All language subtitles for headwinds.2011
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,501 --> 00:00:43,586
- Allez, réveille-toi, mon ange.
2
00:00:43,753 --> 00:00:46,172
- J'ai pas envie d'aller à l'école.
3
00:00:46,339 --> 00:00:48,508
- Comment ça ?
- J'aime pas.
4
00:00:48,675 --> 00:00:50,176
- Oh, c'est nouveau, ça.
5
00:00:50,343 --> 00:00:51,344
Allez...
6
00:00:52,053 --> 00:00:53,096
Le petit déjeuner.
7
00:00:53,263 --> 00:00:54,889
Et on va s'habiller.
8
00:00:55,056 --> 00:00:56,808
Ensuite, il faut partir.
9
00:00:57,434 --> 00:00:59,102
- Tu me fais un cĂąlin maman ?
10
00:01:01,563 --> 00:01:03,189
- AprĂšs, tu mets le turbo.
11
00:01:05,692 --> 00:01:07,402
Clément, le beurre...
12
00:01:10,697 --> 00:01:12,991
Tu les déposes ?
Je suis de garde.
13
00:01:13,158 --> 00:01:14,576
- Tu fais chier, Sarah.
14
00:01:14,743 --> 00:01:15,910
Tu préviens jamais.
15
00:01:16,077 --> 00:01:18,621
Entre l'hosto et les enfants,
je bosse plus.
16
00:01:18,788 --> 00:01:21,833
- C'est ma faute
si tu peux pas terminer ton roman ?
17
00:01:23,168 --> 00:01:26,796
- Je rĂȘve ! Je bosse la nuit
pour ĂȘtre au calme.
18
00:01:26,963 --> 00:01:29,257
Regarde-moi.
Je suis crevé ! OK ?
19
00:01:29,424 --> 00:01:31,718
On va s'organiser.
J'appelle la nounou
20
00:01:31,885 --> 00:01:34,220
et je pars 3 jours
pour finir d'écrire.
21
00:01:34,387 --> 00:01:36,890
- J'ai 4 mĂŽmes malades Ă l'hosto,
22
00:01:37,056 --> 00:01:40,101
je vois Ă peine les miens
et tu veux te barrer ?
23
00:01:40,268 --> 00:01:42,687
- Tu es le médecin qui sauve des vies,
24
00:01:42,854 --> 00:01:44,814
et moi le petit écrivain.
- ArrĂȘte.
25
00:01:44,981 --> 00:01:48,651
Je le connais par cĆur, ton refrain.
Il a dix ans !
26
00:01:48,818 --> 00:01:50,612
- T'aimais mon cÎté auteur.
27
00:01:50,779 --> 00:01:53,740
- A 20 ans, c'était marrant,
mais il faut se bouger.
28
00:01:53,907 --> 00:01:57,744
- Je suis écrivain, pas boulanger.
- C'est ça, le problÚme.
29
00:02:01,289 --> 00:02:04,042
- Ecoute, chérie,
j'ai juste besoin de 3 jours.
30
00:02:04,209 --> 00:02:06,336
C'est pas la mort.
2, 3 jours...
31
00:02:12,967 --> 00:02:14,135
- J'peux plus.
32
00:02:17,889 --> 00:02:19,015
Je veux plus.
33
00:02:21,226 --> 00:02:22,352
Je suis désolée.
34
00:02:44,040 --> 00:02:45,458
- Elle est oĂč, maman ?
35
00:02:46,042 --> 00:02:47,293
- Elle travaille.
36
00:02:48,127 --> 00:02:49,504
Elle travaille tard.
37
00:02:50,129 --> 00:02:51,881
Elle rentrera tout Ă l'heure.
38
00:02:52,465 --> 00:02:53,550
- Elle est fùchée ?
39
00:02:54,509 --> 00:02:56,010
- Mais non.
40
00:02:56,886 --> 00:02:58,471
Les grands,
ça se dispute.
41
00:02:59,722 --> 00:03:00,974
Et ça se réconcilie.
42
00:03:02,100 --> 00:03:03,184
Allez, au lit.
43
00:03:03,351 --> 00:03:05,728
EnlĂšve tes chaussettes.
DĂ©pĂȘche-toi.
44
00:03:09,941 --> 00:03:12,026
Activité urbaine
(trains, trafic)
45
00:03:12,193 --> 00:03:23,705
...
46
00:04:02,869 --> 00:04:05,955
Oui, bonsoir.
Le docteur Anderen, s'il vous plaĂźt.
47
00:04:06,664 --> 00:04:07,874
C'est son mari.
48
00:04:09,292 --> 00:04:10,418
C'est Sylvain ?
49
00:04:10,960 --> 00:04:11,920
Bonsoir.
50
00:04:14,172 --> 00:04:15,924
Comment ça ?
Je comprends pas.
51
00:04:18,301 --> 00:04:19,344
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
52
00:04:20,678 --> 00:04:21,930
Elle n'a pas appelé ?
53
00:04:24,265 --> 00:04:25,767
Non, non.
Tout va bien.
54
00:04:26,351 --> 00:04:28,478
Merci.
Allez, bonsoir. Bon courage.
55
00:04:43,534 --> 00:04:45,244
Bonsoir... Stéphanie ?
56
00:04:46,371 --> 00:04:49,207
Désolé de te déranger à cette heure.
Oui...
57
00:04:50,750 --> 00:04:53,544
Oui, je suis confus.
Vraiment.
58
00:04:54,629 --> 00:04:56,881
Tu aurais vu Sarah, ce soir ?
59
00:05:00,259 --> 00:05:04,222
Non, ça va. Je m'inquiÚte un peu.
Elle est pas rentrée.
60
00:05:05,056 --> 00:05:08,059
OK. Vraiment désolé
de t'avoir dérangée.
61
00:05:08,226 --> 00:05:10,103
Elle doit ĂȘtre au boulot.
62
00:05:11,229 --> 00:05:12,063
Merci.
63
00:05:24,867 --> 00:05:26,703
Musique mystérieuse
64
00:05:26,869 --> 00:06:10,538
...
65
00:06:10,705 --> 00:06:22,467
...
66
00:06:22,633 --> 00:06:24,260
Bribes de la foule
67
00:06:24,427 --> 00:06:30,433
...
68
00:06:30,600 --> 00:06:45,114
...
69
00:06:45,281 --> 00:06:46,324
- Monsieur ?
70
00:06:46,491 --> 00:06:48,701
- C'est fini... Je sors.
71
00:06:49,702 --> 00:06:51,329
Au revoir.
- Au revoir.
72
00:06:56,292 --> 00:06:58,419
- Tu fais quoi, sac Ă merde ?
73
00:06:59,128 --> 00:07:00,213
Il rit.
74
00:07:00,379 --> 00:07:02,131
- Tu as un problĂšme, toi ?
75
00:07:04,842 --> 00:07:05,760
- Ăa suffit !
76
00:07:19,273 --> 00:07:19,982
- Paul?
77
00:07:20,525 --> 00:07:21,359
- Oui.
78
00:07:21,692 --> 00:07:22,568
- On laisse pas
79
00:07:22,735 --> 00:07:24,195
ses mĂŽmes seuls, la nuit.
80
00:07:25,196 --> 00:07:26,072
Ăa se fait pas.
81
00:07:26,989 --> 00:07:28,324
- Oui, je sais.
82
00:07:29,242 --> 00:07:30,159
J'ai déconné.
83
00:07:30,993 --> 00:07:33,830
OĂč sont-ils ?
- HélÚne les a récupérés.
84
00:07:34,539 --> 00:07:35,665
- C'est gentil.
85
00:07:36,582 --> 00:07:38,000
Je te remercie, Xavier.
86
00:07:38,501 --> 00:07:40,044
Vous pouvez les garder ?
87
00:07:40,545 --> 00:07:42,171
- Je crois que c'est mieux.
88
00:07:42,338 --> 00:07:43,714
Porte qui claque.
89
00:08:17,874 --> 00:08:19,167
- J'y arrive plus.
90
00:08:20,710 --> 00:08:22,253
Les enfants dépérissent.
91
00:08:24,422 --> 00:08:28,259
Ăa va faire un an.
J'ai tout essayé pour la retrouver.
92
00:08:30,052 --> 00:08:31,304
J'y arrive plus.
93
00:08:32,430 --> 00:08:35,016
- Vous allez oĂč ?
- A Saint-Malo.
94
00:08:35,183 --> 00:08:37,059
Je vais bosser avec mon frĂšre.
95
00:08:38,144 --> 00:08:39,979
La maison des parents est vide.
96
00:08:42,064 --> 00:08:43,900
Rester ici ne sert Ă rien.
97
00:08:44,358 --> 00:08:45,776
- Changer d'air vous fera
98
00:08:45,943 --> 00:08:46,819
du bien.
99
00:08:48,321 --> 00:08:50,156
Le seul moyen de respirer.
100
00:08:50,323 --> 00:08:51,407
Je ferais pareil.
101
00:08:51,574 --> 00:08:52,575
- Ah oui?
102
00:08:53,951 --> 00:08:55,828
- Vous n'ĂȘtes plus suspect.
103
00:08:58,164 --> 00:08:59,665
On a fait notre boulot.
104
00:08:59,832 --> 00:09:01,459
On continuera Ă le faire.
105
00:09:04,503 --> 00:09:06,088
Musique triste
106
00:09:06,255 --> 00:09:19,101
...
107
00:09:19,268 --> 00:09:21,145
Cris de mouettes
108
00:09:21,312 --> 00:09:45,962
...
109
00:09:46,128 --> 00:10:02,687
...
110
00:10:06,649 --> 00:10:08,067
- Ăa va aller ?
111
00:10:12,697 --> 00:10:13,614
- Pardon.
112
00:10:16,325 --> 00:10:19,161
- Vas-y...
Allez, on perd pas le rythme.
113
00:10:23,249 --> 00:10:26,794
- Tiens, les voilĂ .
On a bien fait de garder la maison.
114
00:10:27,586 --> 00:10:28,838
- J'ai fait les lits.
115
00:10:29,505 --> 00:10:32,216
Il y a des draps dans le placard.
- OK.
116
00:10:33,175 --> 00:10:33,884
- Bizarre.
117
00:10:34,051 --> 00:10:36,762
- Ta nouvelle maison te plaĂźt, Manon ?
- Non.
118
00:10:36,929 --> 00:10:40,224
- Elle est pas jolie ?
- Ma maison est Ă Paris.
119
00:10:40,391 --> 00:10:43,728
- Je te montre ta nouvelle chambre.
- Non, laisse-moi !
120
00:10:47,523 --> 00:10:48,858
- Laisse-lui du temps.
121
00:10:49,275 --> 00:10:51,027
- Tu me connais pas,
c'est vrai.
122
00:10:51,193 --> 00:10:52,403
Ăa fait un bail.
123
00:10:53,404 --> 00:10:54,488
-14 mai 2002.
124
00:10:54,655 --> 00:10:55,489
Il soupire.
125
00:10:55,906 --> 00:10:58,951
- Pourquoi t'es pas revenu ?
- C'est comme ça.
126
00:10:59,785 --> 00:11:01,037
- M. Anderen ?
- Oui.
127
00:11:01,203 --> 00:11:03,456
- On peut voir, pour le paiement?
128
00:11:03,622 --> 00:11:05,207
- Je vous dois combien ?
129
00:11:06,792 --> 00:11:07,793
- Eh. psit !
130
00:11:08,753 --> 00:11:10,963
Tu vas te plaire, ici,
tu vas voir.
131
00:11:11,839 --> 00:11:14,258
Elle va aller à l'école
de Louise Labbé ?
132
00:11:14,425 --> 00:11:15,051
- Oui.
133
00:11:15,217 --> 00:11:17,011
- Super école.
- Oui, je crois.
134
00:11:58,511 --> 00:11:59,428
Tout va bien ?
135
00:12:02,848 --> 00:12:04,308
La maison te plaĂźt?
136
00:12:08,521 --> 00:12:10,648
Tu peux virer les posters.
137
00:12:11,399 --> 00:12:12,650
Manon tousse.
138
00:12:12,817 --> 00:12:16,278
...
139
00:12:16,445 --> 00:12:19,198
- Pas toi ! Maman.
Je veux ma maman !
140
00:12:25,454 --> 00:12:27,456
- Tu as vu la Ventoline ?
141
00:12:27,623 --> 00:12:31,502
Elle est oĂč ? Mais elle est oĂč,
cette putain de Ventoline ?
142
00:12:32,795 --> 00:12:34,046
Fais quelque chose !
143
00:12:34,213 --> 00:12:36,090
Manon respire difficilement.
144
00:12:36,257 --> 00:12:37,633
Ăa va.
Je vais
145
00:12:37,800 --> 00:12:38,968
Ă la pharmacie.
146
00:12:41,470 --> 00:12:43,389
Elle respire difficilement.
147
00:13:01,782 --> 00:13:03,742
Musique triste
148
00:13:03,909 --> 00:13:47,244
...
149
00:13:51,999 --> 00:13:53,751
Il sent l'étoffe.
150
00:13:55,836 --> 00:14:00,466
- J'aime pas que les parents restent.
Ils finissent par ne plus partir.
151
00:14:00,633 --> 00:14:02,176
- C'était comme ça,
Ă Paris.
152
00:14:02,343 --> 00:14:06,722
- Désormais, vous arriverez à l'heure
et ferez vos cĂąlins dans la cour.
153
00:14:06,889 --> 00:14:08,474
D'accord ?
- D'accord.
154
00:14:08,641 --> 00:14:09,475
- Tu viens ?
155
00:14:09,642 --> 00:14:12,311
- Je veux pas y aller.
- Va avec la dame.
156
00:14:12,478 --> 00:14:15,064
- Non, je veux pas.
- Je vais rester.
157
00:14:15,231 --> 00:14:16,857
Ecoute-moi, ma chérie.
158
00:14:17,441 --> 00:14:22,071
Je reste ici, dans un coin.
Tu vas jouer dans ton coin.
159
00:14:22,238 --> 00:14:24,949
- Non.
- Allez, viens, maintenant.
160
00:14:31,205 --> 00:14:33,123
- Tu Ă©tais oĂč ?
On avait dit 10h !
161
00:14:33,290 --> 00:14:36,293
- Je sais, j'avais
des trucs administratifs à régler.
162
00:14:39,463 --> 00:14:40,923
- Bonjour.
- Bonjour.
163
00:14:41,423 --> 00:14:42,716
- Bonjour.
- Bonjour.
164
00:14:42,883 --> 00:14:46,929
- Tu commences avec la petite Leblanc.
Elle t'attend dehors.
165
00:14:47,096 --> 00:14:49,390
T'as pas ton diplĂŽme,
alors, fais gaffe.
166
00:14:49,557 --> 00:14:53,561
Je t'en supplie,
quand t'es à la bourre, préviens-moi.
167
00:14:53,727 --> 00:14:54,770
- OK.
168
00:14:55,396 --> 00:14:58,691
- ArrĂȘte, lui, c'est pire.
Y s'tape tout c'qui bouge.
169
00:15:01,944 --> 00:15:05,030
Je suis devant l'auto-école.
Mon prof arrive.
170
00:15:05,948 --> 00:15:07,575
Il est mignon, ce con.
171
00:15:08,325 --> 00:15:09,868
J'te jure, il est mignon.
172
00:15:10,035 --> 00:15:12,121
Attends...
J'te laisse...
173
00:15:12,955 --> 00:15:15,916
Vous vous faites désirer.
- C'est quand vous voulez.
174
00:15:16,333 --> 00:15:18,210
- C'est vous qui étiez en retard.
175
00:15:27,469 --> 00:15:28,846
Klaxon
176
00:15:29,722 --> 00:15:31,390
- Faut serrer Ă droite !
177
00:15:32,474 --> 00:15:34,101
- Quel est le programme ?
178
00:15:35,894 --> 00:15:39,315
On vous a jamais dit
qu'il faut parler aux élÚves ?
179
00:15:39,815 --> 00:15:40,566
On se détend.
180
00:15:40,733 --> 00:15:43,027
- Prenez la prochaine intersection.
181
00:15:45,070 --> 00:15:46,238
Vous faites quoi ?
182
00:15:46,405 --> 00:15:48,866
- Passez-moi mon sac.
Je veux mettre un CD.
183
00:15:49,033 --> 00:15:50,034
- Regardez devant.
184
00:15:50,200 --> 00:15:51,702
- Je préfÚre la musique.
185
00:15:51,869 --> 00:15:54,246
- Concentrez-vous sur la route.
D'accord ?
186
00:15:54,413 --> 00:15:55,623
Elle soupire.
187
00:15:58,500 --> 00:15:59,585
Quoi encore ?
188
00:15:59,752 --> 00:16:02,338
- Vous ĂȘtes glauque.
J'ai besoin d'une clope.
189
00:16:02,504 --> 00:16:03,547
Frein Ă main
190
00:16:05,090 --> 00:16:06,133
PortiĂšre
191
00:16:13,766 --> 00:16:15,476
Musique triste
192
00:16:15,643 --> 00:16:41,543
...
193
00:16:41,710 --> 00:16:58,894
...
194
00:17:11,782 --> 00:17:12,616
- Papa.
195
00:17:13,659 --> 00:17:14,451
Papa Q
196
00:17:15,494 --> 00:17:16,537
(En criant)
Papa!
197
00:17:17,204 --> 00:17:20,374
T'as encore oublié de me réveiller.
Je suis en retard.
198
00:17:20,541 --> 00:17:22,209
Je peux pas compter sur toi.
199
00:17:23,168 --> 00:17:23,919
Fais chier !
200
00:17:27,589 --> 00:17:28,966
- Viens faire un cĂąlin.
201
00:17:29,133 --> 00:17:31,260
- Non, t'es tout sale de partout.
202
00:17:32,886 --> 00:17:33,804
- T'as vu ?
203
00:17:34,346 --> 00:17:35,973
C'est mieux comme ça.
204
00:17:39,518 --> 00:17:40,561
Sonnerie
205
00:17:40,728 --> 00:17:42,271
- On rentre.
Doucement.
206
00:17:43,480 --> 00:17:46,233
Manon, bonjour.
Tu es un peu en retard.
207
00:17:46,400 --> 00:17:48,110
On y va.
Allez, allez.
208
00:18:04,251 --> 00:18:06,336
- Vous savez pourquoi on m'a retiré
209
00:18:06,503 --> 00:18:08,130
mon permis ?
- Pardon ?
210
00:18:08,297 --> 00:18:11,425
- Mon permis.
Votre frĂšre a dĂ» vous raconter.
211
00:18:12,134 --> 00:18:12,801
- Non.
212
00:18:13,427 --> 00:18:14,052
- Non ?
213
00:18:15,012 --> 00:18:16,054
- Non.
Pourquoi?
214
00:18:19,850 --> 00:18:23,395
- Je revenais d'un dĂźner.
J'avais bu 2 verres, mais pas soûl.
215
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
J'ai fauché un gamin de 9 ans.
216
00:18:28,150 --> 00:18:30,736
Il avait rien. Indemne.
Un vrai miracle.
217
00:18:31,361 --> 00:18:33,238
Je l'ai ramené chez lui.
218
00:18:33,405 --> 00:18:36,074
Son pÚre m'a traßné au commissariat.
219
00:18:36,241 --> 00:18:37,951
J'ai soufflé dans le ballon.
220
00:18:39,286 --> 00:18:41,538
J'ai perdu mon permis.
Et mon boulot.
221
00:18:42,206 --> 00:18:44,792
Et j'ai perdu ma femme.
Elle m'a quitté.
222
00:18:44,958 --> 00:18:46,460
Il y a des jours...
- Oui.
223
00:19:39,596 --> 00:19:40,973
Je le crois pas.
224
00:19:41,682 --> 00:19:42,975
Tu connais ça ?
225
00:19:45,686 --> 00:19:47,646
Big Jim.
Trop fort !
226
00:19:48,480 --> 00:19:49,231
- Papa,
227
00:19:49,398 --> 00:19:50,941
regarde. Je suis belle.
228
00:20:05,581 --> 00:20:06,832
- Tu l'as trouvĂ©e oĂč ?
229
00:20:06,999 --> 00:20:09,376
- Sous le lit de Clément.
Il me la donne ?
230
00:20:09,918 --> 00:20:11,879
- Je sais pas, chérie.
Je sais pas.
231
00:20:14,548 --> 00:20:16,258
Elle est Ă ta maman.
232
00:20:17,759 --> 00:20:19,469
Elle est trĂšs belle,
avec.
233
00:20:21,597 --> 00:20:24,600
- Je suis belle aussi...
Hein papa ?
234
00:20:25,309 --> 00:20:28,228
- Bien sûr, que tu es belle.
Et mĂȘme trĂšs belle !
235
00:20:28,395 --> 00:20:30,439
On dirait une petite princesse.
236
00:20:31,940 --> 00:20:33,442
Ma petite princesse.
237
00:20:34,776 --> 00:20:36,403
Musique trĂšs douce
238
00:20:36,570 --> 00:21:00,385
...
239
00:21:32,501 --> 00:21:33,418
Sanglots
240
00:21:42,636 --> 00:21:44,137
Il ouvre le robinet.
241
00:22:00,862 --> 00:22:03,699
- Voici des DVD
que tata a achetés pour vous.
242
00:22:04,574 --> 00:22:05,659
Merci, tata.
243
00:22:05,826 --> 00:22:06,952
Babe. C'est génial.
244
00:22:07,119 --> 00:22:10,580
Ăa se passe dans la... ferme ?
Les animaux de la ferme.
245
00:22:10,747 --> 00:22:12,374
Tu as Babe, le cochon.
246
00:22:12,541 --> 00:22:14,334
Il grouine.
247
00:22:14,501 --> 00:22:15,836
Ăvidemment,
un chien.
248
00:22:16,003 --> 00:22:17,045
Il jappe.
249
00:22:17,212 --> 00:22:19,840
Tous les animaux.
Beeh, meuh !
250
00:22:20,007 --> 00:22:21,967
Meuh, la vache.
Tu connais ?
251
00:22:22,134 --> 00:22:23,343
Pourquoi tu as pris
252
00:22:23,510 --> 00:22:25,804
"Jurassic Park" ?
Ăa fait peur.
253
00:22:25,971 --> 00:22:27,889
C'est pas un film pour elle.
254
00:22:28,056 --> 00:22:29,933
Tu l'as pas vu.
- Moi, si.
255
00:22:30,100 --> 00:22:31,226
- Ah ! "E.T."
256
00:22:31,393 --> 00:22:34,312
Le garçon qui rencontre
un extra-terrestre.
257
00:22:34,479 --> 00:22:37,232
Et E.T. veut repartir
et fait tout le temps :
258
00:22:38,734 --> 00:22:40,527
"téléphone-maison".
259
00:22:40,694 --> 00:22:41,778
Il a cette tĂȘte ?
260
00:22:41,945 --> 00:22:43,822
Je lui ressemble, Ă E.T. ?
- Oui.
261
00:22:43,989 --> 00:22:44,614
- Alors ?
262
00:22:44,781 --> 00:22:46,283
- Je les ai tous vus.
263
00:22:46,450 --> 00:22:50,078
- C'est pas grave. J'ai un truc
extraordinaire Ă vous montrer.
264
00:22:51,455 --> 00:22:52,497
Entrez.
265
00:22:52,664 --> 00:22:53,832
Entrez...
266
00:22:53,999 --> 00:22:56,460
Chut... Attention.
Attention...
267
00:22:57,044 --> 00:22:57,961
Attention !
268
00:22:58,503 --> 00:22:59,921
Et voilĂ !
269
00:23:00,714 --> 00:23:01,923
- Ouah !
270
00:23:02,924 --> 00:23:04,509
Klaxon
271
00:23:04,676 --> 00:23:07,095
- Alors, ça te plaßt?
- Oui.
272
00:23:07,262 --> 00:23:10,724
- Tu as 2 locomotives.
Les 2 trains se croisent.
273
00:23:10,891 --> 00:23:13,518
C'est comme une ville
qu'on a reconstituée.
274
00:23:13,685 --> 00:23:16,021
L'église, les ruines du chùteau,
275
00:23:16,188 --> 00:23:18,565
le phare,
le petit marché...
276
00:23:18,732 --> 00:23:22,319
On a des vieilles voitures.
On a reconstitué le passé.
277
00:23:22,486 --> 00:23:25,906
Regarde. Il y a plein,
plein, plein de détails.
278
00:23:26,073 --> 00:23:27,616
Ăa te plaĂźt ?
- Oui.
279
00:23:27,783 --> 00:23:28,784
- C'est rigolo.
280
00:23:28,950 --> 00:23:30,744
- Je peux le faire marcher ?
281
00:23:30,911 --> 00:23:32,245
- Bien sûr.
La manette.
282
00:23:32,412 --> 00:23:33,705
-La plage.
283
00:23:33,872 --> 00:23:35,999
- Pour faire marcher,
tu tournes...
284
00:23:36,166 --> 00:23:38,585
- Les baigneurs.
Le monsieur qui bronze.
285
00:23:39,086 --> 00:23:42,047
Et lĂ , tu reconnais ?
C'est quoi ?
286
00:23:42,214 --> 00:23:44,216
C'est ma maison.
- Mais oui.
287
00:23:44,382 --> 00:23:46,051
La maison de ton grand-pĂšre.
288
00:23:46,343 --> 00:23:49,346
- Tu es le chef de gare.
Il te manque la casquette.
289
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
T'as vu, hein ?
290
00:23:53,266 --> 00:23:54,893
- Oui.
Tu l'as gardé ?
291
00:23:55,060 --> 00:23:57,938
- Quand papa a fait sa dépression,
je l'ai ramené.
292
00:23:58,396 --> 00:24:00,482
En gardant contact,
tu l'aurais su.
293
00:24:10,575 --> 00:24:13,411
Désolé, mais à la mort de papa,
c'était dur.
294
00:24:15,664 --> 00:24:17,999
Tu devrais laisser les petits.
295
00:24:20,127 --> 00:24:21,753
C'est triste, sans enfant.
296
00:24:22,379 --> 00:24:23,421
Laure le vit mal.
297
00:24:23,588 --> 00:24:26,216
- Elle le vit mal
et tu joues au train ?
298
00:24:27,175 --> 00:24:29,094
- C'était celui de papa !
299
00:24:30,971 --> 00:24:33,473
J'ai pas eu ta vie,
j'ai pas d'enfants.
300
00:24:37,394 --> 00:24:38,478
Ăa va, les gosses ?
301
00:24:38,645 --> 00:24:39,688
- Ouais, ça va.
302
00:24:39,855 --> 00:24:40,981
- Tu t'en sors ?
303
00:24:44,192 --> 00:24:45,443
Va de l'avant.
304
00:24:47,279 --> 00:24:48,572
Essaie de l'oublier.
305
00:24:50,282 --> 00:24:51,241
- Oublier quoi?
306
00:24:59,416 --> 00:25:00,417
Tu la crois...
307
00:25:01,877 --> 00:25:02,627
morte ?
308
00:25:02,794 --> 00:25:04,713
- J'ai jamais dit ça !
309
00:25:05,839 --> 00:25:06,840
- Je suis con.
310
00:25:07,799 --> 00:25:10,552
J'attends qu'elle revienne.
Je fais que ça.
311
00:25:11,761 --> 00:25:12,888
Les enfants...
312
00:25:14,472 --> 00:25:16,266
Je sais pas quoi leur dire.
313
00:25:17,434 --> 00:25:19,060
Comme si c'était ma faute.
314
00:25:21,146 --> 00:25:23,982
Merci pour ce boulot provisoire.
- Provisoire ?
315
00:25:24,149 --> 00:25:25,650
On pourrait s'associer.
316
00:25:26,234 --> 00:25:27,527
Se faire du fric.
317
00:25:28,278 --> 00:25:29,487
Et tu écrirais.
318
00:25:51,426 --> 00:25:52,802
- J'étais en avance.
319
00:25:53,553 --> 00:25:55,597
- Pour rattraper mon retard ?
320
00:25:55,764 --> 00:25:57,015
- Pour vous parler.
321
00:25:58,767 --> 00:26:00,435
- Vos rétroviseurs.
322
00:26:05,232 --> 00:26:05,941
Extérieur.
323
00:26:06,483 --> 00:26:07,567
- Pardon.
324
00:26:14,449 --> 00:26:15,700
- La ceinture.
325
00:26:21,081 --> 00:26:22,540
- Monsieur est satisfait ?
326
00:26:31,174 --> 00:26:32,884
Vous ĂȘtes donc Ă©crivain ?
327
00:26:33,051 --> 00:26:35,345
- Peu connu.
- Ma mĂšre vous connaissait.
328
00:26:36,054 --> 00:26:39,349
Vous écrivez quoi ?
- Des trucs chiants et peu vendeurs.
329
00:26:40,892 --> 00:26:44,104
C'est drĂŽle ?
- Vous ĂȘtes pas chiant, mais sinistre.
330
00:26:49,276 --> 00:26:51,695
Je donnerai cher
pour quitter ce trou.
331
00:26:52,362 --> 00:26:54,489
DĂšs que je peux, je pars.
Comme vous.
332
00:26:54,656 --> 00:26:56,533
J'ai une copine Ă Paris.
333
00:26:56,700 --> 00:26:58,285
- Vous attendez quoi?
334
00:26:58,451 --> 00:26:59,661
- Mon permis.
335
00:27:00,245 --> 00:27:03,665
Et un peu d'expérience,
pour pas qu'un mec me roule.
336
00:27:03,832 --> 00:27:06,209
- Commencez par tenir
votre droite.
337
00:27:06,376 --> 00:27:07,502
- Pardon.
338
00:27:08,753 --> 00:27:10,255
Je voulais parler de ça.
339
00:27:10,422 --> 00:27:13,466
- Comment ça ?
340
00:27:13,633 --> 00:27:14,759
Maudit.
341
00:27:16,344 --> 00:27:18,555
J'aimerais vous montrer un truc.
342
00:29:35,775 --> 00:29:36,860
Non !
343
00:29:40,488 --> 00:29:41,364
ArrĂȘte.
344
00:29:54,377 --> 00:29:55,253
- Excuse-moi.
345
00:30:12,270 --> 00:30:14,814
- Paul, regarde.
VoilĂ Thierry.
346
00:30:14,981 --> 00:30:17,400
- Thierry...
- Tu viens boire un coup ?
347
00:30:18,026 --> 00:30:20,028
- Désolé...
-il m'a pas reconnu.
348
00:30:20,195 --> 00:30:22,113
J'étais en terminale
349
00:30:22,280 --> 00:30:24,324
avec ton frĂšre.
- Oui, ensemble.
350
00:30:24,491 --> 00:30:26,242
- J'ai les cheveux gris,
351
00:30:26,409 --> 00:30:28,536
mais pas tant changé.
- Excuse-moi.
352
00:30:28,703 --> 00:30:30,997
Ta sĆur s'appelle Sophie.
- VoilĂ .
353
00:30:31,831 --> 00:30:33,416
- Marrant de te voir.
354
00:30:33,583 --> 00:30:37,295
Il change pas. Tu changes pas.
A part la barbe.
355
00:30:37,462 --> 00:30:39,464
- Pas tellement.
Tu as raison.
356
00:30:40,632 --> 00:30:41,716
- J'ai appris...
357
00:30:42,884 --> 00:30:43,927
pour ta femme.
358
00:30:45,720 --> 00:30:49,182
Je suis désolé.
C'est une horreur, cette histoire.
359
00:30:49,974 --> 00:30:51,142
Je pense souvent
360
00:30:51,434 --> 00:30:53,019
aux enfants.
361
00:30:53,269 --> 00:30:56,648
Et pas savoir ce qui est arrivé.
Le doute, lĂ .
362
00:30:56,814 --> 00:30:58,775
Terrible.
Je me mets Ă ta place.
363
00:30:58,942 --> 00:30:59,817
- T'es sûr ?
364
00:30:59,984 --> 00:31:00,944
EnlĂšve ta main.
365
00:31:01,110 --> 00:31:03,321
- Excuse-moi,
c'était juste pour...
366
00:31:03,488 --> 00:31:05,031
- Viens, on va boire.
367
00:31:05,698 --> 00:31:07,367
Tu nous rejoins
si tu veux ?
368
00:31:26,844 --> 00:31:28,471
Téléphone
369
00:31:28,638 --> 00:31:36,563
...
370
00:31:37,272 --> 00:31:37,939
- AllĂŽ ?
371
00:31:38,898 --> 00:31:39,649
AllĂŽ !
372
00:31:41,734 --> 00:31:42,485
AllĂŽ ?
373
00:31:46,197 --> 00:31:47,407
Téléphone
374
00:31:47,574 --> 00:31:54,831
...
375
00:32:07,635 --> 00:32:09,053
Téléphone
376
00:32:10,305 --> 00:32:11,598
...
377
00:32:11,764 --> 00:32:14,017
- Sans plainte,
on peut rien faire.
378
00:32:14,934 --> 00:32:16,060
- Seule solution ?
379
00:32:16,769 --> 00:32:19,647
Vous pouvez pas l'appeler
et demander d'arrĂȘter ?
380
00:32:20,315 --> 00:32:21,941
Je veux pas
revivre l'enfer.
381
00:32:22,108 --> 00:32:26,029
- Si vous portez pas plainte,
on peut pas l'identifier.
382
00:32:26,321 --> 00:32:26,988
La loi.
383
00:32:27,155 --> 00:32:30,491
- Je me fiche de son nom.
Je veux pas retourner en arriĂšre.
384
00:32:30,658 --> 00:32:33,578
- C'est peut-ĂȘtre un de vos lecteurs.
385
00:32:33,745 --> 00:32:34,370
Un fan.
386
00:32:34,537 --> 00:32:36,039
- Et il m'aurait trouvé ?
387
00:32:36,205 --> 00:32:38,458
- Un écrivain.
Tout se sait vite.
388
00:32:38,958 --> 00:32:40,460
Vous ĂȘtes cĂ©lĂšbre.
389
00:32:40,627 --> 00:32:41,919
- Pas assez pour ça.
390
00:32:42,086 --> 00:32:45,340
Je pensais Ă l'entourage
de ma femme.
391
00:32:46,799 --> 00:32:48,217
Ma belle famille.
392
00:32:48,718 --> 00:32:50,428
Je pensais Ă mon beau-pĂšre.
393
00:32:51,387 --> 00:32:52,555
- Votre beau-pĂšre ?
394
00:32:53,389 --> 00:32:55,683
-Il m'aime pas.
Il m'a accusé de suite.
395
00:32:56,351 --> 00:32:58,519
- On accuse pas comme ça,
M. Anderen.
396
00:32:59,604 --> 00:33:03,650
- Je gagnais moins que sa fille.
Pour lui, je la tirais vers le bas.
397
00:33:06,611 --> 00:33:08,321
- NavrĂ©e d'ĂȘtre brutale...
398
00:33:09,030 --> 00:33:10,281
C'est peut-ĂȘtre elle
399
00:33:10,448 --> 00:33:12,200
qui vous appelle ?
- Non.
400
00:33:13,951 --> 00:33:15,828
Impossible.
C'est impossible.
401
00:33:17,955 --> 00:33:21,584
- C'est une hypothĂšse.
Il l'a peut-ĂȘtre croisĂ©e.
402
00:33:22,210 --> 00:33:23,586
On devrait vérifier.
403
00:33:25,046 --> 00:33:25,838
Non ?
404
00:33:29,050 --> 00:33:30,176
Bon, OK.
405
00:33:30,343 --> 00:33:33,513
Je m'en occupe. C'est pas légal,
mais vu la situation.
406
00:33:33,930 --> 00:33:35,223
- Quelle situation ?
407
00:33:35,390 --> 00:33:37,350
- Je sais ce que vous avez vécu.
408
00:33:37,517 --> 00:33:39,477
VOUS avez
assez souffert.
409
00:33:40,603 --> 00:33:42,563
Cris d'enfants
410
00:33:42,730 --> 00:33:48,111
...
411
00:33:48,277 --> 00:33:50,530
- M. Anderen.
Salut, toi.
412
00:33:50,697 --> 00:33:52,782
- Bonjour.
- Ăa va ?
413
00:33:52,949 --> 00:33:55,368
Ăa te plaĂźt la mer ?
Ăa va, toi ?
414
00:33:57,036 --> 00:33:58,413
Mon fils est lĂ .
415
00:33:58,579 --> 00:34:00,665
LĂ , le grand brun.
Yamine.
416
00:34:00,832 --> 00:34:02,583
-Il est dans ma classe.
417
00:34:03,251 --> 00:34:04,669
- Ăa fait un bail.
418
00:34:04,836 --> 00:34:05,670
Putain.
419
00:34:06,879 --> 00:34:08,548
- Papa ?
- Une seconde.
420
00:34:08,715 --> 00:34:09,841
-Que fais-tu lĂ ?
421
00:34:10,007 --> 00:34:13,678
- Ăa va ? C'est une surprise.
- Maman m'a pas prévenu.
422
00:34:13,845 --> 00:34:15,805
- C'est ça, une surprise.
423
00:34:15,972 --> 00:34:17,181
Il est beau, non ?
424
00:34:17,348 --> 00:34:18,641
Et il est grand.
425
00:34:19,851 --> 00:34:21,519
Ăa te fait pas plaisir ?
- Si.
426
00:34:21,686 --> 00:34:22,770
Ăa fait longtemps.
427
00:34:22,937 --> 00:34:24,105
- Ah oui. Longtemps.
428
00:34:24,272 --> 00:34:27,150
Prends tes affaires.
Vas-y, je t'ai dit.
429
00:34:27,316 --> 00:34:28,484
Cris d'enfants
430
00:34:30,945 --> 00:34:32,280
- Ouais, génial !
431
00:34:34,615 --> 00:34:35,825
Super !
432
00:34:36,659 --> 00:34:37,910
Cris
433
00:34:38,077 --> 00:34:40,121
...
434
00:34:40,872 --> 00:34:42,832
Allez, viens, viens.
On monte.
435
00:34:44,208 --> 00:34:47,545
Allez, Clément,
c'est lĂ , le but.
436
00:34:47,712 --> 00:34:50,047
- Non, c'est lĂ ,
c'est lĂ .
437
00:34:50,214 --> 00:34:51,174
- Non, lĂ .
438
00:34:51,340 --> 00:34:54,385
- Eh, on l'a roulé,
on l'a eu. Vas-y.
439
00:34:54,552 --> 00:34:56,179
Cris de jeu
440
00:34:56,345 --> 00:35:07,648
...
441
00:35:07,815 --> 00:35:14,030
...
442
00:35:14,197 --> 00:35:15,364
Musique triste
443
00:35:15,531 --> 00:35:17,283
Cris de victoire
444
00:35:17,450 --> 00:35:26,167
...
445
00:35:29,754 --> 00:35:32,048
- Les enfants,
on se déshabille. Allez.
446
00:35:32,215 --> 00:35:33,049
Vite.
447
00:35:33,216 --> 00:35:35,051
- Je veux pas prendre mon bain.
448
00:35:35,218 --> 00:35:37,804
- Si, tu te laves.
Tu es sale, tu te laves.
449
00:35:39,472 --> 00:35:41,599
- Je veux en faire maintenant.
450
00:35:41,766 --> 00:35:43,893
- Impossible.
Je finis de la monter.
451
00:35:44,477 --> 00:35:46,354
- Quand vas-tu le faire ?
452
00:35:46,521 --> 00:35:48,105
- Je sais pas.
Demain.
453
00:35:48,272 --> 00:35:51,442
- Non, s'il te plaĂźt, papa.
Pitié, pitié.
454
00:35:51,609 --> 00:35:52,819
S'il te plaĂźt.
455
00:35:52,985 --> 00:35:54,487
Pitié, s'il te plaßt.
456
00:35:54,654 --> 00:35:56,239
- Non, Manon, non.
457
00:35:56,405 --> 00:35:58,032
- Pitié...
- Bon, alors.
458
00:35:58,199 --> 00:36:01,244
D'accord, mais tu te laves
et tu ne rĂąles pas.
459
00:36:01,786 --> 00:36:03,538
Hein ? Promis, hein.
Tope lĂ .
460
00:36:03,704 --> 00:36:04,997
VoilĂ , trĂšs bien.
461
00:36:05,164 --> 00:36:06,958
Et tu te laves les cheveux.
462
00:36:07,124 --> 00:36:08,751
Clément,
tu la shampouines.
463
00:36:09,043 --> 00:36:10,795
- Oh non, pas ça.
- Ben si.
464
00:36:10,962 --> 00:36:14,382
- Oh non.
- Allez, la grenouille. Et la culotte.
465
00:36:14,549 --> 00:36:15,508
- Oh non.
- Si.
466
00:36:15,675 --> 00:36:16,384
- Non.
- Si.
467
00:36:16,551 --> 00:36:17,176
- Non.
- Si.
468
00:36:17,343 --> 00:36:17,969
- Non.
- Si.
469
00:36:18,135 --> 00:36:19,220
- Non.
- Si.
470
00:36:19,387 --> 00:36:21,973
Ils échangent "non" et "si"
Ă toute vitesse.
471
00:36:22,139 --> 00:36:23,933
...
472
00:36:25,059 --> 00:36:25,935
Plainte
473
00:36:26,102 --> 00:36:29,021
- Laisse-moi.
- ArrĂȘte de bouger. Tu pues.
474
00:36:29,188 --> 00:36:30,064
Dégoûtante.
475
00:36:30,523 --> 00:36:32,024
- Je m'en fiche.
476
00:36:32,775 --> 00:36:35,027
- Tu veux ĂȘtre une princesse ?
- Non.
477
00:36:35,194 --> 00:36:36,696
- Je m'en fous !
478
00:37:19,822 --> 00:37:21,240
Musique triste
479
00:37:21,407 --> 00:37:55,483
...
480
00:37:55,650 --> 00:38:01,864
...
481
00:38:02,031 --> 00:38:03,324
Elle rit.
482
00:38:03,491 --> 00:38:12,375
...
483
00:38:22,009 --> 00:38:24,637
- Vous avez vu quelque chose
de spécial ?
484
00:38:24,804 --> 00:38:26,764
- Non, ils s'entendent
trĂšs bien.
485
00:38:26,931 --> 00:38:28,808
- Attendez,
excusez-moi.
486
00:38:29,350 --> 00:38:30,601
Bonjour, M. Anderen.
487
00:38:30,768 --> 00:38:32,812
Mon collĂšgue,
le lieutenant Bardas.
488
00:38:32,979 --> 00:38:34,480
- Bonjour.
- Bonjour.
489
00:38:34,647 --> 00:38:37,900
- On a des questions Ă vous poser.
- A quel sujet ?
490
00:38:38,067 --> 00:38:39,527
- De la disparition.
491
00:38:41,070 --> 00:38:42,989
Le petit Yamine Mohand
a disparu,
492
00:38:43,155 --> 00:38:44,699
hier, Ă 16h30.
493
00:38:45,825 --> 00:38:47,159
Vous étiez là , non ?
494
00:38:47,326 --> 00:38:48,244
- Si.
495
00:38:48,661 --> 00:38:49,453
- Rien vu ?
496
00:38:49,620 --> 00:38:50,454
- Non.
497
00:38:50,621 --> 00:38:51,831
- Un gamin
qui partait
498
00:38:51,998 --> 00:38:54,834
tout seul de l'école,
avec un manteau beige.
499
00:38:55,001 --> 00:38:55,876
- Non.
500
00:38:59,213 --> 00:39:00,214
- Bon, merci.
501
00:39:00,381 --> 00:39:01,090
- Au revoir.
502
00:39:01,257 --> 00:39:02,800
- Au revoir.
- Viens, chérie.
503
00:39:02,967 --> 00:39:05,720
- Le Yamine d'hier,
c'est celui qui a disparu ?
504
00:39:05,886 --> 00:39:06,637
- Oui.
505
00:39:07,304 --> 00:39:10,057
- Pourquoi t'as dit
que tu l'avais pas vu ?
506
00:39:10,224 --> 00:39:11,308
- Ben, parce que.
507
00:39:12,143 --> 00:39:13,185
- Parce que quoi?
508
00:39:13,352 --> 00:39:15,938
- Ben, parce que, c'est comme ça.
509
00:39:17,732 --> 00:39:19,108
- Papa.
- Quoi ?
510
00:39:22,486 --> 00:39:24,780
- C'est sûr que c'était
son vrai papa ?
511
00:39:25,364 --> 00:39:27,950
- Tu sauterais dans les bras
d'un inconnu ?
512
00:39:30,202 --> 00:39:32,038
- Non.
- Eh bien, alors ?
513
00:39:32,204 --> 00:39:33,664
C'était son vrai papa.
514
00:39:39,420 --> 00:39:40,046
Porte
515
00:39:40,212 --> 00:39:41,964
- M. Anderen. Un petit mot.
516
00:39:42,590 --> 00:39:46,594
Vous vous doutez
qu'on prĂ©pare la fĂȘte des mĂšres.
517
00:39:46,761 --> 00:39:47,428
- Je sais.
518
00:39:47,595 --> 00:39:50,598
- On a le temps.
Je m'y prends largement Ă l'avance.
519
00:39:50,765 --> 00:39:54,226
Je voulais vous dire...
J'en ai parlé avec les parents.
520
00:39:54,393 --> 00:39:57,646
Cette année, les enfants
ne prépareront pas de cadeaux.
521
00:39:57,813 --> 00:40:00,608
- C'est gentil de votre part.
Remerciez-les.
522
00:40:00,775 --> 00:40:01,901
- Je vous en prie.
523
00:40:02,401 --> 00:40:04,904
Ăa va ĂȘtre
un moment difficile, pour Manon.
524
00:40:05,071 --> 00:40:06,572
Elle doit se faire aider.
525
00:40:06,739 --> 00:40:08,491
- Ah non. Pas vous.
526
00:40:08,657 --> 00:40:09,658
- Pourquoi ?
527
00:40:09,825 --> 00:40:12,995
- Des psys, elle en a vu des tas.
Elle en dormait plus.
528
00:40:13,454 --> 00:40:15,706
Elle a assez donné.
Il faut la laisser.
529
00:40:15,873 --> 00:40:17,333
- Ils sont pas tous bons,
530
00:40:17,500 --> 00:40:19,835
mais le bon sens veut
qu'elle parle.
531
00:40:20,002 --> 00:40:21,337
Ăa lui ferait du bien.
532
00:40:21,504 --> 00:40:23,881
- Gardez votre bon sens
pour vous.
533
00:40:24,048 --> 00:40:25,883
Allez, au revoir.
- D'accord.
534
00:40:33,015 --> 00:40:33,682
- Tenez.
535
00:40:35,434 --> 00:40:36,185
- Merci.
536
00:40:36,727 --> 00:40:38,187
Pas trop froid,
dedans ?
537
00:40:39,105 --> 00:40:42,566
- Ăa va. C'est provisoire.
Je peux pas me payer autre chose.
538
00:40:44,068 --> 00:40:45,736
- Vous faisiez quoi, avant?
539
00:40:46,612 --> 00:40:47,696
Représentant.
540
00:40:47,863 --> 00:40:48,572
- En quoi ?
541
00:40:49,865 --> 00:40:51,492
- Sous-vĂȘtements... Homme.
542
00:40:51,867 --> 00:40:53,661
Caleçons, chaussettes, slips.
543
00:40:55,287 --> 00:40:56,163
C'est drĂŽle ?
544
00:40:56,330 --> 00:40:58,582
- Ăa doit ĂȘtre les sous-vĂȘtements.
545
00:40:58,749 --> 00:41:00,960
- Vous mettez pas
de sous-vĂȘtements ?
546
00:41:01,585 --> 00:41:03,796
VoilĂ . Il faut bien
un représentant.
547
00:41:07,258 --> 00:41:09,301
- Comment s'est passé l'accident?
548
00:41:13,055 --> 00:41:15,057
Un représentant,
ça conduit bien.
549
00:41:16,100 --> 00:41:19,103
Les dßners d'affaires, ça vous connaßt.
2 verres...
550
00:41:22,273 --> 00:41:25,568
-il roulait sans lumiĂšre,
en pleine nuit noire.
551
00:41:26,277 --> 00:41:29,280
- Sans lumiĂšre ?
-Il n'avait pas de phares.
552
00:41:30,489 --> 00:41:32,575
MĂȘme sobre,
je l'aurais pas évité.
553
00:41:34,493 --> 00:41:35,870
J'ai failli le tuer.
554
00:41:36,704 --> 00:41:37,705
J'aurais pu.
555
00:41:57,683 --> 00:42:01,145
- C'est vraiment bien.
On va penser Ă l'examen.
556
00:42:01,854 --> 00:42:04,148
- C'est pour vous débarrasser de moi ?
557
00:42:04,315 --> 00:42:05,232
- Mais non.
558
00:42:05,733 --> 00:42:06,525
- Et nous 2 ?
559
00:42:08,402 --> 00:42:09,153
Il soupire.
560
00:42:09,987 --> 00:42:11,614
- Je suis désolé, Justine.
561
00:42:12,781 --> 00:42:14,658
Je fais n'importe quoi.
- Non!
562
00:42:14,825 --> 00:42:16,285
- Je voulais dire...
563
00:42:17,161 --> 00:42:18,370
C'est pas mon genre.
564
00:42:19,079 --> 00:42:20,039
- Moi non plus.
565
00:42:22,082 --> 00:42:23,209
- Je suis navré.
566
00:42:26,003 --> 00:42:28,797
J'aime ma femme.
Je suis marié, ça marchera pas.
567
00:42:29,298 --> 00:42:31,008
- Mais votre femme est morte.
568
00:42:39,683 --> 00:42:40,601
- Descends !
569
00:42:42,686 --> 00:42:43,771
Porte qui claque.
570
00:42:44,480 --> 00:42:46,106
Moteur qui démarre.
571
00:42:47,024 --> 00:42:48,734
La voiture démarre vite.
572
00:42:48,901 --> 00:42:52,196
...
573
00:43:21,350 --> 00:43:22,309
Sonnette
574
00:43:22,476 --> 00:43:23,936
- Moi en premier.
- Non.
575
00:43:24,103 --> 00:43:25,688
C'est moi.
- C'est moi.
576
00:43:25,854 --> 00:43:28,065
- Non, arrĂȘte !
577
00:43:29,566 --> 00:43:30,526
- Bonsoir.
578
00:43:30,693 --> 00:43:33,112
Il n'est pas lĂ , papa ?
Hein ?
579
00:43:33,862 --> 00:43:36,282
Sympa le pyjama.
- C'est un monstre.
580
00:43:36,448 --> 00:43:38,784
- Ah bon ?
C'est un monstre Ă belle tĂȘte.
581
00:43:38,951 --> 00:43:41,370
- Les enfants,
dans votre chambre.
582
00:43:42,413 --> 00:43:44,415
- On peut vous parler ?
- Oui.
583
00:43:48,877 --> 00:43:51,130
- Le petit Yamine.
On soupçonne le pÚre.
584
00:43:51,297 --> 00:43:53,090
Ancien taulard,
il a perdu
585
00:43:53,257 --> 00:43:55,092
son droit de visite.
- Et ?
586
00:43:55,259 --> 00:43:56,927
- Vous avez été vus ensemble.
587
00:43:57,094 --> 00:43:58,470
- Et je serais complice ?
588
00:43:58,637 --> 00:44:00,639
- Pas encore,
mais vous avez menti.
589
00:44:01,390 --> 00:44:03,142
- Convocation, 15h, demain.
590
00:44:04,768 --> 00:44:06,645
- On va essayer de les retrouver.
591
00:44:08,314 --> 00:44:11,442
- Vous avez que ça à faire,
d'embĂȘter ce pauvre pĂšre ?
592
00:44:12,693 --> 00:44:15,988
-Il y a 6 mois,
une femme a dĂ©posĂ© une mĂȘme plainte.
593
00:44:16,780 --> 00:44:18,282
On a pensé comme vous.
594
00:44:18,782 --> 00:44:20,701
C'était le pÚre de ces 2 gosses.
595
00:44:20,868 --> 00:44:23,370
La nana était hystérique.
C'était un samedi.
596
00:44:23,537 --> 00:44:24,913
Les collĂšgues
ont attendu
597
00:44:25,080 --> 00:44:25,914
le lundi.
598
00:44:26,081 --> 00:44:28,042
On les a retrouvés
dans un hangar.
599
00:44:28,208 --> 00:44:30,961
Le mari a tué les 2 petits
et s'est suicidé.
600
00:44:34,173 --> 00:44:34,965
A demain.
601
00:44:47,186 --> 00:44:48,145
- Bon, OK.
Viens.
602
00:44:52,649 --> 00:44:55,944
-(Papa et moi, on va peindre
la chambre en rose.)
603
00:44:56,904 --> 00:44:58,072
- Tu peux rĂȘver.
604
00:44:58,697 --> 00:44:59,907
En rouge.
605
00:45:00,074 --> 00:45:01,492
- En rose.
- En rouge.
606
00:45:01,658 --> 00:45:02,993
- Rose!
- Rouge.
607
00:45:03,160 --> 00:45:04,119
- Rose !
608
00:45:06,955 --> 00:45:07,748
- Bon.
609
00:45:07,915 --> 00:45:09,708
On prend les 2 et on voit.
610
00:45:09,875 --> 00:45:10,542
OK?
611
00:45:15,631 --> 00:45:17,091
Allez, bonne nuit.
612
00:45:25,307 --> 00:45:27,684
- Tu crois qu'elle nous a oubliés,
maman ?
613
00:45:29,228 --> 00:45:30,938
- Elle nous oubliera jamais.
614
00:45:39,196 --> 00:45:41,407
Tu veux la Ventoline ?
- Oui.
615
00:45:58,966 --> 00:46:00,592
Téléphone
616
00:46:00,759 --> 00:46:23,198
...
617
00:46:38,589 --> 00:46:40,507
- T'as eu un souci,
avec Leblanc ?
618
00:46:41,758 --> 00:46:42,843
- Non, pourquoi?
619
00:46:43,886 --> 00:46:45,888
- Elle a résilié son contrat.
620
00:46:48,056 --> 00:46:49,766
- Elle avait cours ce matin.
621
00:46:50,726 --> 00:46:52,019
Elle t'a rien dit?
622
00:46:52,352 --> 00:46:53,729
- Non.
Je comprends pas.
623
00:47:16,001 --> 00:47:17,878
- Vous ĂȘtes liĂ© Ă 2 disparitions.
624
00:47:19,379 --> 00:47:22,090
Votre femme,
dont on m'a communiqué le dossier.
625
00:47:22,966 --> 00:47:25,135
Vous aviez été placé en garde à vue.
626
00:47:25,302 --> 00:47:27,596
- Je vous ai dit:
on m'avait accusé.
627
00:47:27,763 --> 00:47:28,514
- Pas ça.
628
00:47:28,680 --> 00:47:31,433
La police a tracé le mobile
de votre femme.
629
00:47:31,600 --> 00:47:34,937
En vain,
mais ils ont écouté vos messages...
630
00:47:35,562 --> 00:47:37,314
Des insultes et des menaces.
631
00:47:37,481 --> 00:47:41,443
- Pas des menaces. Une engueulade.
Elle était pas rentrée de la nuit.
632
00:47:41,610 --> 00:47:42,736
Je la croyais
633
00:47:42,903 --> 00:47:44,446
avec un mec.
- Tu la trompais
634
00:47:44,613 --> 00:47:45,489
souvent?
635
00:47:45,656 --> 00:47:47,032
- Vous la trompiez ?
636
00:47:47,366 --> 00:47:48,450
- Jamais.
637
00:47:51,912 --> 00:47:54,289
- Vous ĂȘtes proche de Justine Leblanc.
638
00:47:54,623 --> 00:47:56,333
Vous sympathisez souvent
639
00:47:56,500 --> 00:47:58,961
avec vos élÚves ?
- Je lui donne des cours.
640
00:47:59,127 --> 00:48:00,796
-"Donnait", apparemment.
641
00:48:00,963 --> 00:48:02,464
- Elle a quitté l'école.
642
00:48:02,631 --> 00:48:06,385
Vous auriez couché avec elle
au 2e cours. C'est vrai ?
643
00:48:08,929 --> 00:48:10,430
Vous ĂȘtes toujours zĂ©lĂ© ?
644
00:48:11,807 --> 00:48:12,766
- Ăa vous amuse.
645
00:48:12,933 --> 00:48:14,268
- Non.
- On fait
646
00:48:14,434 --> 00:48:15,561
notre job.
- Ah oui ?
647
00:48:15,727 --> 00:48:18,272
Dans ce cas,
les appels auraient cessé.
648
00:48:18,438 --> 00:48:19,898
- On vous appelle encore ?
649
00:48:21,316 --> 00:48:22,234
David,
650
00:48:22,401 --> 00:48:23,694
tu le rappelles.
- OK.
651
00:48:29,825 --> 00:48:30,951
- Tu LE rappelles ?
652
00:48:31,451 --> 00:48:33,495
- Pas de plainte,
pas de nom.
653
00:48:35,497 --> 00:48:37,958
On a rien appris de plus
sur votre femme.
654
00:48:39,793 --> 00:48:43,213
Mohand a fait votre déménagement,
vous le connaissiez donc.
655
00:48:44,590 --> 00:48:45,841
Le soir du rapt,
656
00:48:46,008 --> 00:48:47,217
il était avec vous.
657
00:48:47,384 --> 00:48:50,262
On vous a vus sur la plage.
Vous avez fait quoi ?
658
00:48:50,429 --> 00:48:52,514
- On a joué au foot,
avec les enfants.
659
00:48:53,223 --> 00:48:55,350
- On a fait... un foot...
660
00:48:57,019 --> 00:48:58,312
avec les enfants.
Et ?
661
00:48:58,478 --> 00:49:00,814
- Rien, on s'est dit "au revoir".
662
00:49:00,981 --> 00:49:03,358
- Et... on s'est dit...
663
00:49:04,860 --> 00:49:06,069
"au revoir".
664
00:49:11,450 --> 00:49:12,701
Imprimante
665
00:49:15,704 --> 00:49:18,457
- C'est pas le Plazza,
mais ça remonte le moral.
666
00:49:18,624 --> 00:49:22,586
La réserve du gérant.
Il cache ses bouteilles Ă sa femme.
667
00:49:26,590 --> 00:49:28,508
Le vent tape contre le toit.
668
00:49:28,675 --> 00:49:30,636
...
669
00:49:30,802 --> 00:49:32,554
Impressionnant, hein ?
- Oui.
670
00:49:32,721 --> 00:49:35,474
- Moi aussi, au début.
Et quand ça tombe...
671
00:49:35,641 --> 00:49:38,310
La grĂȘle fait un boucan d'apocalypse.
672
00:49:41,146 --> 00:49:42,022
- A la vĂŽtre.
673
00:49:42,189 --> 00:49:44,024
- Vous avez besoin de vacances.
674
00:49:44,191 --> 00:49:47,235
- Surtout de mettre de l'ordre
dans ma tĂȘte.
675
00:49:49,279 --> 00:49:51,073
Vous savez, pour l'accident...
676
00:49:51,448 --> 00:49:52,741
C'est pas votre faute.
677
00:49:53,033 --> 00:49:54,493
C'est celle des parents.
678
00:49:54,660 --> 00:49:57,079
On laisse pas son gamin
à vélo la nuit.
679
00:49:58,747 --> 00:49:59,873
Manque de chance.
680
00:50:01,041 --> 00:50:03,043
- Ouais.
- Vous n'y ĂȘtes pour rien.
681
00:50:03,210 --> 00:50:04,419
Téléphone qui vibre.
682
00:50:05,921 --> 00:50:06,880
Oui, allĂŽ ?
683
00:50:07,673 --> 00:50:08,590
Vous ĂȘtes oĂč ?
684
00:50:09,549 --> 00:50:10,801
Ne quittez pas.
685
00:50:13,512 --> 00:50:14,304
Sûr ?
686
00:50:15,847 --> 00:50:17,808
La police vous cherche partout.
687
00:50:19,017 --> 00:50:20,811
Votre femme a porté plainte.
688
00:50:21,436 --> 00:50:23,188
Ils sont venus à l'école.
689
00:50:23,689 --> 00:50:24,564
Et Yamine ?
690
00:50:26,441 --> 00:50:27,359
C'est sûr ?
691
00:50:27,526 --> 00:50:30,654
- Je lĂšve les manches.
De toute façon, regarde.
692
00:50:31,488 --> 00:50:32,948
Touche pas le magicien.
693
00:50:33,699 --> 00:50:36,660
Ce chiffon,
je vais le faire disparaĂźtre.
694
00:50:36,827 --> 00:50:38,370
OK ?
Je ferme la main.
695
00:50:39,371 --> 00:50:40,330
Je le rentre.
696
00:50:40,497 --> 00:50:43,875
Je le rentre bien dedans
pour bien qu'il disparaisse.
697
00:50:44,334 --> 00:50:46,461
VoilĂ .
Il est toujours lĂ ?
698
00:50:46,628 --> 00:50:47,504
- Oui.
699
00:50:47,671 --> 00:50:49,047
- T'es d'accord ?
- Oui.
700
00:50:49,214 --> 00:50:50,006
- Souffle.
701
00:50:50,173 --> 00:50:51,049
Souffle !
702
00:50:53,009 --> 00:50:53,802
Ah!
703
00:50:57,889 --> 00:50:59,850
Cherche, y'a pas.
Y'a pas !
704
00:51:08,316 --> 00:51:10,235
Et vos enfants ?
- Chez mon frĂšre.
705
00:51:11,945 --> 00:51:13,113
- Une cigarette ?
706
00:51:21,204 --> 00:51:24,458
Chiant de vous demander du fric.
Je vous rembourse.
707
00:51:24,624 --> 00:51:26,334
- Vous allez pas partir.
708
00:51:26,501 --> 00:51:27,461
- Ben si.
709
00:51:28,462 --> 00:51:30,255
- Mais il y a
des flics partout.
710
00:51:30,422 --> 00:51:31,089
- Non.
711
00:51:31,256 --> 00:51:32,174
Y'a pas.
712
00:51:32,966 --> 00:51:34,760
- Vous aggravez votre cas.
713
00:51:35,802 --> 00:51:37,888
Venez Ă la maison.
On va discuter.
714
00:52:01,912 --> 00:52:03,538
T'aimes la musique ?
- Oui.
715
00:52:05,040 --> 00:52:06,500
- T'écoutes quoi ?
- Du rap.
716
00:52:07,292 --> 00:52:08,210
- Quel rap ?
717
00:52:08,376 --> 00:52:10,212
- Du rap de maintenant.
718
00:52:10,921 --> 00:52:12,172
- Ăa veut dire quoi?
719
00:52:12,339 --> 00:52:13,298
- Du nouveau.
720
00:52:13,465 --> 00:52:16,426
- Ah... Parce que j'ai du "vieux" rap ?
721
00:52:16,593 --> 00:52:17,677
- Oui, voilĂ .
722
00:52:17,844 --> 00:52:19,763
- T'écoutes pas, le vieux rap ?
723
00:52:20,639 --> 00:52:22,265
C'est quoi,
le rap moderne ?
724
00:52:22,432 --> 00:52:23,683
- Ben...
725
00:52:24,476 --> 00:52:26,394
La Fouine, Bouba.
726
00:52:26,561 --> 00:52:27,896
- T'aimes bien ça.
727
00:52:28,063 --> 00:52:29,731
- Surtout le rap français.
728
00:52:49,042 --> 00:52:50,168
Musique rap
729
00:52:50,335 --> 00:52:52,712
Cris de joie
- Ah ouais !
730
00:52:52,879 --> 00:52:53,588
Oh oui !
731
00:52:53,755 --> 00:52:54,422
Oh!
732
00:52:54,589 --> 00:52:56,800
"Mais qu'est-ce qu'on attend ?"
(NTM)
733
00:52:56,967 --> 00:52:58,343
...
734
00:52:58,510 --> 00:53:02,222
- L es années passent,
pourtant tout est toujours Ă sa place
735
00:53:02,389 --> 00:53:07,477
- C'est mortel !
"nécessaire a' l'équilibre de l'homme
736
00:53:07,644 --> 00:53:08,979
- J'te connais, toi.
737
00:53:09,145 --> 00:53:13,316
C 2951' comme de nous dire que la France
avance alors qu'elle pense
738
00:53:13,483 --> 00:53:16,403
Par la répression stopper nez'
la délinquance
739
00:53:16,570 --> 00:53:18,947
S'il vous plaĂźt, un peu de bon sens.
740
00:53:19,114 --> 00:53:21,741
Les coups ne régleront pas
l'état d'urgence
741
00:53:21,908 --> 00:53:24,661
Combien de temps tout ceci
va encore durer?
742
00:53:24,828 --> 00:53:27,706
Ăa fait dĂ©jĂ des annĂ©es
que tout aurait dû péter
743
00:53:27,873 --> 00:53:30,417
Dommage que l'unité
n'ait été de notre cÎté
744
00:53:30,584 --> 00:53:33,169
Mais vous savez que ça va finir mal,
745
00:53:33,336 --> 00:53:36,172
La guerre des mondes vous l'avez voulue,
la voilĂ
746
00:53:36,339 --> 00:53:40,218
Mais qu 'est-ce qu'on attend
pour foutre le feu .7
747
00:53:40,385 --> 00:53:44,973
Mais qu 'est-ce qu'on attend
pour ne plus suivre les rĂšgles du jeu .7
748
00:53:45,140 --> 00:53:49,686
...
749
00:54:14,252 --> 00:54:15,879
- Bonne nuit, beau gosse.
750
00:54:22,052 --> 00:54:24,763
- T'es son pĂšre.
Normal de vouloir le voir.
751
00:54:26,056 --> 00:54:27,599
Mais la cavale, non !
752
00:54:27,766 --> 00:54:28,433
- Ouais.
753
00:54:28,600 --> 00:54:30,393
- Faut arrĂȘter les conneries.
754
00:54:31,811 --> 00:54:33,647
Prends les choses dans l'ordre.
755
00:54:34,981 --> 00:54:36,066
Un travail.
756
00:54:36,942 --> 00:54:37,984
Un appartement.
757
00:54:39,194 --> 00:54:41,279
Avec l'appart,
tu pourras le voir.
758
00:54:42,322 --> 00:54:44,157
Sa mĂšre pourra pas dire non.
759
00:54:44,824 --> 00:54:45,951
C'est la loi.
760
00:54:46,952 --> 00:54:47,953
Tu comprends ?
761
00:54:52,874 --> 00:54:54,167
- Mon pĂšre disait...
762
00:54:55,752 --> 00:54:58,755
Il dévorait des bouquins
sur le big bang,
763
00:54:58,922 --> 00:55:01,466
sur les trous noirs, les planĂštes, etc.
764
00:55:02,217 --> 00:55:04,302
Il disait:
"aprĂšs un...
765
00:55:05,679 --> 00:55:06,638
"trou noir...
766
00:55:07,430 --> 00:55:08,473
"il y a Dieu.
767
00:55:10,308 --> 00:55:11,768
"AprĂšs un trou noir...
768
00:55:12,811 --> 00:55:13,895
"tout s'éclaire".
769
00:55:42,215 --> 00:55:45,301
- Mais c'est bon. C'est mon pĂšre.
J'ai le droit!
770
00:55:46,386 --> 00:55:47,846
- Vous ĂȘtes qui ?
- Un ami
771
00:55:48,013 --> 00:55:48,722
de son pĂšre.
772
00:55:48,888 --> 00:55:50,056
-Il a pas d'amis.
773
00:55:51,057 --> 00:55:53,184
-Il m'a appelé, hier,
paniqué.
774
00:55:54,269 --> 00:55:56,604
Ils ont dormi Ă la maison.
On a parlé.
775
00:55:56,771 --> 00:55:59,024
En ramenant Yamine,
tout devrait aller.
776
00:55:59,190 --> 00:56:01,317
- Ăa devrait aller ?
Foutez d'ma gueule ?
777
00:56:01,484 --> 00:56:02,152
Il est oĂč ?
778
00:56:02,318 --> 00:56:03,236
- Chez moi.
779
00:56:04,571 --> 00:56:06,156
Il sait qu'il a merdé.
780
00:56:06,322 --> 00:56:08,033
Il a besoin de son fils.
781
00:56:09,701 --> 00:56:11,494
Ne mĂȘlez pas la police à ça.
782
00:56:11,661 --> 00:56:12,704
Vous pensez pas ?
783
00:56:14,873 --> 00:56:15,832
- Votre nom ?
784
00:56:15,999 --> 00:56:16,624
- Paul.
785
00:56:17,125 --> 00:56:18,084
Paul Anderen.
786
00:56:21,129 --> 00:56:22,797
- Merci de l'avoir ramené.
787
00:56:38,938 --> 00:56:40,398
Il tape.
- Police, ouvrez !
788
00:56:40,565 --> 00:56:42,233
- Merde ! Merde !
789
00:56:42,400 --> 00:56:43,943
- Ouvre cette porte !
790
00:56:45,612 --> 00:56:46,613
On tape.
791
00:56:47,655 --> 00:56:48,364
- Au sol !
792
00:56:48,531 --> 00:56:50,450
- Au sol !
- Au sol !
793
00:56:50,617 --> 00:56:52,869
- Ăa va, c'est bon,
doucement !
794
00:56:53,036 --> 00:56:54,287
Cris
795
00:56:58,124 --> 00:57:00,001
- Laisse-toi faire,
c'est fini, lĂ .
796
00:57:01,669 --> 00:57:03,213
Musique triste
797
00:57:03,379 --> 00:57:07,842
...
798
00:57:08,009 --> 00:57:09,344
Coup Et cri
799
00:57:11,638 --> 00:57:12,555
- ArrĂȘte !
800
00:57:21,689 --> 00:57:22,649
- Pousse-toi !
801
00:57:24,317 --> 00:57:26,111
Il respire.
Appelle le SAMU !
802
00:57:27,403 --> 00:57:28,530
Vous m'entendez ?
803
00:57:28,696 --> 00:57:29,656
Monsieur !
804
00:57:33,535 --> 00:57:34,452
- Clément !
805
00:57:34,619 --> 00:57:35,745
Clément, viens !
806
00:57:35,912 --> 00:57:37,497
- On va oĂč ?
- Discute pas !
807
00:57:40,667 --> 00:57:42,836
Manon !
Viens, ma puce, viens.
808
00:57:43,002 --> 00:57:44,212
Sonnerie
809
00:57:44,379 --> 00:57:47,924
...
810
00:57:48,091 --> 00:57:50,468
- M. Anderen,
mais que faites-vous ?
811
00:57:50,635 --> 00:57:53,054
- Foutez-moi la paix.
- C'est pas l'heure !
812
00:57:55,473 --> 00:57:57,183
Musique douce
813
00:57:57,350 --> 00:58:06,151
...
814
00:58:06,818 --> 00:58:07,819
- Allez !
815
00:58:08,653 --> 00:58:10,196
LĂąche pas !
816
00:58:10,363 --> 00:58:11,823
- Non, je lĂąche pas.
817
00:58:13,575 --> 00:58:15,410
Viens ici, mon grand.
Viens.
818
00:58:15,577 --> 00:58:18,705
DÚs que tu sens que ça relùche,
tu ramĂšnes vers toi.
819
00:58:22,333 --> 00:58:25,336
Allez, allez. Tire, Clément,
tire vers toi.
820
00:58:25,503 --> 00:58:26,546
Laisse pas tomber.
821
00:58:27,380 --> 00:58:30,216
RamĂšne vers toi,
ramĂšne, ramĂšne, voilĂ !
822
00:58:30,383 --> 00:58:31,718
C'est bien.
823
00:58:34,012 --> 00:58:35,847
Fais jouer ta sĆur.
824
00:58:36,014 --> 00:58:37,682
- Allez, attention !
825
00:58:37,849 --> 00:58:39,767
- Alors, capitaine,
belle prise ?
826
00:58:39,934 --> 00:58:41,144
Vous ĂȘtes contente ?
827
00:59:12,342 --> 00:59:13,635
- Je peux m'asseoir ?
828
00:59:22,894 --> 00:59:24,229
Ăa va, vos enfants ?
829
00:59:27,982 --> 00:59:30,360
Et le travail ?
Vous écrivez ?
830
00:59:30,526 --> 00:59:32,195
- Je fais que ça.
Vous voyez.
831
00:59:32,362 --> 00:59:33,780
- Je peux comprendre.
832
00:59:33,947 --> 00:59:37,867
- Vous comprenez tout le monde.
Fallait ĂȘtre assistante sociale.
833
00:59:38,910 --> 00:59:40,411
-Il est mort
dans l'ambulance.
834
00:59:43,957 --> 00:59:45,959
Il n'a pas souffert.
835
00:59:46,542 --> 00:59:47,335
LĂ -dessus,
836
00:59:47,502 --> 00:59:50,213
son ex m'appelle
pour retirer sa plainte.
837
00:59:51,714 --> 00:59:53,925
Elle voulait régler ça
avec un avocat.
838
00:59:54,092 --> 00:59:55,385
En gens civilisés.
839
01:00:04,602 --> 01:00:05,395
Tenez.
840
01:00:06,813 --> 01:00:07,605
- C'est quoi ?
841
01:00:07,772 --> 01:00:10,650
- L'audition
que vous auriez dĂ» faire.
842
01:00:10,817 --> 01:00:12,193
C'est la procédure.
843
01:00:12,360 --> 01:00:13,194
- Ah oui?
844
01:00:13,361 --> 01:00:15,780
Et terroriser un pauvre type,
845
01:00:15,947 --> 01:00:17,198
c'est la procédure ?
846
01:00:20,451 --> 01:00:21,661
- Signez lĂ .
847
01:00:28,376 --> 01:00:29,794
- J'aurais pas dĂ» l'aider ?
848
01:00:30,628 --> 01:00:32,005
Vous le pensez.
849
01:00:32,964 --> 01:00:34,382
J'aurais dĂ» le laisser.
850
01:00:35,508 --> 01:00:36,759
- J'étais pas obligée.
851
01:00:37,677 --> 01:00:40,096
Bardas voulait vous embarquer.
-Il aurait dĂ» !
852
01:00:40,263 --> 01:00:41,681
Il serait en vie !
853
01:01:02,160 --> 01:01:03,411
La porte se ferme.
854
01:01:03,953 --> 01:01:05,330
- Ce que t'as fait,
855
01:01:05,872 --> 01:01:07,415
les risques que t'as pris,
856
01:01:08,374 --> 01:01:10,668
c'est trĂšs bien.
- Dis pas de conneries.
857
01:01:11,210 --> 01:01:13,921
- C'est horrible,
mais t'y es pour rien.
858
01:01:14,464 --> 01:01:15,923
T'as fait ce que t'as pu.
859
01:01:16,090 --> 01:01:17,258
Tu sais...
860
01:01:18,509 --> 01:01:20,678
T'aurais pu en faire autant
pour moi.
861
01:01:20,845 --> 01:01:23,139
- Ăa va, j'ai compris.
C'est bon, Alex.
862
01:01:24,432 --> 01:01:25,516
L'addition.
863
01:01:25,683 --> 01:01:27,477
- Quand papa est tombé malade,
864
01:01:27,643 --> 01:01:28,853
t'es pas venu.
865
01:01:29,145 --> 01:01:29,854
Il parlait
866
01:01:30,021 --> 01:01:31,064
que de toi !
867
01:01:31,606 --> 01:01:33,691
J'ai compris que t'étais son...
868
01:01:34,150 --> 01:01:35,109
préféré.
869
01:01:35,276 --> 01:01:37,111
- Oh, arrĂȘte.
ArrĂȘte !
870
01:01:37,278 --> 01:01:38,780
- Mais si !
871
01:01:40,782 --> 01:01:44,285
Je supportais son humeur de chien,
Ă l'hosto, chaque jour.
872
01:01:45,370 --> 01:01:47,038
Ses insultes, son regard...
873
01:01:47,580 --> 01:01:49,957
glacé, et toi,
t'en avais rien Ă foutre.
874
01:01:50,375 --> 01:01:51,584
Il parlait de toi.
875
01:01:51,751 --> 01:01:54,962
Son petit dernier,
si fragile, si sensible.
876
01:01:55,129 --> 01:01:58,132
Du début à la fin,
c'était comme ça : l'enfer !
877
01:01:59,967 --> 01:02:02,053
T'es mĂȘme pas venu
Ă son enterrement.
878
01:02:02,804 --> 01:02:05,723
Pourquoi t'es pas venu ?
Pourquoi? Pourquoi?
879
01:02:06,641 --> 01:02:07,892
J'étais tout seul...
880
01:02:08,267 --> 01:02:09,685
Ă m'occuper
881
01:02:09,852 --> 01:02:11,813
de la pierre tombale,
du cercueil,
882
01:02:11,979 --> 01:02:15,233
de toutes ces conneries,
et t'en avais rien Ă foutre.
883
01:02:18,986 --> 01:02:20,571
Je t'en veux plus.
884
01:02:21,989 --> 01:02:23,074
Je t'ai pardonné.
885
01:02:23,491 --> 01:02:24,492
Pardonné !
886
01:02:26,327 --> 01:02:27,328
T'en as...
887
01:02:27,495 --> 01:02:28,746
assez bavé comme ça.
888
01:02:30,373 --> 01:02:31,541
Bon, allez.
889
01:02:33,960 --> 01:02:35,128
Je vais pisser.
890
01:02:50,309 --> 01:02:52,061
Cris de bagarre
891
01:02:52,228 --> 01:02:58,109
...
892
01:02:58,276 --> 01:03:00,736
- Tu comprends pas ?
Papa était un connard,
893
01:03:00,903 --> 01:03:02,488
immonde avec maman.
894
01:03:02,655 --> 01:03:05,783
Il nous a humiliés.
Il a fait de toi un lĂąche.
895
01:03:05,950 --> 01:03:07,910
- Le respect !
- Quel respect ?
896
01:03:08,077 --> 01:03:10,496
De quel respect tu parles, hein ?
897
01:03:12,081 --> 01:03:13,416
Quel respect?
898
01:03:13,583 --> 01:03:14,584
Cris
899
01:03:14,750 --> 01:03:16,419
...
900
01:03:17,420 --> 01:03:20,590
J'vais défoncer ta gueule, moi !
Hein ? Putain !
901
01:03:33,186 --> 01:03:34,353
VoilĂ son action.
902
01:03:34,937 --> 01:03:35,980
Il t'a appris...
903
01:03:36,564 --> 01:03:38,107
à t'écraser.
904
01:03:38,649 --> 01:03:39,984
Il t'a bousillé.
905
01:03:40,610 --> 01:03:43,446
VoilĂ ce qu'il a fait de toi.
Et tu l'excuses ?
906
01:03:46,991 --> 01:03:49,327
Allez viens.
C'est pas grave.
907
01:04:12,391 --> 01:04:13,851
- Laure a quelqu'un.
908
01:04:14,644 --> 01:04:17,021
- Quoi ?
- Laure a quelqu'un.
909
01:04:18,940 --> 01:04:20,942
Je suis le dernier Ă l'apprendre.
910
01:04:22,777 --> 01:04:23,986
Cocu et...
911
01:04:24,904 --> 01:04:26,405
la risée de la ville.
912
01:04:29,283 --> 01:04:30,910
J'ai peur de la perdre.
913
01:04:32,745 --> 01:04:33,996
J'ai peur de...
914
01:04:35,414 --> 01:04:37,416
lui en parler,
vivre sans elle.
915
01:04:40,336 --> 01:04:42,922
Je sais pas quoi faire.
- Ăa va.
916
01:04:45,049 --> 01:04:46,342
- Excuse-moi.
917
01:04:46,842 --> 01:04:49,679
Excuse-moi parce...
Non c'est rien, c'est juste,
918
01:04:49,845 --> 01:04:53,057
c'est juste pathétique.
Rien de tragique.
919
01:04:53,558 --> 01:04:55,059
Rien de tragique.
920
01:04:56,936 --> 01:04:58,020
- ArrĂȘte.
921
01:04:58,187 --> 01:04:59,397
Musique triste
922
01:04:59,564 --> 01:05:23,087
...
923
01:05:23,254 --> 01:05:32,680
...
924
01:05:32,847 --> 01:05:34,890
- Bloup, bloup.
925
01:05:35,057 --> 01:05:53,409
...
926
01:05:53,576 --> 01:05:56,245
- Ma fille vit en Suisse.
Elle est divorcée.
927
01:05:56,704 --> 01:05:58,998
Elle tient Ă s'occuper de moi.
928
01:05:59,165 --> 01:06:02,752
Moi... la Suisse, ça ne me dit rien.
929
01:06:02,918 --> 01:06:05,046
Mais j'adore mes petits-enfants.
930
01:06:05,212 --> 01:06:08,424
Si j'y vais, je veux mon indépendance.
931
01:06:10,343 --> 01:06:13,054
Ăa m'angoisse de laisser ma maison vide.
932
01:06:13,220 --> 01:06:15,348
Ăa soulagera ma fille.
933
01:06:15,806 --> 01:06:16,682
Klaxon
934
01:06:16,849 --> 01:06:18,017
Vas-y, eh,
935
01:06:18,184 --> 01:06:18,976
connard !
936
01:06:19,143 --> 01:06:20,227
P'tit con, eh !
937
01:06:22,980 --> 01:06:25,524
Je suis ravie d'avoir la plume
comme prof.
938
01:06:25,691 --> 01:06:26,692
- Des souvenirs ?
939
01:06:26,859 --> 01:06:29,070
- Evidemment.
Je vous ai connu petit.
940
01:06:31,447 --> 01:06:33,741
- C'est courageux,
de conduire Ă nouveau.
941
01:06:33,908 --> 01:06:35,368
- Quand la santé va...
942
01:06:36,243 --> 01:06:38,287
Oh, un petit lapin.
943
01:06:40,331 --> 01:06:41,332
- La vache !
944
01:06:41,499 --> 01:06:43,959
Allez, on fait une petite simulation.
945
01:06:44,752 --> 01:06:47,380
- J'ai un entretien.
J'ai dit avoir le permis.
946
01:06:47,546 --> 01:06:50,675
- C'est comme si c'était fait.
Par quoi on commence ?
947
01:06:50,841 --> 01:06:53,260
- Euh, siÚge, ceinture, rétro...
948
01:06:53,427 --> 01:06:56,263
- Non, non.
- SiÚge, rétro, ceinture...
949
01:06:56,430 --> 01:06:58,474
SiĂšge, ceinture...
950
01:06:58,641 --> 01:07:00,059
- Non, siĂšge...
- Rétro.
951
01:07:00,226 --> 01:07:02,395
- Ceinture.
- Ceinture.
952
01:07:03,145 --> 01:07:04,563
- Point mort.
953
01:07:04,730 --> 01:07:05,773
- C'est parti.
954
01:07:08,693 --> 01:07:11,654
- Les essuie-glace, c'est en option ?
- Putain !
955
01:07:11,821 --> 01:07:14,615
Ăa va me faire recaler.
Je recommence.
956
01:07:14,782 --> 01:07:15,783
- Calmez-vous.
957
01:07:15,950 --> 01:07:17,868
- Je remets à zéro.
958
01:07:18,035 --> 01:07:20,830
SiÚge, rétro, ceinture, point mort.
959
01:07:20,996 --> 01:07:24,083
SiÚge... rétro, ceinture.
960
01:07:24,250 --> 01:07:26,752
- Soyez relax.
Surtout, soyez relax.
961
01:07:26,919 --> 01:07:28,504
Vous avez tout le temps.
962
01:07:28,671 --> 01:07:31,298
Tranquillement,
vous tirez la ceinture.
963
01:07:32,883 --> 01:07:36,178
- SiÚge, rétro, ceinture, point mort.
964
01:07:37,096 --> 01:07:39,181
Essuie-glace.
- C'est parti.
965
01:07:46,021 --> 01:07:47,523
- Pardon, pardon.
966
01:07:48,524 --> 01:07:49,942
Ils se disputent.
967
01:07:53,279 --> 01:07:54,196
Putain !
968
01:07:54,989 --> 01:07:57,199
Ăa va ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
969
01:07:57,366 --> 01:07:59,744
- C'est ma faute.
- On s'en occupe.
970
01:08:01,746 --> 01:08:04,165
- C'est pas possible.
J'avais confiance.
971
01:08:04,331 --> 01:08:06,083
Les flics, ça.
Tu veux quoi ?
972
01:08:06,250 --> 01:08:07,460
Qu'on ferme ?
973
01:08:07,626 --> 01:08:09,920
- Quels flics ?
- Ils sont venus me voir.
974
01:08:10,629 --> 01:08:14,175
- Normal, c'est leur travail.
- Mais non, c'est pas normal.
975
01:08:14,341 --> 01:08:18,721
Tu héberges un kidnappeur,
tu te tapes ton élÚve par manque.
976
01:08:18,888 --> 01:08:21,182
- Va te faire foutre.
Je démissionne.
977
01:08:21,348 --> 01:08:25,352
- La meilleure défense, c'est l'attaque.
- T'as raison. J'arrĂȘte.
978
01:08:25,519 --> 01:08:26,645
C'est mieux.
979
01:08:26,812 --> 01:08:29,315
- C'est ça.
Allez, barre-toi.
980
01:08:30,649 --> 01:08:32,276
C'est moi le lĂąche, hein ?
981
01:08:41,118 --> 01:08:43,871
- Ăa va pas du tout,
lĂ , ce que vous faites.
982
01:08:45,080 --> 01:08:48,876
Je suis pas content.
Pas content du tout.
983
01:08:50,795 --> 01:08:54,131
C'est n'importe quoi.
Je vais vous apprendre Ă peindre.
984
01:08:54,298 --> 01:08:55,466
Viens ici.
985
01:08:55,633 --> 01:08:56,717
Pas possible.
986
01:08:57,134 --> 01:09:00,679
Je vous montre.
Il faut un pinceau et un rouleau.
987
01:09:00,846 --> 01:09:03,849
La peinture...
ArrĂȘte d'avoir peur. Je fais rien.
988
01:09:04,016 --> 01:09:07,478
La peinture, ça s'étale correctement.
D'accord ? OK ?
989
01:09:07,645 --> 01:09:08,854
Ils crient.
990
01:09:09,021 --> 01:09:13,984
Et si tu Pétales pas bien,
la peinture va pas bien s'étaler.
991
01:09:14,151 --> 01:09:15,736
D'accord ?
Bagarre !
992
01:09:15,903 --> 01:09:17,363
Cris et rires
993
01:09:17,530 --> 01:09:20,825
...
994
01:09:20,991 --> 01:09:24,203
Bande de saligauds !
Viens ici, petite souris.
995
01:09:24,370 --> 01:09:27,748
La petite souris a peur.
Viens, la petite souris.
996
01:09:27,915 --> 01:09:29,375
Cris et rires
997
01:09:29,542 --> 01:09:34,046
...
998
01:09:34,213 --> 01:09:39,385
...
999
01:09:39,552 --> 01:09:42,304
Un petit shampoing !
Oui, un shampoing.
1000
01:09:42,471 --> 01:09:43,556
C'est bon, ça.
1001
01:09:43,722 --> 01:09:45,140
Cris et rires
1002
01:09:45,307 --> 01:09:48,686
...
1003
01:09:48,853 --> 01:09:50,354
Allez, je vous attends.
1004
01:09:50,521 --> 01:09:51,897
Rires et cris
1005
01:09:52,064 --> 01:09:57,361
...
1006
01:10:58,964 --> 01:11:00,257
Rires
- Allez-y.
1007
01:11:00,925 --> 01:11:03,552
Ah oui, pour bien dormir cette nuit.
1008
01:11:03,719 --> 01:11:05,971
Ouh lĂ lĂ .
Deux secondes...
1009
01:11:06,138 --> 01:11:07,389
J'en ai trop.
1010
01:11:07,556 --> 01:11:08,432
Rires
1011
01:11:08,599 --> 01:11:10,267
...
1012
01:11:10,434 --> 01:11:11,727
...
1013
01:11:11,894 --> 01:11:13,854
De partout.
Je fais quoi, lĂ ?
1014
01:11:14,021 --> 01:11:16,023
Il m'en reste 2 dans chaque main.
1015
01:11:18,067 --> 01:11:19,360
- Un lĂ .
- Un lĂ .
1016
01:11:19,526 --> 01:11:20,611
- Et...
1017
01:11:22,279 --> 01:11:23,322
- Un lĂ .
1018
01:11:23,489 --> 01:11:24,949
- Et les 2 qui restent?
1019
01:11:25,115 --> 01:11:26,200
J'en fais quoi?
1020
01:11:26,367 --> 01:11:28,243
- C'est pour papa.
- Oui.
1021
01:11:28,410 --> 01:11:29,495
- Ah bon ?
1022
01:11:29,662 --> 01:11:30,955
Musique douce
1023
01:11:31,121 --> 01:12:01,986
...
1024
01:12:19,420 --> 01:12:21,255
- J'ai lu tous vos livres.
1025
01:12:21,422 --> 01:12:23,799
- Ah oui ?
Qu'en avez-vous pensé ?
1026
01:12:24,800 --> 01:12:26,677
- Un peu trop nihilistes.
1027
01:12:27,636 --> 01:12:29,847
- Vous auriez dĂ» ĂȘtre diplomate.
1028
01:12:31,181 --> 01:12:31,849
- Votre mĂšre
1029
01:12:32,016 --> 01:12:33,100
aurait dĂ» l'ĂȘtre.
1030
01:12:33,267 --> 01:12:35,978
Que trouvait-elle
Ă votre ostrogoth de pĂšre ?
1031
01:12:36,729 --> 01:12:37,688
- Bonne question.
1032
01:12:38,522 --> 01:12:40,065
Flatté que vous m'ayez lu.
1033
01:12:44,319 --> 01:12:46,447
- La vie n'est pas que désespoir.
1034
01:12:48,157 --> 01:12:48,782
- Non.
1035
01:12:48,949 --> 01:12:51,952
En rentrant de l'école,
je passais devant chez vous.
1036
01:12:52,703 --> 01:12:54,163
Je rĂȘvais d'y habiter.
1037
01:12:56,540 --> 01:12:58,375
- C'est beaucoup d'entretien.
1038
01:13:00,127 --> 01:13:01,962
Ăa me brise le cĆur de partir.
1039
01:13:05,049 --> 01:13:06,383
Louez-la-moi.
1040
01:13:06,550 --> 01:13:07,217
- Pardon ?
1041
01:13:09,636 --> 01:13:12,806
Bien sûr, mais j'ai pas les moyens.
- Oh, si !
1042
01:13:13,265 --> 01:13:14,892
J'ai pas besoin d'argent.
1043
01:13:15,434 --> 01:13:18,520
Gardez-la en bon état
et je vous fais un prix d'ami.
1044
01:13:20,314 --> 01:13:21,231
- Sérieusement ?
1045
01:13:21,398 --> 01:13:24,651
- Vous n'allez pas dire non
à une femme sans défense !
1046
01:13:25,819 --> 01:13:26,904
- Allez, allez.
1047
01:13:27,071 --> 01:13:29,531
-Il faut faire fondre le chocolat.
1048
01:13:29,698 --> 01:13:32,242
- Fondre le chocolat.
- Mélange vite.
1049
01:13:32,409 --> 01:13:34,411
- Le chocolat.
- Le chocolat.
1050
01:13:34,578 --> 01:13:36,371
- Clément.
- Le chocolat.
1051
01:13:36,538 --> 01:13:38,415
(Voix de Muppet)
Oh, c'est quoi ?
1052
01:13:38,582 --> 01:13:41,794
J'ai l'impression d'ĂȘtre
un gros toutou.
1053
01:13:41,960 --> 01:13:43,504
Elle rit.
1054
01:13:43,670 --> 01:13:46,173
(Voix de Muppet)
On marche dans ma salade.
1055
01:13:46,340 --> 01:13:49,051
J'ai l'impression ' l d qu
on marche dans ma sa a e.
1056
01:13:49,218 --> 01:13:50,594
C'est qui-qui,
la grenouille ?
1057
01:13:54,890 --> 01:13:57,184
- Merci de garder les enfants
ce soir.
1058
01:13:57,476 --> 01:13:58,477
- Avec plaisir.
1059
01:14:03,565 --> 01:14:04,358
- Ah.
1060
01:14:05,484 --> 01:14:08,195
Deux choses.
Je voulais te rembourser.
1061
01:14:08,362 --> 01:14:09,780
Merci.
- C'est pas pressé.
1062
01:14:09,947 --> 01:14:12,116
Tu pouvais attendre.
- C'est fait.
1063
01:14:12,699 --> 01:14:14,993
Et je vais déménager
Ă la fin du mois.
1064
01:14:15,285 --> 01:14:17,579
On devrait vendre la maison.
1065
01:14:19,748 --> 01:14:21,250
- On pourrait la louer.
1066
01:14:21,750 --> 01:14:22,751
- Non, non.
1067
01:14:23,460 --> 01:14:25,170
Tu dois profiter de la vie.
1068
01:14:25,671 --> 01:14:28,799
T'as 45 ans.
Si tu le fais pas maintenant...
1069
01:14:31,176 --> 01:14:32,511
T'as passé ta vie ici.
1070
01:14:39,518 --> 01:14:42,146
Je m'en veux.
Franchement. J'ai été con.
1071
01:14:42,938 --> 01:14:44,356
Je me suis mal comporté.
1072
01:14:44,731 --> 01:14:45,440
Désolé.
1073
01:14:47,901 --> 01:14:48,902
En mĂȘme temps,
1074
01:14:49,069 --> 01:14:51,613
je regrette pas :
t'es flippant, en colĂšre.
1075
01:14:52,406 --> 01:14:53,782
Une tĂȘte de con.
1076
01:14:53,949 --> 01:14:54,950
Tu sais ?
1077
01:14:58,287 --> 01:14:58,954
Merci.
1078
01:15:00,998 --> 01:15:02,040
- Je t'en prie.
1079
01:15:07,045 --> 01:15:08,839
- Je savais que ça irait.
1080
01:15:09,256 --> 01:15:10,883
- Vous allez déménager ?
1081
01:15:11,049 --> 01:15:13,802
- Finalement,
je suis bien avec les mouettes.
1082
01:15:13,969 --> 01:15:15,387
Les touristes arrivent.
1083
01:15:15,554 --> 01:15:16,847
- Le cauchemar, non ?
1084
01:15:17,014 --> 01:15:20,142
- Non, j'aime bien.
Tous pareils, tous en short.
1085
01:15:20,309 --> 01:15:23,645
On sait pas qui est riche,
qui est pauvre. Parfait !
1086
01:15:23,812 --> 01:15:26,440
C'est grĂące Ă vous.
Sans le permis...
1087
01:15:26,607 --> 01:15:29,443
- J'y suis pour rien.
- Si, pour beaucoup.
1088
01:15:29,610 --> 01:15:31,904
Vous vous rendez pas compte.
1089
01:15:32,070 --> 01:15:34,823
Merci d'ĂȘtre venu fĂȘter ça.
Ăa me fait plaisir.
1090
01:15:34,990 --> 01:15:35,782
- C'est moi
1091
01:15:35,949 --> 01:15:36,867
qui dis merci.
1092
01:15:37,034 --> 01:15:37,701
- De quoi ?
1093
01:15:37,868 --> 01:15:41,496
- De vous, votre bonne humeur.
Vous m'avez fait du bien.
1094
01:15:41,663 --> 01:15:42,998
Oui, du bien.
1095
01:15:43,165 --> 01:15:44,416
Musique rythmée
1096
01:15:44,583 --> 01:15:45,209
...
1097
01:15:45,375 --> 01:15:46,585
Il rit.
1098
01:15:46,752 --> 01:15:48,045
...
1099
01:15:48,212 --> 01:15:49,421
Excusez-moi !
1100
01:15:49,588 --> 01:16:04,978
...
1101
01:16:05,145 --> 01:16:45,477
...
1102
01:16:45,644 --> 01:17:11,044
...
1103
01:17:11,211 --> 01:17:12,129
AllĂŽ ?
1104
01:17:12,296 --> 01:17:13,797
...
1105
01:17:13,964 --> 01:17:15,382
J'ai pas compris.
1106
01:17:15,549 --> 01:17:17,050
...
1107
01:18:08,185 --> 01:18:09,186
- M. Anderen.
1108
01:18:27,913 --> 01:18:32,292
- Le capitaine Combe s'est souvenu
de l'agresseur d'une joggeuse.
1109
01:18:32,459 --> 01:18:35,337
-Il l'a poignardée
et s'est sauvé.
1110
01:18:37,047 --> 01:18:39,383
Elle a survécu
et on l'a identifié.
1111
01:18:41,134 --> 01:18:44,304
AprĂšs 2 ans de prison
il s'est installé chez sa mÚre.
1112
01:18:44,930 --> 01:18:47,015
- Sa mĂšre habite
prĂšs de chez vous.
1113
01:18:48,725 --> 01:18:50,018
On a perquisitionné.
1114
01:18:50,936 --> 01:18:53,063
Il avait des affaires
de votre femme.
1115
01:18:54,981 --> 01:18:57,776
On a identifié son téléphone
avec le numéro.
1116
01:19:06,368 --> 01:19:07,702
Il a tout avoué.
1117
01:19:09,579 --> 01:19:12,332
Le corps de votre femme
était dans le jardin.
1118
01:19:13,208 --> 01:19:14,918
Je suis désolé,
M. Anderen.
1119
01:19:26,555 --> 01:19:29,141
Pourriez-vous identifier
ces objets ?
1120
01:19:29,808 --> 01:19:30,892
S'il vous plaĂźt.
1121
01:19:48,994 --> 01:19:52,539
Musique triste
1122
01:19:52,706 --> 01:20:20,901
...
1123
01:20:21,067 --> 01:20:22,986
Guide parisien (en espagnol)
1124
01:20:23,153 --> 01:20:36,374
...
1125
01:20:48,220 --> 01:20:48,970
'Olé !
1126
01:20:49,930 --> 01:20:51,348
Cris d'enfants
Olé !
1127
01:20:51,515 --> 01:20:53,517
Torero ! Torero !
1128
01:20:54,059 --> 01:20:55,143
Torero !
1129
01:20:55,685 --> 01:20:57,270
Olé, l'estocade !
1130
01:20:58,605 --> 01:21:00,398
- Attends, Manon,
attends !
1131
01:21:00,565 --> 01:21:01,942
Cris
1132
01:21:02,108 --> 01:21:03,443
...
1133
01:21:03,610 --> 01:21:05,862
- Allez, c'est toi.
Allez, sors.
1134
01:21:06,655 --> 01:21:08,031
- Attention, la voilĂ .
1135
01:21:08,198 --> 01:21:09,366
- C'est toi ?
1136
01:21:11,409 --> 01:21:12,536
Cris
1137
01:21:12,702 --> 01:21:13,912
Pitié, pitié !
1138
01:21:16,373 --> 01:21:17,499
Trop dur!
1139
01:21:17,666 --> 01:21:19,834
Oh !
Oh lĂ lĂ .
1140
01:21:20,001 --> 01:21:23,964
Tu t'es fait mal !
Je vais chercher de quoi te soigner !
1141
01:21:24,130 --> 01:21:26,466
Tonton court, vole !
1142
01:21:27,926 --> 01:21:29,219
- RelĂšve-toi.
1143
01:21:52,492 --> 01:21:54,119
Il hurle.
1144
01:21:54,286 --> 01:21:56,871
Non ! Non ! Non !
1145
01:21:57,038 --> 01:21:58,373
Il hurle et pleure.
1146
01:21:58,540 --> 01:21:59,791
...
1147
01:22:01,459 --> 01:22:02,502
Non !
1148
01:22:02,669 --> 01:22:03,920
Il hurle et pleure.
1149
01:22:04,087 --> 01:22:13,138
...
1150
01:22:13,305 --> 01:22:13,972
Non !
1151
01:22:14,139 --> 01:22:14,764
Non !
1152
01:22:14,931 --> 01:22:15,599
Non !
1153
01:22:16,683 --> 01:22:41,708
...
1154
01:22:41,875 --> 01:22:43,543
Musique triste
1155
01:22:43,710 --> 01:22:51,176
...
1156
01:22:51,343 --> 01:23:03,730
...
1157
01:23:03,897 --> 01:23:34,969
...
1158
01:24:06,584 --> 01:24:07,627
- Manon !
1159
01:24:08,878 --> 01:24:09,963
Manon !
1160
01:24:11,131 --> 01:24:11,923
Regarde
1161
01:24:12,090 --> 01:24:13,258
sous les rochers.
1162
01:24:16,219 --> 01:24:17,470
Musique rythmée
1163
01:24:17,637 --> 01:24:30,567
...
1164
01:24:30,734 --> 01:24:31,943
Klaxon
1165
01:24:33,194 --> 01:24:34,154
- Papa Q
1166
01:24:35,155 --> 01:24:36,531
Bonjour, M. Brehel.
1167
01:24:36,698 --> 01:24:38,074
-Il faut se dĂ©pĂȘcher.
1168
01:24:41,536 --> 01:24:43,288
- Papa, dĂ©pĂȘche-toi,
ton train.
1169
01:24:43,455 --> 01:24:44,914
- Dis-lui que j'arrive.
1170
01:24:50,128 --> 01:24:51,171
Klaxon
1171
01:24:51,337 --> 01:24:52,505
...
1172
01:24:53,006 --> 01:24:54,382
Oui ! J'arrive !
1173
01:24:55,383 --> 01:24:57,135
Klaxon
1174
01:25:49,854 --> 01:25:51,397
-"A un certain déménageur
1175
01:25:51,564 --> 01:25:54,275
"qui m'a fait comprendre
que les trous noirs
1176
01:25:54,442 --> 01:25:56,236
"n'existent qu'en nous-mĂȘmes".
1177
01:25:56,402 --> 01:25:57,403
- C'était Samir.
1178
01:26:00,865 --> 01:26:02,575
- T'aurais pu le poster.
- Non.
1179
01:26:03,076 --> 01:26:04,744
Je voulais te le donner.
1180
01:26:04,911 --> 01:26:06,412
- Content de te voir.
1181
01:26:07,747 --> 01:26:08,623
T'as bonne mine.
1182
01:26:08,790 --> 01:26:09,833
- L'air marin.
1183
01:26:11,960 --> 01:26:12,836
- Les enfants ?
1184
01:26:13,002 --> 01:26:13,670
"Ăa Va.
1185
01:26:14,420 --> 01:26:15,463
Ils grandissent.
1186
01:26:15,630 --> 01:26:17,006
Et toi, ça va ?
1187
01:26:18,675 --> 01:26:19,384
HélÚne ?
1188
01:26:20,510 --> 01:26:21,386
- Elle va bien.
1189
01:26:25,557 --> 01:26:26,933
Je vais vite le lire.
1190
01:26:48,079 --> 01:26:49,831
Slow
1191
01:26:49,998 --> 01:27:19,527
...
1192
01:27:19,694 --> 01:27:42,216
...
1193
01:27:42,383 --> 01:28:06,574
...
1194
01:28:06,741 --> 01:28:42,944
...
1195
01:28:43,111 --> 01:29:11,723
...
1196
01:29:11,889 --> 01:29:47,133
...
1197
01:29:47,300 --> 01:30:11,074
...
1198
01:30:11,240 --> 01:30:34,222
...
1199
01:30:34,388 --> 01:31:16,931
...
1200
01:31:17,098 --> 01:31:40,663
...
1201
01:31:40,830 --> 01:31:43,749
Sous-titrage : C.M.C.
73848