All language subtitles for jhgfvtfjtfjfj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,261 --> 00:03:00,012 I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy! 2 00:03:00,097 --> 00:03:01,922 Don't give me a problem about the cigarettes. 3 00:03:02,006 --> 00:03:03,641 It's such a filthy habit. 4 00:03:03,725 --> 00:03:05,226 Oh, my God! 5 00:03:05,352 --> 00:03:06,853 Look at this. 6 00:03:08,689 --> 00:03:12,400 Oh, Jesus. This is so appalling. 7 00:03:13,610 --> 00:03:15,528 I can't believe it. 8 00:03:15,612 --> 00:03:18,072 I can't believe they gave it to him. 9 00:03:24,329 --> 00:03:26,247 This is pathetic. 10 00:03:26,331 --> 00:03:28,541 Now he's a loser with a Jaguar. 11 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Seriously, who did he have to blow to get that thing? 12 00:03:33,547 --> 00:03:35,673 - Good morning, sir. - Mr. Willis. 13 00:03:35,757 --> 00:03:37,091 It's really a... 14 00:03:37,175 --> 00:03:38,509 Mr. Trask! 15 00:03:39,094 --> 00:03:40,511 Quite a piece of machinery. 16 00:03:40,596 --> 00:03:43,097 - Good morning, Havemeyer. - Morning to you, sir. 17 00:03:43,181 --> 00:03:44,348 Bene! 18 00:03:44,558 --> 00:03:46,392 - Bene? - Bene! Fabulous! 19 00:03:46,476 --> 00:03:47,768 What's fabulous? 20 00:03:47,853 --> 00:03:50,062 That fine piece of steel you have back there. 21 00:03:50,147 --> 00:03:52,231 You don't think I deserve it. 22 00:03:52,733 --> 00:03:54,483 No, sir. On the contrary. 23 00:03:54,568 --> 00:03:56,527 I think it's great. 24 00:03:56,612 --> 00:03:59,238 Why should the headmaster of Baird be seen putt-putting 25 00:03:59,323 --> 00:04:01,073 around in some junker? 26 00:04:01,158 --> 00:04:03,618 In fact, I think the board of trustees have had 27 00:04:03,702 --> 00:04:06,996 their first true stroke of inspiration in some time. 28 00:04:07,080 --> 00:04:09,498 Well, thank you, Havemeyer. 29 00:04:09,583 --> 00:04:11,667 I'll take that at face value. 30 00:04:11,752 --> 00:04:13,836 I'd expect nothing less, sir. 31 00:04:14,630 --> 00:04:16,255 Have a good day. 32 00:04:18,634 --> 00:04:20,468 - Morning, Mrs. Hunsaker. - Good morning. 33 00:04:20,552 --> 00:04:23,220 What have we here, Murderer's Row? 34 00:04:29,937 --> 00:04:31,103 What was that about? 35 00:04:31,188 --> 00:04:32,647 Nothing. Just saying hello. 36 00:04:32,731 --> 00:04:34,941 I like to say hello to Headmaster Trask. 37 00:04:35,943 --> 00:04:38,986 Sugarbush. Lift tickets and condo vouchers. 38 00:04:39,071 --> 00:04:40,863 I thought we were going to Stowe. 39 00:04:40,948 --> 00:04:42,907 Sugarbush is Stowe, Jimmy. 40 00:04:42,991 --> 00:04:44,659 This year we're doing it right. 41 00:04:44,743 --> 00:04:47,495 Thanksgiving in Vermont, Christmas in Switzerland... 42 00:04:47,579 --> 00:04:49,747 - Christmas in Gstaad is gonna cost us... - "Staad." 43 00:04:49,831 --> 00:04:51,123 The "G" is silent. 44 00:04:51,208 --> 00:04:52,708 "Staad." George? 45 00:04:53,001 --> 00:04:54,293 - "Staad." - Trent? 46 00:04:54,378 --> 00:04:56,629 - "Staad," man. - So what about Staad? 47 00:04:56,713 --> 00:04:58,464 Fine. The "G" may be silent, 48 00:04:58,548 --> 00:05:01,217 but it's gonna take at least three grand to get there. 49 00:05:01,301 --> 00:05:02,927 I'll have to talk to my father. 50 00:05:03,011 --> 00:05:05,680 Better yet, have my father talk to your father. 51 00:05:05,764 --> 00:05:07,723 Or my father talk to your father. 52 00:05:10,227 --> 00:05:12,186 You going home this weekend, Chas? 53 00:05:12,980 --> 00:05:15,106 I don't know. 54 00:05:15,190 --> 00:05:17,817 You going home to fuckin' Idaho for Thanksgiving? 55 00:05:17,901 --> 00:05:19,443 I'm from Oregon. 56 00:05:19,987 --> 00:05:22,154 I meant fuckin' Oregon. 57 00:05:22,239 --> 00:05:24,073 Charlie, how do you feel about skiing? 58 00:05:25,575 --> 00:05:28,369 You in the mood for the white-bosomed slopes of Vermont? 59 00:05:30,247 --> 00:05:31,664 Got a deal going. 60 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 20% off for my friends. 61 00:05:33,208 --> 00:05:34,667 My father set it up. 62 00:05:34,751 --> 00:05:36,168 Christmas in Switzerland. 63 00:05:36,253 --> 00:05:38,504 - Staad. - Gstaad. Dropping the "G" is phony. 64 00:05:38,588 --> 00:05:40,131 You said everybody says "Staad." 65 00:05:40,215 --> 00:05:41,674 Not if you've been there. 66 00:05:41,758 --> 00:05:45,011 Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend. 67 00:05:45,095 --> 00:05:47,221 We could fit you in, kid. 68 00:05:47,305 --> 00:05:51,183 Well, how much are these white-bosomed slopes of Vermont? 69 00:05:51,268 --> 00:05:53,185 1,200. 70 00:05:53,270 --> 00:05:57,440 Includes a nine-course, champagne Thanksgiving dinner. 71 00:05:57,524 --> 00:06:01,193 $1,200 is a little rich for my blood, Harry. 72 00:06:01,278 --> 00:06:03,320 Well, how short are you? 73 00:06:03,405 --> 00:06:05,489 How short, Harry? 74 00:06:05,574 --> 00:06:09,201 So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. 75 00:06:09,327 --> 00:06:10,953 But thanks for askin', all right? 76 00:06:12,330 --> 00:06:13,998 If you change your mind... 77 00:06:14,082 --> 00:06:16,417 What'd you do that for? You know he's on aid. 78 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 On major holidays, Willis, it's customary for the lord of the manor 79 00:06:19,796 --> 00:06:21,036 to offer drippings to the poor. 80 00:06:21,089 --> 00:06:22,465 You're so full of shit! 81 00:06:49,618 --> 00:06:50,826 Hi. Mrs. Rossi? 82 00:06:51,161 --> 00:06:52,328 Yes? 83 00:06:52,621 --> 00:06:54,330 I'm here about the weekend job. 84 00:06:56,208 --> 00:06:58,167 Come on in. 85 00:07:02,339 --> 00:07:05,800 Does he got pimples? He hates pimples. 86 00:07:05,884 --> 00:07:07,426 Francine, be quiet. 87 00:07:07,511 --> 00:07:10,096 Pimples. Pimples. Yeah. 88 00:07:10,305 --> 00:07:11,597 Shush! 89 00:07:11,681 --> 00:07:14,558 I'm sorry. The school gave me your name, but I've forgotten it. 90 00:07:14,643 --> 00:07:16,102 It's Charlie Simms. 91 00:07:16,186 --> 00:07:18,145 - How are you, Charlie? - Fine, thanks. 92 00:07:18,230 --> 00:07:19,396 Right this way. 93 00:07:23,235 --> 00:07:25,528 You're available the whole weekend? 94 00:07:25,612 --> 00:07:26,821 Yeah. 95 00:07:26,905 --> 00:07:28,781 - Not going home for Thanksgiving? - No. 96 00:07:28,865 --> 00:07:30,116 Good. 97 00:07:32,369 --> 00:07:35,246 They put him in a veteran's home, but he hated it, 98 00:07:35,330 --> 00:07:37,456 so I told my dad that we'd take him. 99 00:07:39,793 --> 00:07:42,837 Before you go in, do you mind my telling you a few things? 100 00:07:42,921 --> 00:07:46,882 Don't "sir" him and don't ask him too many questions. 101 00:07:47,384 --> 00:07:51,053 And if he staggers a little when he gets up, don't pay any attention. 102 00:07:52,389 --> 00:07:56,392 Charlie, I can tell you're the right person for the job. 103 00:07:56,893 --> 00:07:59,145 And Uncle Frank's gonna like you a lot, too. 104 00:08:01,148 --> 00:08:03,691 Where you gonna be this weekend? 105 00:08:03,775 --> 00:08:05,943 We're driving to Albany. 106 00:08:06,570 --> 00:08:10,114 Donny, my husband, has family there. 107 00:08:15,495 --> 00:08:17,163 Do you want Tommy in or out? 108 00:08:17,247 --> 00:08:18,747 Leave him out! 109 00:08:18,832 --> 00:08:22,459 He's chasing that Calico ginch from the track houses again! 110 00:08:28,633 --> 00:08:31,468 Down deep, the man is a lump of sugar. 111 00:08:51,656 --> 00:08:53,115 Sir? 112 00:08:53,200 --> 00:08:55,075 Don't call me sir. 113 00:08:55,160 --> 00:08:56,660 I'm sorry. 114 00:08:56,745 --> 00:08:58,370 I mean mister, sir. 115 00:08:58,455 --> 00:09:02,541 We got a moron here, is that it? 116 00:09:02,626 --> 00:09:04,084 No, mister... 117 00:09:04,169 --> 00:09:05,669 That is... 118 00:09:06,796 --> 00:09:09,548 Lieutenant. Yes, sir... 119 00:09:09,633 --> 00:09:11,550 Lieutenant Colonel. 120 00:09:11,927 --> 00:09:15,804 Twenty-six years on the line, nobody ever busted me four grades before. 121 00:09:16,765 --> 00:09:18,390 Get in here, you idiot! 122 00:09:25,357 --> 00:09:28,567 Come a little closer. I wanna get a better look at you. 123 00:09:37,369 --> 00:09:39,787 How's your skin, son? 124 00:09:40,580 --> 00:09:42,081 My skin, sir? 125 00:09:42,165 --> 00:09:43,791 For Christ's sake. 126 00:09:43,875 --> 00:09:46,752 - I'm sorry, I don... - Just call me Frank. 127 00:09:46,836 --> 00:09:48,587 Call me Mr. Slade. 128 00:09:48,672 --> 00:09:52,508 Call me Colonel, if you must. Just don't call me sir. 129 00:09:53,843 --> 00:09:55,678 All right, Colonel. 130 00:09:57,514 --> 00:09:58,889 Simms, Charles. 131 00:09:58,974 --> 00:10:00,266 A senior. 132 00:10:00,350 --> 00:10:02,101 You on student aid, Simms? 133 00:10:02,185 --> 00:10:03,852 Yes, I am. 134 00:10:04,312 --> 00:10:06,272 For "student aid" read "crook." 135 00:10:07,691 --> 00:10:10,943 Your father peddles car telephones at a 300% markup. 136 00:10:11,027 --> 00:10:13,779 Your mother works on heavy commission in a camera store. 137 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 Graduated to it from espresso machines. 138 00:10:23,581 --> 00:10:27,084 What are you, dying of some wasting disease? 139 00:10:29,212 --> 00:10:31,213 No, I'm right... I'm right here. 140 00:10:31,923 --> 00:10:34,675 I know exactly where your body is. 141 00:10:35,051 --> 00:10:38,012 What I'm lookin' for is some indication of a brain. 142 00:10:39,055 --> 00:10:41,557 Too much football without a helmet? 143 00:10:42,058 --> 00:10:45,394 Lyndon's line on Gerry Ford. 144 00:10:46,813 --> 00:10:50,482 Deputy Debrief er, Paris, Peace Talks, '68. 145 00:10:50,567 --> 00:10:54,653 Snagged the Silver Star and a silver bar. Threw me into G-2. 146 00:10:55,447 --> 00:10:56,655 G-2? 147 00:10:56,740 --> 00:10:59,908 Intelligence, of which you have none. 148 00:11:04,122 --> 00:11:05,539 Where you from? 149 00:11:06,207 --> 00:11:07,750 Gresham, Oregon, 150 00:11:09,753 --> 00:11:10,919 Colonel. 151 00:11:11,004 --> 00:11:13,589 What does your daddy do in Gresham, Oregon? 152 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 Count wood chips? 153 00:11:17,135 --> 00:11:20,929 My stepfather and my mom run a convenience store. 154 00:11:21,014 --> 00:11:24,099 How convenient. What time they open? 155 00:11:24,934 --> 00:11:26,018 5:00 a.m. 156 00:11:26,102 --> 00:11:27,186 Close? 157 00:11:27,437 --> 00:11:28,604 1:00 a.m. 158 00:11:28,688 --> 00:11:30,522 Hard workers. 159 00:11:30,607 --> 00:11:32,483 You got me all misty-eyed! 160 00:11:36,780 --> 00:11:39,615 So, what are you doing here in this sparrow-fart town? 161 00:11:40,742 --> 00:11:42,868 I attend Baird. 162 00:11:44,329 --> 00:11:45,829 Attend Baird! 163 00:11:47,248 --> 00:11:49,875 I know you go to the Baird school. 164 00:11:49,959 --> 00:11:52,878 Point is, how do you afford it, 165 00:11:52,962 --> 00:11:57,674 even with the student aid and the folks back home hustlin' corn nuts? 166 00:11:58,885 --> 00:12:02,846 I won a Young American merit scholarship. 167 00:12:06,601 --> 00:12:10,062 Glory, glory Hallelujah. 168 00:12:10,605 --> 00:12:14,066 Glory, glory Hallelujah. 169 00:12:18,363 --> 00:12:19,488 Who's there? 170 00:12:20,156 --> 00:12:21,865 That little piece of tail? 171 00:12:25,161 --> 00:12:26,912 Get her outta here! 172 00:12:35,588 --> 00:12:36,964 Yeah. 173 00:12:38,758 --> 00:12:40,759 Can't believe they're my blood. 174 00:12:46,099 --> 00:12:50,060 IQ of sloths and the manners of banshees. 175 00:12:50,145 --> 00:12:52,646 He's a mechanic, she's a homemaker. 176 00:12:52,730 --> 00:12:55,107 He knows as much about cars as a beauty queen, 177 00:12:55,191 --> 00:12:58,277 and she bakes cookies, taste like wing nuts. 178 00:12:59,028 --> 00:13:01,780 As for the tots, they're twits. 179 00:13:02,532 --> 00:13:05,409 How's your skin, son? I like my aides to be presentable. 180 00:13:08,705 --> 00:13:10,164 Well, I... 181 00:13:10,248 --> 00:13:11,957 I've had a few zits. 182 00:13:13,209 --> 00:13:15,502 But my roommate, he lent me his Clinique 183 00:13:15,587 --> 00:13:17,880 because he's from Chestnut Hill and he's got... 184 00:13:17,964 --> 00:13:20,632 "The History of My Skin," by Charles Simms. 185 00:13:21,926 --> 00:13:24,052 You patronizing me, peewee? 186 00:13:25,305 --> 00:13:28,056 You givin' me that old prep school palaver? 187 00:13:29,392 --> 00:13:30,601 Baird School! 188 00:13:32,187 --> 00:13:35,481 A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets 189 00:13:35,565 --> 00:13:38,108 all studyin' to be George Bush. 190 00:13:40,278 --> 00:13:42,196 Well... 191 00:13:42,280 --> 00:13:44,990 I believe President Bush went to Andover, Colonel. 192 00:13:48,411 --> 00:13:50,746 You sharpshootin' me, punk? 193 00:13:52,165 --> 00:13:54,208 Ls that what you're doin'? 194 00:13:55,168 --> 00:13:57,419 Don't you sharpshoot me. 195 00:13:57,504 --> 00:13:59,963 You'll give me 40. 196 00:14:00,048 --> 00:14:02,591 Then you're gonna give me 40 more. 197 00:14:02,675 --> 00:14:06,345 Then you're gonna pull K.P., the grease pit! 198 00:14:06,429 --> 00:14:12,059 I'll rub your nose in enlisted men's crud till you don't know which end is up! 199 00:14:12,769 --> 00:14:14,061 You understand? 200 00:14:15,396 --> 00:14:16,522 Yeah. 201 00:14:16,606 --> 00:14:17,940 What do you want? 202 00:14:18,107 --> 00:14:20,025 What do you mean, what do I want? 203 00:14:20,109 --> 00:14:21,527 What do you want here? 204 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 I want a job. 205 00:14:26,783 --> 00:14:28,617 A job! 206 00:14:28,701 --> 00:14:30,869 Yeah, I want a job so I can make, you know, 207 00:14:30,954 --> 00:14:33,372 my plane fare home for Christmas. 208 00:14:34,666 --> 00:14:37,751 Oh, God, you're touching! 209 00:14:50,014 --> 00:14:53,058 They used to waltz on the banks. 210 00:14:53,226 --> 00:14:56,562 Of the mighty Mississippi. 211 00:14:56,646 --> 00:15:00,482 Loving the whole night through. 212 00:15:01,901 --> 00:15:05,487 Till the riverboat gambler. 213 00:15:05,572 --> 00:15:08,574 Went off to make a killin' 214 00:15:08,658 --> 00:15:11,493 And bring it on back to you. 215 00:15:12,662 --> 00:15:15,163 Still here, poormouth? 216 00:15:17,333 --> 00:15:20,544 Convenience store, my ass! 217 00:15:21,796 --> 00:15:25,841 Hustlin' jalapeno dips to the appleseeds. 218 00:15:26,968 --> 00:15:28,552 Go on. 219 00:15:29,345 --> 00:15:30,846 Dismissed. 220 00:15:33,975 --> 00:15:35,475 Dismissed! 221 00:15:43,192 --> 00:15:43,872 Evangeline. 222 00:15:50,033 --> 00:15:51,853 Mrs. Rossi? 223 00:15:51,909 --> 00:15:54,453 Charlie, we're up here! Come on up. 224 00:15:56,873 --> 00:15:59,374 - This is Donny. - Hey, Charlie. 225 00:15:59,792 --> 00:16:01,043 Hi. 226 00:16:01,419 --> 00:16:04,379 Mrs. Rossi, I got the feelin' I screwed up. 227 00:16:04,589 --> 00:16:06,757 You couldn't have. 228 00:16:06,841 --> 00:16:08,342 It was a bad interview. 229 00:16:08,426 --> 00:16:10,385 That was no interview, Charlie. You're it. 230 00:16:10,720 --> 00:16:13,722 You're the only one that showed up. You have to take the job. 231 00:16:13,806 --> 00:16:18,435 He sleeps a lot. You can watch television, call your girlfriend. 232 00:16:19,103 --> 00:16:21,063 I promise you, an easy 300 bucks. 233 00:16:22,899 --> 00:16:25,067 I don't get an easy feeling. 234 00:16:28,279 --> 00:16:30,238 His bark is worse than his bite. 235 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 He was a great soldier, a real hero. 236 00:16:36,579 --> 00:16:38,330 The man grows on you. 237 00:16:38,414 --> 00:16:40,499 By Sunday night, you'll be best friends. 238 00:16:41,751 --> 00:16:44,586 Charlie, please. 239 00:16:45,713 --> 00:16:47,673 I want to get away with my husband for a few days, 240 00:16:47,715 --> 00:16:50,175 and Uncle Frank won't come with us. 241 00:16:50,635 --> 00:16:53,428 Six months ago, he could sometimes tell light from dark, 242 00:16:53,513 --> 00:16:55,389 but now there's nothing. 243 00:16:55,473 --> 00:16:58,517 I just feel better having someone else around just in case. 244 00:17:05,149 --> 00:17:06,441 Please? 245 00:17:09,737 --> 00:17:10,946 Okay, Mrs. Rossi. 246 00:17:11,364 --> 00:17:12,489 Sure. 247 00:17:12,907 --> 00:17:14,866 Thank you, Charlie. 248 00:17:14,951 --> 00:17:16,368 Come here, you. 249 00:17:24,627 --> 00:17:26,378 There you go. 250 00:17:26,462 --> 00:17:28,839 Chas. Chas, hold up. 251 00:17:30,758 --> 00:17:32,551 - How you doin'? - I'm good. 252 00:17:32,635 --> 00:17:33,927 That's great. 253 00:17:34,470 --> 00:17:36,555 This can't go out. This is on reserve. 254 00:17:40,226 --> 00:17:41,893 Here's the thing. 255 00:17:42,228 --> 00:17:44,771 I need the book tonight 256 00:17:45,606 --> 00:17:48,400 for a Thanksgiving quiz with big-shit Preston in the morning. 257 00:17:48,484 --> 00:17:50,819 Yeah, I know. That's why he put it on reserve. 258 00:17:50,903 --> 00:17:52,195 This is our only copy. 259 00:17:52,280 --> 00:17:54,614 Chas, I'm pullin' an all-nighter. 260 00:17:54,699 --> 00:17:57,367 Without that book I'm dead, okay? 261 00:17:59,328 --> 00:18:02,748 If it's not back by 7:30, it's gonna be my ass. 262 00:18:02,832 --> 00:18:04,958 I promise. I promise. 263 00:18:13,843 --> 00:18:15,844 - Got it? - Yeah. 264 00:18:30,526 --> 00:18:32,819 Just a second. I gotta lock up. 265 00:18:37,450 --> 00:18:38,825 Okay. 266 00:18:40,369 --> 00:18:43,038 God, can you wait to get out of this dump or what? 267 00:18:48,711 --> 00:18:51,463 Where you guys going skiing again? Sugarloaf or... 268 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 it's bush, Chas, Sugarbush. 269 00:19:03,684 --> 00:19:05,310 That's my boys. 270 00:19:05,394 --> 00:19:07,312 What are you doin'? 271 00:19:07,396 --> 00:19:10,315 Keep your voice down! 272 00:19:10,399 --> 00:19:12,651 I'll tell you about it in the morning. 273 00:19:15,363 --> 00:19:16,738 What... 274 00:19:17,698 --> 00:19:19,199 Mrs. Hunsaker, have a nice day? 275 00:19:19,283 --> 00:19:20,992 George, why all the noise? 276 00:19:22,745 --> 00:19:25,497 It's Hunsaker! Go! Go! 277 00:19:25,581 --> 00:19:27,666 I was just messin' around with Chas. 278 00:19:27,750 --> 00:19:28,917 Good evening, Charles. 279 00:19:29,001 --> 00:19:30,377 Hi, Mrs. Hunsaker. 280 00:19:36,133 --> 00:19:38,301 - What was that? - I don't know, ma'am. 281 00:19:38,803 --> 00:19:40,011 Who were those boys? 282 00:19:40,096 --> 00:19:41,888 - Who knows? - What were they doing? 283 00:19:42,098 --> 00:19:43,807 Charles? 284 00:19:45,560 --> 00:19:47,519 Did you make this scarf yourself? 285 00:19:47,603 --> 00:19:49,145 No, George, I bought it. 286 00:19:49,230 --> 00:19:51,940 - 'Cause it's a beauty. it really is. - Thank you, George. 287 00:19:52,024 --> 00:19:54,776 In case I don't see you before the Thanksgiving holidays, 288 00:19:54,994 --> 00:19:56,778 why don't you give me one of your big hugs? 289 00:19:56,863 --> 00:19:58,280 - George! - Please? 290 00:19:58,364 --> 00:19:59,781 - Good evening, boys. - Come on. 291 00:19:59,866 --> 00:20:01,283 Goodbye, Mrs. Hunsaker. 292 00:20:23,097 --> 00:20:25,974 Mr. Trask is our fearless leader, 293 00:20:27,310 --> 00:20:30,353 a man of learning, a voracious reader. 294 00:20:31,981 --> 00:20:34,816 He could recite the lliad in ancient Greek 295 00:20:35,943 --> 00:20:39,321 while fishing for trout in a rippling creek. 296 00:20:40,615 --> 00:20:44,659 Endowed with wisdom, of judgment sound, 297 00:20:45,202 --> 00:20:49,164 nevertheless about him the questions abound. 298 00:20:55,004 --> 00:20:58,548 How does Mr. Trask make such wonderful deals? 299 00:20:59,133 --> 00:21:02,719 Why did the trustees buy him Jaguar wheels? 300 00:21:03,721 --> 00:21:05,513 He wasn't conniving. 301 00:21:06,057 --> 00:21:08,099 He wasn't crass. 302 00:21:08,184 --> 00:21:10,518 He merely puckered his lips 303 00:21:13,356 --> 00:21:15,690 and kissed their ass! 304 00:21:34,043 --> 00:21:37,045 Come on. 305 00:21:41,467 --> 00:21:42,592 One more. 306 00:21:42,677 --> 00:21:43,969 One more, come on! 307 00:22:03,739 --> 00:22:05,156 Fuck you! 308 00:22:11,998 --> 00:22:15,375 Mr. Simms, Mr. Willis. 309 00:22:18,587 --> 00:22:22,757 Mrs. Hunsaker says that you gentlemen were at a vantage point last night 310 00:22:22,842 --> 00:22:26,261 to observe who was responsible for this 311 00:22:27,304 --> 00:22:28,596 stunt. 312 00:22:34,562 --> 00:22:35,895 Who was it? 313 00:22:37,023 --> 00:22:39,065 I really couldn't tell you, sir. 314 00:22:40,735 --> 00:22:43,737 I thought I saw someone fooling with the lamppost, 315 00:22:43,821 --> 00:22:48,283 but by the time I pulled focus, they were gone. 316 00:22:49,285 --> 00:22:50,618 Mr. Simms? 317 00:22:52,455 --> 00:22:53,955 I couldn't say. 318 00:22:56,167 --> 00:23:00,170 That automobile is not just a possession of mine. 319 00:23:00,254 --> 00:23:05,091 That automobile was presented to me by the board of trustees. 320 00:23:05,176 --> 00:23:10,388 It is a symbol of the standard of excellence for which this school is known, 321 00:23:10,473 --> 00:23:13,224 and I will not have it tarnished. 322 00:23:14,268 --> 00:23:15,643 The automobile? 323 00:23:17,646 --> 00:23:19,773 The standard, Mr. Willis. 324 00:23:23,319 --> 00:23:25,320 What's your position, Mr. Simms? 325 00:23:26,155 --> 00:23:27,489 On what, sir? 326 00:23:27,573 --> 00:23:29,866 On preserving the reputation of Baird. 327 00:23:30,159 --> 00:23:31,868 I'm for Baird. 328 00:23:32,411 --> 00:23:33,870 Then, who did it? 329 00:23:35,206 --> 00:23:37,332 I really couldn't say for sure. 330 00:23:43,005 --> 00:23:44,547 Very well. 331 00:23:52,056 --> 00:23:54,641 First thing Monday, I'm convening a special session 332 00:23:54,725 --> 00:23:56,976 of the student-faculty disciplinary committee. 333 00:23:57,061 --> 00:23:59,771 As this is a matter which concerns the whole school, 334 00:23:59,855 --> 00:24:02,649 the entire student body will be present. 335 00:24:02,733 --> 00:24:05,276 There will be no classes, no activities. 336 00:24:05,361 --> 00:24:10,865 Nothing will transpire at this institution until that proceeding is concluded. 337 00:24:13,119 --> 00:24:16,371 And if, at that time, we are no further along than we are now, 338 00:24:18,499 --> 00:24:20,291 I will expel you both. 339 00:24:25,631 --> 00:24:28,258 Mr. Willis, would you excuse us? 340 00:24:32,721 --> 00:24:34,347 Have a nice Thanksgiving. 341 00:24:36,100 --> 00:24:37,767 Thank you. You, too, Mr. Willis. 342 00:24:37,852 --> 00:24:39,144 I will. 343 00:24:46,902 --> 00:24:48,194 Mr. Simms, 344 00:24:50,656 --> 00:24:52,866 I'm not quite through with you yet. 345 00:25:01,667 --> 00:25:04,377 One of the few perks of this office is that 346 00:25:04,461 --> 00:25:09,591 I am empowered to handle certain matters on my own as I see fit. 347 00:25:11,427 --> 00:25:13,094 Do you understand? 348 00:25:13,179 --> 00:25:14,762 - Yes, sir. - Good. 349 00:25:15,222 --> 00:25:18,349 The Dean of Admissions at Harvard and I have an arrangement. 350 00:25:18,434 --> 00:25:21,686 Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird, 351 00:25:21,770 --> 00:25:26,774 of which virtually two-thirds are guaranteed admittance, 352 00:25:27,610 --> 00:25:29,611 I add one name, 353 00:25:31,238 --> 00:25:34,824 somebody who's a standout and yet underprivileged. 354 00:25:35,993 --> 00:25:40,163 A student who cannot afford to pay the board and tuition in Cambridge. 355 00:25:42,791 --> 00:25:46,336 Do you know on whose behalf I drafted a memo this year? 356 00:25:47,546 --> 00:25:48,546 No, sir. 357 00:25:48,631 --> 00:25:49,839 You. 358 00:25:50,799 --> 00:25:52,383 You, Mr. Simms. 359 00:25:55,638 --> 00:25:57,847 Now can you tell me who did it? 360 00:26:00,392 --> 00:26:01,893 No, sir, I can't. 361 00:26:03,270 --> 00:26:06,147 You take the weekend to think about it, Mr. Simms. 362 00:26:08,609 --> 00:26:10,443 Good afternoon. 363 00:26:13,447 --> 00:26:14,948 What'd he say? 364 00:26:15,407 --> 00:26:17,533 - Nothin'. - What do you mean, nothing? 365 00:26:17,618 --> 00:26:20,328 He said the same thing. He just said it over. 366 00:26:20,412 --> 00:26:22,080 You know what he's doing? 367 00:26:22,164 --> 00:26:24,874 He's good-cop, bad-coppin' us. 368 00:26:25,459 --> 00:26:27,627 He knows I'm old guard. You're fringe. 369 00:26:27,711 --> 00:26:30,338 He's gonna bear down on me and soft-soap you. 370 00:26:31,423 --> 00:26:34,467 Did he try to soft-soap you? 371 00:26:34,551 --> 00:26:35,718 Did he? 372 00:26:36,512 --> 00:26:37,637 No. 373 00:26:38,764 --> 00:26:41,933 Chas, I detect a slight panic pulse from you. Are you panicking? 374 00:26:42,017 --> 00:26:43,434 Yeah, a little. 375 00:26:43,519 --> 00:26:45,687 Come on. You're on scholarship, right? 376 00:26:46,855 --> 00:26:47,939 Yeah. 377 00:26:48,023 --> 00:26:51,150 You're on scholarship from Oregon at Baird. 378 00:26:52,486 --> 00:26:54,696 You're a long way from home, Chas. 379 00:26:55,364 --> 00:26:57,490 What's that got to do with anything? 380 00:26:57,992 --> 00:27:00,285 I don't know how it works out there. 381 00:27:00,369 --> 00:27:01,953 But how it works here? 382 00:27:02,037 --> 00:27:03,788 We stick together. 383 00:27:03,956 --> 00:27:06,332 It's us against them, no matter what. 384 00:27:06,417 --> 00:27:08,251 We don't cover our ass. 385 00:27:08,335 --> 00:27:10,336 We don't tell our parents. 386 00:27:10,421 --> 00:27:12,130 Stonewall everybody! 387 00:27:13,257 --> 00:27:17,844 And above all, never, ever 388 00:27:17,928 --> 00:27:21,055 leave any of us twisting in the wind. 389 00:27:22,808 --> 00:27:24,475 And that's it. 390 00:27:24,560 --> 00:27:27,270 What does that have to do with me being on scholarship? 391 00:27:27,354 --> 00:27:29,188 Hey, hey. 392 00:27:29,273 --> 00:27:32,066 I'm just tryin' to bring you up to speed, kid, that's it. 393 00:27:33,235 --> 00:27:34,569 Thanks. 394 00:27:37,740 --> 00:27:39,032 I'll tell you what. 395 00:27:39,116 --> 00:27:41,909 Give me a few hours to figure out the moves, 396 00:27:41,994 --> 00:27:44,162 and call me tonight in Vermont. 397 00:27:45,497 --> 00:27:48,666 I'll be at the Sugarbush lodge, all right? 398 00:27:48,751 --> 00:27:49,917 All right. 399 00:27:51,378 --> 00:27:52,837 You all right? 400 00:27:54,048 --> 00:27:55,590 Yeah, I guess so. 401 00:27:57,092 --> 00:27:58,426 Okay. 402 00:28:01,013 --> 00:28:03,264 Try to keep him down to four drinks a day. 403 00:28:03,349 --> 00:28:06,184 If you can keep him down to 40, you're doin' good. 404 00:28:06,268 --> 00:28:08,853 We try to water them down a little. Do you know how to do that? 405 00:28:08,937 --> 00:28:10,897 It's a long ride, honey. 406 00:28:11,482 --> 00:28:13,441 Get the bags in the car. I'll be right out. 407 00:28:13,525 --> 00:28:17,153 Mommy, Mommy, don't forget Uncle Frank's walk. 408 00:28:18,822 --> 00:28:20,948 Yeah. 409 00:28:23,494 --> 00:28:25,995 You have to air him out a little every day. 410 00:28:27,915 --> 00:28:30,500 Why don't you go on back there, get yourself oriented? 411 00:28:30,584 --> 00:28:33,628 I'll come out in a minute, give you telephone numbers and stuff. 412 00:28:35,964 --> 00:28:39,801 Well, I wouldn't try a thing like that unless I knew, would I? 413 00:28:40,094 --> 00:28:41,803 Just let me speak to her. 414 00:28:42,137 --> 00:28:44,138 Hello, beautiful. Is that you? 415 00:28:44,223 --> 00:28:46,307 Yeah, we spoke yesterday. 416 00:28:48,977 --> 00:28:52,814 You have a glass of wine with lunch? You sound a little dusky. 417 00:28:55,317 --> 00:28:57,193 Just a minute, sweetheart. 418 00:28:58,821 --> 00:29:00,321 You're back? 419 00:29:01,573 --> 00:29:02,907 Tenacious! 420 00:29:02,991 --> 00:29:05,952 Get out my dress blues. They're in a garment bag in the closet. 421 00:29:06,036 --> 00:29:07,578 Check the top dresser drawer. 422 00:29:07,663 --> 00:29:11,082 Take out the shoulder boards and affix them, shoulders right and left, 423 00:29:11,166 --> 00:29:13,626 ASAP. That means now. 424 00:29:14,837 --> 00:29:16,337 Hello. 425 00:29:16,422 --> 00:29:19,257 Sorry to keep you waiting, sweetheart. 426 00:29:19,341 --> 00:29:21,968 I'm not the kind of guy who likes to rush things, 427 00:29:22,052 --> 00:29:24,929 but I'm catchin' a 4:00 at Logan, I'm lookin' out my window, 428 00:29:25,013 --> 00:29:26,806 and there's not a taxi in sight. 429 00:29:28,016 --> 00:29:29,392 What happened to Chet? 430 00:29:29,518 --> 00:29:31,310 He didn't invest in a radio yet? 431 00:29:33,397 --> 00:29:35,523 Well, get your driver on it. 432 00:29:36,316 --> 00:29:38,609 Tell him to get a move on. 433 00:29:38,694 --> 00:29:41,154 Yes. 434 00:29:42,364 --> 00:29:45,783 Some kind of body has got to go with that bedroom voice. 435 00:29:45,868 --> 00:29:48,369 One day I'm gonna swing by, get a better look at it. 436 00:29:49,037 --> 00:29:50,204 You bet. 437 00:29:52,124 --> 00:29:53,374 Bye. 438 00:29:56,128 --> 00:29:58,171 My Valpak's underneath the bed. 439 00:29:58,255 --> 00:29:59,672 Get it out. 440 00:29:59,756 --> 00:30:02,341 Put the boards on the blues and fold 'em in. 441 00:30:03,510 --> 00:30:05,970 Are we going someplace, Colonel? 442 00:30:06,054 --> 00:30:07,722 What business is that of yours? 443 00:30:08,515 --> 00:30:10,600 Don't shrug, imbecile. I'm blind. 444 00:30:10,684 --> 00:30:13,060 Save your body language for the bimbi. 445 00:30:13,937 --> 00:30:15,396 Now, get my gear out. 446 00:30:16,690 --> 00:30:19,066 Francine, get in the car. 447 00:30:19,485 --> 00:30:23,237 It's almost 3:00. The goddamn Flintstones haven't left yet. 448 00:30:23,864 --> 00:30:26,908 Willie Rossi must go in the car. 449 00:30:28,577 --> 00:30:30,161 Here comes Mrs. Rossi now. 450 00:30:30,245 --> 00:30:31,454 Damn it! 451 00:30:32,247 --> 00:30:34,415 She said goodbye to me three times today. 452 00:30:35,751 --> 00:30:38,002 What has she got, separation anxiety? 453 00:30:38,086 --> 00:30:39,921 Cut her off at the door. 454 00:30:42,716 --> 00:30:44,425 Hi, honey. Bye, honey. 455 00:30:49,014 --> 00:30:50,640 I wish you were coming with us. 456 00:30:51,266 --> 00:30:52,517 Me, too. 457 00:30:52,601 --> 00:30:53,935 Maybe next time. 458 00:30:58,815 --> 00:31:00,942 - Drive carefully now. - Yeah. 459 00:31:02,778 --> 00:31:05,238 Charlie, this is where we'll be. 460 00:31:06,657 --> 00:31:09,617 Good luck, Charlie. Don't let him drink too much. 461 00:31:13,789 --> 00:31:15,331 See you, Charlie. 462 00:31:16,208 --> 00:31:18,960 And no 900 numbers. He loves to talk dirty. 463 00:31:27,427 --> 00:31:29,470 All right, let's get to work. 464 00:31:38,772 --> 00:31:40,648 L-buckles givin' you trouble? 465 00:31:42,693 --> 00:31:44,902 Never in the Boy Scouts, sluggo? 466 00:31:44,987 --> 00:31:46,654 I made Tenderfoot. 467 00:31:46,738 --> 00:31:48,573 Tenderfoot, my foot! 468 00:31:48,657 --> 00:31:50,992 Convenience store mama's boy. 469 00:31:51,118 --> 00:31:52,994 Here. Let me take a look at that. 470 00:31:53,954 --> 00:31:57,331 Touch me again, I'll kill you, you little son of a bitch! 471 00:31:58,625 --> 00:32:00,126 I touch you. 472 00:32:02,212 --> 00:32:03,504 Understand? 473 00:32:05,924 --> 00:32:09,051 My shoulder boards are in the top dresser drawer. 474 00:32:09,136 --> 00:32:10,469 Get them, son. 475 00:32:10,554 --> 00:32:12,555 The epaulets with the silver oak leaf. 476 00:32:30,449 --> 00:32:32,450 Are these the... 477 00:32:32,743 --> 00:32:34,535 Good. Taxi come yet? 478 00:32:35,996 --> 00:32:38,372 Colonel, where are we going? 479 00:32:38,457 --> 00:32:40,416 Where are we going? 480 00:32:40,500 --> 00:32:42,668 Freak show central. 481 00:32:42,753 --> 00:32:44,712 - Where's that? - New York City. 482 00:32:47,549 --> 00:32:49,050 That's in New York, son. 483 00:32:49,134 --> 00:32:51,135 New York State. 484 00:32:51,345 --> 00:32:54,096 Mrs. Rossi didn't say anything to me about going anywhere. 485 00:32:54,181 --> 00:32:55,389 She forgot. 486 00:32:56,600 --> 00:32:58,225 Should we call her, 'cause I... 487 00:32:58,310 --> 00:32:59,894 You kidding me? 488 00:32:59,978 --> 00:33:03,689 Call her? By the time they get to Albany in that Hupmobile he drives 489 00:33:03,774 --> 00:33:06,025 it'll be opening day at Saratoga. 490 00:33:06,485 --> 00:33:08,319 Colonel, I can't go to New York City. 491 00:33:08,403 --> 00:33:09,570 Why not? 492 00:33:10,864 --> 00:33:12,239 New York... 493 00:33:12,741 --> 00:33:14,575 New York's too much responsibility. 494 00:33:14,660 --> 00:33:16,494 Responsibility! 495 00:33:16,578 --> 00:33:19,288 I had a lot of 17-year-olds in my first platoon. 496 00:33:19,373 --> 00:33:21,582 I took care of them. All set! 497 00:33:24,044 --> 00:33:25,294 How do I look? 498 00:33:27,255 --> 00:33:28,923 Tickets. Money. 499 00:33:29,591 --> 00:33:30,800 Speech. 500 00:33:31,635 --> 00:33:34,970 Old Washington joke from my days with Lyndon. 501 00:33:37,265 --> 00:33:39,266 I knew I could count on transportation. 502 00:33:39,351 --> 00:33:40,685 Are you ready? 503 00:33:43,230 --> 00:33:45,773 This is not Panmunjom. A simple yes will do. 504 00:33:46,900 --> 00:33:48,609 Good! Here you go. 505 00:33:48,944 --> 00:33:50,528 Come on! Hop to, son! 506 00:33:51,947 --> 00:33:53,656 You're in front of me. Let's go. 507 00:33:55,575 --> 00:33:57,368 Tomster, come here, boy. 508 00:33:59,287 --> 00:34:00,496 Come on. 509 00:34:00,580 --> 00:34:02,540 Here, Tomster, come on. 510 00:34:02,624 --> 00:34:04,917 Tomster, Tomster. Yeah. 511 00:34:06,128 --> 00:34:09,255 Remember, when in doubt, 512 00:34:09,965 --> 00:34:11,090 fuck. 513 00:34:14,428 --> 00:34:16,762 Good afternoon, sir. Where's our destination? 514 00:34:16,847 --> 00:34:20,015 Our destination, New York City, home of the brave! 515 00:34:20,100 --> 00:34:22,059 We got two for the shuttle to New York. 516 00:34:22,144 --> 00:34:25,104 I'm not shuttling anywhere. Look at those tickets. First class. 517 00:34:25,188 --> 00:34:26,897 Yes, sir, first class. 518 00:34:26,982 --> 00:34:28,983 Colonel, you bought me a ticket? 519 00:34:29,067 --> 00:34:30,735 I never said I'd go to New York. 520 00:34:30,819 --> 00:34:34,780 What are you, some kind of chicken-shit, sticks to job description only? 521 00:34:34,865 --> 00:34:36,741 Gate 46, sir. 522 00:34:36,825 --> 00:34:38,325 As you were, son. 523 00:34:38,410 --> 00:34:39,910 Thank you, sir. 524 00:34:39,995 --> 00:34:41,454 Which way's the door? 525 00:34:42,622 --> 00:34:45,624 Are you blind? Are you blind? 526 00:34:45,709 --> 00:34:46,959 Of course not. 527 00:34:47,043 --> 00:34:49,503 Then why do you keep grabbin' my goddamn arm? 528 00:34:49,963 --> 00:34:52,173 I take your arm. 529 00:34:56,720 --> 00:34:58,721 - I'm sorry. - Don't be sorry. 530 00:34:58,805 --> 00:35:01,348 How would you know, watchin' MTV all your life? 531 00:35:01,433 --> 00:35:03,517 - Gentlemen? - Yeah! 532 00:35:06,146 --> 00:35:08,230 - Jack Daniels. - You bet. 533 00:35:10,192 --> 00:35:12,026 And Diet Slice. 534 00:35:12,110 --> 00:35:13,360 The old Diet Slice. 535 00:35:13,445 --> 00:35:14,820 And a water. 536 00:35:14,905 --> 00:35:17,114 - Thank you, Daphne. - Certainly, sir. 537 00:35:24,539 --> 00:35:27,208 How did you know her name? 538 00:35:28,919 --> 00:35:31,587 Well, she's wearin' Floris. 539 00:35:32,547 --> 00:35:34,381 That's an English cologne. 540 00:35:35,592 --> 00:35:38,886 But her voice is California chickie. 541 00:35:39,721 --> 00:35:42,848 Now, California chickie bucking for English lady. 542 00:35:43,642 --> 00:35:45,059 I call her Daphne. 543 00:35:47,312 --> 00:35:50,981 Big things may happen to that little thing of yours. 544 00:35:53,235 --> 00:35:54,485 Look, Colonel, 545 00:35:56,321 --> 00:35:58,531 I'll get you to New York, all right? 546 00:35:58,615 --> 00:36:01,408 Then I'm gonna have to turn around and come back. 547 00:36:01,952 --> 00:36:04,245 Well, Chuck, you gotta do what you gotta do. 548 00:36:05,247 --> 00:36:06,747 Charlie, all right? 549 00:36:07,290 --> 00:36:08,541 Or Charles. 550 00:36:08,625 --> 00:36:10,918 Sorry. I can't blame you, though. 551 00:36:11,002 --> 00:36:12,253 Chuck is a... 552 00:36:16,091 --> 00:36:18,300 So, why are we going to New York? 553 00:36:18,385 --> 00:36:21,929 All information will be given on a need-to-know basis. 554 00:36:25,267 --> 00:36:27,476 Where's Daphne? Let's get her down here. 555 00:36:30,438 --> 00:36:32,022 She's in the back. 556 00:36:32,732 --> 00:36:34,149 A tail's in the tail. 557 00:36:37,487 --> 00:36:39,029 But I still smell her. 558 00:36:43,034 --> 00:36:44,201 Women. 559 00:36:45,620 --> 00:36:47,288 What can you say? 560 00:36:48,748 --> 00:36:50,249 Who made 'em? 561 00:36:51,459 --> 00:36:53,961 God must have been a fuckin' genius. 562 00:36:58,300 --> 00:36:59,675 The hair... 563 00:37:01,011 --> 00:37:03,220 They say the hair is everything, you know. 564 00:37:05,307 --> 00:37:09,018 Have you ever buried your nose in a mountain of curls 565 00:37:09,477 --> 00:37:12,605 and just wanted to go to sleep forever? 566 00:37:14,316 --> 00:37:15,816 Or lips, 567 00:37:18,028 --> 00:37:20,070 and when they touched, yours were like 568 00:37:20,155 --> 00:37:23,324 that first swallow of wine 569 00:37:23,867 --> 00:37:26,327 after you just crossed the desert. 570 00:37:29,998 --> 00:37:31,123 Tits! 571 00:37:33,668 --> 00:37:36,170 Big ones, little ones, 572 00:37:37,088 --> 00:37:41,634 nipples staring right out at you like secret searchlights. 573 00:37:46,473 --> 00:37:47,681 And legs... 574 00:37:49,184 --> 00:37:52,186 I don't care if they're Greek columns 575 00:37:52,562 --> 00:37:54,438 or secondhand Steinways. 576 00:37:55,982 --> 00:37:57,358 What's between 'em, 577 00:37:59,569 --> 00:38:01,153 passport to heaven. 578 00:38:03,031 --> 00:38:04,615 I need a drink. 579 00:38:08,578 --> 00:38:09,954 Yes, Mr. Simms, 580 00:38:11,957 --> 00:38:16,251 there's only two syllables in this whole wide world worth hearing. 581 00:38:21,841 --> 00:38:23,050 Pussy. 582 00:38:25,971 --> 00:38:28,806 Are you listening to me, son? I'm givin' you pearls here. 583 00:38:30,809 --> 00:38:32,601 I guess you really like women. 584 00:38:32,686 --> 00:38:35,229 Above all things! 585 00:38:41,111 --> 00:38:44,530 A very, very distant second 586 00:38:46,574 --> 00:38:47,866 is a Ferrari. 587 00:38:55,750 --> 00:38:56,875 Charlie? 588 00:38:59,838 --> 00:39:01,130 Give me your hand. 589 00:39:03,383 --> 00:39:06,260 This is just the start of your education, son. 590 00:39:23,945 --> 00:39:25,320 Where are we? 591 00:39:25,405 --> 00:39:26,864 Where are we, eh? 592 00:39:27,449 --> 00:39:30,492 The cynosure of all things civilized. 593 00:39:30,702 --> 00:39:32,619 The Waldorf-Astoria. 594 00:39:33,830 --> 00:39:37,332 The last time I was here, Charlie, was with a G-2 from Brussels. 595 00:39:37,417 --> 00:39:38,834 Had a Ferrari. 596 00:39:38,918 --> 00:39:42,212 Every day I held the door open for the fucker. 597 00:39:42,297 --> 00:39:44,465 Never even offered me a ride. 598 00:39:44,549 --> 00:39:46,467 Well, fuck him. 599 00:39:46,551 --> 00:39:48,635 He's dead and I'm blind. 600 00:39:52,474 --> 00:39:53,974 Spread the word. 601 00:39:54,059 --> 00:39:55,225 Thank you, sir. 602 00:39:55,310 --> 00:39:57,227 And the intelligence will be forthcoming? 603 00:39:57,312 --> 00:39:58,479 Sir? 604 00:39:58,563 --> 00:39:59,980 On the escort scene. 605 00:40:01,691 --> 00:40:02,900 Yes, sir. 606 00:40:02,984 --> 00:40:04,943 And welcome to the Waldorf. 607 00:40:05,028 --> 00:40:06,361 Gracias, amigo. 608 00:40:08,198 --> 00:40:09,656 Puerto Ricans. 609 00:40:09,741 --> 00:40:11,575 Always made the best infantrymen. 610 00:40:27,342 --> 00:40:28,509 I'm home again. 611 00:40:29,511 --> 00:40:31,678 Give me an inventory on this, will you? 612 00:40:37,852 --> 00:40:39,937 All right, where am I, in Asia? 613 00:40:40,021 --> 00:40:43,107 He told me the phone was on the other side of the room, didn't he? 614 00:40:43,191 --> 00:40:44,566 By the windows? 615 00:40:46,111 --> 00:40:47,402 It's right here. 616 00:40:49,197 --> 00:40:50,531 Okay. 617 00:40:51,324 --> 00:40:52,574 We're in business. 618 00:40:57,539 --> 00:40:58,872 Get me the Oak Room. 619 00:41:00,500 --> 00:41:02,668 How's that inventory comin'? 620 00:41:03,795 --> 00:41:06,547 There's Jim Beam 621 00:41:06,631 --> 00:41:09,133 and Early Times. 622 00:41:09,217 --> 00:41:11,051 Quartermaster's on the take again. 623 00:41:11,469 --> 00:41:14,221 Hello. Is Sheldon or Mack there? 624 00:41:15,932 --> 00:41:18,350 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. 625 00:41:18,434 --> 00:41:21,812 I used to be a regular. I used to come in with a General Garbisch. 626 00:41:23,982 --> 00:41:27,109 Yes, that's probably because he's at Arlington, six feet under. 627 00:41:27,193 --> 00:41:30,696 Listen up. I want a table for two, and I don't mean Siberia, 628 00:41:31,156 --> 00:41:32,239 8:15. 629 00:41:33,575 --> 00:41:35,367 Clear them little bottles off. 630 00:41:35,451 --> 00:41:39,204 And when I get off the phone, call up Hyman. 631 00:41:39,289 --> 00:41:42,249 Tell him I want it wall to wall with John Daniels. 632 00:41:42,750 --> 00:41:45,627 Don't you mean Jack Daniels? 633 00:41:45,712 --> 00:41:49,506 He may be Jack to you, son. But when you've known him as long as I have... 634 00:41:49,591 --> 00:41:50,966 That's a joke. Hello! 635 00:41:51,050 --> 00:41:54,052 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. I would like a limo, 636 00:41:54,137 --> 00:41:55,470 8:00. 637 00:42:02,478 --> 00:42:04,354 What are you drinkin'? 638 00:42:04,439 --> 00:42:07,608 Nothing, thanks. I don't use it. 639 00:42:07,692 --> 00:42:09,526 What's useful about it? 640 00:42:11,112 --> 00:42:14,406 I don't know. Listen, Colonel, I have to get going. 641 00:42:15,283 --> 00:42:16,825 Where you goin'? 642 00:42:16,910 --> 00:42:21,413 Back to school. I've got some real important stuff I have to take care of. 643 00:42:21,873 --> 00:42:23,373 Very well. 644 00:42:24,375 --> 00:42:27,544 But I never let my aides leave on an empty stomach. 645 00:42:27,629 --> 00:42:31,089 You'll dine with me and then my driver will transport you 646 00:42:31,174 --> 00:42:34,259 to the airport for the Boston shuttle departing at 2200 hours. 647 00:42:35,803 --> 00:42:39,223 Meanwhile, unpack my bag. 648 00:42:39,724 --> 00:42:41,350 I'm gonna christen the latrine. 649 00:42:43,937 --> 00:42:45,771 What's your name, driver? 650 00:42:45,855 --> 00:42:46,980 Manny, sir. 651 00:42:47,065 --> 00:42:52,027 Manny. The bellhops at the Waldorf, are they any good at getting escorts? 652 00:42:52,111 --> 00:42:54,071 I wouldn't know, sir. 653 00:42:54,155 --> 00:42:55,614 What would you know? 654 00:42:55,698 --> 00:42:57,532 About what? 655 00:42:57,617 --> 00:42:59,326 About you-know-what? 656 00:43:00,828 --> 00:43:03,455 Maybe I could manage something. 657 00:43:03,539 --> 00:43:05,916 I'm talkin' top of the line, now. 658 00:43:06,000 --> 00:43:07,709 Let me think about this, sir. 659 00:43:16,427 --> 00:43:18,887 What's the matter with you? 660 00:43:18,972 --> 00:43:20,180 With me? 661 00:43:20,265 --> 00:43:22,891 Yeah. Car feels heavy. You know why? 662 00:43:22,976 --> 00:43:25,852 You got the fuckin' weight of the world on your shoulders. 663 00:43:30,358 --> 00:43:32,567 I got a little problem at school, that's all. 664 00:43:32,652 --> 00:43:33,944 Spit it out! 665 00:43:34,028 --> 00:43:35,612 It's not a big deal, all right? 666 00:43:35,697 --> 00:43:37,656 Where we going, the Oak Room or somethin'? 667 00:43:37,740 --> 00:43:40,450 If it's not a big deal, why did you say real important stuff? 668 00:43:40,535 --> 00:43:43,704 What are you doin', banging the dean's daughter? 669 00:43:46,040 --> 00:43:47,833 I'm just in a little trouble. 670 00:43:47,917 --> 00:43:49,376 What kind of trouble? 671 00:43:50,086 --> 00:43:52,045 I saw some guys doing something. 672 00:43:54,549 --> 00:43:57,968 To tell or not to tell, or it's your ass. 673 00:44:02,098 --> 00:44:03,307 How'd you know that? 674 00:44:03,391 --> 00:44:06,018 I'm a wizard. Give me the details, come on. 675 00:44:12,275 --> 00:44:14,192 There's this guy at school named Harry. 676 00:44:14,277 --> 00:44:18,113 He's this real rich kid, and he like, runs the show. 677 00:44:18,906 --> 00:44:20,240 Who else? 678 00:44:21,743 --> 00:44:25,954 There's another guy, George, but George didn't do anything. 679 00:44:26,039 --> 00:44:29,916 George and I saw Harry and his buddies doin' somethin'. 680 00:44:30,001 --> 00:44:32,044 Now, the folks at Baird, 681 00:44:32,128 --> 00:44:35,255 they know you and George can identify the guilty parties? 682 00:44:39,218 --> 00:44:40,260 Yeah, they think we can. 683 00:44:41,095 --> 00:44:42,216 George is a friend of yours. 684 00:44:43,431 --> 00:44:45,182 He's not a friend, but he's all right. 685 00:44:45,266 --> 00:44:46,683 You trust him? 686 00:44:47,560 --> 00:44:48,769 Yeah, I guess so. 687 00:44:48,978 --> 00:44:51,396 He's on scholarship, too? 688 00:44:52,523 --> 00:44:53,815 No, why? 689 00:44:54,150 --> 00:44:57,194 We got George, we got Harry, we got trouble. 690 00:44:57,278 --> 00:45:00,113 They're rich, you're poor. You wanna get rich. 691 00:45:00,198 --> 00:45:03,575 You wanna graduate Baird, become a rich big shot like them. 692 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 - Am I right? - No. 693 00:45:05,161 --> 00:45:06,953 It's not that way at all. 694 00:45:07,580 --> 00:45:09,122 Okay, Charlie! 695 00:45:10,958 --> 00:45:13,460 Here we are, gentlemen, the Oak Room. 696 00:45:13,961 --> 00:45:15,545 The Oak Room! 697 00:45:16,089 --> 00:45:19,049 Bring us a menu and double Jack Daniels on the rocks. 698 00:45:19,133 --> 00:45:21,051 Charlie, sit down here. 699 00:45:21,135 --> 00:45:23,929 Perhaps you'll feel more comfortable in this, sir. 700 00:45:28,976 --> 00:45:32,312 You look great! 701 00:45:36,943 --> 00:45:38,568 Thank you. 702 00:45:39,695 --> 00:45:42,864 Here we are, Charlie, the Oak Room. 703 00:45:43,658 --> 00:45:46,118 Now, read me the bill of fare. 704 00:45:46,869 --> 00:45:48,412 Let's see. 705 00:45:48,830 --> 00:45:51,832 You got the Oak Room burger and fries for $24. 706 00:45:51,916 --> 00:45:53,542 Where's the booze? 707 00:45:53,626 --> 00:45:55,168 Flowin' like mud around here. 708 00:45:55,253 --> 00:45:56,711 A $24 hamburger? 709 00:45:58,256 --> 00:45:59,506 What's the story? 710 00:45:59,674 --> 00:46:01,174 What story? 711 00:46:02,552 --> 00:46:04,469 Are you a rich miser or something? 712 00:46:06,222 --> 00:46:08,682 No, I'm just your average blind man. 713 00:46:08,766 --> 00:46:10,517 Your average blind man. 714 00:46:11,519 --> 00:46:14,229 How do you plan on paying for all this stuff? 715 00:46:14,856 --> 00:46:16,731 Crisp, clean dollars. 716 00:46:17,108 --> 00:46:18,275 American. 717 00:46:18,359 --> 00:46:20,318 I saved up my disability checks. 718 00:46:20,528 --> 00:46:23,613 How much did you save? I mean, we flew first class, 719 00:46:23,698 --> 00:46:27,033 we're at the Waldorf-Astoria, a $24 hamburger restaurant. 720 00:46:27,118 --> 00:46:29,035 All part of a plan, Charlie. 721 00:46:29,495 --> 00:46:30,745 You want to let me in on it? 722 00:46:30,830 --> 00:46:33,582 Why should I? You're not interested. You don't give a shit! 723 00:46:33,666 --> 00:46:37,961 You're leavin' on that last shuttle out of LaGuardia. 724 00:46:41,674 --> 00:46:45,177 You got 15 minutes, son. I don't think you're gonna make it. 725 00:46:45,261 --> 00:46:49,431 Unless the Oak Room keeps some complimentary helicopter on the roof. 726 00:46:49,891 --> 00:46:51,683 No, sir. No! 727 00:46:52,894 --> 00:46:54,811 You're here till tomorrow. 728 00:46:56,230 --> 00:46:58,523 You said the last shuttle leaves at 2200 hours. 729 00:46:58,608 --> 00:47:00,567 That's 10:00, right? 730 00:47:01,360 --> 00:47:03,069 Last I heard, yeah. 731 00:47:03,779 --> 00:47:05,405 It's only 8:30. 732 00:47:05,823 --> 00:47:07,908 I lied. Leaves at 9:00. 733 00:47:08,618 --> 00:47:10,035 It leaves at 9:00? 734 00:47:10,203 --> 00:47:11,870 Calm down. Calm down. 735 00:47:15,374 --> 00:47:17,250 The truth is, Charlie, 736 00:47:19,170 --> 00:47:22,756 I need a guide dog to help me execute my plan. 737 00:47:23,007 --> 00:47:24,549 What plan? 738 00:47:25,927 --> 00:47:27,636 You have a right to know. 739 00:47:29,305 --> 00:47:32,098 It's not really a plan, Charlie. It's sort of a... 740 00:47:32,642 --> 00:47:34,601 More like a tour, 741 00:47:35,228 --> 00:47:37,646 a little tour of pleasures. 742 00:47:38,314 --> 00:47:42,067 Stay in a first-class hotel, eat an agreeable meal, 743 00:47:42,860 --> 00:47:45,111 drink a nice glass of wine, 744 00:47:46,697 --> 00:47:48,323 see my big brother. 745 00:47:48,407 --> 00:47:51,076 Nothing like family, you know. 746 00:47:51,160 --> 00:47:55,121 And then, make love to a terrific woman. 747 00:47:57,458 --> 00:47:58,875 After that... 748 00:48:04,799 --> 00:48:06,091 Yeah? 749 00:48:08,511 --> 00:48:12,973 I'm gonna lie down on my big, beautiful bed at the Waldorf 750 00:48:13,224 --> 00:48:14,891 and blow my brains out. 751 00:48:18,813 --> 00:48:20,564 May I tell you our specials? 752 00:48:20,648 --> 00:48:22,148 You may, sir. 753 00:48:22,692 --> 00:48:27,028 Tonight we have charred venison with buckwheat spaetzle and green peppercorn. 754 00:48:27,113 --> 00:48:30,740 Grilled veal paillards, tomato tapenade, and roasted eggplants. 755 00:48:30,825 --> 00:48:32,701 Get me a napkin. My mouth's watering. 756 00:48:32,785 --> 00:48:34,995 If you would like our creme soufflé for dessert, 757 00:48:35,079 --> 00:48:36,997 it would be a good idea to order now. 758 00:48:37,081 --> 00:48:41,042 Yes, on the soufflé. Give us a half a minute on the rest. 759 00:48:41,419 --> 00:48:42,877 Very good, sir. 760 00:48:47,174 --> 00:48:49,009 I'm leaning towards the spaetzle. 761 00:48:49,093 --> 00:48:52,429 - Colonel Slade... - Charlie, rolls on the table? 762 00:48:52,513 --> 00:48:53,680 Give 'em to me. 763 00:48:53,764 --> 00:48:55,974 You should try these rolls, Charlie. 764 00:48:56,058 --> 00:48:59,603 I used to dream about them when I was at Fort Huachuca. 765 00:48:59,687 --> 00:49:02,355 - Colonel Slade... - Bread's no good west of the Colorado. 766 00:49:02,440 --> 00:49:04,232 Water's too alkaline. 767 00:49:04,317 --> 00:49:05,775 Colonel Slade, did you say... 768 00:49:07,486 --> 00:49:09,279 Did I hear you right? 769 00:49:10,615 --> 00:49:12,949 You said you're gonna kill yourself? 770 00:49:13,034 --> 00:49:14,326 No. 771 00:49:14,410 --> 00:49:16,369 I said I was gonna blow my brains out. 772 00:49:17,872 --> 00:49:19,664 Try one of these rolls, Charlie. 773 00:49:19,749 --> 00:49:21,708 I buttered it for you. 774 00:49:22,376 --> 00:49:23,877 I don't want a roll, all right? 775 00:49:23,961 --> 00:49:25,712 Okay. Have a radish! 776 00:49:29,342 --> 00:49:33,428 Hello! Bring me a double Jack Daniels on the rocks. 777 00:49:33,512 --> 00:49:34,804 Yes, sir. Right away. 778 00:49:38,934 --> 00:49:41,311 Please, don't do that. 779 00:49:42,521 --> 00:49:44,064 Don't do that. 780 00:49:55,201 --> 00:49:56,993 What a marvelous place. 781 00:50:00,748 --> 00:50:02,082 Okay. 782 00:50:05,503 --> 00:50:06,628 Yeah. 783 00:50:09,340 --> 00:50:11,424 Your billet is here. 784 00:50:11,967 --> 00:50:14,969 You'll find bedding in the closet on the shelf. 785 00:50:16,013 --> 00:50:20,016 In the morning, the area will be returned to sitting-room mode 786 00:50:20,101 --> 00:50:22,435 no later than 0700 hours. 787 00:50:26,524 --> 00:50:27,899 What was that? 788 00:50:30,569 --> 00:50:31,778 Nothing. 789 00:50:32,863 --> 00:50:35,865 Next time snap it out! 790 00:50:38,119 --> 00:50:42,414 Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned, 791 00:50:43,749 --> 00:50:46,334 sharp to the hairline, down! 792 00:50:50,965 --> 00:50:55,343 Too many men, far better than you, have executed that courtesy. 793 00:50:56,011 --> 00:50:59,139 And if you're smart, you won't try it again. 794 00:51:03,269 --> 00:51:07,647 This bat has got sharper radar than the Nautilus. 795 00:51:08,149 --> 00:51:10,608 Don't fuck with me, Charlie. 796 00:51:21,704 --> 00:51:24,205 See you get a good night's sleep, son. 797 00:51:36,385 --> 00:51:39,012 It's a lovely day today. 798 00:51:39,096 --> 00:51:41,931 So, whatever you gotta do. 799 00:51:42,016 --> 00:51:45,268 You got a lovely day to do it in, that's true. 800 00:51:51,776 --> 00:51:53,777 Good morning, Charlie. 801 00:51:56,071 --> 00:51:57,822 Good morning. 802 00:51:58,157 --> 00:51:59,908 This is Sofia, Charlie. 803 00:52:00,034 --> 00:52:02,285 She's a magician with a needle. 804 00:52:02,369 --> 00:52:05,371 Sofia's workin' me up a little Glen Plaid number, 805 00:52:05,498 --> 00:52:08,666 and I've asked her if she'd put something together for you. 806 00:52:08,751 --> 00:52:10,960 I don't need any clothes, Colonel. 807 00:52:11,045 --> 00:52:14,130 Standard issue for an upscale urban assignment. 808 00:52:14,423 --> 00:52:17,008 You don't like the clothes, Charlie, on completion of duty, 809 00:52:17,092 --> 00:52:19,135 you can give 'em away. 810 00:52:19,428 --> 00:52:22,806 Juice, coffee, and other assorted goodies on the trolley over there. 811 00:52:22,890 --> 00:52:25,099 Get yourself up, get yourself together. 812 00:52:26,227 --> 00:52:29,312 It's a great day forsingin' a song. 813 00:52:29,396 --> 00:52:32,732 And it's a great day for movin' along. 814 00:52:32,817 --> 00:52:35,401 And it's a great day from morning to night. 815 00:52:35,486 --> 00:52:37,487 And it's a great day. 816 00:52:38,906 --> 00:52:40,657 For everybody's plight. 817 00:52:47,164 --> 00:52:49,040 How are you feeling today, Colonel? 818 00:52:49,124 --> 00:52:50,416 Super! 819 00:52:50,501 --> 00:52:52,043 Superior! 820 00:52:52,127 --> 00:52:53,753 Superfluous! 821 00:52:55,130 --> 00:52:57,465 Young Sofie here is working Thanksgiving 822 00:52:57,883 --> 00:53:00,051 because she's trying to put herself through college. 823 00:53:00,135 --> 00:53:03,179 I told her, "My young friend Charlie's headed for college." 824 00:53:03,264 --> 00:53:04,806 Excuse me. 825 00:53:04,890 --> 00:53:06,099 Where you goin'? 826 00:53:06,183 --> 00:53:07,809 I need to use the phone. 827 00:53:07,893 --> 00:53:10,103 What's wrong with the phones in here? 828 00:53:10,646 --> 00:53:12,272 I don't want to disturb you. 829 00:53:12,356 --> 00:53:14,941 You're not disturbing me. Make your call. 830 00:53:15,268 --> 00:53:16,693 I'd kind of like to be private. 831 00:53:16,777 --> 00:53:18,444 Stay out of my room! 832 00:53:19,655 --> 00:53:21,739 This is as private as you're gonna get. 833 00:53:24,827 --> 00:53:28,872 But if you've got somethin' that must be done. 834 00:53:29,665 --> 00:53:33,126 And it can only be done by one 835 00:53:34,962 --> 00:53:36,170 Sofia, 836 00:53:37,756 --> 00:53:40,258 what are the chances of suitin' you up sometime? 837 00:53:41,927 --> 00:53:44,971 - Sugarbush Lodge. - George Willis, please. 838 00:53:47,766 --> 00:53:48,892 Hello. 839 00:53:48,976 --> 00:53:50,560 George! Hey, it's Charlie. 840 00:53:51,103 --> 00:53:54,272 Hey, Chas. Next year you gotta come up with us. 841 00:53:54,690 --> 00:53:57,650 White powder on a base of snow bunnies. 842 00:53:59,278 --> 00:54:01,362 Chas, are you there? 843 00:54:01,989 --> 00:54:03,740 Yeah, I'm here. 844 00:54:03,824 --> 00:54:06,159 You told me to call you for the moves. 845 00:54:06,243 --> 00:54:07,493 All right. 846 00:54:07,578 --> 00:54:10,914 For now, the move's no move, status quo. 847 00:54:10,998 --> 00:54:12,707 Everything's the way we left it. 848 00:54:12,791 --> 00:54:14,250 How did we leave it? 849 00:54:15,085 --> 00:54:18,087 See no evil, hear no evil. 850 00:54:19,089 --> 00:54:21,049 You know what I mean, Chas? 851 00:54:22,676 --> 00:54:25,511 Yeah. See no evil, hear no evil. 852 00:54:27,848 --> 00:54:29,974 Okay, then, walk like you talk. 853 00:54:30,059 --> 00:54:32,310 All right, bye. 854 00:54:33,228 --> 00:54:35,021 George Willis? 855 00:54:36,023 --> 00:54:37,190 Yeah. 856 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 George Willis. 857 00:54:39,526 --> 00:54:42,779 That makes his father probably George Willis, Senior. 858 00:54:43,864 --> 00:54:45,782 Charlie, I ask you, 859 00:54:45,866 --> 00:54:49,786 what do you think big George is gonna feel about little George 860 00:54:49,870 --> 00:54:52,914 seeing no evil, hearing no evil? 861 00:54:55,459 --> 00:54:57,585 Well, we're not gonna tell our parents. 862 00:54:57,795 --> 00:55:00,713 We're just gonna keep it between ourselves. 863 00:55:01,382 --> 00:55:04,217 George isn't gonna tell his father about this thing! 864 00:55:05,010 --> 00:55:06,177 Damn decent of him. 865 00:55:07,972 --> 00:55:10,014 - Scusi, Colonnello. - Prego. 866 00:55:10,099 --> 00:55:11,891 I love it when you hurt me. 867 00:55:13,435 --> 00:55:15,228 Tell me now, Charlie. 868 00:55:15,312 --> 00:55:19,273 This George Willis, Jr., what's his father do? 869 00:55:20,234 --> 00:55:21,734 I don't really know. 870 00:55:21,819 --> 00:55:23,653 Well, I'm gonna tell you. 871 00:55:24,029 --> 00:55:25,822 When George Willis, Senior, 872 00:55:25,906 --> 00:55:28,616 isn't busy as a million-dollar man for Aetna Casualty... 873 00:55:28,701 --> 00:55:32,495 Or is it New England distributor for the Chrysler Corporation? 874 00:55:32,579 --> 00:55:36,582 He concerns himself with his young son, George Willis, Jr. 875 00:55:37,543 --> 00:55:39,919 George isn't going to say anything to his father. 876 00:55:40,004 --> 00:55:41,754 Charlie. 877 00:55:42,214 --> 00:55:44,465 Big George is gonna wind up little George, 878 00:55:44,550 --> 00:55:47,552 and little George is gonna sing like a canary. 879 00:55:47,636 --> 00:55:50,138 And if you're hip, kid, you're gonna hop to, too. 880 00:55:50,556 --> 00:55:52,682 You've got this all figured out, don't you? 881 00:55:52,766 --> 00:55:56,853 It don't take no Young American merit scholarship to figure this one out. 882 00:55:56,937 --> 00:55:58,980 Charlie, you had a little life, 883 00:55:59,064 --> 00:56:03,860 so you decided to go to the Baird school to put yourself in the market for a big one. 884 00:56:03,944 --> 00:56:05,820 Now, in order to stay in the running, 885 00:56:05,904 --> 00:56:09,741 you're gonna have to tell these people what they want to know. 886 00:56:10,284 --> 00:56:11,534 You think so? 887 00:56:11,618 --> 00:56:12,660 Are we finished, Sofia? 888 00:56:12,745 --> 00:56:14,412 - Yes. - Grazie. Grazie. Andate. 889 00:56:17,875 --> 00:56:19,417 Charlie, 890 00:56:20,586 --> 00:56:22,795 if you don't sing now, 891 00:56:23,464 --> 00:56:26,841 you're gonna end up, not only shelving biscuits 892 00:56:26,925 --> 00:56:29,886 in some convenience store in the Oregon 'burbs, 893 00:56:29,970 --> 00:56:32,805 but probably the last word you'll ever hear yourself say 894 00:56:32,890 --> 00:56:35,099 just before you croak, gonna be, 895 00:56:35,184 --> 00:56:38,978 "Have a nice day and come back soon." 896 00:56:39,063 --> 00:56:40,897 Sofia! 897 00:56:40,981 --> 00:56:42,732 Measure up Charlie, here, pronto. 898 00:56:42,816 --> 00:56:44,776 We got a date for Thanksgiving. 899 00:56:45,444 --> 00:56:46,694 We got a date? 900 00:56:46,987 --> 00:56:48,821 My brother's place. 901 00:56:48,947 --> 00:56:52,116 W.R. Slade, White Plains, New York. 902 00:56:52,785 --> 00:56:55,161 Colonel, I can't go with you to your brother's place. 903 00:56:55,329 --> 00:56:58,331 I mean, I should be getting back to school. 904 00:57:01,210 --> 00:57:04,921 Well, you gotta have Thanksgiving somewhere. 905 00:57:05,005 --> 00:57:07,090 I mean, eats and treats. 906 00:57:07,174 --> 00:57:09,008 I can use the company, Charlie. 907 00:57:12,513 --> 00:57:13,888 All right. 908 00:57:13,972 --> 00:57:15,431 Does he know I'm comin'? 909 00:57:15,516 --> 00:57:16,933 He doesn't know I'm comin'. 910 00:57:17,017 --> 00:57:20,436 But wait till you see the look on his face when I walk through the door. 911 00:57:20,521 --> 00:57:22,063 He loves me! 912 00:57:24,358 --> 00:57:28,236 Charlie, about your little problem, 913 00:57:28,320 --> 00:57:30,905 there are two kinds of people in this world: 914 00:57:30,989 --> 00:57:35,201 those who stand up and face the music, and those who run for cover. 915 00:57:35,285 --> 00:57:36,828 Cover's better. 916 00:57:36,912 --> 00:57:39,038 Okay, Sofia, suit him up! 917 00:57:39,123 --> 00:57:40,748 Make him pretty. 918 00:57:57,224 --> 00:57:58,808 Careful. 919 00:58:00,102 --> 00:58:02,061 - Should I ring it? - Yeah. 920 00:58:10,904 --> 00:58:13,156 - Yes? - Yes! 921 00:58:13,323 --> 00:58:14,740 Who is this? 922 00:58:15,117 --> 00:58:16,617 It's Randy. 923 00:58:16,785 --> 00:58:18,619 Randy? You new? 924 00:58:19,705 --> 00:58:21,080 I'm your nephew. 925 00:58:21,165 --> 00:58:23,583 Here I am! 926 00:58:23,834 --> 00:58:25,668 Your sister's been hoarding me long enough. 927 00:58:25,752 --> 00:58:28,713 Thought it's time to spread the riches around. 928 00:58:29,131 --> 00:58:31,382 - Uncle Frank. - Gloria! 929 00:58:31,466 --> 00:58:33,426 - Gail. - Of course. 930 00:58:34,261 --> 00:58:37,054 Say hello to the potluck party from New York City. 931 00:58:37,139 --> 00:58:40,516 Good old Uncle Frank and this here with him is Charlie Simms, 932 00:58:40,601 --> 00:58:43,436 star halfback of the Baird football team. 933 00:58:43,520 --> 00:58:47,398 They not only beat Exeter and Groton, but Aquinas High School, too. 934 00:58:48,317 --> 00:58:50,067 Where's your miserable father? 935 00:58:50,152 --> 00:58:52,403 Wait! No, no. Let's surprise him. 936 00:58:52,487 --> 00:58:56,115 Give that fat heart of his an attack. Willie! 937 00:58:58,118 --> 00:58:59,577 Ho, Willie! 938 00:59:12,799 --> 00:59:14,300 Hello, Frank. 939 00:59:14,843 --> 00:59:17,053 - How you doin'? - Okay. 940 00:59:17,137 --> 00:59:18,554 Here's my hand. 941 00:59:20,182 --> 00:59:22,433 Charlie, meet W.R. Slade. 942 00:59:22,601 --> 00:59:23,893 Nice to meet you, sir. 943 00:59:23,977 --> 00:59:26,729 The original bulging briefcase man. 944 00:59:26,813 --> 00:59:29,565 Gretchen, I smell those prunes! 945 00:59:29,650 --> 00:59:31,734 - We talkin' turkey Marbella? - Yes, we are. 946 00:59:35,030 --> 00:59:36,614 Let's have a whiff. Come on. 947 00:59:36,698 --> 00:59:38,738 You know, I always had a sneaker for you. Come here. 948 00:59:42,955 --> 00:59:45,448 - Where are you, Garry? I heard you cough. - Right here. 949 00:59:45,532 --> 00:59:47,158 Who are you again? 950 00:59:47,209 --> 00:59:51,921 I'm here at the Waldorf with... Is it your brother? 951 00:59:52,005 --> 00:59:54,507 W.R.'s final issue. How ya doin', son? 952 00:59:54,591 --> 00:59:57,093 Yeah, sure, Frank's my brother. Who the hell are you? 953 00:59:57,844 --> 00:59:59,845 I'm takin' care of him for the weekend. 954 00:59:59,930 --> 01:00:01,097 Charlie. 955 01:00:03,141 --> 01:00:04,141 Sorry. 956 01:00:04,768 --> 01:00:06,352 Where's the booze? 957 01:00:06,770 --> 01:00:07,937 Flowin' like mud here. 958 01:00:08,021 --> 01:00:11,691 To tell the truth, the Colonel's not well, I don't think. 959 01:00:12,150 --> 01:00:13,359 Not well? 960 01:00:13,735 --> 01:00:15,736 I think he's a little lonely. 961 01:00:16,321 --> 01:00:18,447 Why didn't you take him to your family's for dinner? 962 01:00:18,532 --> 01:00:20,032 I heard that! 963 01:00:21,952 --> 01:00:23,369 I heard that. 964 01:00:23,453 --> 01:00:26,622 Pay no attention to him, Charlie. That's just big-brother talk. 965 01:00:26,707 --> 01:00:29,292 He's been watching out for me since day one. 966 01:00:29,376 --> 01:00:34,297 Bailed me out of more trouble than he'd like to remember. 967 01:00:34,381 --> 01:00:36,257 Here, let me take your coat. 968 01:00:37,384 --> 01:00:40,511 I meant to pick up some vino on my way up, but I blew it. 969 01:00:40,595 --> 01:00:43,139 I'll send you the Rothschild again for Christmas, 970 01:00:43,223 --> 01:00:45,599 only let's see how Thanksgiving goes. 971 01:00:45,684 --> 01:00:47,101 I'll set two more places. 972 01:00:47,185 --> 01:00:48,561 Here's your drink, Frank. 973 01:00:48,645 --> 01:00:50,438 Thank you, Randy. 974 01:00:50,522 --> 01:00:52,732 Still with Snow Queen Sugar? 975 01:00:53,317 --> 01:00:56,902 Snow Flake. Why do you always get that wrong? 976 01:00:57,237 --> 01:00:59,280 Because it's not important for me to get it right. 977 01:00:59,364 --> 01:01:00,990 What are you doing there now? 978 01:01:01,658 --> 01:01:03,576 I'm vice president for marketing. 979 01:01:03,744 --> 01:01:06,412 Congratulations! 980 01:01:06,621 --> 01:01:08,039 Sugar is shit, though. 981 01:01:08,123 --> 01:01:11,334 I told General Abrams, install honey in the commissaries. 982 01:01:11,418 --> 01:01:15,171 If K-50s didn't blow your brains out, sugar, sure as shit, was gonna. 983 01:01:16,506 --> 01:01:17,546 Why don't we all sit down? 984 01:01:18,717 --> 01:01:22,511 Mitsouki. Rhymes with nookie. Be careful. 985 01:01:22,596 --> 01:01:25,348 When the wife gets restless, the wife gets racy. 986 01:01:25,432 --> 01:01:27,016 Well, let's go and eat, shall we? 987 01:01:27,100 --> 01:01:28,517 By all means. 988 01:01:30,103 --> 01:01:31,729 Thank you, Charlie. 989 01:01:31,813 --> 01:01:35,900 Where you wanna sit, Frank? At the head again? 990 01:01:35,984 --> 01:01:39,779 Any old card table will do. This is fine. 991 01:01:41,656 --> 01:01:43,032 Where was I? 992 01:01:43,116 --> 01:01:46,369 So, I wake up. it's 4:00 in the morning. I don't know who I'm with 993 01:01:46,453 --> 01:01:48,788 or why I'm there, or where I am. 994 01:01:49,373 --> 01:01:52,249 What am I gonna do? I got this Asian flower 995 01:01:52,709 --> 01:01:56,629 on one hand, all giggly and dewy-like, 996 01:01:57,047 --> 01:02:01,050 and this hard-boiled Navy nurse outta Omaha, on the other. 997 01:02:01,134 --> 01:02:04,887 We're three across the bed, not a stitch of clothes on. 998 01:02:05,389 --> 01:02:06,764 It comes to me. 999 01:02:07,808 --> 01:02:12,144 Let east meet west. We'll build a golden bridge. 1000 01:02:14,231 --> 01:02:17,233 I felt like I'd just joined the corps of engineers! 1001 01:02:23,323 --> 01:02:24,990 We all still here? 1002 01:02:25,951 --> 01:02:27,952 It's a beautiful story. 1003 01:02:30,330 --> 01:02:34,083 Do you always enjoy shocking people, Uncle Frank? 1004 01:02:34,167 --> 01:02:35,251 Honey... 1005 01:02:35,335 --> 01:02:37,753 I didn't know you were so easily shocked, Randy. 1006 01:02:37,838 --> 01:02:40,047 I admire your sensibilities, I'm touched. 1007 01:02:40,132 --> 01:02:43,092 Dad, remember the time you persuaded Frank 1008 01:02:43,176 --> 01:02:45,261 to go to the kennel? 1009 01:02:45,345 --> 01:02:46,429 What about it? 1010 01:02:46,513 --> 01:02:48,764 He almost put the seeing eye dog business outta business. 1011 01:02:48,849 --> 01:02:50,015 Cool it, Randy. 1012 01:02:50,100 --> 01:02:51,976 It's over and done with. 1013 01:02:52,394 --> 01:02:54,270 Indeed it is, Garry. 1014 01:02:54,354 --> 01:02:56,439 Indeed it is. So is dinner. 1015 01:02:56,523 --> 01:02:58,107 Charlie, what time you have? 1016 01:02:58,191 --> 01:02:59,692 I think we better be gettin' back. 1017 01:02:59,776 --> 01:03:02,862 You ever given any thought to a Braille watch, Frank? 1018 01:03:02,946 --> 01:03:03,946 Randy... 1019 01:03:04,030 --> 01:03:07,575 Stevie Wonder wears one, or do you rank on him, too? 1020 01:03:07,659 --> 01:03:08,784 Honey, please. 1021 01:03:08,869 --> 01:03:11,162 It's all right, Gloria. I enjoy Randy's observations. 1022 01:03:11,246 --> 01:03:13,372 My wife's name is Gail, Frank. 1023 01:03:13,832 --> 01:03:15,332 Can you hear that? Gail. 1024 01:03:15,417 --> 01:03:17,710 Excuse me. Gail. 1025 01:03:18,462 --> 01:03:21,338 Gail strikes me as a very beautiful woman, 1026 01:03:21,423 --> 01:03:24,175 but, you know, there's a little tension in her voice. 1027 01:03:24,259 --> 01:03:27,011 I don't know what it is. It could be one of two things, 1028 01:03:27,095 --> 01:03:29,722 either Gail is nervous or unsatisfied. 1029 01:03:31,975 --> 01:03:33,559 What's your point, Uncle Frank? 1030 01:03:33,643 --> 01:03:35,102 You ought to go down on her. 1031 01:03:35,187 --> 01:03:37,438 Cut it out, Frank, will ya? 1032 01:03:37,522 --> 01:03:41,650 You've gotten so wrapped up in sugar, you forgotten the taste of real honey! 1033 01:03:41,735 --> 01:03:43,194 Frank, for God's sake! 1034 01:03:43,278 --> 01:03:44,361 Hear that voice? 1035 01:03:44,446 --> 01:03:45,988 There's fire under that dress. 1036 01:03:46,072 --> 01:03:48,199 - Will you cut it out? - Just get the fuck outta here. 1037 01:03:48,283 --> 01:03:50,242 Get in your limousine. 1038 01:03:50,327 --> 01:03:54,371 Go down to the Bowery. Get with the other fucking drunks, where you belong! 1039 01:03:54,456 --> 01:03:55,539 Wait a minute. 1040 01:03:55,624 --> 01:03:57,416 - What? - Can you take it easy? 1041 01:03:57,501 --> 01:03:58,584 What for? 1042 01:03:58,668 --> 01:04:02,171 You want me to lay off him, Chucky, 'cause he's blind? 1043 01:04:02,714 --> 01:04:03,672 No, but... 1044 01:04:03,757 --> 01:04:05,758 My friend's name is Charles. 1045 01:04:05,842 --> 01:04:07,760 He doesn't like to be called Chucky. 1046 01:04:07,844 --> 01:04:10,221 This is supposed to be a family get-together. 1047 01:04:10,305 --> 01:04:11,639 Just a warning. 1048 01:04:11,723 --> 01:04:15,518 Jesus Christ, another sucker who thinks this shit-heel's a war hero. 1049 01:04:19,231 --> 01:04:21,857 Well, once, maybe. 1050 01:04:23,026 --> 01:04:26,278 I suppose he told you about his days on Lyndon Johnson's staff? 1051 01:04:26,363 --> 01:04:28,948 I was gonna go. Now I'm not leaving. 1052 01:04:29,658 --> 01:04:31,909 Frank was earmarked for general. 1053 01:04:32,285 --> 01:04:34,078 Earmarked, good word. 1054 01:04:34,371 --> 01:04:36,539 Frank likes to spit in everybody's eye! 1055 01:04:36,623 --> 01:04:37,873 Randy, that's enough. 1056 01:04:37,958 --> 01:04:42,294 So they, what do they call it, when they give you the shaft in the military? 1057 01:04:42,379 --> 01:04:43,671 Passed over! 1058 01:04:43,755 --> 01:04:46,674 Right, Frank was passed over for promotion. 1059 01:04:47,467 --> 01:04:48,884 Couple times. 1060 01:04:53,056 --> 01:04:54,481 You wanna know what happened then? 1061 01:04:54,566 --> 01:04:55,724 Will you shut your mouth? 1062 01:04:55,809 --> 01:04:57,142 He blew himself up. 1063 01:04:57,227 --> 01:04:58,644 Stop it, Randy. 1064 01:04:58,728 --> 01:05:01,897 Our Colonel here had a grenade juggling act 1065 01:05:01,982 --> 01:05:04,400 at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him. 1066 01:05:04,484 --> 01:05:05,484 Fort Benning. 1067 01:05:05,569 --> 01:05:08,404 He was teaching hand-to-hand combat to second lieutenants... 1068 01:05:08,488 --> 01:05:10,948 Randy, look at me when you're talking to me, now, son. 1069 01:05:11,032 --> 01:05:15,286 I'm lookin', Frank. His partner in the act was some captain. 1070 01:05:15,370 --> 01:05:16,912 Major Vincent Squires. 1071 01:05:16,997 --> 01:05:18,163 Whoever he was. 1072 01:05:18,248 --> 01:05:20,916 Before going on, they'd have a lo-cal breakfast, 1073 01:05:21,001 --> 01:05:23,794 a screwdriver for Frank, bloody mary for his partner. 1074 01:05:23,878 --> 01:05:25,629 No, Vincent drank Sea Breezes. 1075 01:05:25,714 --> 01:05:30,843 The Judge Advocate at Benning said Colonel Slade had four to his partner's one. 1076 01:05:30,927 --> 01:05:34,555 He's really flying in class. He gets all excited. 1077 01:05:34,639 --> 01:05:36,974 He starts pulling the pins out. 1078 01:05:39,436 --> 01:05:41,687 One grenade got away from him. 1079 01:05:45,984 --> 01:05:47,693 The one that got away. 1080 01:05:47,777 --> 01:05:50,404 The pin was in, Frank claims. 1081 01:05:52,365 --> 01:05:53,991 In or out, what difference does it make? 1082 01:05:54,075 --> 01:05:56,952 What kind of fucking lunatic juggles grenades? 1083 01:05:57,662 --> 01:05:58,912 Vinnie came out okay. 1084 01:05:58,997 --> 01:06:01,206 All Frank lost was his eyesight. 1085 01:06:05,587 --> 01:06:06,712 You wanna know the truth? 1086 01:06:06,796 --> 01:06:08,297 Got a handle on that, do you? 1087 01:06:08,381 --> 01:06:09,798 He was an asshole before. 1088 01:06:12,844 --> 01:06:15,304 Now all he is, is a blind asshole. 1089 01:06:23,021 --> 01:06:25,564 Hey, God's a funny guy. 1090 01:06:27,901 --> 01:06:30,027 God doth have a sense of humor. 1091 01:06:32,822 --> 01:06:36,116 Maybe God thinks some people don't deserve to see. 1092 01:06:43,166 --> 01:06:45,501 You get the point, Chucky? 1093 01:06:50,465 --> 01:06:52,257 His name is Charles. 1094 01:06:52,926 --> 01:06:55,010 You can say that, can't you? Charles. 1095 01:06:55,095 --> 01:06:57,513 Know what this is, Randy? It's a Ranger choke hold. 1096 01:06:57,597 --> 01:06:59,973 - From teaching those lieutenants. - Colonel, let go. 1097 01:07:00,058 --> 01:07:01,934 Little pressure, I bust your windpipe. 1098 01:07:02,019 --> 01:07:04,269 - I don't care what he said to me. - After me. 1099 01:07:04,354 --> 01:07:05,521 Charles. 1100 01:07:05,605 --> 01:07:07,272 Just let go, please! 1101 01:07:27,043 --> 01:07:28,544 Gretchen? 1102 01:07:29,963 --> 01:07:31,839 You outdid yourself. 1103 01:07:33,925 --> 01:07:38,387 If you twist my arm hard enough, we're talking turkey Marbella next year. 1104 01:07:39,055 --> 01:07:40,556 Who knows? 1105 01:07:47,063 --> 01:07:48,272 Frank? 1106 01:07:49,482 --> 01:07:51,233 Goodbye, Willie. 1107 01:07:55,864 --> 01:07:57,614 I'm no fucking good. 1108 01:08:00,034 --> 01:08:01,952 And I never have been. 1109 01:08:08,001 --> 01:08:10,335 Come on, Charlie, get the coats. 1110 01:08:16,676 --> 01:08:19,094 Colonel. Watch your step. 1111 01:08:21,765 --> 01:08:23,098 Hold it. 1112 01:08:37,071 --> 01:08:40,783 Nueva York, compadre. Vamos! 1113 01:09:25,703 --> 01:09:27,329 You got a watch? 1114 01:09:31,125 --> 01:09:32,459 It's 7:20. 1115 01:09:33,586 --> 01:09:36,755 I didn't ask you the time. I asked if you had a watch. 1116 01:09:37,674 --> 01:09:39,132 Yeah, in the other room. 1117 01:09:39,259 --> 01:09:40,425 Get it. 1118 01:09:44,764 --> 01:09:47,808 Colonel, there's a clock right next to your bed. 1119 01:09:49,102 --> 01:09:51,103 Does it have a second hand? 1120 01:09:57,443 --> 01:09:59,236 - Yeah. - Time me! 1121 01:10:27,015 --> 01:10:28,432 How long? 1122 01:10:32,228 --> 01:10:33,979 About 30 seconds. 1123 01:10:34,314 --> 01:10:35,647 I'm rusty. 1124 01:10:36,733 --> 01:10:38,483 Where did you get a gun, Colonel? 1125 01:10:38,568 --> 01:10:41,194 Piece or weapon, Charlie, never gun. 1126 01:10:44,115 --> 01:10:46,283 Where did you get the piece? 1127 01:10:46,743 --> 01:10:49,161 I'm an officer in the US Army. 1128 01:10:49,245 --> 01:10:50,996 This is my sidearm. 1129 01:10:52,165 --> 01:10:53,749 But you're not an officer anymore. 1130 01:10:53,833 --> 01:10:55,667 So I'm retired, so what? 1131 01:10:56,127 --> 01:10:58,921 An officer never relinquishes his .45. 1132 01:10:59,672 --> 01:11:03,300 You better relinquish it to me or I'm gonna have to call Mrs. Rossi. 1133 01:11:03,384 --> 01:11:04,968 Good idea. 1134 01:11:06,304 --> 01:11:08,096 Then I'm going back to school. 1135 01:11:08,181 --> 01:11:10,724 Even better. Blue skies, green lights. 1136 01:11:10,808 --> 01:11:12,517 I hope you have a wonderful trip. 1137 01:11:12,602 --> 01:11:15,771 That felt like 25. Gotta be able to do a .45 in 25. 1138 01:11:15,855 --> 01:11:16,939 Did you time me? 1139 01:11:17,023 --> 01:11:19,191 I did not and I'm calling Albany. 1140 01:11:28,993 --> 01:11:30,410 That was stupid. 1141 01:11:31,913 --> 01:11:33,205 Was it? 1142 01:11:34,958 --> 01:11:36,792 You're stuck with me, Charlie. 1143 01:11:37,794 --> 01:11:39,836 No, I'm not. I'm outta here! 1144 01:11:39,921 --> 01:11:41,505 Where you going, New Hampshire? 1145 01:11:41,589 --> 01:11:44,257 You got no money. How you gonna do that? 1146 01:11:48,346 --> 01:11:50,681 Karen's number tastes like Albany. 1147 01:11:53,893 --> 01:11:55,435 Fine. I'm leaving. 1148 01:11:55,520 --> 01:11:57,896 Charlie. Charlie! 1149 01:12:10,576 --> 01:12:14,246 All I want from you is another day. 1150 01:12:15,832 --> 01:12:17,165 For what? 1151 01:12:19,752 --> 01:12:22,713 One last tour of the battlefield. 1152 01:12:26,426 --> 01:12:29,094 I can get around a city like New York, 1153 01:12:30,013 --> 01:12:31,805 but I 1154 01:12:31,889 --> 01:12:34,891 sometimes need a point in the right direction. 1155 01:12:38,062 --> 01:12:39,855 What do you say, Charles? 1156 01:12:39,939 --> 01:12:42,899 What's one day between friends? 1157 01:12:47,071 --> 01:12:49,781 All right. Say I stay for another day. 1158 01:12:51,200 --> 01:12:52,784 Will you give me your weapon? 1159 01:12:52,869 --> 01:12:54,077 Charlie, 1160 01:12:54,162 --> 01:12:56,496 I'm a lieutenant colonel, United States Army. 1161 01:12:56,581 --> 01:12:59,082 I'm not giving my fucking gun to anyone. 1162 01:12:59,167 --> 01:13:01,543 Now, what are you drinkin'? 1163 01:13:01,627 --> 01:13:04,004 Colonel, this is unacceptable. 1164 01:13:04,088 --> 01:13:07,090 Unacceptable? What are you givin' me that prep school crap for? 1165 01:13:07,175 --> 01:13:08,550 Unacceptable? 1166 01:13:08,634 --> 01:13:12,262 What have they done, taken the Oregon out of the boy? 1167 01:13:12,346 --> 01:13:14,723 Put in Harvard Business School? 1168 01:13:15,683 --> 01:13:17,309 Then give me your bullets. 1169 01:13:23,483 --> 01:13:26,693 You do see the sense of it, Charlie, don't you? 1170 01:13:29,655 --> 01:13:31,990 I can't chew the leather anymore. 1171 01:13:32,992 --> 01:13:37,412 So, why should I share the tribe's provisions? 1172 01:13:40,083 --> 01:13:41,958 I mean, there's no one 1173 01:13:42,627 --> 01:13:45,337 wants to tear a herring with me anymore. 1174 01:13:48,049 --> 01:13:49,633 The bullets, Colonel. 1175 01:13:49,801 --> 01:13:51,218 "The bullets, Colonel." 1176 01:13:51,427 --> 01:13:54,679 You sound like a guy in Lives of a Bengal Lancer. 1177 01:14:13,866 --> 01:14:16,034 What do you give a shit for? 1178 01:14:17,370 --> 01:14:20,330 About what? 1179 01:14:20,873 --> 01:14:23,667 About whether I blow my brains out or not. 1180 01:14:29,841 --> 01:14:31,591 Because I have a conscience. 1181 01:14:31,676 --> 01:14:33,385 You have a conscience. 1182 01:14:34,595 --> 01:14:35,971 I forgot. 1183 01:14:37,390 --> 01:14:39,349 The Charlie Conscience. 1184 01:14:41,352 --> 01:14:43,812 Do we tell? Do we not tell? 1185 01:14:45,481 --> 01:14:48,233 Do we follow the rich boy's code or not? 1186 01:14:49,235 --> 01:14:51,403 Do we let this blind asshole 1187 01:14:52,280 --> 01:14:54,406 die or not? 1188 01:14:54,949 --> 01:14:56,241 Yeah. 1189 01:14:56,742 --> 01:14:58,493 Conscience, Charlie. 1190 01:14:59,745 --> 01:15:01,371 When were you born, son? 1191 01:15:01,706 --> 01:15:03,748 Around the time of the Round Table? 1192 01:15:05,376 --> 01:15:07,002 Haven't you heard? 1193 01:15:07,461 --> 01:15:10,297 Conscience is dead. 1194 01:15:11,424 --> 01:15:12,924 No, I haven't heard. 1195 01:15:13,009 --> 01:15:16,720 Then take the fucking wax outta your ears! 1196 01:15:19,765 --> 01:15:21,057 Grow up! 1197 01:15:32,236 --> 01:15:33,945 It's fuck your buddy. 1198 01:15:35,489 --> 01:15:37,115 Cheat on your wife. 1199 01:15:40,453 --> 01:15:42,954 Call your mother on Mother's Day. 1200 01:15:45,124 --> 01:15:46,416 Charlie, 1201 01:15:47,585 --> 01:15:49,461 it's all shit. 1202 01:16:01,015 --> 01:16:02,599 Where you goin'? 1203 01:16:03,476 --> 01:16:05,185 I got piss call. 1204 01:16:06,854 --> 01:16:09,898 I know I said I need ya forjust one day 1205 01:16:09,982 --> 01:16:12,484 but even I can't hold it that long. 1206 01:16:14,987 --> 01:16:16,404 And Charlie, 1207 01:16:17,990 --> 01:16:20,492 you forgot the one in the chamber. 1208 01:16:28,584 --> 01:16:30,043 There you go, sir. 1209 01:16:30,795 --> 01:16:32,045 Thank you. 1210 01:16:35,091 --> 01:16:37,384 Twenty-six years in the service, 1211 01:16:38,052 --> 01:16:40,345 never let an aide shine my shoes. 1212 01:16:41,013 --> 01:16:43,807 Where you gonna be in 26 years, Charlie? 1213 01:16:44,392 --> 01:16:48,186 Playing golf with your friends from the Baird School, I bet. 1214 01:16:51,190 --> 01:16:53,525 I don't even like those guys. 1215 01:16:53,609 --> 01:16:56,444 Of course you don't. They're all assholes. 1216 01:16:57,655 --> 01:17:00,365 Be a pleasure to squeal on 'em, wouldn't it? 1217 01:17:01,117 --> 01:17:02,784 Yeah, well, I'm not a squealer. 1218 01:17:02,868 --> 01:17:04,327 "I'm not a squealer." 1219 01:17:04,412 --> 01:17:06,621 What is this, the Dreyfus case? 1220 01:17:11,127 --> 01:17:13,211 Mama! 1221 01:17:13,879 --> 01:17:15,130 There you go. 1222 01:17:15,214 --> 01:17:16,631 Thank you. 1223 01:17:16,716 --> 01:17:18,383 Thank you. 1224 01:17:19,218 --> 01:17:20,760 Watch your step. 1225 01:17:23,264 --> 01:17:26,349 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1226 01:17:29,729 --> 01:17:31,896 There's more to this, isn't there? 1227 01:17:33,232 --> 01:17:34,733 Isn't there? 1228 01:17:38,029 --> 01:17:39,904 I was offered a bribe. 1229 01:17:40,406 --> 01:17:42,115 Now we're cookin'. 1230 01:17:43,409 --> 01:17:45,744 Mr. Trask, the headmaster, 1231 01:17:48,164 --> 01:17:49,998 he promised to get me into Harvard. 1232 01:17:50,082 --> 01:17:51,583 If you squeal. 1233 01:17:52,251 --> 01:17:53,293 Yeah. 1234 01:17:53,377 --> 01:17:55,170 What a dilemma. 1235 01:17:55,254 --> 01:17:59,090 Should Charlie Simms accept a free ride into Harvard, or not? 1236 01:18:01,260 --> 01:18:05,180 What do you think your friend George would do if he were in your shoes? 1237 01:18:05,264 --> 01:18:06,681 He is, practically. 1238 01:18:06,766 --> 01:18:08,141 How? 1239 01:18:08,225 --> 01:18:12,479 It's just that Mr. Trask hasn't promised to get him into Harvard. 1240 01:18:12,563 --> 01:18:14,314 Mr. Trask doesn't have to. 1241 01:18:14,398 --> 01:18:16,775 George's father's gonna take care of that. 1242 01:18:18,778 --> 01:18:21,071 Do the deal, Charlie. Take it! 1243 01:18:21,697 --> 01:18:23,114 Go to Harvard. 1244 01:18:24,116 --> 01:18:25,367 I can't do that. 1245 01:18:25,451 --> 01:18:26,618 Why not? 1246 01:18:28,954 --> 01:18:31,790 There are just some things you can't do. 1247 01:18:32,541 --> 01:18:34,292 Explain 'em to me. 1248 01:18:35,961 --> 01:18:37,212 Louder, please. 1249 01:18:37,296 --> 01:18:38,630 I can't... 1250 01:18:40,800 --> 01:18:44,219 You're gonna have a tough time in this world, Charlie. 1251 01:18:45,304 --> 01:18:48,807 To ease the blow, let me buy you a drink. Come on. 1252 01:18:50,351 --> 01:18:52,685 Double Jack Daniels on the rocks. 1253 01:18:52,770 --> 01:18:55,980 And bring my young friend here a Shirley Temple. 1254 01:18:56,649 --> 01:18:58,817 Hold on. Do you have beer? 1255 01:18:59,110 --> 01:19:01,528 Certainly. May I see some ID? 1256 01:19:01,612 --> 01:19:04,823 Are you interested in walkin' the rest of your life, chappy? 1257 01:19:04,907 --> 01:19:06,074 I'm sorry, sir, but... 1258 01:19:06,158 --> 01:19:09,244 I'm a regular here. My boy's going on 23. 1259 01:19:09,620 --> 01:19:12,372 Why don't you call up front, the office? 1260 01:19:12,456 --> 01:19:15,250 Mr. Gilbert, he's a friend of mine. 1261 01:19:17,586 --> 01:19:19,295 Any particular beer? 1262 01:19:19,380 --> 01:19:22,173 Schlitz. No Schlitz? 1263 01:19:22,675 --> 01:19:25,009 Blatz. No Blatz? 1264 01:19:26,137 --> 01:19:27,387 Improvise. 1265 01:19:28,597 --> 01:19:29,973 I'll do my best, sir. 1266 01:19:30,057 --> 01:19:31,933 Thank you, sir. 1267 01:19:32,726 --> 01:19:35,395 You're human, Charlie. Beer? 1268 01:19:38,899 --> 01:19:40,900 Who are we drinking with? 1269 01:19:41,068 --> 01:19:44,654 I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there. 1270 01:19:52,746 --> 01:19:54,539 A female. 1271 01:19:54,832 --> 01:19:56,374 "Female"? 1272 01:19:57,001 --> 01:20:00,670 You callin' her female must mean you like her or you wouldn't be so casual. 1273 01:20:04,258 --> 01:20:05,550 Is she alone? 1274 01:20:05,634 --> 01:20:07,010 Yeah, she's alone. 1275 01:20:09,096 --> 01:20:10,763 Things are heatin' up. 1276 01:20:11,348 --> 01:20:12,932 Chestnut hair? 1277 01:20:13,225 --> 01:20:15,727 Brown, light brown. 1278 01:20:17,897 --> 01:20:19,314 Twenty-two? 1279 01:20:21,734 --> 01:20:24,068 What am I, a guy at a carnival? 1280 01:20:24,570 --> 01:20:27,489 The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. 1281 01:20:28,491 --> 01:20:29,616 Move. 1282 01:20:29,909 --> 01:20:31,826 - Where? - You know where, son. 1283 01:20:31,911 --> 01:20:33,745 Don't be coy, Charlie. 1284 01:20:35,873 --> 01:20:38,708 This woman is made for you. I can feel it. 1285 01:20:39,251 --> 01:20:41,461 Goddamn beautiful, isn't she? 1286 01:20:41,712 --> 01:20:44,589 - She's not bad. - Bingo! The boy's alive. 1287 01:20:45,799 --> 01:20:48,593 Come on, son, perambulate. 1288 01:20:49,595 --> 01:20:51,137 Perambulate. 1289 01:21:00,731 --> 01:21:04,150 Excuse me, senorita, do you mind if we join you? 1290 01:21:06,111 --> 01:21:08,655 I'm feelin' you're being neglected. 1291 01:21:09,698 --> 01:21:11,616 I'm expecting somebody. 1292 01:21:13,661 --> 01:21:15,036 Instantly? 1293 01:21:16,413 --> 01:21:18,206 No, but any minute now. 1294 01:21:18,290 --> 01:21:19,541 Any minute? 1295 01:21:19,625 --> 01:21:22,418 Some people live a lifetime in a minute. 1296 01:21:23,587 --> 01:21:25,672 What are you doin' right now? 1297 01:21:25,965 --> 01:21:28,049 I'm waiting for him. 1298 01:21:28,634 --> 01:21:31,261 Would you mind if we waited with you, 1299 01:21:32,513 --> 01:21:35,515 just to keep the womanizers from bothering you? 1300 01:21:39,311 --> 01:21:40,979 No, I don't mind. 1301 01:21:41,313 --> 01:21:42,814 Thank you. 1302 01:21:46,318 --> 01:21:47,485 Charlie. 1303 01:21:51,156 --> 01:21:54,409 You know, I detect a fragrance in the air. 1304 01:21:54,493 --> 01:21:56,494 Don't tell me what it is. 1305 01:21:57,496 --> 01:21:59,372 Ogilvie Sisters soap. 1306 01:22:01,333 --> 01:22:02,750 That's amazing. 1307 01:22:02,835 --> 01:22:04,919 I'm in the amazing business. 1308 01:22:05,004 --> 01:22:07,005 It is Ogilvie Sisters soap. 1309 01:22:07,673 --> 01:22:09,882 My grandmother gave me three bars for Christmas. 1310 01:22:09,967 --> 01:22:12,093 I'm crazy about your grandmother. 1311 01:22:12,177 --> 01:22:14,762 I think she'd have liked Charlie, too. 1312 01:22:15,347 --> 01:22:16,973 Don't pay any attention to him. 1313 01:22:17,057 --> 01:22:18,474 What's your name? 1314 01:22:18,559 --> 01:22:19,767 Donna. 1315 01:22:19,852 --> 01:22:22,937 Donna? I'm Frank. This here is... 1316 01:22:23,022 --> 01:22:24,272 Charlie. 1317 01:22:24,356 --> 01:22:26,190 Yes. She likes you. 1318 01:22:27,276 --> 01:22:29,193 Charlie's having a difficult weekend. 1319 01:22:29,278 --> 01:22:30,737 He's going through a crisis. 1320 01:22:30,821 --> 01:22:33,615 How does he look like he's holding up? 1321 01:22:33,699 --> 01:22:35,575 He looks fine to me. 1322 01:22:35,659 --> 01:22:37,660 She does like you, Charlie. 1323 01:22:43,667 --> 01:22:45,001 So, Donna, 1324 01:22:47,921 --> 01:22:49,422 do you tango? 1325 01:22:50,049 --> 01:22:52,717 No. I wanted to learn once, but... 1326 01:22:53,260 --> 01:22:54,385 But? 1327 01:22:56,055 --> 01:22:57,805 But Michael didn't want to. 1328 01:22:57,890 --> 01:22:59,098 Michael. 1329 01:23:00,392 --> 01:23:02,477 The one you're waiting for. 1330 01:23:02,561 --> 01:23:05,229 Michael thinks the tango's hysterical. 1331 01:23:05,648 --> 01:23:07,732 I think Michael's hysterical. 1332 01:23:08,525 --> 01:23:10,318 Don't pay any attention to him. 1333 01:23:10,402 --> 01:23:11,527 Did I already say that? 1334 01:23:14,531 --> 01:23:16,324 What a beautiful laugh. 1335 01:23:18,077 --> 01:23:19,702 Thank you, Frank. 1336 01:23:25,417 --> 01:23:28,086 Would you like to learn to tango, Donna? 1337 01:23:30,923 --> 01:23:32,256 Right now? 1338 01:23:33,676 --> 01:23:37,261 I'm offering you my services, free of charge. 1339 01:23:37,346 --> 01:23:38,888 What do you say? 1340 01:23:42,351 --> 01:23:44,352 I think I'd be a little afraid. 1341 01:23:45,729 --> 01:23:46,979 Of what? 1342 01:23:47,856 --> 01:23:50,024 Afraid of making a mistake. 1343 01:23:51,568 --> 01:23:55,238 No mistakes in the tango, Donna. Not like life. 1344 01:23:55,322 --> 01:23:58,116 It's simple. That's what makes the tango so great. 1345 01:23:58,200 --> 01:24:01,661 If you make a mistake, get all tangled up, just tango on. 1346 01:24:04,873 --> 01:24:06,624 Why don't you try? 1347 01:24:10,963 --> 01:24:12,588 Will you try it? 1348 01:24:14,550 --> 01:24:16,676 All right. I'll give it a try. 1349 01:24:18,011 --> 01:24:19,637 Hold me down, son. 1350 01:24:26,228 --> 01:24:27,562 Your arm? 1351 01:24:30,566 --> 01:24:31,816 Charlie, 1352 01:24:33,193 --> 01:24:35,737 I'm gonna need some coordinates here, son. 1353 01:24:35,821 --> 01:24:38,740 The floor's about 20 by 30, 1354 01:24:38,824 --> 01:24:40,992 and you're at the long end. 1355 01:24:41,910 --> 01:24:45,830 There's some tables on the outside and the band's on the right. 1356 01:27:26,158 --> 01:27:29,952 Frank, you are one incredible dancer. 1357 01:27:32,789 --> 01:27:35,082 Wait'll you see Charlie dance. 1358 01:27:35,667 --> 01:27:37,627 He's a liar. I don't dance. 1359 01:27:37,711 --> 01:27:39,170 Isn't he a charmer, though? 1360 01:27:39,254 --> 01:27:43,257 Truth is, not only can he dance, but he'll sing you a hell of a tune. 1361 01:27:43,342 --> 01:27:46,010 He can do bird calls and imitate Bela Lugosi. 1362 01:27:46,094 --> 01:27:47,136 Hi, honey. 1363 01:27:47,220 --> 01:27:48,304 - Hi. - Hey. 1364 01:27:48,847 --> 01:27:51,557 Michael, this is Frank and this is Charlie. 1365 01:27:51,642 --> 01:27:53,768 Hi, Frank, Charlie. Sorry I'm late. 1366 01:27:53,852 --> 01:27:55,269 That's okay. 1367 01:27:55,687 --> 01:27:58,230 These two gentlemen entertained me, 1368 01:27:58,315 --> 01:27:59,899 and time flew. 1369 01:28:00,067 --> 01:28:02,860 Your girl is a hell of a tango dancer. 1370 01:28:03,278 --> 01:28:06,280 At last, you found someone to tango with. 1371 01:28:06,365 --> 01:28:07,740 That's terrific! 1372 01:28:07,824 --> 01:28:09,367 Let me shake your hand. 1373 01:28:09,451 --> 01:28:11,202 No, it was Frank. 1374 01:28:11,286 --> 01:28:13,412 Hell, I'll shake both your hands! 1375 01:28:14,581 --> 01:28:17,541 This looks like the place, but we gotta go. 1376 01:28:17,626 --> 01:28:21,337 We got a date with Darryl and Carol in the Village. 1377 01:28:21,421 --> 01:28:23,839 - Do you have a check? - Michael, please. 1378 01:28:23,924 --> 01:28:25,508 My pleasure. 1379 01:28:25,592 --> 01:28:26,801 No, no. I got this. 1380 01:28:26,885 --> 01:28:28,761 Michael, get your hand outta your pocket. 1381 01:28:28,845 --> 01:28:30,554 I'll take it. Really. 1382 01:28:31,181 --> 01:28:32,556 Allow me. 1383 01:28:34,977 --> 01:28:36,435 Why, thank you. 1384 01:28:36,520 --> 01:28:38,020 Bye, guys. 1385 01:28:38,522 --> 01:28:39,563 Bye. 1386 01:28:47,781 --> 01:28:50,741 Darryl and Carol. Yeah. 1387 01:28:59,543 --> 01:29:01,335 It's apartment 17E, Colonel. 1388 01:29:01,420 --> 01:29:02,962 She's expecting you. 1389 01:29:03,046 --> 01:29:06,882 Don't worry about a thing. She's the creme de la creme. 1390 01:29:06,967 --> 01:29:09,468 My buddy took the Vice Chancellor of Germany to her. 1391 01:29:09,553 --> 01:29:11,846 Now he wants to immigrate to this country. 1392 01:29:12,097 --> 01:29:14,223 You did good, hombre. 1393 01:29:16,435 --> 01:29:18,269 My hair, how is it? 1394 01:29:19,396 --> 01:29:20,813 It's perfect. 1395 01:29:24,234 --> 01:29:26,193 I got the red foulard okay, didn't I? 1396 01:29:26,778 --> 01:29:28,362 Yeah, real dark red. 1397 01:29:28,447 --> 01:29:31,490 Burgundy, Charlie. Burgundy. They love it. 1398 01:29:33,952 --> 01:29:35,161 Bay rum. 1399 01:29:37,456 --> 01:29:38,914 Windsor knot. 1400 01:29:41,793 --> 01:29:43,919 That's my heart I'm feelin'. 1401 01:29:53,847 --> 01:29:55,056 I'm off. 1402 01:30:13,492 --> 01:30:14,909 Can you get long distance on this? 1403 01:30:14,993 --> 01:30:16,869 And how. Be my guest. 1404 01:30:27,923 --> 01:30:29,256 Sugarbush Lodge. 1405 01:30:29,341 --> 01:30:30,841 Hi. George Willis, please? 1406 01:30:30,926 --> 01:30:32,718 One moment, please. 1407 01:30:34,387 --> 01:30:36,388 - Hello? - Harry? 1408 01:30:36,473 --> 01:30:38,599 Chas, how are you? 1409 01:30:38,683 --> 01:30:41,894 You just caught us. We're about to shoot George over to the airport. 1410 01:30:41,978 --> 01:30:44,355 Why is George going to the airport? 1411 01:30:44,856 --> 01:30:48,067 Hold on. Maybe you should talk to the man himself. 1412 01:30:49,361 --> 01:30:50,402 Chas. 1413 01:30:50,487 --> 01:30:51,529 Yeah. Hi, George. 1414 01:30:51,613 --> 01:30:52,905 You just caught me. 1415 01:30:52,989 --> 01:30:55,616 That's what Harry said. Where you goin'? 1416 01:30:55,700 --> 01:30:56,909 Home. 1417 01:30:56,993 --> 01:30:58,160 To Boston? 1418 01:30:58,245 --> 01:31:01,038 Catching the puddle-jumper. Keep your fingers crossed. 1419 01:31:01,123 --> 01:31:03,374 What are you going home for? 1420 01:31:06,253 --> 01:31:10,214 I was thinking. This asshole, Trask? He's making no sense at all. 1421 01:31:11,550 --> 01:31:15,136 Somebody's gotta talk to him. My father was class of '59. 1422 01:31:15,220 --> 01:31:19,098 Your father? I thought we were gonna keep our parents outta this. 1423 01:31:19,391 --> 01:31:22,143 This guy Trask is out of control, Chas. 1424 01:31:22,727 --> 01:31:25,729 Out of control! Somebody's gotta talk to him. 1425 01:31:25,814 --> 01:31:28,607 My father's a major fundraiser, you know. 1426 01:31:28,733 --> 01:31:29,817 No, I didn't. 1427 01:31:29,901 --> 01:31:30,985 Right. 1428 01:31:31,069 --> 01:31:33,404 Relax. He'll get us off the hook. 1429 01:31:33,613 --> 01:31:35,322 I gotta go. Everything all right? 1430 01:31:35,407 --> 01:31:36,574 Sure. 1431 01:31:36,783 --> 01:31:38,868 I'll see you Monday. Goodbye. 1432 01:31:39,161 --> 01:31:40,244 Bye. 1433 01:32:04,978 --> 01:32:07,021 - Good night, sir. - Good night. 1434 01:32:19,409 --> 01:32:20,409 Hiya, Charlie. 1435 01:32:22,746 --> 01:32:24,246 Watch the door. 1436 01:32:42,849 --> 01:32:44,975 What a beautiful woman. 1437 01:32:58,990 --> 01:33:00,824 Hello, there. 1438 01:33:00,909 --> 01:33:02,743 Do you see what I see? 1439 01:33:02,827 --> 01:33:05,579 Yeah. Either there's something wrong, 1440 01:33:05,664 --> 01:33:07,998 or we got the world's worst hangover. 1441 01:33:08,083 --> 01:33:10,084 Won't you come in? 1442 01:33:10,168 --> 01:33:12,449 We hearyou got a picture of the bank robbery. 1443 01:33:30,605 --> 01:33:31,897 Colonel? 1444 01:33:46,288 --> 01:33:48,205 Colonel, you all right? 1445 01:33:49,916 --> 01:33:51,375 What is it? 1446 01:33:54,754 --> 01:33:56,380 It's after noon. 1447 01:33:57,007 --> 01:33:59,300 You've been sleeping all morning. 1448 01:34:00,385 --> 01:34:01,760 So what? 1449 01:34:04,264 --> 01:34:06,098 I don't know. I thought... 1450 01:34:11,021 --> 01:34:13,022 I talked to George last night. 1451 01:34:15,358 --> 01:34:19,361 His father's a big-deal alumnus at school. He's got a lot of pull. 1452 01:34:20,989 --> 01:34:22,323 Really? 1453 01:34:24,784 --> 01:34:28,245 Yeah, he's gonna talk to the headmaster. 1454 01:34:30,081 --> 01:34:33,208 George thinks he might be able to get us off the hook. 1455 01:34:33,293 --> 01:34:35,210 "Get us off the hook." 1456 01:34:35,962 --> 01:34:37,963 Yeah, that's what he said. 1457 01:34:39,758 --> 01:34:41,633 Watch the "us" part. 1458 01:34:44,763 --> 01:34:48,015 Colonel, don't you wanna get up and do something? 1459 01:34:52,145 --> 01:34:53,395 Colonel? 1460 01:34:54,314 --> 01:34:56,357 Charlie, what do you want? 1461 01:34:56,941 --> 01:34:59,360 I don't know, 1462 01:34:59,444 --> 01:35:01,612 but you're making me nervous. 1463 01:35:04,491 --> 01:35:06,742 My wallet is on the dresser. 1464 01:35:08,411 --> 01:35:10,454 Take out your plane ticket 1465 01:35:11,331 --> 01:35:15,584 and $400 mustering-out pay, plus 1466 01:35:17,170 --> 01:35:20,464 airport-to-school taxi. 1467 01:35:23,468 --> 01:35:26,136 Colonel, it's no rush. I mean, I can... 1468 01:35:27,180 --> 01:35:28,680 I could stay for a while. 1469 01:35:28,765 --> 01:35:31,058 Charlie, you already gave me a day. 1470 01:35:32,602 --> 01:35:35,646 And for that day, I am eternally grateful. 1471 01:35:38,316 --> 01:35:42,194 But right now I have other plans. 1472 01:35:43,822 --> 01:35:46,073 What other plans do you have? 1473 01:35:48,118 --> 01:35:49,618 To die, son. 1474 01:35:51,621 --> 01:35:53,330 Colonel, you're... 1475 01:35:53,998 --> 01:35:57,000 Come on, Colonel, you're not gonna die today. 1476 01:35:57,544 --> 01:35:59,795 Charlie, give me your hand. 1477 01:36:04,467 --> 01:36:06,343 You go now, boy. Okay? 1478 01:36:08,930 --> 01:36:10,764 You go. Just... 1479 01:36:14,519 --> 01:36:16,645 Just leave me sleep here. 1480 01:36:18,148 --> 01:36:21,066 Look... Can we start over, please? 1481 01:36:22,360 --> 01:36:24,736 What do you feel like doin' today? 1482 01:36:25,530 --> 01:36:27,948 Look at this. The sun is shining! 1483 01:36:28,032 --> 01:36:30,200 It's a beautiful day. Let's... 1484 01:36:34,372 --> 01:36:37,458 Colonel, I know you don't want to be a party poop, 1485 01:36:37,542 --> 01:36:39,334 so let's go out and do something. 1486 01:36:39,419 --> 01:36:41,211 Let's go for a ride. 1487 01:36:46,718 --> 01:36:48,218 Yeah, a ride. 1488 01:36:50,597 --> 01:36:52,389 A ride? 1489 01:36:53,725 --> 01:36:55,976 Yeah, Colonel Slade, what do you say? 1490 01:36:56,060 --> 01:36:57,895 Let's go for a ride? 1491 01:37:05,820 --> 01:37:07,529 What kind of ride? 1492 01:37:09,657 --> 01:37:12,493 Yeah, this is a valid Oregon driver's license, 1493 01:37:12,577 --> 01:37:16,288 and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. 1494 01:37:16,372 --> 01:37:20,250 But you're 17, with a blind companion. That we don't do. 1495 01:37:20,335 --> 01:37:22,503 This is a $190,000 piece of machinery. 1496 01:37:22,587 --> 01:37:25,005 I'm not letting it out this door. 1497 01:37:25,089 --> 01:37:26,548 How about this one over here? 1498 01:37:26,633 --> 01:37:29,176 That's a Cabriolet T. The same deal. 1499 01:37:29,260 --> 01:37:33,639 You think I'll let an unaccompanied kid get in a $110,000 car? 1500 01:37:33,723 --> 01:37:35,933 He will not be unaccompanied. 1501 01:37:36,809 --> 01:37:39,436 I'll be with him. I'm his father. 1502 01:37:40,230 --> 01:37:41,730 You're his father? 1503 01:37:41,814 --> 01:37:43,023 Yes. 1504 01:37:43,441 --> 01:37:46,443 I have an idea. Why don't I take your father for a test drive? 1505 01:37:46,528 --> 01:37:48,403 What's your quota, Freddie? 1506 01:37:48,488 --> 01:37:50,405 Don't worry about my quota. I do well. 1507 01:37:50,490 --> 01:37:52,449 How many Ferraris you sold this month? 1508 01:37:52,534 --> 01:37:54,326 That's not relevant to this discussion. 1509 01:37:54,410 --> 01:37:56,537 Freddie, the '80s are over. 1510 01:37:57,372 --> 01:38:00,123 Are you tryin' to tell me these things are walkin' outta the store? 1511 01:38:00,208 --> 01:38:04,336 This is a Ferrari, sir, the finest machinery made in the automobile industry. 1512 01:38:04,420 --> 01:38:07,673 If you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you sellin' it? 1513 01:38:07,757 --> 01:38:09,174 I'd love to accommodate you... 1514 01:38:09,259 --> 01:38:12,261 if this car performs the way I expect it to, 1515 01:38:12,345 --> 01:38:15,973 you will get a check of $101,000, and change, 1516 01:38:16,057 --> 01:38:18,058 when you come in here tomorrow morning. 1517 01:38:18,142 --> 01:38:22,062 It's $109,000, plus $950, plus tax. 1518 01:38:22,146 --> 01:38:24,898 Freddie, for you 1519 01:38:24,983 --> 01:38:27,651 107 all in, 1520 01:38:27,735 --> 01:38:31,321 plus a case of champagne to go with your leftover turkey. 1521 01:38:32,574 --> 01:38:35,284 What do you say? Don't worry about the boy. 1522 01:38:35,368 --> 01:38:39,037 He drives so smooth, you can boil an egg on the engine. 1523 01:38:39,122 --> 01:38:42,332 When we bring the car back, I'll peel the egg for ya. 1524 01:38:43,334 --> 01:38:46,962 Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out. 1525 01:38:48,923 --> 01:38:50,632 Want a deposit? 1526 01:38:50,717 --> 01:38:53,176 This is not an installment item, sir. 1527 01:38:56,514 --> 01:39:00,142 Freddie, you're no spring chicken. 1528 01:39:02,312 --> 01:39:05,272 You know what they call me at the home office? 1529 01:39:05,356 --> 01:39:06,440 "The Grey Ghost." 1530 01:39:06,524 --> 01:39:08,817 You know why they still keep me around? 1531 01:39:08,901 --> 01:39:12,279 There's no kid here that can move a Ferrari like I can. 1532 01:39:12,363 --> 01:39:14,990 I'm known from coast to coast like butter and toast. 1533 01:39:15,074 --> 01:39:17,451 Ask anybody about Freddie Bisco. 1534 01:39:17,535 --> 01:39:18,952 When I get a Ferrari... 1535 01:39:19,037 --> 01:39:20,621 Out the door! 1536 01:39:22,123 --> 01:39:23,790 You just made me laugh, Freddie. 1537 01:39:23,875 --> 01:39:25,042 Yeah? 1538 01:39:25,793 --> 01:39:27,044 2,000. 1539 01:39:28,379 --> 01:39:31,256 Unless you take it, you're gonna make me cry. 1540 01:39:34,552 --> 01:39:36,386 I'm a grey ghost, too. 1541 01:39:47,815 --> 01:39:50,901 See? This is fun, isn't it? 1542 01:40:05,458 --> 01:40:08,877 Drop her into neutral. Slide her into second. 1543 01:40:09,420 --> 01:40:10,837 Pop the clutch. 1544 01:40:48,459 --> 01:40:51,211 Straight. Hold it right like that. 1545 01:40:51,295 --> 01:40:53,422 Feel it? That's straight. 1546 01:40:53,506 --> 01:40:55,757 It's a straight street, so keep it straight. 1547 01:40:58,553 --> 01:40:59,928 Keep it straight. 1548 01:41:00,012 --> 01:41:01,596 No fun just to keep it straight. 1549 01:41:01,681 --> 01:41:04,641 You've got to move a little bit, feel the road. 1550 01:41:05,017 --> 01:41:08,019 Please? Just like this. All right? There you go. 1551 01:41:08,563 --> 01:41:10,480 Take it nice and easy. 1552 01:41:11,315 --> 01:41:12,899 Do you like this? 1553 01:41:16,654 --> 01:41:19,698 Slow it down a little, Colonel. You're goin' a little fast. 1554 01:41:20,658 --> 01:41:22,951 Colonel, slow it down. 1555 01:41:23,786 --> 01:41:25,829 Something's happened to my foot! 1556 01:41:27,582 --> 01:41:28,749 Slow it down, please. 1557 01:41:28,833 --> 01:41:31,501 Hold on. I think I've got another gear. 1558 01:41:32,378 --> 01:41:33,920 Colonel Slade? 1559 01:41:37,675 --> 01:41:38,925 Watch out! 1560 01:41:42,847 --> 01:41:44,097 You'll get us killed! 1561 01:41:44,182 --> 01:41:46,516 Don't blame me, Charlie, I can't see! 1562 01:41:49,187 --> 01:41:50,479 Colonel, slow it down! 1563 01:42:01,157 --> 01:42:02,365 Jesus! 1564 01:42:02,867 --> 01:42:05,619 Now let's see how this baby corners. 1565 01:42:05,703 --> 01:42:06,661 Corners? 1566 01:42:06,746 --> 01:42:08,205 Yeah. Say when. 1567 01:42:08,873 --> 01:42:10,040 Say when what? 1568 01:42:10,124 --> 01:42:11,333 Say when to turn. 1569 01:42:11,417 --> 01:42:13,293 Colonel, you can't turn the car. 1570 01:42:13,377 --> 01:42:15,045 Where's the turn, Charlie? 1571 01:42:15,588 --> 01:42:18,965 3 o'clock? 2 o'clock? Right oblique? Right face? 1572 01:42:19,050 --> 01:42:20,759 Come on! Talk to me! 1573 01:42:21,803 --> 01:42:23,345 It's left, I guess. 1574 01:42:23,429 --> 01:42:26,097 Left. I knew it. Okay. Now? 1575 01:42:27,725 --> 01:42:29,851 No, no! Not now! Not now! 1576 01:42:31,103 --> 01:42:32,270 Now? 1577 01:42:32,563 --> 01:42:33,814 Colonel, please! 1578 01:42:33,898 --> 01:42:36,107 I'm gonna do it anyway, all right? 1579 01:42:36,192 --> 01:42:38,193 Whether you say so or not, here we go! 1580 01:42:38,277 --> 01:42:40,654 Okay! Wait, wait, wait! Just wait! 1581 01:42:40,738 --> 01:42:42,906 Here I go. 1582 01:42:42,990 --> 01:42:44,825 Wait... Now! 1583 01:42:51,415 --> 01:42:54,251 I did it! Charlie! 1584 01:42:55,878 --> 01:42:58,713 You're ridin' with one very happy man! 1585 01:43:00,424 --> 01:43:01,716 Turn again! 1586 01:43:01,801 --> 01:43:03,051 Be specific, son. 1587 01:43:03,761 --> 01:43:04,803 Left now! 1588 01:43:04,887 --> 01:43:05,971 Okay. 1589 01:43:11,102 --> 01:43:13,770 I love this! I love it! 1590 01:43:15,314 --> 01:43:17,190 Shall we take it to the max? 1591 01:43:17,441 --> 01:43:18,942 Let me out. 1592 01:43:21,320 --> 01:43:23,113 Shit! The yellow flag. 1593 01:43:24,073 --> 01:43:27,075 I haven't even opened her up yet. Which way's the curb? 1594 01:43:27,159 --> 01:43:29,619 Pull over. Slow down! Slow down. 1595 01:43:29,704 --> 01:43:30,829 I'm doin' it. 1596 01:43:30,913 --> 01:43:32,831 Pull over to the curb, here. Slow down. 1597 01:43:32,915 --> 01:43:34,040 Yep. Got it. 1598 01:43:46,888 --> 01:43:49,973 Haven't had a ticket in years. 1599 01:43:53,311 --> 01:43:55,020 I'll do the talking. 1600 01:44:00,693 --> 01:44:02,694 License and registration. 1601 01:44:14,916 --> 01:44:16,917 Are you test-driving this baby? 1602 01:44:17,001 --> 01:44:18,877 Don't she purr, though? 1603 01:44:19,462 --> 01:44:21,212 At 70 miles an hour? 1604 01:44:21,297 --> 01:44:23,673 You should hear her at 125. 1605 01:44:25,551 --> 01:44:27,385 Where's your license? 1606 01:44:28,971 --> 01:44:30,555 At the dealer's. 1607 01:44:30,640 --> 01:44:33,308 They give it back when you return the car. 1608 01:44:34,310 --> 01:44:35,727 You got lD? 1609 01:44:35,811 --> 01:44:37,354 You bet. 1610 01:44:38,606 --> 01:44:39,981 Indeed. 1611 01:44:43,903 --> 01:44:45,862 Lieutenant Colonel Slade. 1612 01:44:46,489 --> 01:44:48,156 And you, soldier? 1613 01:44:48,950 --> 01:44:51,493 The name is Police Officer Gore. 1614 01:44:53,329 --> 01:44:55,330 Doin' a hell of a job, Gore. 1615 01:44:55,414 --> 01:44:57,457 And so are you, Colonel. 1616 01:44:58,584 --> 01:45:00,085 Who's the kid? 1617 01:45:01,170 --> 01:45:02,963 My boy Charlie. 1618 01:45:03,047 --> 01:45:05,006 He kept tellin' me to "let her out." 1619 01:45:05,091 --> 01:45:07,342 What was I gonna do, disappoint him? 1620 01:45:07,885 --> 01:45:09,052 Yes. 1621 01:45:12,932 --> 01:45:14,933 Tell you what I'm gonna do, Colonel. 1622 01:45:15,017 --> 01:45:17,811 I'm gonna let you go, on one condition. 1623 01:45:17,895 --> 01:45:19,354 What's that? 1624 01:45:19,647 --> 01:45:22,399 That you take this rig straight back to the dealer. 1625 01:45:24,694 --> 01:45:26,027 You got it. 1626 01:45:26,112 --> 01:45:27,404 Shut up. 1627 01:45:28,197 --> 01:45:29,572 You want this? 1628 01:45:29,907 --> 01:45:31,241 Sure. 1629 01:45:32,243 --> 01:45:33,785 Gore? 1630 01:45:34,245 --> 01:45:36,997 Your face and your voice are familiar. 1631 01:45:37,081 --> 01:45:39,833 You ever been in the officer's club at Da Nang? 1632 01:45:40,751 --> 01:45:42,002 No. 1633 01:45:42,086 --> 01:45:43,753 Never in the Army? 1634 01:45:44,922 --> 01:45:46,548 No. Coast Guard. 1635 01:45:47,174 --> 01:45:48,717 Good Lord. 1636 01:45:54,098 --> 01:45:56,433 Your dad is looking good, Charlie. 1637 01:45:56,517 --> 01:46:00,061 He's got a heavy foot, though. Tell him to take it light, all right? 1638 01:46:01,439 --> 01:46:03,273 - I hear ya! - All right. 1639 01:46:03,357 --> 01:46:04,566 Thanks. 1640 01:46:17,538 --> 01:46:20,623 Get out of the car, because you are not driving anymore. 1641 01:46:20,708 --> 01:46:23,543 Just keeping this baby warm, that's all. 1642 01:46:25,379 --> 01:46:27,464 I'm not drivin' anymore. 1643 01:46:31,927 --> 01:46:33,136 Yes. 1644 01:46:38,476 --> 01:46:40,310 - Take my arm. - I'm okay. 1645 01:46:40,770 --> 01:46:43,146 Colonel, it's really bumpy here. 1646 01:46:57,161 --> 01:46:58,745 You all right? 1647 01:47:02,166 --> 01:47:03,208 Yeah. 1648 01:47:11,383 --> 01:47:13,343 Red light. Hold it. 1649 01:47:19,767 --> 01:47:21,351 Taking too long. 1650 01:47:24,980 --> 01:47:27,941 Shit! Colonel! Colonel! 1651 01:47:38,494 --> 01:47:39,744 Colonel! 1652 01:47:40,412 --> 01:47:42,205 Shit! You all right? 1653 01:47:43,249 --> 01:47:45,333 What the hell are you doing? 1654 01:47:45,417 --> 01:47:46,543 Take the cane. 1655 01:47:46,627 --> 01:47:47,627 I gotta take a piss. 1656 01:47:47,711 --> 01:47:48,878 Take the cane. 1657 01:47:48,963 --> 01:47:50,296 Happens to the best of us. 1658 01:47:50,381 --> 01:47:52,340 We're on Park Avenue. You can't. 1659 01:47:52,424 --> 01:47:53,925 Perfect place. 1660 01:47:54,426 --> 01:47:56,094 You'll get arrested. 1661 01:47:56,178 --> 01:47:58,012 Never been housebroken. 1662 01:47:58,097 --> 01:47:59,639 Colonel! Shit! 1663 01:48:00,724 --> 01:48:03,309 What's the matter with you, Colonel? 1664 01:48:09,525 --> 01:48:12,944 What are you doing? Stand up. 1665 01:48:14,405 --> 01:48:15,613 Come on. 1666 01:48:15,698 --> 01:48:18,366 I'm tired, Charlie. I'm tired. 1667 01:48:20,452 --> 01:48:22,120 Give me your arm. 1668 01:48:22,746 --> 01:48:24,414 Here's your cane. 1669 01:48:25,749 --> 01:48:27,750 Take me back to the hotel, son. 1670 01:48:33,966 --> 01:48:35,800 Home at last. 1671 01:48:57,114 --> 01:48:58,907 You all right now? 1672 01:49:00,784 --> 01:49:01,910 Yeah. 1673 01:49:05,873 --> 01:49:07,957 Do you want to use the bathroom? 1674 01:49:08,042 --> 01:49:09,125 No. 1675 01:49:18,302 --> 01:49:19,677 Can I get you something? 1676 01:49:19,762 --> 01:49:20,887 No. 1677 01:49:25,059 --> 01:49:26,142 You sure you're all right? 1678 01:49:26,227 --> 01:49:27,894 I'm fine, Charlie. 1679 01:49:46,789 --> 01:49:49,165 Do you mind if I use the phone? 1680 01:49:49,250 --> 01:49:50,500 Go ahead. 1681 01:50:09,687 --> 01:50:10,937 Hello? 1682 01:50:11,021 --> 01:50:12,814 Hi, is George there, please? 1683 01:50:12,898 --> 01:50:14,565 Senior or Junior? 1684 01:50:16,068 --> 01:50:17,360 Junior. 1685 01:50:17,444 --> 01:50:18,945 Who's this? 1686 01:50:19,029 --> 01:50:20,488 A friend of his from school. 1687 01:50:20,572 --> 01:50:24,701 Sorry, but George isn't going to be talking to any friends from school right now. 1688 01:50:28,330 --> 01:50:29,539 Goodbye. 1689 01:50:46,974 --> 01:50:49,350 Colonel, are you looking at me? 1690 01:50:52,062 --> 01:50:53,813 I'm blind, Charlie. 1691 01:51:00,112 --> 01:51:01,946 I'm gonna take a nap. 1692 01:51:04,742 --> 01:51:06,576 Too much fresh air. 1693 01:51:08,412 --> 01:51:10,580 It's probably a good idea. 1694 01:51:11,123 --> 01:51:13,541 Want me to help you to your room? 1695 01:51:14,126 --> 01:51:15,209 No. 1696 01:51:16,545 --> 01:51:17,754 Couch. 1697 01:51:18,922 --> 01:51:20,798 I like this couch here. 1698 01:51:24,094 --> 01:51:26,429 You sure you're all right, Colonel? 1699 01:51:26,513 --> 01:51:28,139 I got a headache. 1700 01:51:34,438 --> 01:51:37,648 Why don't you go downstairs, get me some aspirin? 1701 01:51:37,733 --> 01:51:40,693 - Some aspirin. - Yeah. Also... 1702 01:51:43,530 --> 01:51:45,281 I feel like a cigar. 1703 01:51:46,825 --> 01:51:50,119 Get me a couple of Monte Cristos Number One. 1704 01:51:51,288 --> 01:51:52,705 Monte Cristos Number One. 1705 01:51:52,790 --> 01:51:53,873 Yeah. 1706 01:51:53,957 --> 01:51:56,751 You won't be able to get 'em at the newsstand downstairs. 1707 01:51:56,835 --> 01:51:58,878 So why don't you go over to 1708 01:51:59,630 --> 01:52:02,173 50th and Fifth, Dunhill's. 1709 01:52:02,966 --> 01:52:05,760 Fella named Arnold there, in the humidor. 1710 01:52:06,678 --> 01:52:09,305 Tell him they're for me. 1711 01:52:10,682 --> 01:52:11,891 He'll know. 1712 01:53:00,858 --> 01:53:02,984 You're back too fast. 1713 01:53:05,779 --> 01:53:08,114 You didn't get my cigars, did you? 1714 01:53:13,454 --> 01:53:15,371 Get out of here, Charlie. 1715 01:53:19,710 --> 01:53:21,586 I thought we had a deal. 1716 01:53:22,379 --> 01:53:26,340 I welched. I'm a welcher. Didn't I tell you? 1717 01:53:27,885 --> 01:53:31,345 No, what you told me was that you gave me all the bullets. 1718 01:53:31,722 --> 01:53:32,972 I lied. 1719 01:53:34,892 --> 01:53:36,559 You could have fooled me. 1720 01:53:36,643 --> 01:53:38,019 And I did. 1721 01:53:40,898 --> 01:53:44,233 How you ever gonna survive in this world without me? 1722 01:53:49,114 --> 01:53:52,158 Why don't you just give me the gun, all right? 1723 01:54:01,084 --> 01:54:03,294 What are you doing? 1724 01:54:04,630 --> 01:54:06,714 I'm gonna shoot you, too. 1725 01:54:09,801 --> 01:54:11,761 Your life's finished anyway. 1726 01:54:13,013 --> 01:54:15,848 Your friend George is going to sing like a canary. 1727 01:54:15,933 --> 01:54:17,642 And so are you. 1728 01:54:17,726 --> 01:54:20,269 And once you've sung, Charlie, my boy, 1729 01:54:20,562 --> 01:54:24,690 you're gonna take your place on that long, gray line 1730 01:54:24,775 --> 01:54:26,609 of American manhood. 1731 01:54:28,237 --> 01:54:30,446 And you will be through. 1732 01:54:32,115 --> 01:54:34,033 I'd like to disagree with you, Colonel. 1733 01:54:34,117 --> 01:54:36,369 You're in no position to disagree with me, boy. 1734 01:54:36,453 --> 01:54:39,705 I got a loaded .45 here. You got pimples. 1735 01:54:40,707 --> 01:54:42,458 I'm gonna kill ya, Charlie, 1736 01:54:43,168 --> 01:54:46,546 because I can't bear the thought of you sellin' out! 1737 01:54:48,882 --> 01:54:51,384 Put the gun down, all right, Colonel? 1738 01:54:51,468 --> 01:54:54,595 What? You givin' me an ultimatum? 1739 01:54:54,972 --> 01:54:56,305 No, I'm... 1740 01:54:57,766 --> 01:54:59,684 I give the ultimatums! 1741 01:55:01,478 --> 01:55:02,812 I'm sorry. 1742 01:55:04,731 --> 01:55:06,566 All right? I'm sorry. 1743 01:55:09,820 --> 01:55:11,404 It's all right, 1744 01:55:12,656 --> 01:55:14,115 Charlie. 1745 01:55:19,079 --> 01:55:20,997 You break my heart, son. 1746 01:55:22,624 --> 01:55:24,458 All my life I stood up 1747 01:55:25,460 --> 01:55:27,461 to everyone and everything, 1748 01:55:28,672 --> 01:55:32,550 because it made me feel important. 1749 01:55:35,012 --> 01:55:37,430 You do it 'cause you mean it. 1750 01:55:40,601 --> 01:55:42,351 You got integrity, Charlie. 1751 01:55:46,565 --> 01:55:49,900 I don't know whether to shoot you or adopt you. 1752 01:55:52,738 --> 01:55:55,114 Not much of a choice, is it, sir? 1753 01:55:55,198 --> 01:55:57,033 Don't get cute now. 1754 01:55:57,784 --> 01:55:59,702 Could you please put the gun away? 1755 01:55:59,786 --> 01:56:01,579 I asked you a question. 1756 01:56:02,080 --> 01:56:04,999 Do you want me to adopt you, or don't you? 1757 01:56:06,168 --> 01:56:07,793 Please? I mean... 1758 01:56:09,379 --> 01:56:11,714 You're just in a slump right now. 1759 01:56:11,923 --> 01:56:13,049 Slump? 1760 01:56:15,802 --> 01:56:17,553 No slump, Charlie. 1761 01:56:19,890 --> 01:56:21,182 I'm bad. 1762 01:56:24,061 --> 01:56:25,978 I'm not bad. No. 1763 01:56:28,649 --> 01:56:30,149 I'm rotten. 1764 01:56:33,487 --> 01:56:35,071 You're not bad. 1765 01:56:38,408 --> 01:56:40,201 You're just in pain. 1766 01:56:45,874 --> 01:56:48,125 What do you know about pain? 1767 01:56:51,922 --> 01:56:56,217 You little snail darter from the Pacific Northwest. 1768 01:56:57,386 --> 01:56:59,387 Fuck you know about pain? 1769 01:57:03,100 --> 01:57:05,351 Let me have the gun, Colonel. 1770 01:57:05,769 --> 01:57:07,937 No time to grow a dick, son. 1771 01:57:09,147 --> 01:57:11,857 Just give me the gun, all right, Colonel? 1772 01:57:13,777 --> 01:57:15,903 I'm talkin' a parade ground. 1773 01:57:16,113 --> 01:57:17,405 Ten-hut! 1774 01:57:20,283 --> 01:57:23,494 Soldier, that was a direct order. 1775 01:57:25,372 --> 01:57:26,997 Give me the gun. 1776 01:57:30,794 --> 01:57:33,462 You can stay or you can leave. 1777 01:57:34,631 --> 01:57:36,382 You understand? 1778 01:57:36,466 --> 01:57:39,468 Either way, I'm gonna do this thing. 1779 01:57:42,097 --> 01:57:45,808 Now why don't you leave and spare yourself? 1780 01:57:48,645 --> 01:57:50,646 I want your gun, Colonel. 1781 01:57:59,614 --> 01:58:01,824 I'm gonna give myself a count. 1782 01:58:07,164 --> 01:58:09,832 You need a count for balance. 1783 01:58:13,128 --> 01:58:14,503 Five... 1784 01:58:15,672 --> 01:58:16,672 Four... 1785 01:58:18,467 --> 01:58:19,884 Three... 1786 01:58:22,179 --> 01:58:23,387 Two... 1787 01:58:26,016 --> 01:58:27,183 One... 1788 01:58:29,311 --> 01:58:30,436 Fuck it. 1789 01:58:38,153 --> 01:58:39,862 Give me! Fuck! 1790 01:58:43,200 --> 01:58:44,283 Get out of here! 1791 01:58:44,367 --> 01:58:45,659 I'm stayin' right here! 1792 01:58:45,744 --> 01:58:46,952 Get outta here! 1793 01:58:47,037 --> 01:58:48,370 I'm stayin' right here. 1794 01:58:48,455 --> 01:58:50,122 I'll blow your fuckin' head off! 1795 01:58:50,207 --> 01:58:51,749 Then do it! 1796 01:58:51,833 --> 01:58:54,376 You want to do it? Do it! Let's go. 1797 01:59:00,425 --> 01:59:02,510 Get outta here! 1798 01:59:03,887 --> 01:59:06,222 You fucked up, all right? So what? 1799 01:59:06,306 --> 01:59:08,182 So everybody does it. 1800 01:59:08,809 --> 01:59:10,476 Get on with your life, would ya? 1801 01:59:10,560 --> 01:59:11,894 What life? 1802 01:59:12,979 --> 01:59:15,022 I got no life! 1803 01:59:17,150 --> 01:59:19,235 I'm in the dark here! 1804 01:59:20,946 --> 01:59:22,488 You understand? 1805 01:59:23,824 --> 01:59:25,407 I'm in the dark! 1806 01:59:31,081 --> 01:59:32,498 So give up. 1807 01:59:33,333 --> 01:59:36,836 You want to give up, give up. Because I'm givin' up, too. 1808 01:59:36,920 --> 01:59:39,255 You said I'm through. You're right, I am through. 1809 01:59:39,339 --> 01:59:41,423 We're both through. It's all over. 1810 01:59:42,050 --> 01:59:44,301 So let's get on with it. Let's fuckin' do it. 1811 01:59:44,386 --> 01:59:48,973 Let's fuckin' pull the trigger, you miserable blind motherfucker. 1812 01:59:57,858 --> 01:59:59,525 Pull the trigger. 1813 02:00:01,570 --> 02:00:03,362 Here we go, Charlie. 1814 02:00:04,739 --> 02:00:06,073 I'm ready. 1815 02:00:13,999 --> 02:00:15,875 You don't want to die. 1816 02:00:18,336 --> 02:00:20,129 And neither do you. 1817 02:00:23,592 --> 02:00:26,260 Give me one reason not to. 1818 02:00:30,724 --> 02:00:31,974 I'll give you two. 1819 02:00:32,392 --> 02:00:37,146 You can dance the tango and drive a Ferrari better than anyone I've ever seen. 1820 02:00:42,319 --> 02:00:44,778 You never seen anyone do either. 1821 02:00:48,950 --> 02:00:51,076 Give me the gun, Colonel. 1822 02:01:02,005 --> 02:01:04,715 Where do I go from here, Charlie? 1823 02:01:06,217 --> 02:01:08,928 If you're tangled up, just tango on. 1824 02:01:11,640 --> 02:01:13,933 You askin' me to dance, Charlie? 1825 02:01:21,232 --> 02:01:23,943 Did you everhave the feelin' 1826 02:01:24,027 --> 02:01:25,903 That you wanted to go. 1827 02:01:27,614 --> 02:01:32,034 And still had the feelin' that you wanted to stay? 1828 02:01:48,551 --> 02:01:50,636 You like my blues, Charlie? 1829 02:01:54,015 --> 02:01:56,058 Yeah, they're beautiful. 1830 02:01:57,394 --> 02:01:59,019 I wore these 1831 02:02:00,855 --> 02:02:02,731 for Lyndon's inauguration. 1832 02:02:05,235 --> 02:02:09,405 Of course, we weren't the number one ball. 1833 02:02:12,951 --> 02:02:14,952 But he dropped by anyway. 1834 02:02:17,622 --> 02:02:19,915 Will you please give me the gun? 1835 02:02:23,920 --> 02:02:25,838 You're askin' an officer 1836 02:02:26,965 --> 02:02:29,550 to surrender his sidearm. 1837 02:02:30,927 --> 02:02:32,886 You don't have to surrender it. 1838 02:02:32,971 --> 02:02:35,347 Just put it down for a little while. 1839 02:02:36,224 --> 02:02:38,392 All right? Just put it down. 1840 02:02:50,113 --> 02:02:52,614 Boy, I could use a drink, Charlie. 1841 02:02:56,119 --> 02:02:58,245 How about a cup of coffee? 1842 02:03:00,832 --> 02:03:04,043 Too big a leap for me right now, Charlie. 1843 02:03:04,127 --> 02:03:05,544 Maybe tomorrow. 1844 02:03:08,465 --> 02:03:12,760 No, a Mr. John Daniels would be preferred. 1845 02:03:15,472 --> 02:03:17,139 No water, Charlie. 1846 02:03:19,809 --> 02:03:21,101 No water. 1847 02:03:21,853 --> 02:03:23,145 Please. 1848 02:03:31,154 --> 02:03:33,155 Here's your drink, Colonel. 1849 02:03:39,829 --> 02:03:41,830 I'm so sorry. 1850 02:03:42,624 --> 02:03:45,209 What time do you want me to turn down the bed? 1851 02:03:45,293 --> 02:03:47,252 Maybe later, all right? 1852 02:03:47,337 --> 02:03:49,296 What he means, senorita, 1853 02:03:50,465 --> 02:03:52,341 is come right in. 1854 02:03:55,887 --> 02:03:57,346 Later, please? 1855 02:03:58,431 --> 02:04:00,766 Yes, sir. Good afternoon. 1856 02:04:05,438 --> 02:04:06,939 Nice voice. 1857 02:04:11,236 --> 02:04:13,654 Boy, you have a one-track mind. 1858 02:04:15,615 --> 02:04:18,659 Is there anything else in this world, Charlie? 1859 02:04:19,869 --> 02:04:21,370 Not for you. 1860 02:04:22,455 --> 02:04:25,541 You know what's kept me goin' all these years? 1861 02:04:26,251 --> 02:04:27,918 The thought 1862 02:04:29,212 --> 02:04:31,672 that one day... 1863 02:04:40,557 --> 02:04:41,890 Never mind. 1864 02:04:43,101 --> 02:04:44,393 The what? 1865 02:04:46,229 --> 02:04:47,604 Silly. 1866 02:04:50,483 --> 02:04:53,277 Just the thought that maybe one day, I'd... 1867 02:04:57,282 --> 02:05:00,200 I could have a woman's arms wrapped around me, 1868 02:05:02,036 --> 02:05:04,288 and her legs wrapped around me. 1869 02:05:07,083 --> 02:05:08,375 And what? 1870 02:05:13,214 --> 02:05:17,676 That I could wake up in the morning and she'd still be there. 1871 02:05:19,095 --> 02:05:20,596 Smell of her. 1872 02:05:22,098 --> 02:05:23,807 All funky and warm. 1873 02:05:28,521 --> 02:05:30,439 I finally gave up on it. 1874 02:05:33,693 --> 02:05:36,236 I don't know why you can't have that. 1875 02:05:39,282 --> 02:05:41,742 When we get back to New Hampshire, 1876 02:05:41,826 --> 02:05:44,411 I don't know why you can't find someone. 1877 02:05:44,704 --> 02:05:47,748 You're a good-lookin' guy 1878 02:05:48,291 --> 02:05:50,334 and you're fun to be with 1879 02:05:51,127 --> 02:05:54,087 and you're a great travel companion, 1880 02:05:54,631 --> 02:05:57,257 sensitive, compassionate. 1881 02:06:01,304 --> 02:06:02,471 Charlie, 1882 02:06:03,848 --> 02:06:05,933 are you fuckin' with me? 1883 02:06:09,979 --> 02:06:11,146 Yes. 1884 02:06:15,568 --> 02:06:16,818 Yeah? 1885 02:06:17,612 --> 02:06:19,029 Hey, Manny. 1886 02:06:24,285 --> 02:06:25,535 We missed our plane. 1887 02:06:25,620 --> 02:06:27,663 Your plane, Charlie. 1888 02:06:27,747 --> 02:06:29,539 My ticket was one-way. 1889 02:06:31,542 --> 02:06:33,752 New England Thruway all the way, Colonel? 1890 02:06:33,836 --> 02:06:35,671 All the way, Manolo. 1891 02:06:47,850 --> 02:06:50,852 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1892 02:06:56,901 --> 02:07:00,070 I think you were right about George and his father. 1893 02:07:00,488 --> 02:07:02,447 I'm sorry to hear that. 1894 02:07:02,532 --> 02:07:07,286 When we get back Mr. Trask is bringing us up in front of the whole school. 1895 02:07:07,370 --> 02:07:09,621 Puttin' your feet to the fire? 1896 02:07:09,706 --> 02:07:12,541 Special meeting of the disciplinary committee. 1897 02:07:14,168 --> 02:07:16,545 And what are you gonna tell 'em? 1898 02:07:19,382 --> 02:07:21,925 I don't know. 'll think of somethin'. 1899 02:07:23,845 --> 02:07:27,472 Charlie, why are you all alone in this thing? 1900 02:07:29,559 --> 02:07:31,310 Where's your father? 1901 02:07:32,895 --> 02:07:34,396 He left. 1902 02:07:35,815 --> 02:07:40,068 I thought it was a mom-and-pop store. Who's the pop? 1903 02:07:40,570 --> 02:07:42,279 It's my stepfather. 1904 02:07:43,281 --> 02:07:45,157 Yeah. 1905 02:07:47,243 --> 02:07:50,912 But why isn't he in on this? Somethin' wrong with him? 1906 02:07:52,248 --> 02:07:54,791 No, he's okay. We just... 1907 02:07:55,251 --> 02:07:56,835 We don't get along very well. 1908 02:07:56,919 --> 02:07:58,211 Why not? 1909 02:07:59,922 --> 02:08:01,423 Because he's an asshole. 1910 02:08:06,137 --> 02:08:09,431 Well, that's all right, Charlie. 1911 02:08:11,601 --> 02:08:14,478 Every family's got one nowadays. 1912 02:08:44,384 --> 02:08:45,717 That's it? 1913 02:08:46,052 --> 02:08:47,094 That's it. 1914 02:08:47,178 --> 02:08:48,553 Take care of yourself, kid. 1915 02:08:48,638 --> 02:08:50,514 All right, Manny. Thanks. 1916 02:08:56,354 --> 02:08:58,355 No, I'm not opening. 1917 02:08:59,982 --> 02:09:01,525 I hate goodbyes. 1918 02:09:04,153 --> 02:09:05,695 So... 1919 02:09:06,489 --> 02:09:08,115 You'll be all right? 1920 02:09:09,492 --> 02:09:10,992 I'll be fine. 1921 02:09:12,495 --> 02:09:13,787 All right. 1922 02:09:17,083 --> 02:09:18,667 What's that? 1923 02:09:19,585 --> 02:09:21,336 That's first bell. 1924 02:09:23,005 --> 02:09:25,424 Just got time to get cleaned up. 1925 02:09:28,803 --> 02:09:30,512 I almost forgot. 1926 02:09:34,809 --> 02:09:36,768 I owe you some money. 1927 02:09:39,105 --> 02:09:42,274 $300. Job well done. 1928 02:09:46,487 --> 02:09:49,281 You ever need any references, Charlie, I'm your man. 1929 02:09:51,409 --> 02:09:53,034 Thanks, Colonel. 1930 02:09:59,834 --> 02:10:02,794 16 Water Street. Over the bridge. 1931 02:10:02,879 --> 02:10:04,379 We'll find it. 1932 02:10:05,423 --> 02:10:07,174 Goodbye, Charlie. 1933 02:10:08,885 --> 02:10:10,594 Goodbye, Colonel. 1934 02:10:13,723 --> 02:10:15,348 Come here, son. 1935 02:10:32,074 --> 02:10:33,450 Okay, Manny. 1936 02:11:47,650 --> 02:11:49,651 George. George! 1937 02:12:28,816 --> 02:12:31,568 I called an open meeting of this institution this morning 1938 02:12:31,652 --> 02:12:34,863 because the incident that occurred this Tuesday last 1939 02:12:34,947 --> 02:12:39,034 describes an issue that concerns all of us. 1940 02:12:40,494 --> 02:12:42,621 Not an isolated case of vandalism. 1941 02:12:42,705 --> 02:12:47,459 What happened is a symptom of the sickness of a society. 1942 02:12:48,919 --> 02:12:54,174 A sickness which runs counter to the principles this school was founded on. 1943 02:12:56,385 --> 02:12:58,678 A school among whose graduates 1944 02:12:58,763 --> 02:13:03,558 two have sat behind the desk in the Oval Office, in the White House. 1945 02:13:04,644 --> 02:13:07,979 Baird men have run State Departments and investment houses, 1946 02:13:08,731 --> 02:13:11,816 founded department stores and coached football teams. 1947 02:13:11,901 --> 02:13:15,362 Our alumni receive their bulletins in ashrams in India 1948 02:13:15,821 --> 02:13:17,656 and in palaces in Jordan. 1949 02:13:17,740 --> 02:13:20,158 We are, in fact, known around the world 1950 02:13:20,242 --> 02:13:23,328 as the cradle of this country's leadership. 1951 02:13:23,412 --> 02:13:25,330 - A beacon in the... - What are you doing here? 1952 02:13:25,414 --> 02:13:27,207 Got room for me up there, Charlie? 1953 02:13:27,291 --> 02:13:30,335 But today we are bleeding from disrespect. 1954 02:13:30,419 --> 02:13:31,586 Yeah, I guess so. 1955 02:13:31,671 --> 02:13:33,463 - Blatant disrespect. - Give us a hand. 1956 02:13:33,547 --> 02:13:35,674 A disrespect for our values, 1957 02:13:35,758 --> 02:13:39,552 and a disrespect for our standards. 1958 02:13:39,637 --> 02:13:43,014 A disrespect for the Baird tradition. 1959 02:13:43,099 --> 02:13:45,892 And, as the custodians of that tradition, 1960 02:13:47,019 --> 02:13:51,231 we are here today to protect each other 1961 02:13:51,774 --> 02:13:54,275 from those who threaten it. 1962 02:13:55,444 --> 02:13:57,404 Who is this, Mr. Simms? 1963 02:13:59,615 --> 02:14:01,533 This is Mr. Frank Slade, 1964 02:14:02,326 --> 02:14:05,578 Lieutenant Colonel, United States Army, retired. 1965 02:14:06,872 --> 02:14:09,207 I'm here in place of Charlie's parents. 1966 02:14:09,458 --> 02:14:10,792 Excuse me? 1967 02:14:11,085 --> 02:14:12,711 In loco parentis. 1968 02:14:15,047 --> 02:14:18,216 They could not make the trip from Oregon today. 1969 02:14:18,300 --> 02:14:21,261 And what is your relationship to Mr. Simms? 1970 02:14:21,345 --> 02:14:23,138 Is this a courtroom? 1971 02:14:24,056 --> 02:14:26,015 Closest thing we could manage to it. 1972 02:14:26,100 --> 02:14:29,769 Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. 1973 02:14:32,106 --> 02:14:34,315 There are no oaths at Baird. 1974 02:14:35,359 --> 02:14:37,360 We are all on our honor. 1975 02:14:39,321 --> 02:14:44,325 Larry and Franny Simms are very dear, close friends of mine. 1976 02:14:45,077 --> 02:14:48,288 They've asked me to appear here on Charlie's behalf. 1977 02:14:49,206 --> 02:14:50,415 Okay? 1978 02:14:52,960 --> 02:14:55,378 Happy to have you with us, Colonel. 1979 02:14:59,633 --> 02:15:00,967 Mr. Willis. 1980 02:15:03,345 --> 02:15:05,013 Which Mr. Willis? 1981 02:15:05,097 --> 02:15:06,514 George, Junior, sir. 1982 02:15:11,562 --> 02:15:13,104 Yes. 1983 02:15:13,189 --> 02:15:17,984 You were in a position last Tuesday night to see who committed this act of vandalism. 1984 02:15:18,068 --> 02:15:19,486 Who was it? 1985 02:15:21,489 --> 02:15:24,741 Well, I have an idea who it was. 1986 02:15:24,825 --> 02:15:26,367 No, not an idea, Mr. Willis. 1987 02:15:26,452 --> 02:15:28,286 Did you see or did you not see? 1988 02:15:31,290 --> 02:15:32,624 Well... 1989 02:15:34,376 --> 02:15:36,711 I didn't have my contacts in. 1990 02:15:40,800 --> 02:15:42,050 Come on. 1991 02:15:45,888 --> 02:15:48,973 I was in the library. I'd taken my glasses off, 1992 02:15:49,058 --> 02:15:51,643 and I was gonna put my contacts back in. 1993 02:15:57,066 --> 02:15:58,775 Then I helped Simms close up 1994 02:15:58,859 --> 02:16:01,778 and the next thing I know, we're outside, 1995 02:16:01,862 --> 02:16:03,905 and I hear this sound and I 1996 02:16:06,075 --> 02:16:08,910 didn't have any time to put my contacts in. 1997 02:16:09,537 --> 02:16:12,247 Whom, with your limited vision, did you see? 1998 02:16:29,807 --> 02:16:31,933 Like I say, it was blurry. 1999 02:16:37,815 --> 02:16:40,358 I can't see without my contacts. 2000 02:16:40,442 --> 02:16:42,861 What did you see, Mr. Willis? 2001 02:16:43,195 --> 02:16:44,404 What? 2002 02:16:45,447 --> 02:16:46,781 You mean definitively? 2003 02:16:46,866 --> 02:16:48,616 Stop fencing with me, Mr. Willis! 2004 02:16:48,701 --> 02:16:50,618 Tell me what you saw! 2005 02:16:55,749 --> 02:16:59,961 Now, don't hold me to this, but no contacts, it's dark... 2006 02:17:02,464 --> 02:17:03,923 And everything, I mean... 2007 02:17:04,008 --> 02:17:05,425 Mr. Willis! 2008 02:17:08,596 --> 02:17:09,679 Maybe... 2009 02:17:12,141 --> 02:17:14,058 Harry Havemeyer, 2010 02:17:14,852 --> 02:17:17,854 Trent Potter and Jimmy Jameson. 2011 02:17:22,026 --> 02:17:23,151 Maybe? 2012 02:17:23,235 --> 02:17:24,944 Ballpark, best guess. 2013 02:17:27,156 --> 02:17:29,908 Could you provide us with some detail? 2014 02:17:32,494 --> 02:17:35,997 Why don't you ask Charlie? I really think he was closer. 2015 02:17:44,965 --> 02:17:46,299 Mr. Simms. 2016 02:17:47,384 --> 02:17:49,260 Yes. 2017 02:17:49,345 --> 02:17:52,055 You don't wear contact lenses, do you? 2018 02:17:52,139 --> 02:17:53,431 No, sir. 2019 02:17:55,184 --> 02:17:59,187 With your untrammeled sight, whom did you see? 2020 02:18:03,567 --> 02:18:05,360 Well, I saw something, 2021 02:18:07,363 --> 02:18:09,822 but I couldn't say who. 2022 02:18:10,532 --> 02:18:13,451 All right. What was the something you saw? 2023 02:18:17,373 --> 02:18:18,373 I couldn't say. 2024 02:18:18,457 --> 02:18:20,208 You couldn't or wouldn't say? 2025 02:18:22,962 --> 02:18:24,504 Well, I just... 2026 02:18:28,467 --> 02:18:29,759 I just couldn't say. 2027 02:18:29,843 --> 02:18:31,427 Couldn't, wouldn't, shouldn't. 2028 02:18:31,512 --> 02:18:34,889 You're exhausting my patience and making a mockery of these proceedings. 2029 02:18:34,974 --> 02:18:36,641 I will give you one last chance. 2030 02:18:36,725 --> 02:18:39,227 The consequences of your response will be dire. 2031 02:18:39,311 --> 02:18:43,648 By dire, I mean your future will be jeopardized permanently. 2032 02:18:45,275 --> 02:18:47,110 Now for the last time, 2033 02:18:47,194 --> 02:18:51,572 what did you see last Tuesday night outside my office? 2034 02:18:55,744 --> 02:18:57,495 I saw somebody. 2035 02:18:57,579 --> 02:18:59,747 "I saw somebody." Good. 2036 02:19:00,916 --> 02:19:03,292 Did you see their size and shape? 2037 02:19:04,753 --> 02:19:06,087 Yeah. 2038 02:19:06,839 --> 02:19:09,507 And they were the size and shape of whom? 2039 02:19:14,972 --> 02:19:17,056 They were the size and shape 2040 02:19:32,114 --> 02:19:34,282 of most any Baird student, sir. 2041 02:19:49,423 --> 02:19:51,674 I am left with no real witness. 2042 02:19:53,469 --> 02:19:57,346 Mr. Willis' testimony is not only vague, it is unsubstantiated. 2043 02:19:57,473 --> 02:20:02,101 The substance I was looking for, Mr. Simms, was to come from you. 2044 02:20:05,814 --> 02:20:07,190 I'm sorry. 2045 02:20:08,776 --> 02:20:10,818 I'm sorry, too, Mr. Simms, 2046 02:20:11,695 --> 02:20:13,571 because you know what I'm going to do 2047 02:20:13,655 --> 02:20:18,534 inasmuch as I can't punish Mr. Havemeyer, Mr. Potter or Mr. Jameson? 2048 02:20:18,619 --> 02:20:20,661 And I won't punish Mr. Willis. 2049 02:20:21,246 --> 02:20:23,164 He's the only party to this incident 2050 02:20:23,248 --> 02:20:26,209 who is still worthy of calling himself a Baird man. 2051 02:20:27,503 --> 02:20:30,671 I'm going to recommend to the disciplinary committee 2052 02:20:32,508 --> 02:20:34,425 that you be expelled. 2053 02:20:34,510 --> 02:20:38,638 Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar. 2054 02:20:38,722 --> 02:20:40,681 But not a snitch! 2055 02:20:42,184 --> 02:20:43,643 Excuse me? 2056 02:20:43,727 --> 02:20:45,311 No, I don't think I will. 2057 02:20:45,395 --> 02:20:46,771 Mr. Slade. 2058 02:20:46,855 --> 02:20:49,315 This is such a crock of shit! 2059 02:20:50,692 --> 02:20:52,860 Please watch your language, Mr. Slade. 2060 02:20:52,945 --> 02:20:55,863 You are in the Baird school, not a barracks. 2061 02:20:56,281 --> 02:20:59,158 Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up. 2062 02:20:59,243 --> 02:21:01,369 Mr. Simms doesn't want it. 2063 02:21:02,079 --> 02:21:06,165 He doesn't need to be labeled "still worthy of being a Baird man." 2064 02:21:06,583 --> 02:21:08,501 What the hell is that? 2065 02:21:08,585 --> 02:21:10,628 What is your motto here? 2066 02:21:10,712 --> 02:21:14,799 "Boys, inform on your classmates, save your hide, 2067 02:21:14,883 --> 02:21:18,261 "anything short of that, we're gonna burn you at the stake?" 2068 02:21:18,345 --> 02:21:20,513 Well, gentlemen, 2069 02:21:20,597 --> 02:21:23,975 when the shit hits the fan, some guys run, 2070 02:21:24,059 --> 02:21:25,685 and some guys stay. 2071 02:21:25,769 --> 02:21:29,230 Here's Charlie, facin' the fire, and there's George, 2072 02:21:29,314 --> 02:21:31,816 hidin' in big daddy's pocket. 2073 02:21:31,900 --> 02:21:33,526 And what are you doin'? 2074 02:21:33,610 --> 02:21:37,572 You're gonna reward George and destroy Charlie. 2075 02:21:39,324 --> 02:21:40,825 Are you finished, Mr. Slade? 2076 02:21:40,909 --> 02:21:43,035 No, I'm just gettin' warmed up. 2077 02:21:44,079 --> 02:21:46,122 I don't know who went to this place. 2078 02:21:46,206 --> 02:21:49,208 William Howard Taft, William Jennings Bryan, 2079 02:21:49,293 --> 02:21:50,877 William Tell, whoever. 2080 02:21:50,961 --> 02:21:54,255 Their spirit is dead, if they ever had one. 2081 02:21:54,339 --> 02:21:55,673 It's gone. 2082 02:21:55,757 --> 02:21:58,634 You're buildin' a rat ship here, 2083 02:21:58,719 --> 02:22:01,637 a vessel for seagoin' snitches. 2084 02:22:01,722 --> 02:22:05,474 And if you think you're preparin' these minnows for manhood, 2085 02:22:05,559 --> 02:22:07,101 you better think again, 2086 02:22:07,186 --> 02:22:12,940 because I say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills. 2087 02:22:14,193 --> 02:22:15,776 What a sham. 2088 02:22:15,903 --> 02:22:18,821 What kind of a show are you guys puttin' on here today? 2089 02:22:18,906 --> 02:22:22,366 The only class in this act is sittin' next to me. 2090 02:22:22,451 --> 02:22:26,162 And I'm here to tell you this boy's soul is intact. 2091 02:22:26,246 --> 02:22:28,998 It's non-negotiable. You know how I know? 2092 02:22:29,082 --> 02:22:32,752 Someone here, and I won't say who, offered to buy it. 2093 02:22:33,170 --> 02:22:35,213 Only Charlie here wasn't sellin'. 2094 02:22:35,297 --> 02:22:36,714 Sir, you're out of order. 2095 02:22:36,798 --> 02:22:39,050 I'd show you out of order. 2096 02:22:39,134 --> 02:22:42,136 You don't know what out of order is, Mr. Trask. 2097 02:22:42,221 --> 02:22:44,388 I'd show you, but I'm too old, 2098 02:22:44,473 --> 02:22:46,974 I'm too tired, I'm too fuckin' blind. 2099 02:22:47,059 --> 02:22:52,480 If I were the man I was five years ago, I'd take a flamethrower to this place! 2100 02:22:55,609 --> 02:22:58,736 Out of order? Who the hell you think you're talkin' to? 2101 02:23:00,322 --> 02:23:02,490 I've been around, you know? 2102 02:23:03,158 --> 02:23:05,326 There was a time I could see. 2103 02:23:05,827 --> 02:23:07,411 And I have seen. 2104 02:23:07,996 --> 02:23:10,289 Boys like these, younger than these, 2105 02:23:10,374 --> 02:23:13,709 their arms torn out, their legs ripped off. 2106 02:23:14,294 --> 02:23:19,257 But there is nothin' like the sight of an amputated spirit. 2107 02:23:19,341 --> 02:23:22,218 There is no prosthetic for that. 2108 02:23:23,971 --> 02:23:27,431 You think you're merely sendin' this splendid foot soldier 2109 02:23:27,516 --> 02:23:30,726 back home to Oregon with his tail between his legs, 2110 02:23:30,811 --> 02:23:34,730 but I say you are executin' his soul! 2111 02:23:36,024 --> 02:23:37,358 And why? 2112 02:23:38,277 --> 02:23:40,653 Because he's not a Baird man. 2113 02:23:41,321 --> 02:23:44,156 Baird men. You hurt this boy, 2114 02:23:44,241 --> 02:23:47,034 you're gonna be Baird bums, the lot of you. 2115 02:23:47,202 --> 02:23:49,453 And, Harry, Jimmy, 2116 02:23:50,289 --> 02:23:52,957 Trent, wherever you are out there, 2117 02:23:53,041 --> 02:23:54,625 fuck you, too! 2118 02:23:57,212 --> 02:23:59,130 Stand down, Mr. Slade! 2119 02:23:59,214 --> 02:24:00,715 I'm not finished. 2120 02:24:01,883 --> 02:24:06,137 As I came in here, I heard those words, 2121 02:24:06,221 --> 02:24:08,180 "cradle of leadership." 2122 02:24:09,391 --> 02:24:14,812 Well, "when the bough breaks, the cradle will fall," and it has fallen here. 2123 02:24:14,896 --> 02:24:16,480 It has fallen. 2124 02:24:16,565 --> 02:24:19,567 Makers of men, creators of leaders. 2125 02:24:19,693 --> 02:24:23,070 Be careful what kind of leaders you're producin' here. 2126 02:24:24,031 --> 02:24:28,159 I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong. 2127 02:24:28,243 --> 02:24:29,744 I'm not a judge orjury. 2128 02:24:29,828 --> 02:24:31,620 But I can tell you this, 2129 02:24:31,705 --> 02:24:35,458 he won't sell anybody out to buy his future! 2130 02:24:36,752 --> 02:24:39,920 And that, my friends, is called integrity. 2131 02:24:40,881 --> 02:24:42,757 That's called courage. 2132 02:24:42,883 --> 02:24:46,052 Now that's the stuff leaders should be made of. 2133 02:24:51,600 --> 02:24:55,102 Now I have come to the crossroads in my life. 2134 02:24:56,271 --> 02:24:59,607 I always knew what the right path was. 2135 02:25:00,609 --> 02:25:03,944 Without exception, I knew, but I never took it. 2136 02:25:04,446 --> 02:25:05,946 You know why? 2137 02:25:06,573 --> 02:25:09,533 It was too damn hard. 2138 02:25:11,161 --> 02:25:14,246 Now here's Charlie. He's come to the crossroads. 2139 02:25:14,331 --> 02:25:17,792 He has chosen a path. It's the right path. 2140 02:25:18,794 --> 02:25:22,463 It's a path made of principle that leads to character. 2141 02:25:25,467 --> 02:25:27,885 Let him continue on his journey. 2142 02:25:29,971 --> 02:25:33,474 You hold this boy's future in your hands, committee. 2143 02:25:34,684 --> 02:25:38,229 It's a valuable future, believe me. 2144 02:25:39,481 --> 02:25:42,149 Don't destroy it. Protect it. 2145 02:25:43,819 --> 02:25:45,236 Embrace it. 2146 02:25:45,987 --> 02:25:49,156 It's gonna make you proud one day, I promise you. 2147 02:26:06,716 --> 02:26:08,676 How's that for cornball? 2148 02:26:30,198 --> 02:26:32,283 Nothing can shut them up, sir. 2149 02:26:36,788 --> 02:26:39,957 The disciplinary committee will take this matter under advisement 2150 02:26:40,041 --> 02:26:42,209 in closed session. 2151 02:26:50,218 --> 02:26:52,428 What are they doin', Charlie? 2152 02:26:53,221 --> 02:26:56,390 I think they're going to come to a decision now. 2153 02:26:59,728 --> 02:27:01,061 Very well. 2154 02:27:06,568 --> 02:27:09,403 Apparently, that meeting will be unnecessary. 2155 02:27:10,238 --> 02:27:11,739 Mrs. Hunsaker. 2156 02:27:15,911 --> 02:27:21,165 The joint student-faculty disciplinary committee needs no further sessions. 2157 02:27:21,249 --> 02:27:23,834 They have come to a decision. 2158 02:27:23,919 --> 02:27:28,464 Messrs. Havemeyer, Potter and Jameson are placed on probation 2159 02:27:29,007 --> 02:27:31,967 for suspicion of ungentlemanly conduct. 2160 02:27:32,260 --> 02:27:35,513 It is further recommended that Mr. George Willis, Jr. 2161 02:27:35,597 --> 02:27:38,807 Receive neither recognition nor commendation 2162 02:27:38,892 --> 02:27:40,684 for his cooperation. 2163 02:27:42,103 --> 02:27:46,774 Mr. Charles Simms is excused from any further response to this incident. 2164 02:28:47,919 --> 02:28:49,128 Last step. 2165 02:28:49,212 --> 02:28:51,505 I can always count on you, Charlie. 2166 02:28:54,676 --> 02:28:56,176 Colonel! 2167 02:28:59,723 --> 02:29:01,557 I'm Christine Downes, Colonel Slade. 2168 02:29:01,641 --> 02:29:03,267 I teach political science. 2169 02:29:03,351 --> 02:29:06,770 I wanted to tell you how much I appreciate you speaking your mind. 2170 02:29:06,855 --> 02:29:08,689 Why, thank you. Are you married? 2171 02:29:13,695 --> 02:29:17,239 Went to an artillery school at Fort Sill with a Mickey Downes. 2172 02:29:17,324 --> 02:29:18,991 Thought he might've snagged you. 2173 02:29:19,075 --> 02:29:21,243 No, I'm afraid not. 2174 02:29:22,912 --> 02:29:26,749 Colonel Slade was on Lyndon Johnson's staff, Miss Downes. 2175 02:29:26,833 --> 02:29:29,126 Were you? Fascinating. 2176 02:29:29,210 --> 02:29:31,879 We should get together, talk politics sometime. 2177 02:29:35,800 --> 02:29:37,635 Fleurs de Rocaille. 2178 02:29:39,346 --> 02:29:40,471 Yes. 2179 02:29:42,057 --> 02:29:44,183 "Flowers from a brook." 2180 02:29:45,727 --> 02:29:47,186 That's right. 2181 02:29:50,982 --> 02:29:54,818 Well, Miss Downes, I'll know where to find you. 2182 02:29:56,988 --> 02:29:58,405 Charlie. 2183 02:29:58,490 --> 02:29:59,823 Bye, Miss Downes. 2184 02:29:59,908 --> 02:30:01,158 Bye. 2185 02:30:04,412 --> 02:30:06,955 You don't have to tell me, Charlie. 2186 02:30:07,540 --> 02:30:08,666 5'7", 2187 02:30:10,251 --> 02:30:12,044 auburn hair, 2188 02:30:13,004 --> 02:30:15,506 beautiful brown eyes. 2189 02:30:34,275 --> 02:30:35,901 Yabba-dabba-doo. 2190 02:30:40,573 --> 02:30:41,740 Manny. 2191 02:30:44,452 --> 02:30:45,911 Colonel, this is too much. 2192 02:30:45,995 --> 02:30:47,454 Never mind, you earned it. 2193 02:30:47,539 --> 02:30:49,039 Next time Charlie and I 2194 02:30:49,124 --> 02:30:52,126 want to take a breather to New York, we're gonna call you. 2195 02:30:52,210 --> 02:30:53,877 You can drive us both ways. 2196 02:30:53,962 --> 02:30:55,337 You're on, Colonel. 2197 02:30:55,422 --> 02:30:58,424 Not only will it be an honor, I'll give you a rate. 2198 02:30:58,508 --> 02:31:01,135 I'll see your rate and raise you. 2199 02:31:01,219 --> 02:31:02,970 Stay outta harm's way, Manny. 2200 02:31:03,054 --> 02:31:04,179 Take care, Colonel. 2201 02:31:04,264 --> 02:31:05,556 You, too. 2202 02:31:06,307 --> 02:31:08,809 - Ready? - No. I'll take it from here. 2203 02:31:09,894 --> 02:31:11,228 You go on ahead. 2204 02:31:11,312 --> 02:31:13,605 Manny'll drive you to your dorm. 2205 02:31:15,024 --> 02:31:17,651 Come by before you go home for Christmas. 2206 02:31:17,736 --> 02:31:19,903 We'll have a little cheer. 2207 02:31:19,988 --> 02:31:22,489 And if you like, stay for dinner. 2208 02:31:22,574 --> 02:31:25,534 Sometimes she cooks a pot roast. 2209 02:31:25,618 --> 02:31:27,286 It's almost edible. 2210 02:31:28,747 --> 02:31:31,290 All right, Colonel. That'd be really... 2211 02:31:31,374 --> 02:31:32,833 Bye, Charlie. 2212 02:31:52,771 --> 02:31:56,440 Who's there? That you, Francine? 2213 02:31:56,524 --> 02:31:57,483 Yes. 2214 02:31:57,567 --> 02:31:58,776 What are you doing? 2215 02:31:58,860 --> 02:32:00,819 Taking a ride. 2216 02:32:00,904 --> 02:32:02,571 Taking a ride? 2217 02:32:02,655 --> 02:32:04,990 What about you giving me a lift? 2218 02:32:05,074 --> 02:32:06,200 No. 2219 02:32:06,284 --> 02:32:07,409 No? 2220 02:32:07,911 --> 02:32:09,703 Come on, Francine. 2221 02:32:10,205 --> 02:32:13,207 We should make up. Don't you think it's time we made up? 2222 02:32:13,708 --> 02:32:15,000 No. 2223 02:32:15,084 --> 02:32:16,752 - Francine? - What? 2224 02:32:16,836 --> 02:32:22,132 Uncle Frank's had a really hard Thanksgiving weekend. 2225 02:32:23,802 --> 02:32:26,386 What's that? I hear a chipmunk. 2226 02:32:27,013 --> 02:32:28,889 Is it a walrus? 2227 02:32:29,182 --> 02:32:30,766 No, it's Willie. 2228 02:32:31,184 --> 02:32:33,811 Willie, why don't you help me with my bag? 2229 02:32:33,895 --> 02:32:36,396 Come on, son. Help me with my bag. 2230 02:32:36,689 --> 02:32:38,899 Come on. Come on. 2231 02:32:39,359 --> 02:32:42,945 You got it. Hold onto it. You're strong. Come on. 2232 02:32:45,281 --> 02:32:46,740 Here we are. 2233 02:32:47,951 --> 02:32:50,536 Francine, come on with me and Willie. 2234 02:32:50,745 --> 02:32:53,455 I'll let you make me some marshmallow chocolate. 2235 02:32:53,540 --> 02:32:55,249 What do you say? 148863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.