
00:44:21,743 --> 00:44:25,954
There's another guy, George,
but George didn't do anything.
679
00:44:26,039 --> 00:44:29,916
George and I saw Harry and his buddies
doin' somethin'.
680
00:44:30,001 --> 00:44:32,044
Now, the folks at Baird,
681
00:44:32,128 --> 00:44:35,255
they know you and George
can identify the guilty parties?
682
00:44:39,218 --> 00:44:40,260
Yeah, they think we can.
683
00:44:41,095 --> 00:44:42,216
George is a friend of yours.
684
00:44:43,431 --> 00:44:45,182
He's not a friend, but he's all right.
685
00:44:45,266 --> 00:44:46,683
You trust him?
686
00:44:47,560 --> 00:44:48,769
Yeah, I guess so.
687
00:44:48,978 --> 00:44:51,396
He's on scholarship, too?
688
00:44:52,523 --> 00:44:53,815
No, why?
689
00:44:54,150 --> 00:44:57,194
We got George, we got Harry,
we got trouble.
690
00:44:57,278 --> 00:45:00,113
They're rich, you're poor.
You wanna get rich.
691
00:45:00,198 --> 00:45:03,575
You wanna graduate Baird,
become a rich big shot like them.
692
00:45:03,659 --> 00:45:05,077
- Am I right?
- No.
693
00:45:05,161 --> 00:45:06,953
It's not that way at all.
694
00:45:07,580 --> 00:45:09,122
Okay, Charlie!
695
00:45:10,958 --> 00:45:13,460
Here we are, gentlemen, the Oak Room.
696
00:45:13,961 --> 00:45:15,545
The Oak Room!
697
00:45:16,089 --> 00:45:19,049
Bring us a menu
and double Jack Daniels on the rocks.
698
00:45:19,133 --> 00:45:21,051
Charlie, sit down here.
699
00:45:21,135 --> 00:45:23,929
Perhaps you'll feel more
comfortable in this, sir.
700
00:45:28,976 --> 00:45:32,312
You look great!
701
00:45:36,943 --> 00:45:38,568
Thank you.
702
00:45:39,695 --> 00:45:42,864
Here we are, Charlie, the Oak Room.
703
00:45:43,658 --> 00:45:46,118
Now, read me the bill of fare.
704
00:45:46,869 --> 00:45:48,412
Let's see.
705
00:45:48,830 --> 00:45:51,832
You got the Oak Room
burger and fries for $24.
706
00:45:51,916 --> 00:45:53,542
Where's the booze?
707
00:45:53,626 --> 00:45:55,168
Flowin' like mud around here.
708
00:45:55,253 --> 00:45:56,711
A $24 hamburger?
709
00:45:58,256 --> 00:45:59,506
What's the story?
710
00:45:59,674 --> 00:46:01,174
What story?
711
00:46:02,552 --> 00:46:04,469
Are you a rich miser or something?
712
00:46:06,222 --> 00:46:08,682
No, I'm just your average blind man.
713
00:46:08,766 --> 00:46:10,517
Your average blind man.
714
00:46:11,519 --> 00:46:14,229
How do you plan on
paying for all this stuff?
715
00:46:14,856 --> 00:46:16,731
Crisp, clean dollars.
716
00:46:17,108 --> 00:46:18,275
American.
717
00:46:18,359 --> 00:46:20,318
I saved up my disability checks.
718
00:46:20,528 --> 00:46:23,613
How much did you save?
I mean, we flew first class,
719
00:46:23,698 --> 00:46:27,033
we're at the Waldorf-Astoria,
a $24 hamburger restaurant.
720
00:46:27,118 --> 00:46:29,035
All part of a plan, Charlie.
721
00:46:29,495 --> 00:46:30,745
You want to let me in on it?
722
00:46:30,830 --> 00:46:33,582
Why should I? You're not interested.
You don't give a shit!
723
00:46:33,666 --> 00:46:37,961
You're leavin' on that last shuttle
out of LaGuardia.
724
00:46:41,674 --> 00:46:45,177
You got 15 minutes, son.
I don't think you're gonna make it.
725
00:46:45,261 --> 00:46:49,431
Unless the Oak Room keeps some
complimentary helicopter on the roof.
726
00:46:49,891 --> 00:46:51,683
No, sir.
No!
727
00:46:52,894 --> 00:46:54,811
You're here till tomorrow.
728
00:46:56,230 --> 00:46:58,523
You said the last shuttle
leaves at 2200 hours.
729
00:46:58,608 --> 00:47:00,567
That's 10:00, right?
730
00:47:01,360 --> 00:47:03,069
Last I heard, yeah.
731
00:47:03,779 --> 00:47:05,405
It's only 8:30.
732
00:47:05,823 --> 00:47:07,908
I lied.
Leaves at 9:00.
733
00:47:08,618 --> 00:47:10,035
It leaves at 9:00?
734
00:47:10,203 --> 00:47:11,870
Calm down.
Calm down.
735
00:47:15,374 --> 00:47:17,250
The truth is, Charlie,
736
00:47:19,170 --> 00:47:22,756
I need a guide dog
to help me execute my plan.
737
00:47:23,007 --> 00:47:24,549
What plan?
738
00:47:25,927 --> 00:47:27,636
You have a right to know.
739
00:47:29,305 --> 00:47:32,098
It's not really a plan, Charlie.
It's sort of a...
740
00:47:32,642 --> 00:47:34,601
More like a tour,
741
00:47:35,228 --> 00:47:37,646
a little tour of pleasures.
742
00:47:38,314 --> 00:47:42,067
Stay in a first-class hotel,
eat an agreeable meal,
743
00:47:42,860 --> 00:47:45,111
drink a nice glass of wine,
744
00:47:46,697 --> 00:47:48,323
see my big brother.
745
00:47:48,407 --> 00:47:51,076
Nothing like family, you know.
746
00:47:51,160 --> 00:47:55,121
And then, make love to a terrific woman.
747
00:47:57,458 --> 00:47:58,875
After that...
748
00:48:04,799 --> 00:48:06,091
Yeah?
749
00:48:08,511 --> 00:48:12,973
I'm gonna lie down on
my big, beautiful bed at the Waldorf
750
00:48:13,224 --> 00:48:14,891
and blow my brains out.
751
00:48:18,813 --> 00:48:20,564
May I tell you our specials?
752
00:48:20,648 --> 00:48:22,148
You may, sir.
753
00:48:22,692 --> 00:48:27,028
Tonight we have charred venison with
buckwheat spaetzle and green peppercorn.
754
00:48:27,113 --> 00:48:30,740
Grilled veal paillards,
tomato tapenade, and roasted eggplants.
755
00:48:30,825 --> 00:48:32,701
Get me a napkin.
My mouth's watering.
756
00:48:32,785 --> 00:48:34,995
If you would like our
creme soufflé for dessert,
757
00:48:35,079 --> 00:48:36,997
it would be a good idea to order now.
758
00:48:37,081 --> 00:48:41,042
Yes, on the soufflé.
Give us a half a minute on the rest.
759
00:48:41,419 --> 00:48:42,877
Very good, sir.
760
00:48:47,174 --> 00:48:49,009
I'm leaning towards the spaetzle.
761
00:48:49,093 --> 00:48:52,429
- Colonel Slade...
- Charlie, rolls on the table?
762
00:48:52,513 --> 00:48:53,680
Give 'em to me.
763
00:48:53,764 --> 00:48:55,974
You should try these rolls, Charlie.
764
00:48:56,058 --> 00:48:59,603
I used to dream about them
when I was at Fort Huachuca.
765
00:48:59,687 --> 00:49:02,355
- Colonel Slade...
- Bread's no good west of the Colorado.
766
00:49:02,440 --> 00:49:04,232
Water's too alkaline.
767
00:49:04,317 --> 00:49:05,775
Colonel Slade, did you say...
768
00:49:07,486 --> 00:49:09,279
Did I hear you right?
769
00:49:10,615 --> 00:49:12,949
You said you're gonna kill yourself?
770
00:49:13,034 --> 00:49:14,326
No.
771
00:49:14,410 --> 00:49:16,369
I said I was gonna blow my brains out.
772
00:49:17,872 --> 00:49:19,664
Try one of these rolls, Charlie.
773
00:49:19,749 --> 00:49:21,708
I buttered it for you.
774
00:49:22,376 --> 00:49:23,877
I don't want a roll, all right?
775
00:49:23,961 --> 00:49:25,712
Okay.
Have a radish!
776
00:49:29,342 --> 00:49:33,428
Hello! Bring me a double
Jack Daniels on the rocks.
777
00:49:33,512 --> 00:49:34,804
Yes, sir.
Right away.
778
00:49:38,934 --> 00:49:41,311
Please, don't do that.
779
00:49:42,521 --> 00:49:44,064
Don't do that.
780
00:49:55,201 --> 00:49:56,993
What a marvelous place.
781
00:50:00,748 --> 00:50:02,082
Okay.
782
00:50:05,503 --> 00:50:06,628
Yeah.
783
00:50:09,340 --> 00:50:11,424
Your billet is here.
784
00:50:11,967 --> 00:50:14,969
You'll find bedding
in the closet on the shelf.
785
00:50:16,013 --> 00:50:20,016
In the morning, the area will be
returned to sitting-room mode
786
00:50:20,101 --> 00:50:22,435
no later than 0700 hours.
787
00:50:26,524 --> 00:50:27,899
What was that?
788
00:50:30,569 --> 00:50:31,778
Nothing.
789
00:50:32,863 --> 00:50:35,865
Next time snap it out!
790
00:50:38,119 --> 00:50:42,414
Thumb to palm, index finger
through little digit, smartly aligned,
791
00:50:43,749 --> 00:50:46,334
sharp to the hairline, down!
792
00:50:50,965 --> 00:50:55,343
Too many men, far better than you,
have executed that courtesy.
793
00:50:56,011 --> 00:50:59,139
And if you're smart, you won't try it again.
794
00:51:03,269 --> 00:51:07,647
This bat has got sharper radar
than the Nautilus.
795
00:51:08,149 --> 00:51:10,608
Don't fuck with me, Charlie.
796
00:51:21,704 --> 00:51:24,205
See you get a good night's sleep, son.
797
00:51:36,385 --> 00:51:39,012
It's a lovely day today.
798
00:51:39,096 --> 00:51:41,931
So, whatever you gotta do.
799
00:51:42,016 --> 00:51:45,268
You got a lovely day to do it in, that's true.
800
00:51:51,776 --> 00:51:53,777
Good morning, Charlie.
801
00:51:56,071 --> 00:51:57,822
Good morning.
802
00:51:58,157 --> 00:51:59,908
This is Sofia, Charlie.
803
00:52:00,034 --> 00:52:02,285
She's a magician with a needle.
804
00:52:02,369 --> 00:52:05,371
Sofia's workin' me up
a little Glen Plaid number,
805
00:52:05,498 --> 00:52:08,666
and I've asked her if she'd
put something together for you.
806
00:52:08,751 --> 00:52:10,960
I don't need any clothes, Colonel.
807
00:52:11,045 --> 00:52:14,130
Standard issue
for an upscale urban assignment.
808
00:52:14,423 --> 00:52:17,008
You don't like the clothes, Charlie,
on completion of duty,
809
00:52:17,092 --> 00:52:19,135
you can give 'em away.
810
00:52:19,428 --> 00:52:22,806
Juice, coffee, and other assorted goodies
on the trolley over there.
811
00:52:22,890 --> 00:52:25,099
Get yourself up, get yourself together.
812
00:52:26,227 --> 00:52:29,312
It's a great day forsingin' a song.
813
00:52:29,396 --> 00:52:32,732
And it's a great day for movin' along.
814
00:52:32,817 --> 00:52:35,401
And it's a great day from morning to night.
815
00:52:35,486 --> 00:52:37,487
And it's a great day.
816
00:52:38,906 --> 00:52:40,657
For everybody's plight.
817
00:52:47,164 --> 00:52:49,040
How are you feeling today, Colonel?
818
00:52:49,124 --> 00:52:50,416
Super!
819
00:52:50,501 --> 00:52:52,043
Superior!
820
00:52:52,127 --> 00:52:53,753
Superfluous!
821
00:52:55,130 --> 00:52:57,465
Young Sofie here is working Thanksgiving
822
00:52:57,883 --> 00:53:00,051
because she's trying to
put herself through college.
823
00:53:00,135 --> 00:53:03,179
I told her, "My young friend Charlie's
headed for college."
824
00:53:03,264 --> 00:53:04,806
Excuse me.
825
00:53:04,890 --> 00:53:06,099
Where you goin'?
826
00:53:06,183 --> 00:53:07,809
I need to use the phone.
827
00:53:07,893 --> 00:53:10,103
What's wrong with the phones in here?
828
00:53:10,646 --> 00:53:12,272
I don't want to disturb you.
829
00:53:12,356 --> 00:53:14,941
You're not disturbing me.
Make your call.
830
00:53:15,268 --> 00:53:16,693
I'd kind of like to be private.
831
00:53:16,777 --> 00:53:18,444
Stay out of my room!
832
00:53:19,655 --> 00:53:21,739
This is as private as you're gonna get.
833
00:53:24,827 --> 00:53:28,872
But if you've
got somethin' that must be done.
834
00:53:29,665 --> 00:53:33,126
And it can only be done by one
835
00:53:34,962 --> 00:53:36,170
Sofia,
836
00:53:37,756 --> 00:53:40,258
what are the chances
of suitin' you up sometime?
837
00:53:41,927 --> 00:53:44,971
- Sugarbush Lodge.
- George Willis, please.
838
00:53:47,766 --> 00:53:48,892
Hello.
839
00:53:48,976 --> 00:53:50,560
George!
Hey, it's Charlie.
840
00:53:51,103 --> 00:53:54,272
Hey, Chas.
Next year you gotta come up with us.
841
00:53:54,690 --> 00:53:57,650
White powder on a base of snow bunnies.
842
00:53:59,278 --> 00:54:01,362
Chas, are you there?
843
00:54:01,989 --> 00:54:03,740
Yeah, I'm here.
844
00:54:03,824 --> 00:54:06,159
You told me to call you for the moves.
845
00:54:06,243 --> 00:54:07,493
All right.
846
00:54:07,578 --> 00:54:10,914
For now, the move's no move, status quo.
847
00:54:10,998 --> 00:54:12,707
Everything's the way we left it.
848
00:54:12,791 --> 00:54:14,250
How did we leave it?
849
00:54:15,085 --> 00:54:18,087
See no evil, hear no evil.
850
00:54:19,089 --> 00:54:21,049
You know what I mean, Chas?
851
00:54:22,676 --> 00:54:25,511
Yeah.
See no evil, hear no evil.
852
00:54:27,848 --> 00:54:29,974
Okay, then, walk like you talk.
853
00:54:30,059 --> 00:54:32,310
All right, bye.
854
00:54:33,228 --> 00:54:35,021
George Willis?
855
00:54:36,023 --> 00:54:37,190
Yeah.
856
00:54:37,942 --> 00:54:39,442
George Willis.
857
00:54:39,526 --> 00:54:42,779
That makes his father
probably George Willis, Senior.
858
00:54:43,864 --> 00:54:45,782
Charlie, I ask you,
859
00:54:45,866 --> 00:54:49,786
what do you think
big George is gonna feel about little George
860
00:54:49,870 --> 00:54:52,914
seeing no evil, hearing no evil?
861
00:54:55,459 --> 00:54:57,585
Well, we're not gonna tell our parents.
862
00:54:57,795 --> 00:55:00,713
We're just gonna keep it between ourselves.
863
00:55:01,382 --> 00:55:04,217
George isn't gonna tell his
father about this thing!
864
00:55:05,010 --> 00:55:06,177
Damn decent of him.
865
00:55:07,972 --> 00:55:10,014
- Scusi, Colonnello.
- Prego.
866
00:55:10,099 --> 00:55:11,891
I love it when you hurt me.
867
00:55:13,435 --> 00:55:15,228
Tell me now, Charlie.
868
00:55:15,312 --> 00:55:19,273
This George Willis, Jr., what's his father do?
869
00:55:20,234 --> 00:55:21,734
I don't really know.
870
00:55:21,819 --> 00:55:23,653
Well, I'm gonna tell you.
871
00:55:24,029 --> 00:55:25,822
When George Willis, Senior,
872
00:55:25,906 --> 00:55:28,616
isn't busy as a million-dollar man
for Aetna Casualty...
873
00:55:28,701 --> 00:55:32,495
Or is it New England distributor
for the Chrysler Corporation?
874
00:55:32,579 --> 00:55:36,582
He concerns himself with
his young son, George Willis, Jr.
875
00:55:37,543 --> 00:55:39,919
George isn't going to say anything
to his father.
876
00:55:40,004 --> 00:55:41,754
Charlie.
877
00:55:42,214 --> 00:55:44,465
Big George is gonna wind up little George,
878
00:55:44,550 --> 00:55:47,552
and little George is gonna
sing like a canary.
879
00:55:47,636 --> 00:55:50,138
And if you're hip, kid,
you're gonna hop to, too.
880
00:55:50,556 --> 00:55:52,682
You've got this all figured out, don't you?
881
00:55:52,766 --> 00:55:56,853
It don't take no Young American merit
scholarship to figure this one out.
882
00:55:56,937 --> 00:55:58,980
Charlie, you had a little life,
883
00:55:59,064 --> 00:56:03,860
so you decided to go to the Baird school
to put yourself in the market for a big one.
884
00:56:03,944 --> 00:56:05,820
Now, in order to stay in the running,
885
00:56:05,904 --> 00:56:09,741
you're gonna have to tell these people
what they want to know.
886
00:56:10,284 --> 00:56:11,534
You think so?
887
00:56:11,618 --> 00:56:12,660
Are we finished, Sofia?
888
00:56:12,745 --> 00:56:14,412
- Yes.
- Grazie. Grazie. Andate.
889
00:56:17,875 --> 00:56:19,417
Charlie,
890
00:56:20,586 --> 00:56:22,795
if you don't sing now,
891
00:56:23,464 --> 00:56:26,841
you're gonna end up,
not only shelving biscuits
892
00:56:26,925 --> 00:56:29,886
in some convenience store
in the Oregon 'burbs,
893
00:56:29,970 --> 00:56:32,805
but probably the last word
you'll ever hear yourself say
894
00:56:32,890 --> 00:56:35,099
just before you croak, gonna be,
895
00:56:35,184 --> 00:56:38,978
"Have a nice day and come back soon."
896
00:56:39,063 --> 00:56:40,897
Sofia!
897
00:56:40,981 --> 00:56:42,732
Measure up Charlie, here, pronto.
898
00:56:42,816 --> 00:56:44,776
We got a date for Thanksgiving.
899
00:56:45,444 --> 00:56:46,694
We got a date?
900
00:56:46,987 --> 00:56:48,821
My brother's place.
901
00:56:48,947 --> 00:56:52,116
W.R. Slade, White Plains, New York.
902
00:56:52,785 --> 00:56:55,161
Colonel, I can't go with you
to your brother's place.
903
00:56:55,329 --> 00:56:58,331
I mean, I should be getting back to school.
904
00:57:01,210 --> 00:57:04,921
Well, you gotta have
Thanksgiving somewhere.
905
00:57:05,005 --> 00:57:07,090
I mean, eats and treats.
906
00:57:07,174 --> 00:57:09,008
I can use the company, Charlie.
907
00:57:12,513 --> 00:57:13,888
All right.
908
00:57:13,972 --> 00:57:15,431
Does he know I'm comin'?
909
00:57:15,516 --> 00:57:16,933
He doesn't know I'm comin'.
910
00:57:17,017 --> 00:57:20,436
But wait till you see the look on his face
when I walk through the door.
911
00:57:20,521 --> 00:57:22,063
He loves me!
912
00:57:24,358 --> 00:57:28,236
Charlie, about your little problem,
913
00:57:28,320 --> 00:57:30,905
there are two kinds of people in this world:
914
00:57:30,989 --> 00:57:35,201
those who stand up and face the music,
and those who run for cover.
915
00:57:35,285 --> 00:57:36,828
Cover's better.
916
00:57:36,912 --> 00:57:39,038
Okay, Sofia, suit him up!
917
00:57:39,123 --> 00:57:40,748
Make him pretty.
918
00:57:57,224 --> 00:57:58,808
Careful.
919
00:58:00,102 --> 00:58:02,061
- Should I ring it?
- Yeah.
920
00:58:10,904 --> 00:58:13,156
- Yes?
- Yes!
921
00:58:13,323 --> 00:58:14,740
Who is this?
922
00:58:15,117 --> 00:58:16,617
It's Randy.
923
00:58:16,785 --> 00:58:18,619
Randy?
You new?
924
00:58:19,705 --> 00:58:21,080
I'm your nephew.
925
00:58:21,165 --> 00:58:23,583
Here I am!
926
00:58:23,834 --> 00:58:25,668
Your sister's been hoarding me
long enough.
927
00:58:25,752 --> 00:58:28,713
Thought it's time
to spread the riches around.
928
00:58:29,131 --> 00:58:31,382
- Uncle Frank.
- Gloria!
929
00:58:31,466 --> 00:58:33,426
- Gail.
- Of course.
930
00:58:34,261 --> 00:58:37,054
Say hello to the potluck party
from New York City.
931
00:58:37,139 --> 00:58:40,516
Good old Uncle Frank and this
here with him is Charlie Simms,
932
00:58:40,601 --> 00:58:43,436
star halfback of the Baird football team.
933
00:58:43,520 --> 00:58:47,398
They not only beat Exeter and Groton,
but Aquinas High School, too.
934
00:58:48,317 --> 00:58:50,067
Where's your miserable father?
935
00:58:50,152 --> 00:58:52,403
Wait! No, no.
Let's surprise him.
936
00:58:52,487 --> 00:58:56,115
Give that fat heart of his an attack.
Willie!
937
00:58:58,118 --> 00:58:59,577
Ho, Willie!
938
00:59:12,799 --> 00:59:14,300
Hello, Frank.
939
00:59:14,843 --> 00:59:17,053
- How you doin'?
- Okay.
940
00:59:17,137 --> 00:59:18,554
Here's my hand.
941
00:59:20,182 --> 00:59:22,433
Charlie, meet W.R. Slade.
942
00:59:22,601 --> 00:59:23,893
Nice to meet you, sir.
943
00:59:23,977 --> 00:59:26,729
The original bulging briefcase man.
944
00:59:26,813 --> 00:59:29,565
Gretchen, I smell those prunes!
945
00:59:29,650 --> 00:59:31,734
- We talkin' turkey Marbella?
- Yes, we are.
946
00:59:35,030 --> 00:59:36,614
Let's have a whiff.
Come on.
947
00:59:36,698 --> 00:59:38,738
You know, I always had a sneaker for you.
Come here.
948
00:59:42,955 --> 00:59:45,448
- Where are you, Garry? I heard you cough.
- Right here.
949
00:59:45,532 --> 00:59:47,158
Who are you again?
950
00:59:47,209 --> 00:59:51,921
I'm here at the Waldorf with...
Is it your brother?
951
00:59:52,005 --> 00:59:54,507
W.R.'s final issue.
How ya doin', son?
952
00:59:54,591 --> 00:59:57,093
Yeah, sure, Frank's my brother.
Who the hell are you?
953
00:59:57,844 --> 00:59:59,845
I'm takin' care of him for the weekend.
954
00:59:59,930 --> 01:00:01,097
Charlie.
955
01:00:03,141 --> 01:00:04,141
Sorry.
956
01:00:04,768 --> 01:00:06,352
Where's the booze?
957
01:00:06,770 --> 01:00:07,937
Flowin' like mud here.
958
01:00:08,021 --> 01:00:11,691
To tell the truth,
the Colonel's not well, I don't think.
959
01:00:12,150 --> 01:00:13,359
Not well?
960
01:00:13,735 --> 01:00:15,736
I think he's a little lonely.
961
01:00:16,321 --> 01:00:18,447
Why didn't you take him
to your family's for dinner?
962
01:00:18,532 --> 01:00:20,032
I heard that!
963
01:00:21,952 --> 01:00:23,369
I heard that.
964
01:00:23,453 --> 01:00:26,622
Pay no attention to him, Charlie.
That's just big-brother talk.
965
01:00:26,707 --> 01:00:29,292
He's been watching out
for me since day one.
966
01:00:29,376 --> 01:00:34,297
Bailed me out of more trouble
than he'd like to remember.
967
01:00:34,381 --> 01:00:36,257
Here, let me take your coat.
968
01:00:37,384 --> 01:00:40,511
I meant to pick up some vino on my way up,
but I blew it.
969
01:00:40,595 --> 01:00:43,139
I'll send you the Rothschild again
for Christmas,
970
01:00:43,223 --> 01:00:45,599
only let's see how Thanksgiving goes.
971
01:00:45,684 --> 01:00:47,101
I'll set two more places.
972
01:00:47,185 --> 01:00:48,561
Here's your drink, Frank.
973
01:00:48,645 --> 01:00:50,438
Thank you, Randy.
974
01:00:50,522 --> 01:00:52,732
Still with Snow Queen Sugar?
975
01:00:53,317 --> 01:00:56,902
Snow Flake.
Why do you always get that wrong?
976
01:00:57,237 --> 01:00:59,280
Because it's not important
for me to get it right.
977
01:00:59,364 --> 01:01:00,990
What are you doing there now?
978
01:01:01,658 --> 01:01:03,576
I'm vice president for marketing.
979
01:01:03,744 --> 01:01:06,412
Congratulations!
980
01:01:06,621 --> 01:01:08,039
Sugar is shit, though.
981
01:01:08,123 --> 01:01:11,334
I told General Abrams,
install honey in the commissaries.
982
01:01:11,418 --> 01:01:15,171
If K-50s didn't blow your brains out,
sugar, sure as shit, was gonna.
983
01:01:16,506 --> 01:01:17,546
Why don't we all sit down?
984
01:01:18,717 --> 01:01:22,511
Mitsouki. Rhymes with nookie.
Be careful.
985
01:01:22,596 --> 01:01:25,348
When the wife gets restless,
the wife gets racy.
986
01:01:25,432 --> 01:01:27,016
Well, let's go and eat, shall we?
987
01:01:27,100 --> 01:01:28,517
By all means.
988
01:01:30,103 --> 01:01:31,729
Thank you, Charlie.
989
01:01:31,813 --> 01:01:35,900
Where you wanna sit, Frank?
At the head again?
990
01:01:35,984 --> 01:01:39,779
Any old card table will do.
This is fine.
991
01:01:41,656 --> 01:01:43,032
Where was I?
992
01:01:43,116 --> 01:01:46,369
So, I wake up. it's 4:00 in the morning.
I don't know who I'm with
993
01:01:46,453 --> 01:01:48,788
or why I'm there, or where I am.
994
01:01:49,373 --> 01:01:52,249
What am I gonna do?
I got this Asian flower
995
01:01:52,709 --> 01:01:56,629
on one hand, all giggly and dewy-like,
996
01:01:57,047 --> 01:02:01,050
and this hard-boiled Navy nurse
outta Omaha, on the other.
997
01:02:01,134 --> 01:02:04,887
We're three across the bed,
not a stitch of clothes on.
998
01:02:05,389 --> 01:02:06,764
It comes to me.
999
01:02:07,808 --> 01:02:12,144
Let east meet west.
We'll build a golden bridge.
1000
01:02:14,231 --> 01:02:17,233
I felt like I'd just joined
the corps of engineers!
1001
01:02:23,323 --> 01:02:24,990
We all still here?
1002
01:02:25,951 --> 01:02:27,952
It's a beautiful story.
1003
01:02:30,330 --> 01:02:34,083
Do you always enjoy
shocking people, Uncle Frank?
1004
01:02:34,167 --> 01:02:35,251
Honey...
1005
01:02:35,335 --> 01:02:37,753
I didn't know
you were so easily shocked, Randy.
1006
01:02:37,838 --> 01:02:40,047
I admire your sensibilities, I'm touched.
1007
01:02:40,132 --> 01:02:43,092
Dad, remember the time
you persuaded Frank
1008
01:02:43,176 --> 01:02:45,261
to go to the kennel?
1009
01:02:45,345 --> 01:02:46,429
What about it?
1010
01:02:46,513 --> 01:02:48,764
He almost put the seeing eye dog business
outta business.
1011
01:02:48,849 --> 01:02:50,015
Cool it, Randy.
1012
01:02:50,100 --> 01:02:51,976
It's over and done with.
1013
01:02:52,394 --> 01:02:54,270
Indeed it is, Garry.
1014
01:02:54,354 --> 01:02:56,439
Indeed it is.
So is dinner.
1015
01:02:56,523 --> 01:02:58,107
Charlie, what time you have?
1016
01:02:58,191 --> 01:02:59,692
I think we better be gettin' back.
1017
01:02:59,776 --> 01:03:02,862
You ever given any thought to
a Braille watch, Frank?
1018
01:03:02,946 --> 01:03:03,946
Randy...
1019
01:03:04,030 --> 01:03:07,575
Stevie Wonder wears one,
or do you rank on him, too?
1020
01:03:07,659 --> 01:03:08,784
Honey, please.
1021
01:03:08,869 --> 01:03:11,162
It's all right, Gloria.
I enjoy Randy's observations.
1022
01:03:11,246 --> 01:03:13,372
My wife's name is Gail, Frank.
1023
01:03:13,832 --> 01:03:15,332
Can you hear that?
Gail.
1024
01:03:15,417 --> 01:03:17,710
Excuse me.
Gail.
1025
01:03:18,462 --> 01:03:21,338
Gail strikes me as a very beautiful woman,
1026
01:03:21,423 --> 01:03:24,175
but, you know,
there's a little tension in her voice.
1027
01:03:24,259 --> 01:03:27,011
I don't know what it is.
It could be one of two things,
1028
01:03:27,095 --> 01:03:29,722
either Gail is nervous or unsatisfied.
1029
01:03:31,975 --> 01:03:33,559
What's your point, Uncle Frank?
1030
01:03:33,643 --> 01:03:35,102
You ought to go down on her.
1031
01:03:35,187 --> 01:03:37,438
Cut it out, Frank, will ya?
1032
01:03:37,522 --> 01:03:41,650
You've gotten so wrapped up in sugar,
you forgotten the taste of real honey!
1033
01:03:41,735 --> 01:03:43,194
Frank, for God's sake!
1034
01:03:43,278 --> 01:03:44,361
Hear that voice?
1035
01:03:44,446 --> 01:03:45,988
There's fire under that dress.
1036
01:03:46,072 --> 01:03:48,199
- Will you cut it out?
- Just get the fuck outta here.
1037
01:03:48,283 --> 01:03:50,242
Get in your limousine.
1038
01:03:50,327 --> 01:03:54,371
Go down to the Bowery. Get with the
other fucking drunks, where you belong!
1039
01:03:54,456 --> 01:03:55,539
Wait a minute.
1040
01:03:55,624 --> 01:03:57,416
- What?
- Can you take it easy?
1041
01:03:57,501 --> 01:03:58,584
What for?
1042
01:03:58,668 --> 01:04:02,171
You want me to lay off him, Chucky,
'cause he's blind?
1043
01:04:02,714 --> 01:04:03,672
No, but...
1044
01:04:03,757 --> 01:04:05,758
My friend's name is Charles.
1045
01:04:05,842 --> 01:04:07,760
He doesn't like to be called Chucky.
1046
01:04:07,844 --> 01:04:10,221
This is supposed to be
a family get-together.
1047
01:04:10,305 --> 01:04:11,639
Just a warning.
1048
01:04:11,723 --> 01:04:15,518
Jesus Christ, another sucker who thinks
this shit-heel's a war hero.
1049
01:04:19,231 --> 01:04:21,857
Well, once, maybe.
1050
01:04:23,026 --> 01:04:26,278
I suppose he told you about his
days on Lyndon Johnson's staff?
1051
01:04:26,363 --> 01:04:28,948
I was gonna go.
Now I'm not leaving.
1052
01:04:29,658 --> 01:04:31,909
Frank was earmarked for general.
1053
01:04:32,285 --> 01:04:34,078
Earmarked, good word.
1054
01:04:34,371 --> 01:04:36,539
Frank likes to spit in everybody's eye!
1055
01:04:36,623 --> 01:04:37,873
Randy, that's enough.
1056
01:04:37,958 --> 01:04:42,294
So they, what do they call it,
when they give you the shaft in the military?
1057
01:04:42,379 --> 01:04:43,671
Passed over!
1058
01:04:43,755 --> 01:04:46,674
Right, Frank was passed over for promotion.
1059
01:04:47,467 --> 01:04:48,884
Couple times.
1060
01:04:53,056 --> 01:04:54,481
You wanna know what happened then?
1061
01:04:54,566 --> 01:04:55,724
Will you shut your mouth?
1062
01:04:55,809 --> 01:04:57,142
He blew himself up.
1063
01:04:57,227 --> 01:04:58,644
Stop it, Randy.
1064
01:04:58,728 --> 01:05:01,897
Our Colonel here had a grenade juggling act
1065
01:05:01,982 --> 01:05:04,400
at Fort Bragg, or wherever
it was they dumped him.
1066
01:05:04,484 --> 01:05:05,484
Fort Benning.
1067
01:05:05,569 --> 01:05:08,404
He was teaching hand-to-hand combat
to second lieutenants...
1068
01:05:08,488 --> 01:05:10,948
Randy, look at me
when you're talking to me, now, son.
1069
01:05:11,032 --> 01:05:15,286
I'm lookin', Frank.
His partner in the act was some captain.
1070
01:05:15,370 --> 01:05:16,912
Major Vincent Squires.
1071
01:05:16,997 --> 01:05:18,163
Whoever he was.
1072
01:05:18,248 --> 01:05:20,916
Before going on,
they'd have a lo-cal breakfast,
1073
01:05:21,001 --> 01:05:23,794
a screwdriver for Frank,
bloody mary for his partner.
1074
01:05:23,878 --> 01:05:25,629
No, Vincent drank Sea Breezes.
1075
01:05:25,714 --> 01:05:30,843
The Judge Advocate at Benning said
Colonel Slade had four to his partner's one.
1076
01:05:30,927 --> 01:05:34,555
He's really flying in class.
He gets all excited.
1077
01:05:34,639 --> 01:05:36,974
He starts pulling the pins out.
1078
01:05:39,436 --> 01:05:41,687
One grenade got away from him.
1079
01:05:45,984 --> 01:05:47,693
The one that got away.
1080
01:05:47,777 --> 01:05:50,404
The pin was in, Frank claims.
1081
01:05:52,365 --> 01:05:53,991
In or out, what difference does it make?
1082
01:05:54,075 --> 01:05:56,952
What kind of fucking lunatic
juggles grenades?
1083
01:05:57,662 --> 01:05:58,912
Vinnie came out okay.
1084
01:05:58,997 --> 01:06:01,206
All Frank lost was his eyesight.
1085
01:06:05,587 --> 01:06:06,712
You wanna know the truth?
1086
01:06:06,796 --> 01:06:08,297
Got a handle on that, do you?
1087
01:06:08,381 --> 01:06:09,798
He was an asshole before.
1088
01:06:12,844 --> 01:06:15,304
Now all he is, is a blind asshole.
1089
01:06:23,021 --> 01:06:25,564
Hey, God's a funny guy.
1090
01:06:27,901 --> 01:06:30,027
God doth have a sense of humor.
1091
01:06:32,822 --> 01:06:36,116
Maybe God thinks
some people don't deserve to see.
1092
01:06:43,166 --> 01:06:45,501
You get the point, Chucky?
1093
01:06:50,465 --> 01:06:52,257
His name is Charles.
1094
01:06:52,926 --> 01:06:55,010
You can say that, can't you?
Charles.
1095
01:06:55,095 --> 01:06:57,513
Know what this is, Randy?
It's a Ranger choke hold.
1096
01:06:57,597 --> 01:06:59,973
- From teaching those lieutenants.
- Colonel, let go.
1097
01:07:00,058 --> 01:07:01,934
Little pressure, I bust your windpipe.
1098
01:07:02,019 --> 01:07:04,269
- I don't care what he said to me.
- After me.
1099
01:07:04,354 --> 01:07:05,521
Charles.
1100
01:07:05,605 --> 01:07:07,272
Just let go, please!
1101
01:07:27,043 --> 01:07:28,544
Gretchen?
1102
01:07:29,963 --> 01:07:31,839
You outdid yourself.
1103
01:07:33,925 --> 01:07:38,387
If you twist my arm hard enough,
we're talking turkey Marbella next year.
1104
01:07:39,055 --> 01:07:40,556
Who knows?
1105
01:07:47,063 --> 01:07:48,272
Frank?
1106
01:07:49,482 --> 01:07:51,233
Goodbye, Willie.
1107
01:07:55,864 --> 01:07:57,614
I'm no fucking good.
1108
01:08:00,034 --> 01:08:01,952
And I never have been.
1109
01:08:08,001 --> 01:08:10,335
Come on, Charlie, get the coats.
1110
01:08:16,676 --> 01:08:19,094
Colonel.
Watch your step.
1111
01:08:21,765 --> 01:08:23,098
Hold it.
1112
01:08:37,071 --> 01:08:40,783
Nueva York, compadre.
Vamos!
1113
01:09:25,703 --> 01:09:27,329
You got a watch?
1114
01:09:31,125 --> 01:09:32,459
It's 7:20.
1115
01:09:33,586 --> 01:09:36,755
I didn't ask you the time.
I asked if you had a watch.
1116
01:09:37,674 --> 01:09:39,132
Yeah, in the other room.
1117
01:09:39,259 --> 01:09:40,425
Get it.
1118
01:09:44,764 --> 01:09:47,808
Colonel, there's a clock
right next to your bed.
1119
01:09:49,102 --> 01:09:51,103
Does it have a second hand?
1120
01:09:57,443 --> 01:09:59,236
- Yeah.
- Time me!
1121
01:10:27,015 --> 01:10:28,432
How long?
1122
01:10:32,228 --> 01:10:33,979
About 30 seconds.
1123
01:10:34,314 --> 01:10:35,647
I'm rusty.
1124
01:10:36,733 --> 01:10:38,483
Where did you get a gun, Colonel?
1125
01:10:38,568 --> 01:10:41,194
Piece or weapon, Charlie, never gun.
1126
01:10:44,115 --> 01:10:46,283
Where did you get the piece?
1127
01:10:46,743 --> 01:10:49,161
I'm an officer in the US Army.
1128
01:10:49,245 --> 01:10:50,996
This is my sidearm.
1129
01:10:52,165 --> 01:10:53,749
But you're not an officer anymore.
1130
01:10:53,833 --> 01:10:55,667
So I'm retired, so what?
1131
01:10:56,127 --> 01:10:58,921
An officer never relinquishes his .45.
1132
01:10:59,672 --> 01:11:03,300
You better relinquish it to me or
I'm gonna have to call Mrs. Rossi.
1133
01:11:03,384 --> 01:11:04,968
Good idea.
1134
01:11:06,304 --> 01:11:08,096
Then I'm going back to school.
1135
01:11:08,181 --> 01:11:10,724
Even better.
Blue skies, green lights.
1136
01:11:10,808 --> 01:11:12,517
I hope you have a wonderful trip.
1137
01:11:12,602 --> 01:11:15,771
That felt like 25.
Gotta be able to do a .45 in 25.
1138
01:11:15,855 --> 01:11:16,939
Did you time me?
1139
01:11:17,023 --> 01:11:19,191
I did not and I'm calling Albany.
1140
01:11:28,993 --> 01:11:30,410
That was stupid.
1141
01:11:31,913 --> 01:11:33,205
Was it?
1142
01:11:34,958 --> 01:11:36,792
You're stuck with me, Charlie.
1143
01:11:37,794 --> 01:11:39,836
No, I'm not.
I'm outta here!
1144
01:11:39,921 --> 01:11:41,505
Where you going, New Hampshire?
1145
01:11:41,589 --> 01:11:44,257
You got no money.
How you gonna do that?
1146
01:11:48,346 --> 01:11:50,681
Karen's number tastes like Albany.
1147
01:11:53,893 --> 01:11:55,435
Fine.
I'm leaving.
1148
01:11:55,520 --> 01:11:57,896
Charlie.
Charlie!
1149
01:12:10,576 --> 01:12:14,246
All I want from you is another day.
1150
01:12:15,832 --> 01:12:17,165
For what?
1151
01:12:19,752 --> 01:12:22,713
One last tour of the battlefield.
1152
01:12:26,426 --> 01:12:29,094
I can get around a city like New York,
1153
01:12:30,013 --> 01:12:31,805
but I
1154
01:12:31,889 --> 01:12:34,891
sometimes need a point
in the right direction.
1155
01:12:38,062 --> 01:12:39,855
What do you say, Charles?
1156
01:12:39,939 --> 01:12:42,899
What's one day between friends?
1157
01:12:47,071 --> 01:12:49,781
All right.
Say I stay for another day.
1158
01:12:51,200 --> 01:12:52,784
Will you give me your weapon?
1159
01:12:52,869 --> 01:12:54,077
Charlie,
1160
01:12:54,162 --> 01:12:56,496
I'm a lieutenant colonel, United States Army.
1161
01:12:56,581 --> 01:12:59,082
I'm not giving my fucking gun to anyone.
1162
01:12:59,167 --> 01:13:01,543
Now, what are you drinkin'?
1163
01:13:01,627 --> 01:13:04,004
Colonel, this is unacceptable.
1164
01:13:04,088 --> 01:13:07,090
Unacceptable? What are you givin'
me that prep school crap for?
1165
01:13:07,175 --> 01:13:08,550
Unacceptable?
1166
01:13:08,634 --> 01:13:12,262
What have they done,
taken the Oregon out of the boy?
1167
01:13:12,346 --> 01:13:14,723
Put in Harvard Business School?
1168
01:13:15,683 --> 01:13:17,309
Then give me your bullets.
1169
01:13:23,483 --> 01:13:26,693
You do see the sense of it, Charlie,
don't you?
1170
01:13:29,655 --> 01:13:31,990
I can't chew the leather anymore.
1171
01:13:32,992 --> 01:13:37,412
So, why should I share
the tribe's provisions?
1172
01:13:40,083 --> 01:13:41,958
I mean, there's no one
1173
01:13:42,627 --> 01:13:45,337
wants to tear a herring with me anymore.
1174
01:13:48,049 --> 01:13:49,633
The bullets, Colonel.
1175
01:13:49,801 --> 01:13:51,218
"The bullets, Colonel."
1176
01:13:51,427 --> 01:13:54,679
You sound like a guy in
Lives of a Bengal Lancer.
1177
01:14:13,866 --> 01:14:16,034
What do you give a shit for?
1178
01:14:17,370 --> 01:14:20,330
About what?
1179
01:14:20,873 --> 01:14:23,667
About whether I blow my brains out or not.
1180
01:14:29,841 --> 01:14:31,591
Because I have a conscience.
1181
01:14:31,676 --> 01:14:33,385
You have a conscience.
1182
01:14:34,595 --> 01:14:35,971
I forgot.
1183
01:14:37,390 --> 01:14:39,349
The Charlie Conscience.
1184
01:14:41,352 --> 01:14:43,812
Do we tell?
Do we not tell?
1185
01:14:45,481 --> 01:14:48,233
Do we follow the rich boy's code or not?
1186
01:14:49,235 --> 01:14:51,403
Do we let this blind asshole
1187
01:14:52,280 --> 01:14:54,406
die or not?
1188
01:14:54,949 --> 01:14:56,241
Yeah.
1189
01:14:56,742 --> 01:14:58,493
Conscience, Charlie.
1190
01:14:59,745 --> 01:15:01,371
When were you born, son?
1191
01:15:01,706 --> 01:15:03,748
Around the time of the Round Table?
1192
01:15:05,376 --> 01:15:07,002
Haven't you heard?
1193
01:15:07,461 --> 01:15:10,297
Conscience is dead.
1194
01:15:11,424 --> 01:15:12,924
No, I haven't heard.
1195
01:15:13,009 --> 01:15:16,720
Then take the fucking wax outta your ears!
1196
01:15:19,765 --> 01:15:21,057
Grow up!
1197
01:15:32,236 --> 01:15:33,945
It's fuck your buddy.
1198
01:15:35,489 --> 01:15:37,115
Cheat on your wife.
1199
01:15:40,453 --> 01:15:42,954
Call your mother on Mother's Day.
1200
01:15:45,124 --> 01:15:46,416
Charlie,
1201
01:15:47,585 --> 01:15:49,461
it's all shit.
1202
01:16:01,015 --> 01:16:02,599
Where you goin'?
1203
01:16:03,476 --> 01:16:05,185
I got piss call.
1204
01:16:06,854 --> 01:16:09,898
I know I said I need ya forjust one day
1205
01:16:09,982 --> 01:16:12,484
but even I can't hold it that long.
1206
01:16:14,987 --> 01:16:16,404
And Charlie,
1207
01:16:17,990 --> 01:16:20,492
you forgot the one in the chamber.
1208
01:16:28,584 --> 01:16:30,043
There you go, sir.
1209
01:16:30,795 --> 01:16:32,045
Thank you.
1210
01:16:35,091 --> 01:16:37,384
Twenty-six years in the service,
1211
01:16:38,052 --> 01:16:40,345
never let an aide shine my shoes.
1212
01:16:41,013 --> 01:16:43,807
Where you gonna be in 26 years, Charlie?
1213
01:16:44,392 --> 01:16:48,186
Playing golf with your friends
from the Baird School, I bet.
1214
01:16:51,190 --> 01:16:53,525
I don't even like those guys.
1215
01:16:53,609 --> 01:16:56,444
Of course you don't.
They're all assholes.
1216
01:16:57,655 --> 01:17:00,365
Be a pleasure to squeal on 'em, wouldn't it?
1217
01:17:01,117 --> 01:17:02,784
Yeah, well, I'm not a squealer.
1218
01:17:02,868 --> 01:17:04,327
"I'm not a squealer."
1219
01:17:04,412 --> 01:17:06,621
What is this, the Dreyfus case?
1220
01:17:11,127 --> 01:17:13,211
Mama!
1221
01:17:13,879 --> 01:17:15,130
There you go.
1222
01:17:15,214 --> 01:17:16,631
Thank you.
1223
01:17:16,716 --> 01:17:18,383
Thank you.
1224
01:17:19,218 --> 01:17:20,760
Watch your step.
1225
01:17:23,264 --> 01:17:26,349
I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie.
1226
01:17:29,729 --> 01:17:31,896
There's more to this, isn't there?
1227
01:17:33,232 --> 01:17:34,733
Isn't there?
1228
01:17:38,029 --> 01:17:39,904
I was offered a bribe.
1229
01:17:40,406 --> 01:17:42,115
Now we're cookin'.
1230
01:17:43,409 --> 01:17:45,744
Mr. Trask, the headmaster,
1231
01:17:48,164 --> 01:17:49,998
he promised to get me into Harvard.
1232
01:17:50,082 --> 01:17:51,583
If you squeal.
1233
01:17:52,251 --> 01:17:53,293
Yeah.
1234
01:17:53,377 --> 01:17:55,170
What a dilemma.
1235
01:17:55,254 --> 01:17:59,090
Should Charlie Simms accept a
free ride into Harvard, or not?
1236
01:18:01,260 --> 01:18:05,180
What do you think your friend George
would do if he were in your shoes?
1237
01:18:05,264 --> 01:18:06,681
He is, practically.
1238
01:18:06,766 --> 01:18:08,141
How?
1239
01:18:08,225 --> 01:18:12,479
It's just that Mr. Trask hasn't
promised to get him into Harvard.
1240
01:18:12,563 --> 01:18:14,314
Mr. Trask doesn't have to.
1241
01:18:14,398 --> 01:18:16,775
George's father's gonna take care of that.
1242
01:18:18,778 --> 01:18:21,071
Do the deal, Charlie.
Take it!
1243
01:18:21,697 --> 01:18:23,114
Go to Harvard.
1244
01:18:24,116 --> 01:18:25,367
I can't do that.
1245
01:18:25,451 --> 01:18:26,618
Why not?
1246
01:18:28,954 --> 01:18:31,790
There are just some things you can't do.
1247
01:18:32,541 --> 01:18:34,292
Explain 'em to me.
1248
01:18:35,961 --> 01:18:37,212
Louder, please.
1249
01:18:37,296 --> 01:18:38,630
I can't...
1250
01:18:40,800 --> 01:18:44,219
You're gonna have a tough time
in this world, Charlie.
1251
01:18:45,304 --> 01:18:48,807
To ease the blow, let me
buy you a drink. Come on.
1252
01:18:50,351 --> 01:18:52,685
Double Jack Daniels on the rocks.
1253
01:18:52,770 --> 01:18:55,980
And bring my young friend here
a Shirley Temple.
1254
01:18:56,649 --> 01:18:58,817
Hold on.
Do you have beer?
1255
01:18:59,110 --> 01:19:01,528
Certainly.
May I see some ID?
1256
01:19:01,612 --> 01:19:04,823
Are you interested in walkin'
the rest of your life, chappy?
1257
01:19:04,907 --> 01:19:06,074
I'm sorry, sir, but...
1258
01:19:06,158 --> 01:19:09,244
I'm a regular here.
My boy's going on 23.
1259
01:19:09,620 --> 01:19:12,372
Why don't you call up front, the office?
1260
01:19:12,456 --> 01:19:15,250
Mr. Gilbert, he's a friend of mine.
1261
01:19:17,586 --> 01:19:19,295
Any particular beer?
1262
01:19:19,380 --> 01:19:22,173
Schlitz.
No Schlitz?
1263
01:19:22,675 --> 01:19:25,009
Blatz.
No Blatz?
1264
01:19:26,137 --> 01:19:27,387
Improvise.
1265
01:19:28,597 --> 01:19:29,973
I'll do my best, sir.
1266
01:19:30,057 --> 01:19:31,933
Thank you, sir.
1267
01:19:32,726 --> 01:19:35,395
You're human, Charlie.
Beer?
1268
01:19:38,899 --> 01:19:40,900
Who are we drinking with?
1269
01:19:41,068 --> 01:19:44,654
I'm getting a nice soap-and-water feeling
from down there.
1270
01:19:52,746 --> 01:19:54,539
A female.
1271
01:19:54,832 --> 01:19:56,374
"Female"?
1272
01:19:57,001 --> 01:20:00,670
You callin' her female must mean
you like her or you wouldn't be so casual.
1273
01:20:04,258 --> 01:20:05,550
Is she alone?
1274
01:20:05,634 --> 01:20:07,010
Yeah, she's alone.
1275
01:20:09,096 --> 01:20:10,763
Things are heatin' up.
1276
01:20:11,348 --> 01:20:12,932
Chestnut hair?
1277
01:20:13,225 --> 01:20:15,727
Brown, light brown.
1278
01:20:17,897 --> 01:20:19,314
Twenty-two?
1279
01:20:21,734 --> 01:20:24,068
What am I, a guy at a carnival?
1280
01:20:24,570 --> 01:20:27,489
The day we stop lookin', Charlie,
is the day we die.
1281
01:20:28,491 --> 01:20:29,616
Move.
1282
01:20:29,909 --> 01:20:31,826
- Where?
- You know where, son.
1283
01:20:31,911 --> 01:20:33,745
Don't be coy, Charlie.
1284
01:20:35,873 --> 01:20:38,708
This woman is made for you.
I can feel it.
1285
01:20:39,251 --> 01:20:41,461
Goddamn beautiful, isn't she?
1286
01:20:41,712 --> 01:20:44,589
- She's not bad.
- Bingo! The boy's alive.
1287
01:20:45,799 --> 01:20:48,593
Come on, son, perambulate.
1288
01:20:49,595 --> 01:20:51,137
Perambulate.
1289
01:21:00,731 --> 01:21:04,150
Excuse me, senorita,
do you mind if we join you?
1290
01:21:06,111 --> 01:21:08,655
I'm feelin' you're being neglected.
1291
01:21:09,698 --> 01:21:11,616
I'm expecting somebody.
1292
01:21:13,661 --> 01:21:15,036
Instantly?
1293
01:21:16,413 --> 01:21:18,206
No, but any minute now.
1294
01:21:18,290 --> 01:21:19,541
Any minute?
1295
01:21:19,625 --> 01:21:22,418
Some people live a lifetime in a minute.
1296
01:21:23,587 --> 01:21:25,672
What are you doin' right now?
1297
01:21:25,965 --> 01:21:28,049
I'm waiting for him.
1298
01:21:28,634 --> 01:21:31,261
Would you mind if we waited with you,
1299
01:21:32,513 --> 01:21:35,515
just to keep the womanizers
from bothering you?
1300
01:21:39,311 --> 01:21:40,979
No, I don't mind.
1301
01:21:41,313 --> 01:21:42,814
Thank you.
1302
01:21:46,318 --> 01:21:47,485
Charlie.
1303
01:21:51,156 --> 01:21:54,409
You know, I detect a fragrance in the air.
1304
01:21:54,493 --> 01:21:56,494
Don't tell me what it is.
1305
01:21:57,496 --> 01:21:59,372
Ogilvie Sisters soap.
1306
01:22:01,333 --> 01:22:02,750
That's amazing.
1307
01:22:02,835 --> 01:22:04,919
I'm in the amazing business.
1308
01:22:05,004 --> 01:22:07,005
It is Ogilvie Sisters soap.
1309
01:22:07,673 --> 01:22:09,882
My grandmother gave me
three bars for Christmas.
1310
01:22:09,967 --> 01:22:12,093
I'm crazy about your grandmother.
1311
01:22:12,177 --> 01:22:14,762
I think she'd have liked Charlie, too.
1312
01:22:15,347 --> 01:22:16,973
Don't pay any attention to him.
1313
01:22:17,057 --> 01:22:18,474
What's your name?
1314
01:22:18,559 --> 01:22:19,767
Donna.
1315
01:22:19,852 --> 01:22:22,937
Donna? I'm Frank.
This here is...
1316
01:22:23,022 --> 01:22:24,272
Charlie.
1317
01:22:24,356 --> 01:22:26,190
Yes.
She likes you.
1318
01:22:27,276 --> 01:22:29,193
Charlie's having a difficult weekend.
1319
01:22:29,278 --> 01:22:30,737
He's going through a crisis.
1320
01:22:30,821 --> 01:22:33,615
How does he look like he's holding up?
1321
01:22:33,699 --> 01:22:35,575
He looks fine to me.
1322
01:22:35,659 --> 01:22:37,660
She does like you, Charlie.
1323
01:22:43,667 --> 01:22:45,001
So, Donna,
1324
01:22:47,921 --> 01:22:49,422
do you tango?
1325
01:22:50,049 --> 01:22:52,717
No.
I wanted to learn once, but...
1326
01:22:53,260 --> 01:22:54,385
But?
1327
01:22:56,055 --> 01:22:57,805
But Michael didn't want to.
1328
01:22:57,890 --> 01:22:59,098
Michael.
1329
01:23:00,392 --> 01:23:02,477
The one you're waiting for.
1330
01:23:02,561 --> 01:23:05,229
Michael thinks the tango's hysterical.
1331
01:23:05,648 --> 01:23:07,732
I think Michael's hysterical.
1332
01:23:08,525 --> 01:23:10,318
Don't pay any attention to him.
1333
01:23:10,402 --> 01:23:11,527
Did I already say that?
1334
01:23:14,531 --> 01:23:16,324
What a beautiful laugh.
1335
01:23:18,077 --> 01:23:19,702
Thank you, Frank.
1336
01:23:25,417 --> 01:23:28,086
Would you like to learn to tango, Donna?
1337
01:23:30,923 --> 01:23:32,256
Right now?
1338
01:23:33,676 --> 01:23:37,261
I'm offering you my services, free of charge.
1339
01:23:37,346 --> 01:23:38,888
What do you say?
1340
01:23:42,351 --> 01:23:44,352
I think I'd be a little afraid.
1341
01:23:45,729 --> 01:23:46,979
Of what?
1342
01:23:47,856 --> 01:23:50,024
Afraid of making a mistake.
1343
01:23:51,568 --> 01:23:55,238
No mistakes in the tango, Donna.
Not like life.
1344
01:23:55,322 --> 01:23:58,116
It's simple.
That's what makes the tango so great.
1345
01:23:58,200 --> 01:24:01,661
If you make a mistake,
get all tangled up, just tango on.
1346
01:24:04,873 --> 01:24:06,624
Why don't you try?
1347
01:24:10,963 --> 01:24:12,588
Will you try it?
1348
01:24:14,550 --> 01:24:16,676
All right.
I'll give it a try.
1349
01:24:18,011 --> 01:24:19,637
Hold me down, son.
1350
01:24:26,228 --> 01:24:27,562
Your arm?
1351
01:24:30,566 --> 01:24:31,816
Charlie,
1352
01:24:33,193 --> 01:24:35,737
I'm gonna need some coordinates here, son.
1353
01:24:35,821 --> 01:24:38,740
The floor's about 20 by 30,
1354
01:24:38,824 --> 01:24:40,992
and you're at the long end.
1355
01:24:41,910 --> 01:24:45,830
There's some tables on the outside
and the band's on the right.
1356
01:27:26,158 --> 01:27:29,952
Frank, you are one incredible dancer.
1357
01:27:32,789 --> 01:27:35,082
Wait'll you see Charlie dance.
1358
01:27:35,667 --> 01:27:37,627
He's a liar.
I don't dance.
1359
01:27:37,711 --> 01:27:39,170
Isn't he a charmer, though?
1360
01:27:39,254 --> 01:27:43,257
Truth is, not only can he dance,
but he'll sing you a hell of a tune.
1361
01:27:43,342 --> 01:27:46,010
He can do bird calls
and imitate Bela Lugosi.
1362
01:27:46,094 --> 01:27:47,136
Hi, honey.
1363
01:27:47,220 --> 01:27:48,304
- Hi.
- Hey.
1364
01:27:48,847 --> 01:27:51,557
Michael, this is Frank and this is Charlie.
1365
01:27:51,642 --> 01:27:53,768
Hi, Frank, Charlie.
Sorry I'm late.
1366
01:27:53,852 --> 01:27:55,269
That's okay.
1367
01:27:55,687 --> 01:27:58,230
These two gentlemen entertained me,
1368
01:27:58,315 --> 01:27:59,899
and time flew.
1369
01:28:00,067 --> 01:28:02,860
Your girl is a hell of a tango dancer.
1370
01:28:03,278 --> 01:28:06,280
At last, you found someone to tango with.
1371
01:28:06,365 --> 01:28:07,740
That's terrific!
1372
01:28:07,824 --> 01:28:09,367
Let me shake your hand.
1373
01:28:09,451 --> 01:28:11,202
No, it was Frank.
1374
01:28:11,286 --> 01:28:13,412
Hell, I'll shake both your hands!
1375
01:28:14,581 --> 01:28:17,541
This looks like the place, but we gotta go.
1376
01:28:17,626 --> 01:28:21,337
We got a date with Darryl and Carol
in the Village.
1377
01:28:21,421 --> 01:28:23,839
- Do you have a check?
- Michael, please.
1378
01:28:23,924 --> 01:28:25,508
My pleasure.
1379
01:28:25,592 --> 01:28:26,801
No, no.
I got this.
1380
01:28:26,885 --> 01:28:28,761
Michael, get your hand outta your pocket.
1381
01:28:28,845 --> 01:28:30,554
I'll take it.
Really.
1382
01:28:31,181 --> 01:28:32,556
Allow me.
1383
01:28:34,977 --> 01:28:36,435
Why, thank you.
1384
01:28:36,520 --> 01:28:38,020
Bye, guys.
1385
01:28:38,522 --> 01:28:39,563
Bye.
1386
01:28:47,781 --> 01:28:50,741
Darryl and Carol.
Yeah.
1387
01:28:59,543 --> 01:29:01,335
It's apartment 17E, Colonel.
1388
01:29:01,420 --> 01:29:02,962
She's expecting you.
1389
01:29:03,046 --> 01:29:06,882
Don't worry about a thing.
She's the creme de la creme.
1390
01:29:06,967 --> 01:29:09,468
My buddy took
the Vice Chancellor of Germany to her.
1391
01:29:09,553 --> 01:29:11,846
Now he wants to immigrate to this country.
1392
01:29:12,097 --> 01:29:14,223
You did good, hombre.
1393
01:29:16,435 --> 01:29:18,269
My hair, how is it?
1394
01:29:19,396 --> 01:29:20,813
It's perfect.
1395
01:29:24,234 --> 01:29:26,193
I got the red foulard okay, didn't I?
1396
01:29:26,778 --> 01:29:28,362
Yeah, real dark red.
1397
01:29:28,447 --> 01:29:31,490
Burgundy, Charlie. Burgundy.
They love it.
1398
01:29:33,952 --> 01:29:35,161
Bay rum.
1399
01:29:37,456 --> 01:29:38,914
Windsor knot.
1400
01:29:41,793 --> 01:29:43,919
That's my heart I'm feelin'.
1401
01:29:53,847 --> 01:29:55,056
I'm off.
1402
01:30:13,492 --> 01:30:14,909
Can you get long distance on this?
1403
01:30:14,993 --> 01:30:16,869
And how.
Be my guest.
1404
01:30:27,923 --> 01:30:29,256
Sugarbush Lodge.
1405
01:30:29,341 --> 01:30:30,841
Hi. George Willis, please?
1406
01:30:30,926 --> 01:30:32,718
One moment, please.
1407
01:30:34,387 --> 01:30:36,388
- Hello?
- Harry?
1408
01:30:36,473 --> 01:30:38,599
Chas, how are you?
1409
01:30:38,683 --> 01:30:41,894
You just caught us. We're about to
shoot George over to the airport.
1410
01:30:41,978 --> 01:30:44,355
Why is George going to the airport?
1411
01:30:44,856 --> 01:30:48,067
Hold on.
Maybe you should talk to the man himself.
1412
01:30:49,361 --> 01:30:50,402
Chas.
1413
01:30:50,487 --> 01:30:51,529
Yeah.
Hi, George.
1414
01:30:51,613 --> 01:30:52,905
You just caught me.
1415
01:30:52,989 --> 01:30:55,616
That's what Harry said.
Where you goin'?
1416
01:30:55,700 --> 01:30:56,909
Home.
1417
01:30:56,993 --> 01:30:58,160
To Boston?
1418
01:30:58,245 --> 01:31:01,038
Catching the puddle-jumper.
Keep your fingers crossed.
1419
01:31:01,123 --> 01:31:03,374
What are you going home for?
1420
01:31:06,253 --> 01:31:10,214
I was thinking. This asshole, Trask?
He's making no sense at all.
1421
01:31:11,550 --> 01:31:15,136
Somebody's gotta talk to him.
My father was class of '59.
1422
01:31:15,220 --> 01:31:19,098
Your father? I thought we were
gonna keep our parents outta this.
1423
01:31:19,391 --> 01:31:22,143
This guy Trask is out of control, Chas.
1424
01:31:22,727 --> 01:31:25,729
Out of control!
Somebody's gotta talk to him.
1425
01:31:25,814 --> 01:31:28,607
My father's a major fundraiser, you know.
1426
01:31:28,733 --> 01:31:29,817
No, I didn't.
1427
01:31:29,901 --> 01:31:30,985
Right.
1428
01:31:31,069 --> 01:31:33,404
Relax.
He'll get us off the hook.
1429
01:31:33,613 --> 01:31:35,322
I gotta go.
Everything all right?
1430
01:31:35,407 --> 01:31:36,574
Sure.
1431
01:31:36,783 --> 01:31:38,868
I'll see you Monday.
Goodbye.
1432
01:31:39,161 --> 01:31:40,244
Bye.
1433
01:32:04,978 --> 01:32:07,021
- Good night, sir.
- Good night.
1434
01:32:19,409 --> 01:32:20,409
Hiya, Charlie.
1435
01:32:22,746 --> 01:32:24,246
Watch the door.
1436
01:32:42,849 --> 01:32:44,975
What a beautiful woman.
1437
01:32:58,990 --> 01:33:00,824
Hello, there.
1438
01:33:00,909 --> 01:33:02,743
Do you see what I see?
1439
01:33:02,827 --> 01:33:05,579
Yeah.
Either there's something wrong,
1440
01:33:05,664 --> 01:33:07,998
or we got the world's worst hangover.
1441
01:33:08,083 --> 01:33:10,084
Won't you come in?
1442
01:33:10,168 --> 01:33:12,449
We hearyou got a picture
of the bank robbery.
1443
01:33:30,605 --> 01:33:31,897
Colonel?
1444
01:33:46,288 --> 01:33:48,205
Colonel, you all right?
1445
01:33:49,916 --> 01:33:51,375
What is it?
1446
01:33:54,754 --> 01:33:56,380
It's after noon.
1447
01:33:57,007 --> 01:33:59,300
You've been sleeping all morning.
1448
01:34:00,385 --> 01:34:01,760
So what?
1449
01:34:04,264 --> 01:34:06,098
I don't know.
I thought...
1450
01:34:11,021 --> 01:34:13,022
I talked to George last night.
1451
01:34:15,358 --> 01:34:19,361
His father's a big-deal alumnus at school.
He's got a lot of pull.
1452
01:34:20,989 --> 01:34:22,323
Really?
1453
01:34:24,784 --> 01:34:28,245
Yeah, he's gonna talk to the headmaster.
1454
01:34:30,081 --> 01:34:33,208
George thinks he might be able
to get us off the hook.
1455
01:34:33,293 --> 01:34:35,210
"Get us off the hook."
1456
01:34:35,962 --> 01:34:37,963
Yeah, that's what he said.
1457
01:34:39,758 --> 01:34:41,633
Watch the "us" part.
1458
01:34:44,763 --> 01:34:48,015
Colonel, don't you wanna
get up and do something?
1459
01:34:52,145 --> 01:34:53,395
Colonel?
1460
01:34:54,314 --> 01:34:56,357
Charlie, what do you want?
1461
01:34:56,941 --> 01:34:59,360
I don't know,
1462
01:34:59,444 --> 01:35:01,612
but you're making me nervous.
1463
01:35:04,491 --> 01:35:06,742
My wallet is on the dresser.
1464
01:35:08,411 --> 01:35:10,454
Take out your plane ticket
1465
01:35:11,331 --> 01:35:15,584
and $400 mustering-out pay, plus
1466
01:35:17,170 --> 01:35:20,464
airport-to-school taxi.
1467
01:35:23,468 --> 01:35:26,136
Colonel, it's no rush.
I mean, I can...
1468
01:35:27,180 --> 01:35:28,680
I could stay for a while.
1469
01:35:28,765 --> 01:35:31,058
Charlie, you already gave me a day.
1470
01:35:32,602 --> 01:35:35,646
And for that day, I am eternally grateful.
1471
01:35:38,316 --> 01:35:42,194
But right now I have other plans.
1472
01:35:43,822 --> 01:35:46,073
What other plans do you have?
1473
01:35:48,118 --> 01:35:49,618
To die, son.
1474
01:35:51,621 --> 01:35:53,330
Colonel, you're...
1475
01:35:53,998 --> 01:35:57,000
Come on, Colonel,
you're not gonna die today.
1476
01:35:57,544 --> 01:35:59,795
Charlie, give me your hand.
1477
01:36:04,467 --> 01:36:06,343
You go now, boy.
Okay?
1478
01:36:08,930 --> 01:36:10,764
You go.
Just...
1479
01:36:14,519 --> 01:36:16,645
Just leave me sleep here.
1480
01:36:18,148 --> 01:36:21,066
Look... Can we start over, please?
1481
01:36:22,360 --> 01:36:24,736
What do you feel like doin' today?
1482
01:36:25,530 --> 01:36:27,948
Look at this.
The sun is shining!
1483
01:36:28,032 --> 01:36:30,200
It's a beautiful day.
Let's...
1484
01:36:34,372 --> 01:36:37,458
Colonel, I know
you don't want to be a party poop,
1485
01:36:37,542 --> 01:36:39,334
so let's go out and do something.
1486
01:36:39,419 --> 01:36:41,211
Let's go for a ride.
1487
01:36:46,718 --> 01:36:48,218
Yeah, a ride.
1488
01:36:50,597 --> 01:36:52,389
A ride?
1489
01:36:53,725 --> 01:36:55,976
Yeah, Colonel Slade, what do you say?
1490
01:36:56,060 --> 01:36:57,895
Let's go for a ride?
1491
01:37:05,820 --> 01:37:07,529
What kind of ride?
1492
01:37:09,657 --> 01:37:12,493
Yeah, this is a valid
Oregon driver's license,
1493
01:37:12,577 --> 01:37:16,288
and we let appropriate customers
test-drive the Testarossa.
1494
01:37:16,372 --> 01:37:20,250
But you're 17, with a blind companion.
That we don't do.
1495
01:37:20,335 --> 01:37:22,503
This is a $190,000 piece of machinery.
1496
01:37:22,587 --> 01:37:25,005
I'm not letting it out this door.
1497
01:37:25,089 --> 01:37:26,548
How about this one over here?
1498
01:37:26,633 --> 01:37:29,176
That's a Cabriolet T.
The same deal.
1499
01:37:29,260 --> 01:37:33,639
You think I'll let an unaccompanied kid
get in a $110,000 car?
1500
01:37:33,723 --> 01:37:35,933
He will not be unaccompanied.
1501
01:37:36,809 --> 01:37:39,436
I'll be with him.
I'm his father.
1502
01:37:40,230 --> 01:37:41,730
You're his father?
1503
01:37:41,814 --> 01:37:43,023
Yes.
1504
01:37:43,441 --> 01:37:46,443
I have an idea.
Why don't I take your father for a test drive?
1505
01:37:46,528 --> 01:37:48,403
What's your quota, Freddie?
1506
01:37:48,488 --> 01:37:50,405
Don't worry about my quota.
I do well.
1507
01:37:50,490 --> 01:37:52,449
How many Ferraris you sold this month?
1508
01:37:52,534 --> 01:37:54,326
That's not relevant to this discussion.
1509
01:37:54,410 --> 01:37:56,537
Freddie, the '80s are over.
1510
01:37:57,372 --> 01:38:00,123
Are you tryin' to tell me
these things are walkin' outta the store?
1511
01:38:00,208 --> 01:38:04,336
This is a Ferrari, sir, the finest machinery
made in the automobile industry.
1512
01:38:04,420 --> 01:38:07,673
If you like it that much, why don't you
sleep with it? Why are you sellin' it?
1513
01:38:07,757 --> 01:38:09,174
I'd love to accommodate you...
1514
01:38:09,259 --> 01:38:12,261
if this car performs the way I expect it to,
1515
01:38:12,345 --> 01:38:15,973
you will get a check of $101,000,
and change,
1516
01:38:16,057 --> 01:38:18,058
when you come in here tomorrow morning.
1517
01:38:18,142 --> 01:38:22,062
It's $109,000, plus $950, plus tax.
1518
01:38:22,146 --> 01:38:24,898
Freddie, for you
1519
01:38:24,983 --> 01:38:27,651
107 all in,
1520
01:38:27,735 --> 01:38:31,321
plus a case of champagne
to go with your leftover turkey.
1521
01:38:32,574 --> 01:38:35,284
What do you say?
Don't worry about the boy.
1522
01:38:35,368 --> 01:38:39,037
He drives so smooth,
you can boil an egg on the engine.
1523
01:38:39,122 --> 01:38:42,332
When we bring the car back,
I'll peel the egg for ya.
1524
01:38:43,334 --> 01:38:46,962
Listen, you made me laugh,
but I can't let the car go out.
1525
01:38:48,923 --> 01:38:50,632
Want a deposit?
1526
01:38:50,717 --> 01:38:53,176
This is not an installment item, sir.
1527
01:38:56,514 --> 01:39:00,142
Freddie, you're no spring chicken.
1528
01:39:02,312 --> 01:39:05,272
You know what they call me
at the home office?
1529
01:39:05,356 --> 01:39:06,440
"The Grey Ghost."
1530
01:39:06,524 --> 01:39:08,817
You know why they still keep me around?
1531
01:39:08,901 --> 01:39:12,279
There's no kid here
that can move a Ferrari like I can.
1532
01:39:12,363 --> 01:39:14,990
I'm known from coast to coast
like butter and toast.
1533
01:39:15,074 --> 01:39:17,451
Ask anybody about Freddie Bisco.
1534
01:39:17,535 --> 01:39:18,952
When I get a Ferrari...
1535
01:39:19,037 --> 01:39:20,621
Out the door!
1536
01:39:22,123 --> 01:39:23,790
You just made me laugh, Freddie.
1537
01:39:23,875 --> 01:39:25,042
Yeah?
1538
01:39:25,793 --> 01:39:27,044
2,000.
1539
01:39:28,379 --> 01:39:31,256
Unless you take it,
you're gonna make me cry.
1540
01:39:34,552 --> 01:39:36,386
I'm a grey ghost, too.
1541
01:39:47,815 --> 01:39:50,901
See?
This is fun, isn't it?
1542
01:40:05,458 --> 01:40:08,877
Drop her into neutral.
Slide her into second.
1543
01:40:09,420 --> 01:40:10,837
Pop the clutch.
1544
01:40:48,459 --> 01:40:51,211
Straight.
Hold it right like that.
1545
01:40:51,295 --> 01:40:53,422
Feel it?
That's straight.
1546
01:40:53,506 --> 01:40:55,757
It's a straight street, so keep it straight.
1547
01:40:58,553 --> 01:40:59,928
Keep it straight.
1548
01:41:00,012 --> 01:41:01,596
No fun just to keep it straight.
1549
01:41:01,681 --> 01:41:04,641
You've got to move a little bit, feel the road.
1550
01:41:05,017 --> 01:41:08,019
Please? Just like this.
All right? There you go.
1551
01:41:08,563 --> 01:41:10,480
Take it nice and easy.
1552
01:41:11,315 --> 01:41:12,899
Do you like this?
1553
01:41:16,654 --> 01:41:19,698
Slow it down a little, Colonel.
You're goin' a little fast.
1554
01:41:20,658 --> 01:41:22,951
Colonel, slow it down.
1555
01:41:23,786 --> 01:41:25,829
Something's happened to my foot!
1556
01:41:27,582 --> 01:41:28,749
Slow it down, please.
1557
01:41:28,833 --> 01:41:31,501
Hold on.
I think I've got another gear.
1558
01:41:32,378 --> 01:41:33,920
Colonel Slade?
1559
01:41:37,675 --> 01:41:38,925
Watch out!
1560
01:41:42,847 --> 01:41:44,097
You'll get us killed!
1561
01:41:44,182 --> 01:41:46,516
Don't blame me, Charlie, I can't see!
1562
01:41:49,187 --> 01:41:50,479
Colonel, slow it down!
1563
01:42:01,157 --> 01:42:02,365
Jesus!
1564
01:42:02,867 --> 01:42:05,619
Now let's see how this baby corners.
1565
01:42:05,703 --> 01:42:06,661
Corners?
1566
01:42:06,746 --> 01:42:08,205
Yeah.
Say when.
1567
01:42:08,873 --> 01:42:10,040
Say when what?
1568
01:42:10,124 --> 01:42:11,333
Say when to turn.
1569
01:42:11,417 --> 01:42:13,293
Colonel, you can't turn the car.
1570
01:42:13,377 --> 01:42:15,045
Where's the turn, Charlie?
1571
01:42:15,588 --> 01:42:18,965
3 o'clock? 2 o'clock?
Right oblique? Right face?
1572
01:42:19,050 --> 01:42:20,759
Come on!
Talk to me!
1573
01:42:21,803 --> 01:42:23,345
It's left, I guess.
1574
01:42:23,429 --> 01:42:26,097
Left. I knew it.
Okay. Now?
1575
01:42:27,725 --> 01:42:29,851
No, no!
Not now! Not now!
1576
01:42:31,103 --> 01:42:32,270
Now?
1577
01:42:32,563 --> 01:42:33,814
Colonel, please!
1578
01:42:33,898 --> 01:42:36,107
I'm gonna do it anyway, all right?
1579
01:42:36,192 --> 01:42:38,193
Whether you say so or not, here we go!
1580
01:42:38,277 --> 01:42:40,654
Okay! Wait, wait, wait!
Just wait!
1581
01:42:40,738 --> 01:42:42,906
Here I go.
1582
01:42:42,990 --> 01:42:44,825
Wait... Now!
1583
01:42:51,415 --> 01:42:54,251
I did it!
Charlie!
1584
01:42:55,878 --> 01:42:58,713
You're ridin' with one very happy man!
1585
01:43:00,424 --> 01:43:01,716
Turn again!
1586
01:43:01,801 --> 01:43:03,051
Be specific, son.
1587
01:43:03,761 --> 01:43:04,803
Left now!
1588
01:43:04,887 --> 01:43:05,971
Okay.
1589
01:43:11,102 --> 01:43:13,770
I love this!
I love it!
1590
01:43:15,314 --> 01:43:17,190
Shall we take it to the max?
1591
01:43:17,441 --> 01:43:18,942
Let me out.
1592
01:43:21,320 --> 01:43:23,113
Shit!
The yellow flag.
1593
01:43:24,073 --> 01:43:27,075
I haven't even opened her up yet.
Which way's the curb?
1594
01:43:27,159 --> 01:43:29,619
Pull over.
Slow down! Slow down.
1595
01:43:29,704 --> 01:43:30,829
I'm doin' it.
1596
01:43:30,913 --> 01:43:32,831
Pull over to the curb, here.
Slow down.
1597
01:43:32,915 --> 01:43:34,040
Yep.
Got it.
1598
01:43:46,888 --> 01:43:49,973
Haven't had a ticket in years.
1599
01:43:53,311 --> 01:43:55,020
I'll do the talking.
1600
01:44:00,693 --> 01:44:02,694
License and registration.
1601
01:44:14,916 --> 01:44:16,917
Are you test-driving this baby?
1602
01:44:17,001 --> 01:44:18,877
Don't she purr, though?
1603
01:44:19,462 --> 01:44:21,212
At 70 miles an hour?
1604
01:44:21,297 --> 01:44:23,673
You should hear her at 125.
1605
01:44:25,551 --> 01:44:27,385
Where's your license?
1606
01:44:28,971 --> 01:44:30,555
At the dealer's.
1607
01:44:30,640 --> 01:44:33,308
They give it back when you return the car.
1608
01:44:34,310 --> 01:44:35,727
You got lD?
1609
01:44:35,811 --> 01:44:37,354
You bet.
1610
01:44:38,606 --> 01:44:39,981
Indeed.
1611
01:44:43,903 --> 01:44:45,862
Lieutenant Colonel Slade.
1612
01:44:46,489 --> 01:44:48,156
And you, soldier?
1613
01:44:48,950 --> 01:44:51,493
The name is Police Officer Gore.
1614
01:44:53,329 --> 01:44:55,330
Doin' a hell of a job, Gore.
1615
01:44:55,414 --> 01:44:57,457
And so are you, Colonel.
1616
01:44:58,584 --> 01:45:00,085
Who's the kid?
1617
01:45:01,170 --> 01:45:02,963
My boy Charlie.
1618
01:45:03,047 --> 01:45:05,006
He kept tellin' me to "let her out."
1619
01:45:05,091 --> 01:45:07,342
What was I gonna do, disappoint him?
1620
01:45:07,885 --> 01:45:09,052
Yes.
1621
01:45:12,932 --> 01:45:14,933
Tell you what I'm gonna do, Colonel.
1622
01:45:15,017 --> 01:45:17,811
I'm gonna let you go, on one condition.
1623
01:45:17,895 --> 01:45:19,354
What's that?
1624
01:45:19,647 --> 01:45:22,399
That you take this rig
straight back to the dealer.
1625
01:45:24,694 --> 01:45:26,027
You got it.
1626
01:45:26,112 --> 01:45:27,404
Shut up.
1627
01:45:28,197 --> 01:45:29,572
You want this?
1628
01:45:29,907 --> 01:45:31,241
Sure.
1629
01:45:32,243 --> 01:45:33,785
Gore?
1630
01:45:34,245 --> 01:45:36,997
Your face and your voice are familiar.
1631
01:45:37,081 --> 01:45:39,833
You ever been in
the officer's club at Da Nang?
1632
01:45:40,751 --> 01:45:42,002
No.
1633
01:45:42,086 --> 01:45:43,753
Never in the Army?
1634
01:45:44,922 --> 01:45:46,548
No.
Coast Guard.
1635
01:45:47,174 --> 01:45:48,717
Good Lord.
1636
01:45:54,098 --> 01:45:56,433
Your dad is looking good, Charlie.
1637
01:45:56,517 --> 01:46:00,061
He's got a heavy foot, though.
Tell him to take it light, all right?
1638
01:46:01,439 --> 01:46:03,273
- I hear ya!
- All right.
1639
01:46:03,357 --> 01:46:04,566
Thanks.
1640
01:46:17,538 --> 01:46:20,623
Get out of the car,
because you are not driving anymore.
1641
01:46:20,708 --> 01:46:23,543
Just keeping this baby warm, that's all.
1642
01:46:25,379 --> 01:46:27,464
I'm not drivin' anymore.
1643
01:46:31,927 --> 01:46:33,136
Yes.
1644
01:46:38,476 --> 01:46:40,310
- Take my arm.
- I'm okay.
1645
01:46:40,770 --> 01:46:43,146
Colonel, it's really bumpy here.
1646
01:46:57,161 --> 01:46:58,745
You all right?
1647
01:47:02,166 --> 01:47:03,208
Yeah.
1648
01:47:11,383 --> 01:47:13,343
Red light.
Hold it.
1649
01:47:19,767 --> 01:47:21,351
Taking too long.
1650
01:47:24,980 --> 01:47:27,941
Shit!
Colonel! Colonel!
1651
01:47:38,494 --> 01:47:39,744
Colonel!
1652
01:47:40,412 --> 01:47:42,205
Shit!
You all right?
1653
01:47:43,249 --> 01:47:45,333
What the hell are you doing?
1654
01:47:45,417 --> 01:47:46,543
Take the cane.
1655
01:47:46,627 --> 01:47:47,627
I gotta take a piss.
1656
01:47:47,711 --> 01:47:48,878
Take the cane.
1657
01:47:48,963 --> 01:47:50,296
Happens to the best of us.
1658
01:47:50,381 --> 01:47:52,340
We're on Park Avenue.
You can't.
1659
01:47:52,424 --> 01:47:53,925
Perfect place.
1660
01:47:54,426 --> 01:47:56,094
You'll get arrested.
1661
01:47:56,178 --> 01:47:58,012
Never been housebroken.
1662
01:47:58,097 --> 01:47:59,639
Colonel!
Shit!
1663
01:48:00,724 --> 01:48:03,309
What's the matter with you, Colonel?
1664
01:48:09,525 --> 01:48:12,944
What are you doing?
Stand up.
1665
01:48:14,405 --> 01:48:15,613
Come on.
1666
01:48:15,698 --> 01:48:18,366
I'm tired, Charlie.
I'm tired.
1667
01:48:20,452 --> 01:48:22,120
Give me your arm.
1668
01:48:22,746 --> 01:48:24,414
Here's your cane.
1669
01:48:25,749 --> 01:48:27,750
Take me back to the hotel, son.
1670
01:48:33,966 --> 01:48:35,800
Home at last.
1671
01:48:57,114 --> 01:48:58,907
You all right now?
1672
01:49:00,784 --> 01:49:01,910
Yeah.
1673
01:49:05,873 --> 01:49:07,957
Do you want to use the bathroom?
1674
01:49:08,042 --> 01:49:09,125
No.
1675
01:49:18,302 --> 01:49:19,677
Can I get you something?
1676
01:49:19,762 --> 01:49:20,887
No.
1677
01:49:25,059 --> 01:49:26,142
You sure you're all right?
1678
01:49:26,227 --> 01:49:27,894
I'm fine, Charlie.
1679
01:49:46,789 --> 01:49:49,165
Do you mind if I use the phone?
1680
01:49:49,250 --> 01:49:50,500
Go ahead.
1681
01:50:09,687 --> 01:50:10,937
Hello?
1682
01:50:11,021 --> 01:50:12,814
Hi, is George there, please?
1683
01:50:12,898 --> 01:50:14,565
Senior or Junior?
1684
01:50:16,068 --> 01:50:17,360
Junior.
1685
01:50:17,444 --> 01:50:18,945
Who's this?
1686
01:50:19,029 --> 01:50:20,488
A friend of his from school.
1687
01:50:20,572 --> 01:50:24,701
Sorry, but George isn't going to be talking
to any friends from school right now.
1688
01:50:28,330 --> 01:50:29,539
Goodbye.
1689
01:50:46,974 --> 01:50:49,350
Colonel, are you looking at me?
1690
01:50:52,062 --> 01:50:53,813
I'm blind, Charlie.
1691
01:51:00,112 --> 01:51:01,946
I'm gonna take a nap.
1692
01:51:04,742 --> 01:51:06,576
Too much fresh air.
1693
01:51:08,412 --> 01:51:10,580
It's probably a good idea.
1694
01:51:11,123 --> 01:51:13,541
Want me to help you to your room?
1695
01:51:14,126 --> 01:51:15,209
No.
1696
01:51:16,545 --> 01:51:17,754
Couch.
1697
01:51:18,922 --> 01:51:20,798
I like this couch here.
1698
01:51:24,094 --> 01:51:26,429
You sure you're all right, Colonel?
1699
01:51:26,513 --> 01:51:28,139
I got a headache.
1700
01:51:34,438 --> 01:51:37,648
Why don't you go downstairs,
get me some aspirin?
1701
01:51:37,733 --> 01:51:40,693
- Some aspirin.
- Yeah. Also...
1702
01:51:43,530 --> 01:51:45,281
I feel like a cigar.
1703
01:51:46,825 --> 01:51:50,119
Get me a couple of
Monte Cristos Number One.
1704
01:51:51,288 --> 01:51:52,705
Monte Cristos Number One.
1705
01:51:52,790 --> 01:51:53,873
Yeah.
1706
01:51:53,957 --> 01:51:56,751
You won't be able to get 'em
at the newsstand downstairs.
1707
01:51:56,835 --> 01:51:58,878
So why don't you go over to
1708
01:51:59,630 --> 01:52:02,173
50th and Fifth, Dunhill's.
1709
01:52:02,966 --> 01:52:05,760
Fella named Arnold there, in the humidor.
1710
01:52:06,678 --> 01:52:09,305
Tell him they're for me.
1711
01:52:10,682 --> 01:52:11,891
He'll know.
1712
01:53:00,858 --> 01:53:02,984
You're back too fast.
1713
01:53:05,779 --> 01:53:08,114
You didn't get my cigars, did you?
1714
01:53:13,454 --> 01:53:15,371
Get out of here, Charlie.
1715
01:53:19,710 --> 01:53:21,586
I thought we had a deal.
1716
01:53:22,379 --> 01:53:26,340
I welched. I'm a welcher.
Didn't I tell you?
1717
01:53:27,885 --> 01:53:31,345
No, what you told me was
that you gave me all the bullets.
1718
01:53:31,722 --> 01:53:32,972
I lied.
1719
01:53:34,892 --> 01:53:36,559
You could have fooled me.
1720
01:53:36,643 --> 01:53:38,019
And I did.
1721
01:53:40,898 --> 01:53:44,233
How you ever gonna survive
in this world without me?
1722
01:53:49,114 --> 01:53:52,158
Why don't you just
give me the gun, all right?
1723
01:54:01,084 --> 01:54:03,294
What are you doing?
1724
01:54:04,630 --> 01:54:06,714
I'm gonna shoot you, too.
1725
01:54:09,801 --> 01:54:11,761
Your life's finished anyway.
1726
01:54:13,013 --> 01:54:15,848
Your friend George
is going to sing like a canary.
1727
01:54:15,933 --> 01:54:17,642
And so are you.
1728
01:54:17,726 --> 01:54:20,269
And once you've sung, Charlie, my boy,
1729
01:54:20,562 --> 01:54:24,690
you're gonna take your place
on that long, gray line
1730
01:54:24,775 --> 01:54:26,609
of American manhood.
1731
01:54:28,237 --> 01:54:30,446
And you will be through.
1732
01:54:32,115 --> 01:54:34,033
I'd like to disagree with you, Colonel.
1733
01:54:34,117 --> 01:54:36,369
You're in no position
to disagree with me, boy.
1734
01:54:36,453 --> 01:54:39,705
I got a loaded .45 here.
You got pimples.
1735
01:54:40,707 --> 01:54:42,458
I'm gonna kill ya, Charlie,
1736
01:54:43,168 --> 01:54:46,546
because I can't bear the thought
of you sellin' out!
1737
01:54:48,882 --> 01:54:51,384
Put the gun down, all right, Colonel?
1738
01:54:51,468 --> 01:54:54,595
What?
You givin' me an ultimatum?
1739
01:54:54,972 --> 01:54:56,305
No, I'm...
1740
01:54:57,766 --> 01:54:59,684
I give the ultimatums!
1741
01:55:01,478 --> 01:55:02,812
I'm sorry.
1742
01:55:04,731 --> 01:55:06,566
All right?
I'm sorry.
1743
01:55:09,820 --> 01:55:11,404
It's all right,
1744
01:55:12,656 --> 01:55:14,115
Charlie.
1745
01:55:19,079 --> 01:55:20,997
You break my heart, son.
1746
01:55:22,624 --> 01:55:24,458
All my life I stood up
1747
01:55:25,460 --> 01:55:27,461
to everyone and everything,
1748
01:55:28,672 --> 01:55:32,550
because it made me feel important.
1749
01:55:35,012 --> 01:55:37,430
You do it 'cause you mean it.
1750
01:55:40,601 --> 01:55:42,351
You got integrity, Charlie.
1751
01:55:46,565 --> 01:55:49,900
I don't know whether
to shoot you or adopt you.
1752
01:55:52,738 --> 01:55:55,114
Not much of a choice, is it, sir?
1753
01:55:55,198 --> 01:55:57,033
Don't get cute now.
1754
01:55:57,784 --> 01:55:59,702
Could you please put the gun away?
1755
01:55:59,786 --> 01:56:01,579
I asked you a question.
1756
01:56:02,080 --> 01:56:04,999
Do you want me to adopt you, or don't you?
1757
01:56:06,168 --> 01:56:07,793
Please?
I mean...
1758
01:56:09,379 --> 01:56:11,714
You're just in a slump right now.
1759
01:56:11,923 --> 01:56:13,049
Slump?
1760
01:56:15,802 --> 01:56:17,553
No slump, Charlie.
1761
01:56:19,890 --> 01:56:21,182
I'm bad.
1762
01:56:24,061 --> 01:56:25,978
I'm not bad.
No.
1763
01:56:28,649 --> 01:56:30,149
I'm rotten.
1764
01:56:33,487 --> 01:56:35,071
You're not bad.
1765
01:56:38,408 --> 01:56:40,201
You're just in pain.
1766
01:56:45,874 --> 01:56:48,125
What do you know about pain?
1767
01:56:51,922 --> 01:56:56,217
You little snail darter
from the Pacific Northwest.
1768
01:56:57,386 --> 01:56:59,387
Fuck you know about pain?
1769
01:57:03,100 --> 01:57:05,351
Let me have the gun, Colonel.
1770
01:57:05,769 --> 01:57:07,937
No time to grow a dick, son.
1771
01:57:09,147 --> 01:57:11,857
Just give me the gun, all right, Colonel?
1772
01:57:13,777 --> 01:57:15,903
I'm talkin' a parade ground.
1773
01:57:16,113 --> 01:57:17,405
Ten-hut!
1774
01:57:20,283 --> 01:57:23,494
Soldier, that was a direct order.
1775
01:57:25,372 --> 01:57:26,997
Give me the gun.
1776
01:57:30,794 --> 01:57:33,462
You can stay or you can leave.
1777
01:57:34,631 --> 01:57:36,382
You understand?
1778
01:57:36,466 --> 01:57:39,468
Either way, I'm gonna do this thing.
1779
01:57:42,097 --> 01:57:45,808
Now why don't you leave
and spare yourself?
1780
01:57:48,645 --> 01:57:50,646
I want your gun, Colonel.
1781
01:57:59,614 --> 01:58:01,824
I'm gonna give myself a count.
1782
01:58:07,164 --> 01:58:09,832
You need a count for balance.
1783
01:58:13,128 --> 01:58:14,503
Five...
1784
01:58:15,672 --> 01:58:16,672
Four...
1785
01:58:18,467 --> 01:58:19,884
Three...
1786
01:58:22,179 --> 01:58:23,387
Two...
1787
01:58:26,016 --> 01:58:27,183
One...
1788
01:58:29,311 --> 01:58:30,436
Fuck it.
1789
01:58:38,153 --> 01:58:39,862
Give me!
Fuck!
1790
01:58:43,200 --> 01:58:44,283
Get out of here!
1791
01:58:44,367 --> 01:58:45,659
I'm stayin' right here!
1792
01:58:45,744 --> 01:58:46,952
Get outta here!
1793
01:58:47,037 --> 01:58:48,370
I'm stayin' right here.
1794
01:58:48,455 --> 01:58:50,122
I'll blow your fuckin' head off!
1795
01:58:50,207 --> 01:58:51,749
Then do it!
1796
01:58:51,833 --> 01:58:54,376
You want to do it?
Do it! Let's go.
1797
01:59:00,425 --> 01:59:02,510
Get outta here!
1798
01:59:03,887 --> 01:59:06,222
You fucked up, all right?
So what?
1799
01:59:06,306 --> 01:59:08,182
So everybody does it.
1800
01:59:08,809 --> 01:59:10,476
Get on with your life, would ya?
1801
01:59:10,560 --> 01:59:11,894
What life?
1802
01:59:12,979 --> 01:59:15,022
I got no life!
1803
01:59:17,150 --> 01:59:19,235
I'm in the dark here!
1804
01:59:20,946 --> 01:59:22,488
You understand?
1805
01:59:23,824 --> 01:59:25,407
I'm in the dark!
1806
01:59:31,081 --> 01:59:32,498
So give up.
1807
01:59:33,333 --> 01:59:36,836
You want to give up, give up.
Because I'm givin' up, too.
1808
01:59:36,920 --> 01:59:39,255
You said I'm through.
You're right, I am through.
1809
01:59:39,339 --> 01:59:41,423
We're both through.
It's all over.
1810
01:59:42,050 --> 01:59:44,301
So let's get on with it.
Let's fuckin' do it.
1811
01:59:44,386 --> 01:59:48,973
Let's fuckin' pull the trigger,
you miserable blind motherfucker.
1812
01:59:57,858 --> 01:59:59,525
Pull the trigger.
1813
02:00:01,570 --> 02:00:03,362
Here we go, Charlie.
1814
02:00:04,739 --> 02:00:06,073
I'm ready.
1815
02:00:13,999 --> 02:00:15,875
You don't want to die.
1816
02:00:18,336 --> 02:00:20,129
And neither do you.
1817
02:00:23,592 --> 02:00:26,260
Give me one reason not to.
1818
02:00:30,724 --> 02:00:31,974
I'll give you two.
1819
02:00:32,392 --> 02:00:37,146
You can dance the tango and drive a Ferrari
better than anyone I've ever seen.
1820
02:00:42,319 --> 02:00:44,778
You never seen anyone do either.
1821
02:00:48,950 --> 02:00:51,076
Give me the gun, Colonel.
1822
02:01:02,005 --> 02:01:04,715
Where do I go from here, Charlie?
1823
02:01:06,217 --> 02:01:08,928
If you're tangled up, just tango on.
1824
02:01:11,640 --> 02:01:13,933
You askin' me to dance, Charlie?
1825
02:01:21,232 --> 02:01:23,943
Did you everhave the feelin'
1826
02:01:24,027 --> 02:01:25,903
That you wanted to go.
1827
02:01:27,614 --> 02:01:32,034
And still had the feelin'
that you wanted to stay?
1828
02:01:48,551 --> 02:01:50,636
You like my blues, Charlie?
1829
02:01:54,015 --> 02:01:56,058
Yeah, they're beautiful.
1830
02:01:57,394 --> 02:01:59,019
I wore these
1831
02:02:00,855 --> 02:02:02,731
for Lyndon's inauguration.
1832
02:02:05,235 --> 02:02:09,405
Of course, we weren't the number one ball.
1833
02:02:12,951 --> 02:02:14,952
But he dropped by anyway.
1834
02:02:17,622 --> 02:02:19,915
Will you please give me the gun?
1835
02:02:23,920 --> 02:02:25,838
You're askin' an officer
1836
02:02:26,965 --> 02:02:29,550
to surrender his sidearm.
1837
02:02:30,927 --> 02:02:32,886
You don't have to surrender it.
1838
02:02:32,971 --> 02:02:35,347
Just put it down for a little while.
1839
02:02:36,224 --> 02:02:38,392
All right?
Just put it down.
1840
02:02:50,113 --> 02:02:52,614
Boy, I could use a drink, Charlie.
1841
02:02:56,119 --> 02:02:58,245
How about a cup of coffee?
1842
02:03:00,832 --> 02:03:04,043
Too big a leap for me right now, Charlie.
1843
02:03:04,127 --> 02:03:05,544
Maybe tomorrow.
1844
02:03:08,465 --> 02:03:12,760
No, a Mr. John Daniels would be preferred.
1845
02:03:15,472 --> 02:03:17,139
No water, Charlie.
1846
02:03:19,809 --> 02:03:21,101
No water.
1847
02:03:21,853 --> 02:03:23,145
Please.
1848
02:03:31,154 --> 02:03:33,155
Here's your drink, Colonel.
1849
02:03:39,829 --> 02:03:41,830
I'm so sorry.
1850
02:03:42,624 --> 02:03:45,209
What time do you want me
to turn down the bed?
1851
02:03:45,293 --> 02:03:47,252
Maybe later, all right?
1852
02:03:47,337 --> 02:03:49,296
What he means, senorita,
1853
02:03:50,465 --> 02:03:52,341
is come right in.
1854
02:03:55,887 --> 02:03:57,346
Later, please?
1855
02:03:58,431 --> 02:04:00,766
Yes, sir.
Good afternoon.
1856
02:04:05,438 --> 02:04:06,939
Nice voice.
1857
02:04:11,236 --> 02:04:13,654
Boy, you have a one-track mind.
1858
02:04:15,615 --> 02:04:18,659
Is there anything else in this world, Charlie?
1859
02:04:19,869 --> 02:04:21,370
Not for you.
1860
02:04:22,455 --> 02:04:25,541
You know what's kept me goin'
all these years?
1861
02:04:26,251 --> 02:04:27,918
The thought
1862
02:04:29,212 --> 02:04:31,672
that one day...
1863
02:04:40,557 --> 02:04:41,890
Never mind.
1864
02:04:43,101 --> 02:04:44,393
The what?
1865
02:04:46,229 --> 02:04:47,604
Silly.
1866
02:04:50,483 --> 02:04:53,277
Just the thought that maybe one day, I'd...
1867
02:04:57,282 --> 02:05:00,200
I could have a woman's arms
wrapped around me,
1868
02:05:02,036 --> 02:05:04,288
and her legs wrapped around me.
1869
02:05:07,083 --> 02:05:08,375
And what?
1870
02:05:13,214 --> 02:05:17,676
That I could wake up in the morning
and she'd still be there.
1871
02:05:19,095 --> 02:05:20,596
Smell of her.
1872
02:05:22,098 --> 02:05:23,807
All funky and warm.
1873
02:05:28,521 --> 02:05:30,439
I finally gave up on it.
1874
02:05:33,693 --> 02:05:36,236
I don't know why you can't have that.
1875
02:05:39,282 --> 02:05:41,742
When we get back to New Hampshire,
1876
02:05:41,826 --> 02:05:44,411
I don't know why you can't find someone.
1877
02:05:44,704 --> 02:05:47,748
You're a good-lookin' guy
1878
02:05:48,291 --> 02:05:50,334
and you're fun to be with
1879
02:05:51,127 --> 02:05:54,087
and you're a great travel companion,
1880
02:05:54,631 --> 02:05:57,257
sensitive, compassionate.
1881
02:06:01,304 --> 02:06:02,471
Charlie,
1882
02:06:03,848 --> 02:06:05,933
are you fuckin' with me?
1883
02:06:09,979 --> 02:06:11,146
Yes.
1884
02:06:15,568 --> 02:06:16,818
Yeah?
1885
02:06:17,612 --> 02:06:19,029
Hey, Manny.
1886
02:06:24,285 --> 02:06:25,535
We missed our plane.
1887
02:06:25,620 --> 02:06:27,663
Your plane, Charlie.
1888
02:06:27,747 --> 02:06:29,539
My ticket was one-way.
1889
02:06:31,542 --> 02:06:33,752
New England Thruway all the way, Colonel?
1890
02:06:33,836 --> 02:06:35,671
All the way, Manolo.
1891
02:06:47,850 --> 02:06:50,852
I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie.
1892
02:06:56,901 --> 02:07:00,070
I think you were right
about George and his father.
1893
02:07:00,488 --> 02:07:02,447
I'm sorry to hear that.
1894
02:07:02,532 --> 02:07:07,286
When we get back Mr. Trask is bringing
us up in front of the whole school.
1895
02:07:07,370 --> 02:07:09,621
Puttin' your feet to the fire?
1896
02:07:09,706 --> 02:07:12,541
Special meeting of the
disciplinary committee.
1897
02:07:14,168 --> 02:07:16,545
And what are you gonna tell 'em?
1898
02:07:19,382 --> 02:07:21,925
I don't know.
'll think of somethin'.
1899
02:07:23,845 --> 02:07:27,472
Charlie, why are you all alone in this thing?
1900
02:07:29,559 --> 02:07:31,310
Where's your father?
1901
02:07:32,895 --> 02:07:34,396
He left.
1902
02:07:35,815 --> 02:07:40,068
I thought it was a mom-and-pop store.
Who's the pop?
1903
02:07:40,570 --> 02:07:42,279
It's my stepfather.
1904
02:07:43,281 --> 02:07:45,157
Yeah.
1905
02:07:47,243 --> 02:07:50,912
But why isn't he in on this?
Somethin' wrong with him?
1906
02:07:52,248 --> 02:07:54,791
No, he's okay.
We just...
1907
02:07:55,251 --> 02:07:56,835
We don't get along very well.
1908
02:07:56,919 --> 02:07:58,211
Why not?
1909
02:07:59,922 --> 02:08:01,423
Because he's an asshole.
1910
02:08:06,137 --> 02:08:09,431
Well, that's all right, Charlie.
1911
02:08:11,601 --> 02:08:14,478
Every family's got one nowadays.
1912
02:08:44,384 --> 02:08:45,717
That's it?
1913
02:08:46,052 --> 02:08:47,094
That's it.
1914
02:08:47,178 --> 02:08:48,553
Take care of yourself, kid.
1915
02:08:48,638 --> 02:08:50,514
All right, Manny.
Thanks.
1916
02:08:56,354 --> 02:08:58,355
No, I'm not opening.
1917
02:08:59,982 --> 02:09:01,525
I hate goodbyes.
1918
02:09:04,153 --> 02:09:05,695
So...
1919
02:09:06,489 --> 02:09:08,115
You'll be all right?
1920
02:09:09,492 --> 02:09:10,992
I'll be fine.
1921
02:09:12,495 --> 02:09:13,787
All right.
1922
02:09:17,083 --> 02:09:18,667
What's that?
1923
02:09:19,585 --> 02:09:21,336
That's first bell.
1924
02:09:23,005 --> 02:09:25,424
Just got time to get cleaned up.
1925
02:09:28,803 --> 02:09:30,512
I almost forgot.
1926
02:09:34,809 --> 02:09:36,768
I owe you some money.
1927
02:09:39,105 --> 02:09:42,274
$300.
Job well done.
1928
02:09:46,487 --> 02:09:49,281
You ever need any references, Charlie,
I'm your man.
1929
02:09:51,409 --> 02:09:53,034
Thanks, Colonel.
1930
02:09:59,834 --> 02:10:02,794
16 Water Street.
Over the bridge.
1931
02:10:02,879 --> 02:10:04,379
We'll find it.
1932
02:10:05,423 --> 02:10:07,174
Goodbye, Charlie.
1933
02:10:08,885 --> 02:10:10,594
Goodbye, Colonel.
1934
02:10:13,723 --> 02:10:15,348
Come here, son.
1935
02:10:32,074 --> 02:10:33,450
Okay, Manny.
1936
02:11:47,650 --> 02:11:49,651
George.
George!
1937
02:12:28,816 --> 02:12:31,568
I called an open meeting
of this institution this morning
1938
02:12:31,652 --> 02:12:34,863
because the incident
that occurred this Tuesday last
1939
02:12:34,947 --> 02:12:39,034
describes an issue that concerns all of us.
1940
02:12:40,494 --> 02:12:42,621
Not an isolated case of vandalism.
1941
02:12:42,705 --> 02:12:47,459
What happened is a symptom
of the sickness of a society.
1942
02:12:48,919 --> 02:12:54,174
A sickness which runs counter to
the principles this school was founded on.
1943
02:12:56,385 --> 02:12:58,678
A school among whose graduates
1944
02:12:58,763 --> 02:13:03,558
two have sat behind the desk
in the Oval Office, in the White House.
1945
02:13:04,644 --> 02:13:07,979
Baird men have run State Departments
and investment houses,
1946
02:13:08,731 --> 02:13:11,816
founded department stores
and coached football teams.
1947
02:13:11,901 --> 02:13:15,362
Our alumni receive their bulletins
in ashrams in India
1948
02:13:15,821 --> 02:13:17,656
and in palaces in Jordan.
1949
02:13:17,740 --> 02:13:20,158
We are, in fact, known around the world
1950
02:13:20,242 --> 02:13:23,328
as the cradle of this country's leadership.
1951
02:13:23,412 --> 02:13:25,330
- A beacon in the...
- What are you doing here?
1952
02:13:25,414 --> 02:13:27,207
Got room for me up there, Charlie?
1953
02:13:27,291 --> 02:13:30,335
But today we are bleeding from disrespect.
1954
02:13:30,419 --> 02:13:31,586
Yeah, I guess so.
1955
02:13:31,671 --> 02:13:33,463
- Blatant disrespect.
- Give us a hand.
1956
02:13:33,547 --> 02:13:35,674
A disrespect for our values,
1957
02:13:35,758 --> 02:13:39,552
and a disrespect for our standards.
1958
02:13:39,637 --> 02:13:43,014
A disrespect for the Baird tradition.
1959
02:13:43,099 --> 02:13:45,892
And, as the custodians of that tradition,
1960
02:13:47,019 --> 02:13:51,231
we are here today to protect each other
1961
02:13:51,774 --> 02:13:54,275
from those who threaten it.
1962
02:13:55,444 --> 02:13:57,404
Who is this, Mr. Simms?
1963
02:13:59,615 --> 02:14:01,533
This is Mr. Frank Slade,
1964
02:14:02,326 --> 02:14:05,578
Lieutenant Colonel,
United States Army, retired.
1965
02:14:06,872 --> 02:14:09,207
I'm here in place of Charlie's parents.
1966
02:14:09,458 --> 02:14:10,792
Excuse me?
1967
02:14:11,085 --> 02:14:12,711
In loco parentis.
1968
02:14:15,047 --> 02:14:18,216
They could not make the trip
from Oregon today.
1969
02:14:18,300 --> 02:14:21,261
And what is your relationship to Mr. Simms?
1970
02:14:21,345 --> 02:14:23,138
Is this a courtroom?
1971
02:14:24,056 --> 02:14:26,015
Closest thing we could manage to it.
1972
02:14:26,100 --> 02:14:29,769
Then if we're taking oaths,
there's a few people I'd like to swear in.
1973
02:14:32,106 --> 02:14:34,315
There are no oaths at Baird.
1974
02:14:35,359 --> 02:14:37,360
We are all on our honor.
1975
02:14:39,321 --> 02:14:44,325
Larry and Franny Simms are
very dear, close friends of mine.
1976
02:14:45,077 --> 02:14:48,288
They've asked me to appear here
on Charlie's behalf.
1977
02:14:49,206 --> 02:14:50,415
Okay?
1978
02:14:52,960 --> 02:14:55,378
Happy to have you with us, Colonel.
1979
02:14:59,633 --> 02:15:00,967
Mr. Willis.
1980
02:15:03,345 --> 02:15:05,013
Which Mr. Willis?
1981
02:15:05,097 --> 02:15:06,514
George, Junior, sir.
1982
02:15:11,562 --> 02:15:13,104
Yes.
1983
02:15:13,189 --> 02:15:17,984
You were in a position last Tuesday night
to see who committed this act of vandalism.
1984
02:15:18,068 --> 02:15:19,486
Who was it?
1985
02:15:21,489 --> 02:15:24,741
Well, I have an idea who it was.
1986
02:15:24,825 --> 02:15:26,367
No, not an idea, Mr. Willis.
1987
02:15:26,452 --> 02:15:28,286
Did you see or did you not see?
1988
02:15:31,290 --> 02:15:32,624
Well...
1989
02:15:34,376 --> 02:15:36,711
I didn't have my contacts in.
1990
02:15:40,800 --> 02:15:42,050
Come on.
1991
02:15:45,888 --> 02:15:48,973
I was in the library.
I'd taken my glasses off,
1992
02:15:49,058 --> 02:15:51,643
and I was gonna put my contacts back in.
1993
02:15:57,066 --> 02:15:58,775
Then I helped Simms close up
1994
02:15:58,859 --> 02:16:01,778
and the next thing I know, we're outside,
1995
02:16:01,862 --> 02:16:03,905
and I hear this sound and I
1996
02:16:06,075 --> 02:16:08,910
didn't have any time to put my contacts in.
1997
02:16:09,537 --> 02:16:12,247
Whom, with your limited vision,
did you see?
1998
02:16:29,807 --> 02:16:31,933
Like I say, it was blurry.
1999
02:16:37,815 --> 02:16:40,358
I can't see without my contacts.
2000
02:16:40,442 --> 02:16:42,861
What did you see, Mr. Willis?
2001
02:16:43,195 --> 02:16:44,404
What?
2002
02:16:45,447 --> 02:16:46,781
You mean definitively?
2003
02:16:46,866 --> 02:16:48,616
Stop fencing with me, Mr. Willis!
2004
02:16:48,701 --> 02:16:50,618
Tell me what you saw!
2005
02:16:55,749 --> 02:16:59,961
Now, don't hold me to this,
but no contacts, it's dark...
2006
02:17:02,464 --> 02:17:03,923
And everything, I mean...
2007
02:17:04,008 --> 02:17:05,425
Mr. Willis!
2008
02:17:08,596 --> 02:17:09,679
Maybe...
2009
02:17:12,141 --> 02:17:14,058
Harry Havemeyer,
2010
02:17:14,852 --> 02:17:17,854
Trent Potter and Jimmy Jameson.
2011
02:17:22,026 --> 02:17:23,151
Maybe?
2012
02:17:23,235 --> 02:17:24,944
Ballpark, best guess.
2013
02:17:27,156 --> 02:17:29,908
Could you provide us with some detail?
2014
02:17:32,494 --> 02:17:35,997
Why don't you ask Charlie?
I really think he was closer.
2015
02:17:44,965 --> 02:17:46,299
Mr. Simms.
2016
02:17:47,384 --> 02:17:49,260
Yes.
2017
02:17:49,345 --> 02:17:52,055
You don't wear contact lenses, do you?
2018
02:17:52,139 --> 02:17:53,431
No, sir.
2019
02:17:55,184 --> 02:17:59,187
With your untrammeled sight,
whom did you see?
2020
02:18:03,567 --> 02:18:05,360
Well, I saw something,
2021
02:18:07,363 --> 02:18:09,822
but I couldn't say who.
2022
02:18:10,532 --> 02:18:13,451
All right.
What was the something you saw?
2023
02:18:17,373 --> 02:18:18,373
I couldn't say.
2024
02:18:18,457 --> 02:18:20,208
You couldn't or wouldn't say?
2025
02:18:22,962 --> 02:18:24,504
Well, I just...
2026
02:18:28,467 --> 02:18:29,759
I just couldn't say.
2027
02:18:29,843 --> 02:18:31,427
Couldn't, wouldn't, shouldn't.
2028
02:18:31,512 --> 02:18:34,889
You're exhausting my patience
and making a mockery of these proceedings.
2029
02:18:34,974 --> 02:18:36,641
I will give you one last chance.
2030
02:18:36,725 --> 02:18:39,227
The consequences of your response
will be dire.
2031
02:18:39,311 --> 02:18:43,648
By dire, I mean your future will be
jeopardized permanently.
2032
02:18:45,275 --> 02:18:47,110
Now for the last time,
2033
02:18:47,194 --> 02:18:51,572
what did you see last Tuesday night
outside my office?
2034
02:18:55,744 --> 02:18:57,495
I saw somebody.
2035
02:18:57,579 --> 02:18:59,747
"I saw somebody." Good.
2036
02:19:00,916 --> 02:19:03,292
Did you see their size and shape?
2037
02:19:04,753 --> 02:19:06,087
Yeah.
2038
02:19:06,839 --> 02:19:09,507
And they were the size and shape of whom?
2039
02:19:14,972 --> 02:19:17,056
They were the size and shape
2040
02:19:32,114 --> 02:19:34,282
of most any Baird student, sir.
2041
02:19:49,423 --> 02:19:51,674
I am left with no real witness.
2042
02:19:53,469 --> 02:19:57,346
Mr. Willis' testimony is not only vague,
it is unsubstantiated.
2043
02:19:57,473 --> 02:20:02,101
The substance I was looking for,
Mr. Simms, was to come from you.
2044
02:20:05,814 --> 02:20:07,190
I'm sorry.
2045
02:20:08,776 --> 02:20:10,818
I'm sorry, too, Mr. Simms,
2046
02:20:11,695 --> 02:20:13,571
because you know what I'm going to do
2047
02:20:13,655 --> 02:20:18,534
inasmuch as I can't punish Mr. Havemeyer,
Mr. Potter or Mr. Jameson?
2048
02:20:18,619 --> 02:20:20,661
And I won't punish Mr. Willis.
2049
02:20:21,246 --> 02:20:23,164
He's the only party to this incident
2050
02:20:23,248 --> 02:20:26,209
who is still worthy
of calling himself a Baird man.
2051
02:20:27,503 --> 02:20:30,671
I'm going to recommend to
the disciplinary committee
2052
02:20:32,508 --> 02:20:34,425
that you be expelled.
2053
02:20:34,510 --> 02:20:38,638
Mr. Simms, you are a cover-up
artist and you are a liar.
2054
02:20:38,722 --> 02:20:40,681
But not a snitch!
2055
02:20:42,184 --> 02:20:43,643
Excuse me?
2056
02:20:43,727 --> 02:20:45,311
No, I don't think I will.
2057
02:20:45,395 --> 02:20:46,771
Mr. Slade.
2058
02:20:46,855 --> 02:20:49,315
This is such a crock of shit!
2059
02:20:50,692 --> 02:20:52,860
Please watch your language, Mr. Slade.
2060
02:20:52,945 --> 02:20:55,863
You are in the Baird school, not a barracks.
2061
02:20:56,281 --> 02:20:59,158
Mr. Simms, I will give you one
final opportunity to speak up.
2062
02:20:59,243 --> 02:21:01,369
Mr. Simms doesn't want it.
2063
02:21:02,079 --> 02:21:06,165
He doesn't need to be labeled
"still worthy of being a Baird man."
2064
02:21:06,583 --> 02:21:08,501
What the hell is that?
2065
02:21:08,585 --> 02:21:10,628
What is your motto here?
2066
02:21:10,712 --> 02:21:14,799
"Boys, inform on your classmates,
save your hide,
2067
02:21:14,883 --> 02:21:18,261
"anything short of that,
we're gonna burn you at the stake?"
2068
02:21:18,345 --> 02:21:20,513
Well, gentlemen,
2069
02:21:20,597 --> 02:21:23,975
when the shit hits the fan, some guys run,
2070
02:21:24,059 --> 02:21:25,685
and some guys stay.
2071
02:21:25,769 --> 02:21:29,230
Here's Charlie, facin' the fire,
and there's George,
2072
02:21:29,314 --> 02:21:31,816
hidin' in big daddy's pocket.
2073
02:21:31,900 --> 02:21:33,526
And what are you doin'?
2074
02:21:33,610 --> 02:21:37,572
You're gonna reward George
and destroy Charlie.
2075
02:21:39,324 --> 02:21:40,825
Are you finished, Mr. Slade?
2076
02:21:40,909 --> 02:21:43,035
No, I'm just gettin' warmed up.
2077
02:21:44,079 --> 02:21:46,122
I don't know who went to this place.
2078
02:21:46,206 --> 02:21:49,208
William Howard Taft,
William Jennings Bryan,
2079
02:21:49,293 --> 02:21:50,877
William Tell, whoever.
2080
02:21:50,961 --> 02:21:54,255
Their spirit is dead, if they ever had one.
2081
02:21:54,339 --> 02:21:55,673
It's gone.
2082
02:21:55,757 --> 02:21:58,634
You're buildin' a rat ship here,
2083
02:21:58,719 --> 02:22:01,637
a vessel for seagoin' snitches.
2084
02:22:01,722 --> 02:22:05,474
And if you think you're preparin' these
minnows for manhood,
2085
02:22:05,559 --> 02:22:07,101
you better think again,
2086
02:22:07,186 --> 02:22:12,940
because I say you are killin' the very spirit
this institution proclaims it instills.
2087
02:22:14,193 --> 02:22:15,776
What a sham.
2088
02:22:15,903 --> 02:22:18,821
What kind of a show
are you guys puttin' on here today?
2089
02:22:18,906 --> 02:22:22,366
The only class in this act
is sittin' next to me.
2090
02:22:22,451 --> 02:22:26,162
And I'm here to tell you
this boy's soul is intact.
2091
02:22:26,246 --> 02:22:28,998
It's non-negotiable.
You know how I know?
2092
02:22:29,082 --> 02:22:32,752
Someone here, and I won't say who,
offered to buy it.
2093
02:22:33,170 --> 02:22:35,213
Only Charlie here wasn't sellin'.
2094
02:22:35,297 --> 02:22:36,714
Sir, you're out of order.
2095
02:22:36,798 --> 02:22:39,050
I'd show you out of order.
2096
02:22:39,134 --> 02:22:42,136
You don't know what
out of order is, Mr. Trask.
2097
02:22:42,221 --> 02:22:44,388
I'd show you, but I'm too old,
2098
02:22:44,473 --> 02:22:46,974
I'm too tired, I'm too fuckin' blind.
2099
02:22:47,059 --> 02:22:52,480
If I were the man I was five years ago,
I'd take a flamethrower to this place!
2100
02:22:55,609 --> 02:22:58,736
Out of order?
Who the hell you think you're talkin' to?
2101
02:23:00,322 --> 02:23:02,490
I've been around, you know?
2102
02:23:03,158 --> 02:23:05,326
There was a time I could see.
2103
02:23:05,827 --> 02:23:07,411
And I have seen.
2104
02:23:07,996 --> 02:23:10,289
Boys like these, younger than these,
2105
02:23:10,374 --> 02:23:13,709
their arms torn out, their legs ripped off.
2106
02:23:14,294 --> 02:23:19,257
But there is nothin' like the sight
of an amputated spirit.
2107
02:23:19,341 --> 02:23:22,218
There is no prosthetic for that.
2108
02:23:23,971 --> 02:23:27,431
You think you're merely
sendin' this splendid foot soldier
2109
02:23:27,516 --> 02:23:30,726
back home to Oregon
with his tail between his legs,
2110
02:23:30,811 --> 02:23:34,730
but I say you are executin' his soul!
2111
02:23:36,024 --> 02:23:37,358
And why?
2112
02:23:38,277 --> 02:23:40,653
Because he's not a Baird man.
2113
02:23:41,321 --> 02:23:44,156
Baird men.
You hurt this boy,
2114
02:23:44,241 --> 02:23:47,034
you're gonna be Baird bums, the lot of you.
2115
02:23:47,202 --> 02:23:49,453
And, Harry, Jimmy,
2116
02:23:50,289 --> 02:23:52,957
Trent, wherever you are out there,
2117
02:23:53,041 --> 02:23:54,625
fuck you, too!
2118
02:23:57,212 --> 02:23:59,130
Stand down, Mr. Slade!
2119
02:23:59,214 --> 02:24:00,715
I'm not finished.
2120
02:24:01,883 --> 02:24:06,137
As I came in here, I heard those words,
2121
02:24:06,221 --> 02:24:08,180
"cradle of leadership."
2122
02:24:09,391 --> 02:24:14,812
Well, "when the bough breaks,
the cradle will fall," and it has fallen here.
2123
02:24:14,896 --> 02:24:16,480
It has fallen.
2124
02:24:16,565 --> 02:24:19,567
Makers of men, creators of leaders.
2125
02:24:19,693 --> 02:24:23,070
Be careful what kind of leaders
you're producin' here.
2126
02:24:24,031 --> 02:24:28,159
I don't know if Charlie's silence
here today is right or wrong.
2127
02:24:28,243 --> 02:24:29,744
I'm not a judge orjury.
2128
02:24:29,828 --> 02:24:31,620
But I can tell you this,
2129
02:24:31,705 --> 02:24:35,458
he won't sell anybody out to buy his future!
2130
02:24:36,752 --> 02:24:39,920
And that, my friends, is called integrity.
2131
02:24:40,881 --> 02:24:42,757
That's called courage.
2132
02:24:42,883 --> 02:24:46,052
Now that's the stuff
leaders should be made of.
2133
02:24:51,600 --> 02:24:55,102
Now I have come to
the crossroads in my life.
2134
02:24:56,271 --> 02:24:59,607
I always knew what the right path was.
2135
02:25:00,609 --> 02:25:03,944
Without exception, I knew,
but I never took it.
2136
02:25:04,446 --> 02:25:05,946
You know why?
2137
02:25:06,573 --> 02:25:09,533
It was too damn hard.
2138
02:25:11,161 --> 02:25:14,246
Now here's Charlie.
He's come to the crossroads.
2139
02:25:14,331 --> 02:25:17,792
He has chosen a path.
It's the right path.
2140
02:25:18,794 --> 02:25:22,463
It's a path made of principle
that leads to character.
2141
02:25:25,467 --> 02:25:27,885
Let him continue on his journey.
2142
02:25:29,971 --> 02:25:33,474
You hold this boy's future
in your hands, committee.
2143
02:25:34,684 --> 02:25:38,229
It's a valuable future, believe me.
2144
02:25:39,481 --> 02:25:42,149
Don't destroy it.
Protect it.
2145
02:25:43,819 --> 02:25:45,236
Embrace it.
2146
02:25:45,987 --> 02:25:49,156
It's gonna make you proud one day,
I promise you.
2147
02:26:06,716 --> 02:26:08,676
How's that for cornball?
2148
02:26:30,198 --> 02:26:32,283
Nothing can shut them up, sir.
2149
02:26:36,788 --> 02:26:39,957
The disciplinary committee will take
this matter under advisement
2150
02:26:40,041 --> 02:26:42,209
in closed session.
2151
02:26:50,218 --> 02:26:52,428
What are they doin', Charlie?
2152
02:26:53,221 --> 02:26:56,390
I think they're going to
come to a decision now.
2153
02:26:59,728 --> 02:27:01,061
Very well.
2154
02:27:06,568 --> 02:27:09,403
Apparently, that meeting
will be unnecessary.
2155
02:27:10,238 --> 02:27:11,739
Mrs. Hunsaker.
2156
02:27:15,911 --> 02:27:21,165
The joint student-faculty disciplinary
committee needs no further sessions.
2157
02:27:21,249 --> 02:27:23,834
They have come to a decision.
2158
02:27:23,919 --> 02:27:28,464
Messrs. Havemeyer, Potter and
Jameson are placed on probation
2159
02:27:29,007 --> 02:27:31,967
for suspicion of ungentlemanly conduct.
2160
02:27:32,260 --> 02:27:35,513
It is further recommended
that Mr. George Willis, Jr.
2161
02:27:35,597 --> 02:27:38,807
Receive neither recognition
nor commendation
2162
02:27:38,892 --> 02:27:40,684
for his cooperation.
2163
02:27:42,103 --> 02:27:46,774
Mr. Charles Simms is excused from
any further response to this incident.
2164
02:28:47,919 --> 02:28:49,128
Last step.
2165
02:28:49,212 --> 02:28:51,505
I can always count on you, Charlie.
2166
02:28:54,676 --> 02:28:56,176
Colonel!
2167
02:28:59,723 --> 02:29:01,557
I'm Christine Downes, Colonel Slade.
2168
02:29:01,641 --> 02:29:03,267
I teach political science.
2169
02:29:03,351 --> 02:29:06,770
I wanted to tell you how much I appreciate
you speaking your mind.
2170
02:29:06,855 --> 02:29:08,689
Why, thank you.
Are you married?
2171
02:29:13,695 --> 02:29:17,239
Went to an artillery school
at Fort Sill with a Mickey Downes.
2172
02:29:17,324 --> 02:29:18,991
Thought he might've snagged you.
2173
02:29:19,075 --> 02:29:21,243
No, I'm afraid not.
2174
02:29:22,912 --> 02:29:26,749
Colonel Slade was on Lyndon
Johnson's staff, Miss Downes.
2175
02:29:26,833 --> 02:29:29,126
Were you?
Fascinating.
2176
02:29:29,210 --> 02:29:31,879
We should get together,
talk politics sometime.
2177
02:29:35,800 --> 02:29:37,635
Fleurs de Rocaille.
2178
02:29:39,346 --> 02:29:40,471
Yes.
2179
02:29:42,057 --> 02:29:44,183
"Flowers from a brook."
2180
02:29:45,727 --> 02:29:47,186
That's right.
2181
02:29:50,982 --> 02:29:54,818
Well, Miss Downes,
I'll know where to find you.
2182
02:29:56,988 --> 02:29:58,405
Charlie.
2183
02:29:58,490 --> 02:29:59,823
Bye, Miss Downes.
2184
02:29:59,908 --> 02:30:01,158
Bye.
2185
02:30:04,412 --> 02:30:06,955
You don't have to tell me, Charlie.
2186
02:30:07,540 --> 02:30:08,666
5'7",
2187
02:30:10,251 --> 02:30:12,044
auburn hair,
2188
02:30:13,004 --> 02:30:15,506
beautiful brown eyes.
2189
02:30:34,275 --> 02:30:35,901
Yabba-dabba-doo.
2190
02:30:40,573 --> 02:30:41,740
Manny.
2191
02:30:44,452 --> 02:30:45,911
Colonel, this is too much.
2192
02:30:45,995 --> 02:30:47,454
Never mind, you earned it.
2193
02:30:47,539 --> 02:30:49,039
Next time Charlie and I
2194
02:30:49,124 --> 02:30:52,126
want to take a breather to New York,
we're gonna call you.
2195
02:30:52,210 --> 02:30:53,877
You can drive us both ways.
2196
02:30:53,962 --> 02:30:55,337
You're on, Colonel.
2197
02:30:55,422 --> 02:30:58,424
Not only will it be an honor,
I'll give you a rate.
2198
02:30:58,508 --> 02:31:01,135
I'll see your rate and raise you.
2199
02:31:01,219 --> 02:31:02,970
Stay outta harm's way, Manny.
2200
02:31:03,054 --> 02:31:04,179
Take care, Colonel.
2201
02:31:04,264 --> 02:31:05,556
You, too.
2202
02:31:06,307 --> 02:31:08,809
- Ready?
- No. I'll take it from here.
2203
02:31:09,894 --> 02:31:11,228
You go on ahead.
2204
02:31:11,312 --> 02:31:13,605
Manny'll drive you to your dorm.
2205
02:31:15,024 --> 02:31:17,651
Come by before you go home for Christmas.
2206
02:31:17,736 --> 02:31:19,903
We'll have a little cheer.
2207
02:31:19,988 --> 02:31:22,489
And if you like, stay for dinner.
2208
02:31:22,574 --> 02:31:25,534
Sometimes she cooks a pot roast.
2209
02:31:25,618 --> 02:31:27,286
It's almost edible.
2210
02:31:28,747 --> 02:31:31,290
All right, Colonel.
That'd be really...
2211
02:31:31,374 --> 02:31:32,833
Bye, Charlie.
2212
02:31:52,771 --> 02:31:56,440
Who's there?
That you, Francine?
2213
02:31:56,524 --> 02:31:57,483
Yes.
2214
02:31:57,567 --> 02:31:58,776
What are you doing?
2215
02:31:58,860 --> 02:32:00,819
Taking a ride.
2216
02:32:00,904 --> 02:32:02,571
Taking a ride?
2217
02:32:02,655 --> 02:32:04,990
What about you giving me a lift?
2218
02:32:05,074 --> 02:32:06,200
No.
2219
02:32:06,284 --> 02:32:07,409
No?
2220
02:32:07,911 --> 02:32:09,703
Come on, Francine.
2221
02:32:10,205 --> 02:32:13,207
We should make up.
Don't you think it's time we made up?
2222
02:32:13,708 --> 02:32:15,000
No.
2223
02:32:15,084 --> 02:32:16,752
- Francine?
- What?
2224
02:32:16,836 --> 02:32:22,132
Uncle Frank's had
a really hard Thanksgiving weekend.
2225
02:32:23,802 --> 02:32:26,386
What's that?
I hear a chipmunk.
2226
02:32:27,013 --> 02:32:28,889
Is it a walrus?
2227
02:32:29,182 --> 02:32:30,766
No, it's Willie.
2228
02:32:31,184 --> 02:32:33,811
Willie, why don't you help me with my bag?
2229
02:32:33,895 --> 02:32:36,396
Come on, son.
Help me with my bag.
2230
02:32:36,689 --> 02:32:38,899
Come on.
Come on.
2231
02:32:39,359 --> 02:32:42,945
You got it. Hold onto it.
You're strong. Come on.
2232
02:32:45,281 --> 02:32:46,740
Here we are.
2233
02:32:47,951 --> 02:32:50,536
Francine, come on with me and Willie.
2234
02:32:50,745 --> 02:32:53,455
I'll let you make me some
marshmallow chocolate.
2235
02:32:53,540 --> 02:32:55,249
What do you say?
148863