All language subtitles for esta es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,217 --> 00:00:22,508 THIS MOVIE IS A STORY ABOUT THE TERROR ATTACK 2 00:00:22,592 --> 00:00:24,258 [man] Are you all right, Rico? 3 00:00:24,342 --> 00:00:29,217 IN COPENHAGEN ON THE 14TH AND 15TH OF FEBRUARY 2015 4 00:00:32,258 --> 00:00:33,550 Rico? 5 00:00:34,717 --> 00:00:35,883 [Rico] Yes. 6 00:00:38,092 --> 00:00:39,842 [man] Let's go over it again. 7 00:00:40,092 --> 00:00:41,300 [static crackling] 8 00:00:41,383 --> 00:00:45,967 DANISH INTELLIGENCE SERVICE DEBRIEFING 9 00:00:46,050 --> 00:00:49,633 You've exited the car. Then what? 10 00:00:50,842 --> 00:00:52,550 I start walking up, 11 00:00:54,967 --> 00:00:56,550 I kick the gun away. 12 00:01:03,175 --> 00:01:05,050 I watch him die. 13 00:01:07,592 --> 00:01:09,383 What is Jan doing? 14 00:01:14,300 --> 00:01:16,550 He secures the perimeter. 15 00:01:18,883 --> 00:01:22,258 -And lets the right people know. -Mm-hm. 16 00:01:23,633 --> 00:01:25,758 Who did he talk to at HS? 17 00:01:27,217 --> 00:01:28,758 [pen scratching] 18 00:01:30,008 --> 00:01:31,550 [puts pen down] 19 00:01:32,967 --> 00:01:34,383 I don't know. 20 00:01:35,967 --> 00:01:37,883 What don't you know? 21 00:01:43,425 --> 00:01:44,758 It is like... 22 00:01:46,800 --> 00:01:50,133 a wave crashing over us. 23 00:01:52,258 --> 00:01:54,133 All right, Rico. Let's stay on track. 24 00:01:54,217 --> 00:01:55,883 Then what did you do? 25 00:02:03,008 --> 00:02:04,300 [Rico] It's weird. 26 00:02:04,383 --> 00:02:05,925 [man] What's weird? 27 00:02:06,008 --> 00:02:07,217 That feeling of... 28 00:02:11,467 --> 00:02:14,717 looking back at one's childhood 29 00:02:14,800 --> 00:02:17,175 and thinking that everything's the same. 30 00:02:17,258 --> 00:02:19,342 That nothing has changed. 31 00:02:22,800 --> 00:02:24,133 I don't think... 32 00:02:26,842 --> 00:02:30,092 that my kids will have that experience 33 00:02:34,258 --> 00:02:38,675 Because everything is changing so fast. 34 00:02:40,675 --> 00:02:42,508 It's moving so bloody fast. 35 00:02:45,175 --> 00:02:46,592 Can we keep up? 36 00:02:50,425 --> 00:02:54,050 Can we hold on to what makes us human? 37 00:02:54,133 --> 00:02:57,092 He... him. Omar. 38 00:02:59,175 --> 00:03:00,550 He couldn't. 39 00:03:03,717 --> 00:03:05,133 What about the rest of us? 40 00:03:10,758 --> 00:03:14,800 LIFE CHANGES FAST LIFE CHANGES IN AN INSTANT 41 00:03:14,883 --> 00:03:16,133 JOAN DIDION 42 00:03:16,217 --> 00:03:17,717 [machine-gun fire] 43 00:03:17,800 --> 00:03:19,592 [reporter 1] Terror in the heart of Paris. 44 00:03:19,675 --> 00:03:22,342 Masked and heavily armed men entered the building 45 00:03:22,425 --> 00:03:26,467 in the center of the French capital late this morning and began firing. 46 00:03:32,758 --> 00:03:34,633 [gunfire] 47 00:03:38,258 --> 00:03:41,425 [reporter 2] Heavily armed men wearing balaclavas 48 00:03:41,508 --> 00:03:42,967 in the heart of Paris. 49 00:03:43,050 --> 00:03:44,467 My God. It is terrible. 50 00:03:53,133 --> 00:03:54,508 [artillery fire] 51 00:03:54,592 --> 00:03:57,008 [reporter 3] Roads are getting explosions now, 52 00:03:57,092 --> 00:03:59,842 but at the same time news of another hostage situation 53 00:03:59,925 --> 00:04:01,758 was breaking in Paris. 54 00:04:01,842 --> 00:04:03,925 [reporter 4] We hear heavy fire. 55 00:04:04,008 --> 00:04:06,925 Below, someone shouts, "Allahu Akbar, Allahu Akbar." 56 00:04:09,175 --> 00:04:11,008 [emergency sirens blaring] 57 00:04:12,967 --> 00:04:15,342 [helicopter flying] 58 00:04:16,550 --> 00:04:19,217 [reporter 5] Three days of terror have paralyzed France. 59 00:04:19,300 --> 00:04:22,758 The authorities will say the attackers were identified quickly, 60 00:04:22,842 --> 00:04:24,550 tracked and shot dead. 61 00:04:24,633 --> 00:04:28,342 -[emergency sirens blaring] -[gunfire] 62 00:04:28,425 --> 00:04:31,342 [reporter 6] The hunt for the three brothers is ongoing. 63 00:04:32,717 --> 00:04:36,258 Armed response units and special forces are outside the building 64 00:04:36,342 --> 00:04:38,175 where we believe the three suspects... 65 00:04:40,883 --> 00:04:42,467 [reporter 7] Okay, let me bring you up to speed. 66 00:04:42,550 --> 00:04:44,925 These pictures just coming into the newsroom appearing 67 00:04:45,008 --> 00:04:48,008 to be after the shooting at the offices of Charlie Hebdo in Paris. 68 00:04:48,092 --> 00:04:51,092 Two gunmen calmly walked into their offices 69 00:04:51,175 --> 00:04:53,092 where they were holding an editorial meeting. 70 00:04:53,175 --> 00:04:54,592 After the massacre, they left, 71 00:04:54,675 --> 00:04:56,550 engaged the police in a shootout, 72 00:04:56,633 --> 00:04:58,633 and those are the images we are looking at. 73 00:05:05,550 --> 00:05:07,633 [girl] Do you regret it, Dad? 74 00:05:08,717 --> 00:05:10,967 [man] Do I regret breaking the law? 75 00:05:11,050 --> 00:05:13,092 [girl] Yeah, that you can't be with us because you're here. 76 00:05:15,633 --> 00:05:17,092 [man] Yes, I regret it. 77 00:05:18,550 --> 00:05:22,050 It's tough being in here and thinking about what you might be up to. 78 00:05:23,092 --> 00:05:24,633 [girl] Do you miss us? 79 00:05:28,175 --> 00:05:29,383 [man] Yes. 80 00:05:30,925 --> 00:05:32,425 What's on your mind, Dad? 81 00:05:35,217 --> 00:05:36,633 I should've seen it coming. 82 00:05:38,425 --> 00:05:41,383 There's no such thing as a quick buck. 83 00:05:41,467 --> 00:05:44,508 [boy] Promise us that when you get out, you're done with crime. 84 00:05:46,967 --> 00:05:48,383 I'll try my best. 85 00:05:50,425 --> 00:05:51,800 I'm trying. 86 00:06:01,175 --> 00:06:02,383 [sniffles] 87 00:06:04,383 --> 00:06:07,300 Thank you. I know it's hard. Are you okay? 88 00:06:07,383 --> 00:06:10,092 -Yeah. -You're all great. 89 00:06:11,092 --> 00:06:12,300 Thank you. 90 00:06:14,133 --> 00:06:15,675 I spoke with the studio executives. 91 00:06:15,758 --> 00:06:18,800 They want a new cut of the film for tomorrow morning. 92 00:06:18,883 --> 00:06:20,175 We just gave them one. Tomorrow morning? 93 00:06:22,217 --> 00:06:23,508 [woman] Yes. 94 00:06:23,592 --> 00:06:25,842 I told them we can't make it. 95 00:06:25,925 --> 00:06:28,300 [woman, on phone] Weren't you editing last night, too? 96 00:06:28,383 --> 00:06:29,425 Yes. 97 00:06:29,508 --> 00:06:31,800 I did, but now they want a new version. 98 00:06:31,883 --> 00:06:32,925 Hey. 99 00:06:33,800 --> 00:06:37,467 I don't know why the deadlines suddenly are so important. 100 00:06:37,550 --> 00:06:38,383 [woman] Are you okay? 101 00:06:39,258 --> 00:06:40,883 I'm fine. 102 00:06:42,842 --> 00:06:46,258 I want to give them what they want until they approve the next project. 103 00:06:47,258 --> 00:06:50,008 -Thank you. -You're welcome. 104 00:06:50,092 --> 00:06:51,633 [woman] Tomorrow will be better. 105 00:06:51,717 --> 00:06:53,425 Yeah. 106 00:06:53,508 --> 00:06:56,175 I'm going to go. Bye-bye. 107 00:06:56,258 --> 00:06:57,383 [woman] Bye. 108 00:07:01,592 --> 00:07:03,258 I'll be in the editing room. 109 00:07:03,342 --> 00:07:05,133 [seagulls squawking] 110 00:07:11,300 --> 00:07:14,842 [reporter] It's been four weeks since the attack on Charlie Hebdo. 111 00:07:19,050 --> 00:07:21,217 In a world where left-wing parties 112 00:07:21,300 --> 00:07:22,967 have become increasingly politically correct, 113 00:07:23,050 --> 00:07:27,800 Charlie Hebdo kept on provoking without compromise. 114 00:07:27,883 --> 00:07:31,050 But did editor in chief Charb 115 00:07:31,133 --> 00:07:35,050 and cartoonist Georges Wolinski Cabu, Tignous, Philippe Honoré, 116 00:07:35,133 --> 00:07:38,467 regret their provocations... 117 00:07:46,300 --> 00:07:48,925 ...when they were mowed down by angry Islamists 118 00:07:49,008 --> 00:07:51,175 while they were praying for their lives. 119 00:07:51,258 --> 00:07:52,842 Shortly after, death rained down 120 00:07:52,925 --> 00:07:56,550 on the defenseless artists, secretaries, editors and artisans. 121 00:07:56,633 --> 00:08:00,008 On that day, blood and not ink colored the editorial office red. 122 00:08:00,092 --> 00:08:01,842 That day, everybody had to die. 123 00:08:17,592 --> 00:08:19,675 [woman] When did we last speak? 124 00:08:19,757 --> 00:08:21,092 [man] A few months ago. 125 00:08:23,925 --> 00:08:25,175 [woman] Are you sending applications? 126 00:08:25,675 --> 00:08:27,925 [man] Yes. All the time. 127 00:08:29,217 --> 00:08:31,758 [woman] Are you reaching out? 128 00:08:31,842 --> 00:08:33,758 What do you mean? 129 00:08:33,842 --> 00:08:35,425 [woman] You're a poli-sci graduate, right? 130 00:08:35,508 --> 00:08:39,217 Go to a bank and ask to speak with the HR manager 131 00:08:39,300 --> 00:08:41,883 and go, "Here I am!" 132 00:08:41,967 --> 00:08:43,925 -Here I am. -Here I am. 133 00:08:44,008 --> 00:08:45,425 Here I am! 134 00:08:45,508 --> 00:08:46,758 [both laugh] 135 00:08:48,050 --> 00:08:49,508 Yeah. 136 00:08:50,842 --> 00:08:54,175 Yeah. No, that's not my style, I think. 137 00:08:55,967 --> 00:08:58,300 You're going on welfare if you don't find something. 138 00:09:00,508 --> 00:09:04,008 A 37-year-old unemployed poli-sci graduate. 139 00:09:04,092 --> 00:09:05,258 Hm. 140 00:09:05,342 --> 00:09:06,842 Yeah. 141 00:09:07,883 --> 00:09:10,217 Have you given any consideration to why it's so hard? 142 00:09:12,592 --> 00:09:16,967 Well, I applied for a position at the Technical University 143 00:09:17,050 --> 00:09:19,050 as head of logistics. 144 00:09:19,133 --> 00:09:21,383 I'm waiting for an answer from them. 145 00:09:23,925 --> 00:09:25,967 I've been thinking about your name. 146 00:09:27,133 --> 00:09:28,675 What about it? 147 00:09:28,758 --> 00:09:31,217 Have you thought about changing it? 148 00:09:32,133 --> 00:09:35,425 What do you mean? Dan, or Uzan? 149 00:09:36,217 --> 00:09:37,717 Uzan, of course. 150 00:09:40,592 --> 00:09:42,217 No, I haven't thought of that. 151 00:09:42,300 --> 00:09:44,592 Our experience is that a Middle Eastern name 152 00:09:44,675 --> 00:09:47,842 is difficult on the job market. 153 00:09:50,008 --> 00:09:51,633 It's my father's name. 154 00:09:52,758 --> 00:09:54,342 It's all he brought with him. 155 00:09:57,008 --> 00:09:59,633 He fled with his family from Tunisia to Israel. 156 00:10:00,925 --> 00:10:03,050 He was just a boy. 157 00:10:04,842 --> 00:10:07,550 He taught my sister and me to be decent human beings. 158 00:10:08,883 --> 00:10:10,842 Should I throw his name away? 159 00:10:10,925 --> 00:10:13,050 No, I won't do that. 160 00:10:15,883 --> 00:10:18,508 -[basketball bouncing] -[shoes squeaking on hardwood] 161 00:10:22,383 --> 00:10:23,800 [all shouting] 162 00:10:25,383 --> 00:10:26,883 Sorry, mate. 163 00:10:29,925 --> 00:10:31,550 [inaudible] 164 00:10:32,675 --> 00:10:34,717 [indistinct chattering] 165 00:10:34,800 --> 00:10:37,133 [man] We're playing poker at my house. 166 00:10:37,217 --> 00:10:38,633 Want to come? 167 00:10:38,717 --> 00:10:42,092 I can't. I have a shift at the synagogue. 168 00:10:42,175 --> 00:10:45,383 -[man] Come by later, then. -Maybe. 169 00:10:49,675 --> 00:10:51,050 [door lock buzzes] 170 00:10:56,175 --> 00:10:58,217 -[door lock buzzes] -[door lock clicks] 171 00:11:00,758 --> 00:11:05,925 [man, chanting] And the Lord said to Moses... 172 00:11:06,008 --> 00:11:11,883 "You shall place tassels on the corners of your garments, 173 00:11:11,967 --> 00:11:15,550 and when you look upon them, 174 00:11:15,633 --> 00:11:19,592 shall you remember all the Lord's commandments, 175 00:11:20,342 --> 00:11:24,758 and not let you lead by what 176 00:11:24,842 --> 00:11:28,008 your own heart and your own eyes desire." 177 00:11:47,467 --> 00:11:51,842 [Imam] Jihad is determined by God. 178 00:11:51,925 --> 00:11:55,008 Fight them all until there is no more rebellion. 179 00:11:55,092 --> 00:11:57,592 Law can only be introduced through the use of force. 180 00:11:58,383 --> 00:12:01,050 You are our apostles, sent with the truth. 181 00:12:01,133 --> 00:12:03,675 Go out and spread the truth, use your power... 182 00:12:14,300 --> 00:12:16,717 [man] It's freedom, my brother. That's where we should be. 183 00:12:18,758 --> 00:12:20,508 Abu Bakr is going to end the injustice. 184 00:12:20,592 --> 00:12:22,217 Create our paradise. 185 00:12:27,967 --> 00:12:31,008 The Caliphate is the future. Understand? 186 00:12:35,550 --> 00:12:37,092 [Middle Eastern music plays] 187 00:12:37,175 --> 00:12:38,675 [claps rhythmically] 188 00:12:48,467 --> 00:12:49,717 [gunshots] 189 00:12:49,800 --> 00:12:51,008 [car horns honking] 190 00:12:51,092 --> 00:12:53,050 God is righteous. 191 00:12:56,925 --> 00:12:58,092 [door unlocking] 192 00:13:01,425 --> 00:13:02,633 [keys jiggling] 193 00:13:04,342 --> 00:13:05,758 [guard] Omar. 194 00:13:08,008 --> 00:13:10,133 Come here when I'm talking to you. 195 00:13:18,758 --> 00:13:21,217 You're being released tomorrow. 196 00:13:21,300 --> 00:13:24,175 Pick-up at 08:00, and then to the gate. 197 00:13:25,342 --> 00:13:26,800 Do you understand? 198 00:13:28,592 --> 00:13:29,633 Do you understand? 199 00:13:29,717 --> 00:13:30,883 Yes. 200 00:13:33,717 --> 00:13:36,925 Tell dancing Smurf he's being taken back to his cell in ten minutes. 201 00:13:46,592 --> 00:13:48,008 Congratulations. Enjoy. 202 00:13:49,008 --> 00:13:50,800 You know what is to happen. 203 00:13:57,467 --> 00:13:59,342 [cell phone ringing] 204 00:14:02,342 --> 00:14:04,592 [cell phone ringing continuous] 205 00:14:07,383 --> 00:14:08,967 [sighs] 206 00:14:12,425 --> 00:14:14,300 [cell phone ringing continuous] 207 00:14:17,050 --> 00:14:18,883 [clears throat] 208 00:14:20,633 --> 00:14:21,842 Rico speaking. 209 00:14:23,633 --> 00:14:24,800 No. 210 00:14:24,883 --> 00:14:26,300 [clears throat] 211 00:14:27,883 --> 00:14:30,675 No, I'm not coming in today. I'm off. 212 00:14:32,175 --> 00:14:33,508 Yeah. 213 00:14:35,050 --> 00:14:36,717 Tests? What tests? 214 00:14:39,133 --> 00:14:41,092 Oh. Wasn't that...? 215 00:14:42,758 --> 00:14:43,967 Okay. 216 00:14:45,883 --> 00:14:49,675 Well, he's the boss, so if he... 217 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 Yeah. I'll come in. What time? 218 00:14:55,842 --> 00:14:58,467 At 3:00. All right. See you at 3:00 then. 219 00:15:00,717 --> 00:15:02,467 [sighs] 220 00:15:05,217 --> 00:15:07,050 [groans] 221 00:15:08,592 --> 00:15:10,175 Oh... 222 00:15:14,550 --> 00:15:15,925 [grunting] 223 00:15:19,633 --> 00:15:21,050 [sighs] 224 00:15:25,842 --> 00:15:27,717 [indistinct chatter over TV] 225 00:15:54,050 --> 00:15:55,467 Hm. 226 00:15:55,550 --> 00:15:57,050 [cell phone chimes] 227 00:16:02,842 --> 00:16:04,258 [sighs] 228 00:16:06,717 --> 00:16:08,092 [cell phone chimes] 229 00:16:12,925 --> 00:16:16,467 Do you want to get together? Have a glass of wine? 230 00:16:16,550 --> 00:16:19,008 Hi, Eva. I'll text you after my meeting. 231 00:16:24,342 --> 00:16:25,800 -Hi. -Hi. 232 00:16:26,967 --> 00:16:28,258 Hello. 233 00:16:33,758 --> 00:16:35,175 Hi, Rico. 234 00:16:35,258 --> 00:16:36,550 Hello. 235 00:16:37,383 --> 00:16:39,050 You know Lars. 236 00:16:41,175 --> 00:16:44,133 -Hello. -This is Pia, from Legal. 237 00:16:45,550 --> 00:16:47,133 Have a seat. 238 00:16:53,925 --> 00:16:55,133 [sighs] 239 00:17:02,175 --> 00:17:04,925 Rico, this isn't looking good for you. 240 00:17:08,466 --> 00:17:10,800 I can't imagine you feel at the top of your game. 241 00:17:12,550 --> 00:17:13,883 I feel good. 242 00:17:15,592 --> 00:17:17,008 -You feel good? -Mm-hm. 243 00:17:19,175 --> 00:17:20,842 Have I gotten this right? 244 00:17:20,925 --> 00:17:23,300 You have severe left-sided nerve damage. 245 00:17:23,925 --> 00:17:26,092 It's from the North Sea Operation. 246 00:17:26,175 --> 00:17:28,467 -When he went off the rope. -Off the rope? 247 00:17:28,550 --> 00:17:30,717 Yes. They were fast-roping. He had a rough landing. 248 00:17:32,300 --> 00:17:35,675 He runs the risk of two additional herniated discs. 249 00:17:35,758 --> 00:17:39,717 -Your back is completely worn out. -I don't really feel it. 250 00:17:39,800 --> 00:17:42,675 Your body is fighting it, so your level of inflammation is high. 251 00:17:43,425 --> 00:17:45,592 -It's part of the job. -No doubt. 252 00:17:46,008 --> 00:17:48,717 -And the pills? -What about them? 253 00:17:48,800 --> 00:17:50,175 [Lars] Do they relieve the pain? 254 00:17:51,633 --> 00:17:53,092 [man] What do you do then? 255 00:17:56,467 --> 00:17:57,717 Smoke and work out. 256 00:17:59,300 --> 00:18:00,967 [Lars] Don't work out too hard. 257 00:18:01,050 --> 00:18:04,050 You can't handle it anymore. 258 00:18:04,133 --> 00:18:06,008 Smoking causes more inflammation. 259 00:18:06,092 --> 00:18:08,133 Okay, okay, I get it. 260 00:18:10,842 --> 00:18:12,883 -What? -All of this. 261 00:18:15,467 --> 00:18:17,383 [sighs] 262 00:18:17,467 --> 00:18:20,883 How long are we talking? Two years, three years, four years? 263 00:18:21,717 --> 00:18:22,883 What is my expiry date? 264 00:18:22,967 --> 00:18:24,508 [Lars] It has already gone over. 265 00:18:26,050 --> 00:18:27,925 -No. -Weird. 266 00:18:28,008 --> 00:18:30,842 Because your results say you're feeling very poorly. 267 00:18:30,925 --> 00:18:33,175 You may even pose a threat to the corps. 268 00:18:33,258 --> 00:18:35,383 [man] Let's wait for the last test results, 269 00:18:35,467 --> 00:18:37,508 blood tests, scans and all that. 270 00:18:37,592 --> 00:18:39,175 They might show improvement. 271 00:18:42,425 --> 00:18:43,883 [grunting] 272 00:18:59,008 --> 00:19:00,633 [breathing heavily] 273 00:19:04,592 --> 00:19:07,425 -Are you all right? -Yeah, fine. 274 00:19:57,050 --> 00:19:59,050 [reporter] A security camera recorded 275 00:19:59,133 --> 00:20:03,092 the men forcing Corinne into the outer office. 276 00:20:04,175 --> 00:20:06,717 One of them shot the web designer 277 00:20:06,800 --> 00:20:10,675 and moved on to find the cartoonists and writers. 278 00:20:12,175 --> 00:20:16,008 They had only been on the premises for two minutes. 279 00:20:16,092 --> 00:20:18,842 -They fired 36 bullets. -[woman] Finn? 280 00:20:19,342 --> 00:20:21,383 [reporter] Now they exited to the street again. 281 00:20:21,467 --> 00:20:23,092 Did you sleep here again? 282 00:20:23,175 --> 00:20:26,467 Yeah. We were editing all through the night. 283 00:20:26,550 --> 00:20:28,842 They already watched the new version 284 00:20:28,925 --> 00:20:31,258 and they requested a phone meeting. 285 00:20:31,342 --> 00:20:33,717 -When? -In half an hour. 286 00:20:33,800 --> 00:20:35,425 Damn it. 287 00:20:35,508 --> 00:20:37,967 [man, over speakerphone] All in all, we feel like 288 00:20:38,050 --> 00:20:41,175 we're moving in the right direction. 289 00:20:41,258 --> 00:20:43,258 The kids are really good. 290 00:20:43,342 --> 00:20:45,175 They're very cute. 291 00:20:45,258 --> 00:20:48,967 [man] But can we make the adults seem as sympathetic? 292 00:20:49,050 --> 00:20:52,383 Can they be more liberated in their performance? More free? 293 00:20:53,300 --> 00:20:56,217 Well, they're in prison, 294 00:20:56,300 --> 00:20:59,717 so they are not very liberated. That's their burden. 295 00:21:00,175 --> 00:21:02,758 [man] But we're interested in the nuances. 296 00:21:04,300 --> 00:21:07,050 Yes. Aren't we all? 297 00:21:07,133 --> 00:21:08,883 I'll look at it. 298 00:21:08,967 --> 00:21:12,258 I have some unused shots that could go in that direction. 299 00:21:12,342 --> 00:21:15,258 [man] Great, could you get it to us today? 300 00:21:15,342 --> 00:21:17,967 -A new rough cut today? -[man] Yes. 301 00:21:19,050 --> 00:21:21,425 -We'll look at it. -[man] Great. 302 00:21:21,508 --> 00:21:26,008 Do you have time to talk about the other project you expressed interest in? 303 00:21:26,092 --> 00:21:28,800 We talked about finding the right angle, 304 00:21:28,883 --> 00:21:32,217 and I think I've found it. 305 00:21:32,300 --> 00:21:34,050 [man] What other project? 306 00:21:34,133 --> 00:21:36,300 On the Paralympics Games. 307 00:21:36,383 --> 00:21:39,175 The angle should be the question of 308 00:21:39,258 --> 00:21:41,758 what exactly drives the self-conquest 309 00:21:41,842 --> 00:21:43,758 in these Para-athletes. 310 00:21:44,425 --> 00:21:47,050 Looking at why some people win in spite 311 00:21:47,133 --> 00:21:49,758 of their disabilities and why others don't. 312 00:21:49,842 --> 00:21:52,592 [man] Finn, I think our culture section took over that one. 313 00:21:53,300 --> 00:21:54,758 Took over how? 314 00:21:54,842 --> 00:21:57,133 [man] They're looking at the Paralympics. 315 00:21:58,592 --> 00:22:00,258 They can't do that. 316 00:22:00,342 --> 00:22:01,633 [man] Why not? 317 00:22:01,717 --> 00:22:04,258 It's my idea. 318 00:22:04,342 --> 00:22:08,133 I pitched that idea. I talked about it in several meetings. 319 00:22:08,717 --> 00:22:12,883 It's my idea, and people have expressed great interest. 320 00:22:12,967 --> 00:22:16,300 I was the one who came up with that idea. 321 00:22:16,383 --> 00:22:19,717 Who from the culture section is doing it? 322 00:22:19,800 --> 00:22:22,342 [man] I have no clue. I'm not involved in that. 323 00:22:22,425 --> 00:22:23,800 Who is involved? 324 00:22:23,883 --> 00:22:26,883 [man] Call the culture section. I have to go. 325 00:22:26,967 --> 00:22:28,550 Who from the culture desk is doing it? 326 00:22:30,175 --> 00:22:31,633 [line disconnects and beeps] 327 00:22:33,342 --> 00:22:35,050 [beeping] 328 00:22:40,717 --> 00:22:41,883 [sighs] 329 00:22:44,633 --> 00:22:46,050 I'm going home. 330 00:23:14,675 --> 00:23:16,092 [door closes] 331 00:23:25,633 --> 00:23:27,133 [vinyl popping] 332 00:23:29,842 --> 00:23:32,008 [classical music plays] 333 00:24:05,133 --> 00:24:06,467 [woman] Finn! 334 00:24:13,300 --> 00:24:14,758 Are you coming? 335 00:24:15,925 --> 00:24:17,675 I'm coming. 336 00:24:32,258 --> 00:24:34,175 [mellow music playing] 337 00:24:40,550 --> 00:24:42,300 [Finn] You've set the table. 338 00:24:42,383 --> 00:24:44,175 -[woman] Yes. -It looks nice. 339 00:24:50,258 --> 00:24:51,508 I fell asleep. 340 00:24:53,300 --> 00:24:55,008 You slept for two hours. 341 00:24:55,092 --> 00:24:56,758 I thought you forgot the dinner party. 342 00:24:56,842 --> 00:24:59,550 No. You did all the grocery shopping. 343 00:24:59,633 --> 00:25:01,800 I forgot the oranges. 344 00:25:08,883 --> 00:25:10,508 How did it go? 345 00:25:21,925 --> 00:25:23,092 Hm? 346 00:25:28,258 --> 00:25:31,425 Hello. Earth to Norgaard. 347 00:25:36,175 --> 00:25:39,092 Someone stole my idea about the Paralympics. 348 00:25:39,175 --> 00:25:41,383 -What? -Yeah. 349 00:25:41,467 --> 00:25:42,800 How can they do that? 350 00:25:42,883 --> 00:25:45,467 They can angle it differently. 351 00:25:45,550 --> 00:25:48,633 Then you're just left to look on, completely powerless. 352 00:25:49,300 --> 00:25:51,592 It's a special kind of tyranny. 353 00:25:51,675 --> 00:25:55,258 "We change the rules because we can." 354 00:25:55,550 --> 00:25:59,008 "If you complain, we'll look indulgently at you, 355 00:25:59,092 --> 00:26:01,842 so you understand that you're in the wrong." 356 00:26:01,925 --> 00:26:03,675 But I'm not. 357 00:26:03,758 --> 00:26:08,092 This was my idea from day one, and they know that full well. 358 00:26:12,508 --> 00:26:14,592 [mellow music playing] 359 00:26:17,008 --> 00:26:19,008 I love Piazzolla. 360 00:26:19,092 --> 00:26:20,175 [woman] Hm. 361 00:26:23,675 --> 00:26:25,717 [inhales and exhales] 362 00:26:30,550 --> 00:26:32,342 Is it really worth it? 363 00:26:34,050 --> 00:26:36,758 You work so hard all night long. 364 00:26:38,550 --> 00:26:42,175 Should you slave away if it's not going anywhere? 365 00:26:43,258 --> 00:26:44,467 No. 366 00:26:45,883 --> 00:26:47,967 Let's go as far away as possible. 367 00:26:48,050 --> 00:26:50,467 How about those colonies on Mars? 368 00:26:50,550 --> 00:26:52,508 Could we be among the first to go? 369 00:26:52,592 --> 00:26:55,092 -[chuckles] -Earth and Norgaard on Mars. 370 00:27:04,592 --> 00:27:07,633 What's going on, you crazy bastard? 371 00:27:07,717 --> 00:27:09,133 Why aren't you in prison? 372 00:27:09,217 --> 00:27:11,133 [woman] Close the door. It's freezing. 373 00:27:11,217 --> 00:27:12,758 It's Omar. Relax. 374 00:27:14,217 --> 00:27:15,550 [woman] Yes, but close the door. 375 00:27:15,633 --> 00:27:16,842 I'm coming down. 376 00:27:16,925 --> 00:27:18,175 Just a sec. 377 00:27:23,258 --> 00:27:24,675 Alaikum Salam. 378 00:27:26,217 --> 00:27:27,967 Why are you down here in the cold? 379 00:27:28,050 --> 00:27:30,550 Don't you know what an entry buzzer is? 380 00:27:31,925 --> 00:27:33,633 Don't they have buzzers in prison? 381 00:27:34,842 --> 00:27:36,300 No, I guess not. 382 00:27:38,592 --> 00:27:41,092 I haven't been here a long time. This is where I belong. 383 00:27:41,175 --> 00:27:43,592 -[man] When did you get out? -[Omar] Just now. 384 00:27:43,675 --> 00:27:44,883 [man] Why? 385 00:27:44,967 --> 00:27:46,467 [Omar] It's just during my appeal. 386 00:27:49,800 --> 00:27:51,883 Are you still in the gang? 387 00:27:52,550 --> 00:27:54,508 Aren't you going to get out? 388 00:27:54,883 --> 00:27:56,883 In or out, it's all the same. 389 00:27:57,342 --> 00:27:59,050 Right now, I'm in. 390 00:27:59,133 --> 00:28:00,717 How about you? How was prison? 391 00:28:02,467 --> 00:28:03,967 I finished my exams. 392 00:28:05,008 --> 00:28:07,508 Like, graduated high school? 393 00:28:07,592 --> 00:28:09,050 Yeah. 394 00:28:09,133 --> 00:28:11,925 I was transferred from Slagelse to Vestre Prison. 395 00:28:12,008 --> 00:28:15,633 Maximum security, 23 hours isolation. 396 00:28:15,717 --> 00:28:17,467 What am I supposed to do for 23 hours? 397 00:28:17,550 --> 00:28:18,717 So I studied. 398 00:28:22,258 --> 00:28:24,717 Remember how your dad would always send us outside? 399 00:28:24,800 --> 00:28:27,050 He hated that we played Nintendo all day. 400 00:28:29,175 --> 00:28:31,508 That was before I moved to Jordan. 401 00:28:31,592 --> 00:28:33,883 A long time before you moved to Jordan. 402 00:28:33,967 --> 00:28:38,050 I hated going down here. I was scared of the older boys. 403 00:28:38,133 --> 00:28:40,425 We always hid in the play house over there. 404 00:28:40,508 --> 00:28:41,925 In the basement. 405 00:28:44,300 --> 00:28:46,217 You know what the best thing was? 406 00:28:48,550 --> 00:28:50,425 The handsome boys and the sweet girls? 407 00:28:52,008 --> 00:28:54,842 That you were here. We were here together. 408 00:28:56,925 --> 00:28:58,758 You know I love you, right? 409 00:29:00,508 --> 00:29:02,092 I love you too, brother. 410 00:29:04,592 --> 00:29:05,800 I'm off. 411 00:29:07,258 --> 00:29:09,342 Where are you going? 412 00:29:09,425 --> 00:29:11,925 Do you have anywhere to sleep? 413 00:29:12,008 --> 00:29:14,050 -Yeah. -You can have the couch if you want? 414 00:29:15,675 --> 00:29:21,050 [Imam] "Allah has promised the truthful that they must take control on earth. 415 00:29:23,175 --> 00:29:26,342 -They shall conquer all. -[gunfire onscreen] 416 00:29:26,925 --> 00:29:30,383 God has granted us the true religion. 417 00:29:32,050 --> 00:29:37,092 The sin is great if you do not follow it. 418 00:29:37,175 --> 00:29:40,675 And equal the punishment." 419 00:29:45,050 --> 00:29:46,758 [inaudible] 420 00:29:46,842 --> 00:29:48,175 [all shouting] 421 00:30:07,800 --> 00:30:10,967 [man] I drove through the suburbs from Charles de Gaulle in Paris. 422 00:30:11,550 --> 00:30:15,758 It's scary to see the social impoverishment taking place there. 423 00:30:15,842 --> 00:30:19,217 I get that they turn to religion for answers. 424 00:30:19,300 --> 00:30:22,842 The scariest thing is if you're at work, 425 00:30:22,925 --> 00:30:27,175 you're writing a funny piece or drawing a satirical cartoon. 426 00:30:27,258 --> 00:30:30,758 There are secretaries, graphic designers, writers, cartoonists. 427 00:30:30,842 --> 00:30:32,467 It's busy. 428 00:30:32,550 --> 00:30:35,800 They're having discussions in each other's offices. 429 00:30:35,883 --> 00:30:39,425 We all know that discussions make everything better. 430 00:30:41,508 --> 00:30:44,592 Suddenly, it all comes to a standstill 431 00:30:44,675 --> 00:30:49,050 because two gunmen enter. All discussion ceases. 432 00:30:49,133 --> 00:30:51,425 [Martin] It's terrible. 433 00:30:51,508 --> 00:30:55,217 [Finn] I watched a program on the victims at Charlie Hebdo. 434 00:30:55,300 --> 00:30:56,717 Wolinski, for instance. 435 00:30:56,800 --> 00:31:00,592 I read a lot by Wolinski when I was younger. 436 00:31:00,675 --> 00:31:02,258 He was an anarchist. 437 00:31:02,342 --> 00:31:05,383 A kind man who made fun of everything. 438 00:31:05,467 --> 00:31:09,092 He had no respect for authority, religion. 439 00:31:09,175 --> 00:31:12,050 For him, everything needed to be a subject of satire. 440 00:31:12,133 --> 00:31:14,550 It's sad, but also strange. 441 00:31:14,633 --> 00:31:17,300 -[Finn] What's strange? -That we don't learn. 442 00:31:17,383 --> 00:31:21,592 We saw the consequences with the Muhammad cartoons in 2006. 443 00:31:21,675 --> 00:31:24,300 -We apparently needed reminding. -Of what? 444 00:31:24,383 --> 00:31:26,300 It costs to scorn people's emotions. 445 00:31:26,383 --> 00:31:28,342 It costs lives? 446 00:31:28,425 --> 00:31:31,342 Why shouldn't we speak our minds? 447 00:31:31,425 --> 00:31:33,050 Aren't we allowed to be funny? 448 00:31:33,133 --> 00:31:34,800 Of course we are, 449 00:31:34,883 --> 00:31:39,675 but there are cultural differences in how we experience humor. 450 00:31:40,217 --> 00:31:42,592 We have freedom of speech, not a duty of speech. 451 00:31:42,675 --> 00:31:45,842 No. If I feel duty-bound to speak up, 452 00:31:45,925 --> 00:31:47,883 it should be without fear of being shot. 453 00:31:47,967 --> 00:31:49,592 It's a fight for a free society 454 00:31:49,675 --> 00:31:51,800 and the values we've established. 455 00:31:51,883 --> 00:31:56,008 We can't pay attention to religious nuts. 456 00:31:56,092 --> 00:31:57,758 [Martin] Religious nuts? 457 00:31:57,842 --> 00:32:00,050 Should we deliberately insult most of the world? 458 00:32:00,133 --> 00:32:02,592 No, we should speak our minds. 459 00:32:02,675 --> 00:32:06,258 Then you must also defend other people's monstrous statements. 460 00:32:06,342 --> 00:32:07,800 Yes, because that's their right. 461 00:32:07,883 --> 00:32:09,342 [Janne] Cheers. 462 00:32:09,425 --> 00:32:11,217 [man] Cheers, Janne. 463 00:32:11,300 --> 00:32:13,592 People can say what they want, but not all the time, 464 00:32:13,675 --> 00:32:15,258 and not tonight, Finn. 465 00:32:16,425 --> 00:32:17,342 [Janne chuckles] 466 00:32:17,425 --> 00:32:18,425 [glasses clang] 467 00:32:18,508 --> 00:32:20,508 [all] Cheers. 468 00:32:22,050 --> 00:32:24,467 The tiramisu is really good. 469 00:32:24,550 --> 00:32:27,050 -[all] Cheers! -Great red wine, too. 470 00:32:28,800 --> 00:32:32,925 So if someone has a gun and is willing to kill in the name of their faith, 471 00:32:33,800 --> 00:32:38,467 we just go, "That's understandable. Did someone tease you? Poor you." 472 00:32:38,550 --> 00:32:40,217 Is that our reality now? 473 00:32:40,300 --> 00:32:43,508 Isn't that just unfair to those without guns? 474 00:32:43,592 --> 00:32:45,383 Often it stems from counter-pressure, 475 00:32:45,467 --> 00:32:49,008 something that started out unjustly. 476 00:32:49,092 --> 00:32:53,217 -Such as? -A bad childhood. Inequality. 477 00:32:53,300 --> 00:32:55,883 Seeing the world as unfair. 478 00:32:55,967 --> 00:32:58,050 Then it's okay to become a tyrant? 479 00:32:58,133 --> 00:33:00,717 They don't feel any way out. They're left out. 480 00:33:02,008 --> 00:33:05,050 Yes, but what does that have to do with religion? 481 00:33:05,133 --> 00:33:09,508 One thing leads to another. Fewer possibilities lead to more violence. 482 00:33:09,592 --> 00:33:13,092 [Finn] The easiest way to win a debate is through violence. 483 00:33:13,175 --> 00:33:15,550 "I'll shoot you if you disagree." "Okay, I agree." 484 00:33:15,633 --> 00:33:19,800 We invented democracy and freedom to rid ourselves of that. 485 00:33:19,883 --> 00:33:22,675 If that's under threat, we must react. 486 00:33:22,758 --> 00:33:24,467 I'm so sick of this conversation. 487 00:33:24,550 --> 00:33:26,717 [Martin] It hasn't even been going on that long. 488 00:33:26,800 --> 00:33:28,717 -[all laugh] -Would anyone like a cognac? 489 00:33:28,800 --> 00:33:30,467 [all] Yes, please. 490 00:33:30,550 --> 00:33:32,342 I'll put on some coffee. 491 00:33:32,425 --> 00:33:34,758 [man] I'll give you a hand. 492 00:33:42,508 --> 00:33:46,258 But, Finn, why write or draw something 493 00:33:46,342 --> 00:33:48,050 with the sole purpose of offending? 494 00:33:48,133 --> 00:33:51,342 -Because it's your right. -This is my opinion. 495 00:33:51,425 --> 00:33:55,508 It seems to me like a perverted version of freedom of speech. 496 00:33:55,592 --> 00:34:00,592 What's perverse is that someone thinks it's okay to kill others 497 00:34:00,675 --> 00:34:03,300 because they said something they don't like. 498 00:34:03,383 --> 00:34:05,883 But we've helped create the situation. 499 00:34:05,967 --> 00:34:07,342 What do you mean? 500 00:34:07,425 --> 00:34:11,258 Our illegal warfare in Iraq and Afghanistan. 501 00:34:11,342 --> 00:34:13,717 I'd get angry too if someone with "the right views" 502 00:34:13,800 --> 00:34:15,967 bombed my country. 503 00:34:16,050 --> 00:34:19,258 It's not their country. They're born and bred here. 504 00:34:19,342 --> 00:34:22,925 I made a film series with young guys from the ghetto. 505 00:34:23,008 --> 00:34:25,300 Yeah. It was great. 506 00:34:25,383 --> 00:34:29,050 I thought I could reach out to them, but no. 507 00:34:29,133 --> 00:34:31,508 They hate everything we stand for. 508 00:34:31,592 --> 00:34:36,050 They hate the country, the society. If they aren't given a chance. 509 00:34:36,133 --> 00:34:39,175 They won't seize the chance they get. 510 00:34:39,258 --> 00:34:42,175 My God, you sound exactly like all the other right-wingers. 511 00:34:43,342 --> 00:34:45,050 What? I'm not a right-winger. 512 00:34:45,133 --> 00:34:46,967 Why would you say that? 513 00:34:47,050 --> 00:34:49,842 -I'm in the middle of it all. -You don't sound like it. 514 00:34:52,258 --> 00:34:55,967 [Finn] You're exposing your neck 515 00:34:56,050 --> 00:34:58,383 and putting up with whatever. 516 00:34:58,467 --> 00:35:00,633 I'm done talking about this. 517 00:35:00,717 --> 00:35:05,050 What else should we talk about? How much money you earn? 518 00:35:05,133 --> 00:35:10,258 -Take it easy now. Calm down. -I'm completely calm. 519 00:35:10,342 --> 00:35:15,425 What should we talk about if not the foundations of our society? 520 00:35:15,508 --> 00:35:17,342 Your new station wagon? 521 00:35:17,425 --> 00:35:20,342 I think you're being unreasonable. 522 00:35:23,467 --> 00:35:27,342 Let's talk about why you sent your kids to private school 523 00:35:27,425 --> 00:35:30,883 and not the local public school with 45% non-ethnic Danes. 524 00:35:30,967 --> 00:35:33,675 You've all done that. 525 00:35:33,758 --> 00:35:35,633 Are you calling me a hypocrite? 526 00:35:37,967 --> 00:35:40,633 No. I'm looking for an interesting topic. 527 00:35:40,717 --> 00:35:42,800 [Janne] Coffee's ready in the living room. 528 00:35:42,883 --> 00:35:44,300 Bring your drinks. 529 00:35:44,383 --> 00:35:47,550 I'll put on some music and liven up the mood. 530 00:35:47,633 --> 00:35:48,883 [indistinct chattering] 531 00:35:48,967 --> 00:35:50,383 [man] I'll take the cognac. 532 00:35:51,633 --> 00:35:52,842 [jazzy piano music playing] 533 00:35:53,842 --> 00:35:55,425 [indistinct chatter] 534 00:36:11,008 --> 00:36:12,425 I love Piazzolla. 535 00:36:14,133 --> 00:36:16,092 Yes, me too. 536 00:36:26,300 --> 00:36:27,550 [beeps] 537 00:36:33,133 --> 00:36:35,258 [man] Do you have any thoughts, Omar? 538 00:36:38,092 --> 00:36:39,925 My thoughts? 539 00:36:40,008 --> 00:36:41,300 Yes. 540 00:36:45,008 --> 00:36:47,175 I have no para. That's why I'm here. 541 00:36:48,633 --> 00:36:49,925 Para. You mean money? 542 00:36:50,008 --> 00:36:51,508 Yeah. 543 00:36:51,592 --> 00:36:56,383 You're entitled to 1,700 kroner in starting allowance. 544 00:36:56,467 --> 00:36:58,425 But, I mean, overall. 545 00:37:00,508 --> 00:37:02,092 What are your thoughts? 546 00:37:04,967 --> 00:37:07,133 I just got out. 547 00:37:07,217 --> 00:37:09,050 Did they find you an apartment? 548 00:37:09,133 --> 00:37:10,633 No. 549 00:37:10,717 --> 00:37:12,092 Where are you living then? 550 00:37:12,175 --> 00:37:14,258 With my mother. 551 00:37:14,342 --> 00:37:15,842 -With your mother? -Yes. 552 00:37:17,217 --> 00:37:19,967 -Can you stay there? -No. 553 00:37:21,133 --> 00:37:22,300 Why not? 554 00:37:24,217 --> 00:37:27,258 I've messed up too many times. It's not easy for her. 555 00:37:27,342 --> 00:37:29,050 You stabbed a young man on the train. 556 00:37:29,133 --> 00:37:30,800 He almost bled out. 557 00:37:32,717 --> 00:37:34,592 He only just survived. 558 00:37:37,092 --> 00:37:40,467 I thought he had stabbed me in my leg a month prior. 559 00:37:40,550 --> 00:37:43,842 I felt like I had to take revenge. 560 00:37:43,925 --> 00:37:45,883 Do you understand? 561 00:37:45,967 --> 00:37:48,383 -No, I don't. -All right. 562 00:37:50,008 --> 00:37:53,383 It's your fifth stabbing conviction. 563 00:37:53,467 --> 00:37:56,342 There's vandalism, car theft, burglary, 564 00:37:56,425 --> 00:37:59,133 possession of weapons and two additional assault convictions. 565 00:38:02,383 --> 00:38:03,925 But he survived. 566 00:38:04,008 --> 00:38:05,425 Yes. He got lucky. 567 00:38:05,508 --> 00:38:08,092 You got lucky that he got lucky. 568 00:38:11,008 --> 00:38:15,342 But let's look ahead. What are your thoughts? 569 00:38:16,467 --> 00:38:18,258 My thoughts on what? 570 00:38:19,425 --> 00:38:21,050 When do you stop? 571 00:38:22,217 --> 00:38:24,508 Huh? When are you done? 572 00:38:25,717 --> 00:38:27,300 I stop now. 573 00:38:27,383 --> 00:38:28,925 You're done now? 574 00:38:30,467 --> 00:38:32,842 I took my exams in jail. 575 00:38:41,175 --> 00:38:43,425 Well done. Congratulations. 576 00:38:43,508 --> 00:38:44,758 Thanks. 577 00:38:46,508 --> 00:38:49,925 Omar, I'd like to help you get an education. 578 00:38:50,008 --> 00:38:54,300 I have to talk to the Prison Service about it, 579 00:38:56,592 --> 00:38:59,342 but in two weeks' time, I'll get back to you. 580 00:39:00,217 --> 00:39:01,800 But you can't go abroad. 581 00:39:59,050 --> 00:40:00,633 [inaudible] 582 00:40:02,217 --> 00:40:03,883 [man] Out already? 583 00:40:06,675 --> 00:40:08,633 Why did they let you out? 584 00:40:08,717 --> 00:40:10,633 It's just during my appeal. 585 00:40:10,717 --> 00:40:13,425 -What are you going to do? -Going to Syria. 586 00:40:17,258 --> 00:40:18,675 Fuck Syria. 587 00:40:18,758 --> 00:40:20,925 Syria's not going to be around much longer. 588 00:40:21,008 --> 00:40:23,258 Or Palestine or Israel. 589 00:40:24,633 --> 00:40:27,008 -God willing. -Fuck the Gulf States. 590 00:40:27,092 --> 00:40:28,383 They're nothing. 591 00:40:28,467 --> 00:40:30,592 What the fuck are you talking about? 592 00:40:30,675 --> 00:40:32,425 [Omar] The war will spread from country to country 593 00:40:32,508 --> 00:40:34,133 until everything is united. 594 00:40:34,217 --> 00:40:35,633 Until all opposition has been defeated. 595 00:40:35,717 --> 00:40:38,217 May they dissolve and submit to the caliphate. 596 00:40:38,300 --> 00:40:39,508 God willing. 597 00:40:39,592 --> 00:40:41,550 Abu Bakr will show us the way. 598 00:40:41,633 --> 00:40:44,258 And the caliphate has united all Muslims across the Levant. 599 00:40:46,175 --> 00:40:48,133 Forget about that political bullshit. 600 00:40:48,217 --> 00:40:49,758 Why do you care? 601 00:40:51,258 --> 00:40:53,217 We don't get any respect. 602 00:41:06,008 --> 00:41:08,550 Justice, brother. Understand? 603 00:41:08,633 --> 00:41:10,008 [door opens and closes] 604 00:41:11,383 --> 00:41:14,508 -Hi, Isam. Did you see Omar's out? -[Isam] That's what I said. 605 00:41:14,592 --> 00:41:15,883 What's up? 606 00:41:17,550 --> 00:41:19,508 What's your plan, Omar? 607 00:41:19,592 --> 00:41:22,258 What about kickboxing instead of all that shit you're talking? 608 00:41:23,425 --> 00:41:24,675 [man] You were good. 609 00:41:24,758 --> 00:41:26,425 [Isam] More than good. He won it all. 610 00:41:26,508 --> 00:41:27,758 [man] What happened? 611 00:41:27,842 --> 00:41:29,967 [Isam] He got stabbed in the leg. 612 00:41:30,050 --> 00:41:31,550 He can't kick after that. 613 00:41:31,633 --> 00:41:34,008 [man] I heard you kept to yourself in prison. 614 00:41:34,092 --> 00:41:35,467 You didn't say anything, right? 615 00:41:36,925 --> 00:41:38,258 I need a favor. 616 00:41:39,508 --> 00:41:41,383 What do you need? 617 00:41:41,467 --> 00:41:44,008 I need to go in the right direction. 618 00:41:44,092 --> 00:41:47,508 I went to get some para. I have more in my bank account. 619 00:41:47,592 --> 00:41:50,258 I got student aid while I was inside. 620 00:41:50,342 --> 00:41:51,967 It's always the same with you. 621 00:41:52,050 --> 00:41:55,092 Not this time, brother. This time it's different. 622 00:41:55,175 --> 00:42:00,300 DENMARK MUHAMMAD CARTOON 623 00:42:00,383 --> 00:42:02,508 [men shouting angrily onscreen] 624 00:42:09,342 --> 00:42:10,842 [typing] 625 00:42:30,342 --> 00:42:32,008 LARS VILKS IS UNDER POLICE SUPERVISON 626 00:42:32,092 --> 00:42:34,508 HE CHANGES ADDRESSES EVERY TWO MONTHS 627 00:42:34,592 --> 00:42:40,133 LARS VILKS SAYS HE'S NOT AFRAID 628 00:42:41,217 --> 00:42:45,050 TO DO ANOTHER MUHAMMAD DRAWING 629 00:42:49,342 --> 00:42:52,842 LARS VILKS WAS SENTENCED TO DEATH BY AL-QAEDA IN 2007 630 00:42:52,925 --> 00:42:55,425 FOR HIS PORTRAYAL OF THE PROPHET MUHAMMAD AS A DOG 631 00:43:11,675 --> 00:43:13,133 [typing] 632 00:43:13,217 --> 00:43:14,842 ART, BLASPHEMY AND FREEDOM OF SPEECH 633 00:43:14,925 --> 00:43:16,592 THE LARS VILKS COMMITTEE 634 00:44:04,258 --> 00:44:05,467 Excuse me? 635 00:44:35,217 --> 00:44:37,050 [mouse button clicking] 636 00:44:54,383 --> 00:44:56,300 -[knock on door] -[door opens] 637 00:44:56,383 --> 00:44:58,592 -[mother] Omar? -Yes, Mom? 638 00:44:58,675 --> 00:45:00,467 Would you like some tea? 639 00:45:00,550 --> 00:45:02,800 I'm busy, Mom. 640 00:45:02,883 --> 00:45:07,550 [mother] I'm watching a movie. Come join me. 641 00:45:07,633 --> 00:45:09,383 [Omar] I'll be there in a minute. 642 00:45:09,467 --> 00:45:10,967 [door closes] 643 00:45:18,467 --> 00:45:20,383 [typing] 644 00:45:38,967 --> 00:45:40,550 [laughter] 645 00:45:44,592 --> 00:45:46,383 [mother] Do you want a piece of cake? 646 00:45:46,467 --> 00:45:47,675 [Omar] Yes. 647 00:45:49,092 --> 00:45:50,842 Mom, are you kidding me? 648 00:45:50,925 --> 00:45:53,175 You must have seen this ten times. 649 00:45:53,258 --> 00:45:55,342 [mother, laughing] Yes, but it's so good. 650 00:45:58,217 --> 00:46:00,133 [breathing heavily] 651 00:46:02,050 --> 00:46:03,508 [both grunt] 652 00:46:04,300 --> 00:46:05,467 Next. 653 00:46:06,633 --> 00:46:10,508 Wait. Let's reset. Come on, guys! 654 00:46:11,092 --> 00:46:12,925 [grunting] 655 00:46:13,008 --> 00:46:14,425 [all laughing] 656 00:46:17,092 --> 00:46:20,467 [man, on phone] Hello, is this a bad time? 657 00:46:20,550 --> 00:46:23,967 [Rico] No, I'm training some guards, but we're done. 658 00:46:24,633 --> 00:46:26,258 You applied for a job 659 00:46:26,342 --> 00:46:28,592 -in the financial department. -Yeah. 660 00:46:29,258 --> 00:46:32,758 I'm calling to say that the vacancy has been filled. 661 00:46:32,842 --> 00:46:34,592 So... 662 00:46:34,675 --> 00:46:36,092 Okay. 663 00:46:36,175 --> 00:46:38,342 I thought the deadline was Tuesday. 664 00:46:38,425 --> 00:46:40,175 That's right, 665 00:46:40,258 --> 00:46:44,883 but the right candidate came along, so we went with her. 666 00:46:44,967 --> 00:46:47,675 Unfortunately, that's the way it goes at times. 667 00:46:47,758 --> 00:46:49,258 All right, bye. 668 00:46:52,092 --> 00:46:53,342 Yeah. 669 00:46:53,425 --> 00:46:54,883 All right, guys, let's do it again. 670 00:47:18,508 --> 00:47:20,342 -Here you go, Mrs. Jorgensen. -Thank you. 671 00:47:40,175 --> 00:47:41,967 -Hi, honey -Hi, Mom. 672 00:47:43,883 --> 00:47:45,592 -Dinner is almost ready. -Okay. 673 00:47:49,425 --> 00:47:51,675 How's Mrs. Jorgensen? 674 00:47:51,758 --> 00:47:55,800 She seems fine, all things considered. 675 00:47:55,883 --> 00:47:57,425 How's the job hunt? 676 00:47:58,633 --> 00:48:00,467 That's not going so well. 677 00:48:00,550 --> 00:48:04,800 I got two more rejections, so that sucks. 678 00:48:05,967 --> 00:48:07,425 Just keep at it. 679 00:48:07,508 --> 00:48:11,050 You're just as capable as everyone else. 680 00:48:11,133 --> 00:48:13,342 You have a good education. 681 00:48:14,508 --> 00:48:16,758 When I look at you, I think, 682 00:48:16,842 --> 00:48:20,383 "That is a perfect creation." 683 00:48:21,175 --> 00:48:23,050 Quite perfect. 684 00:48:23,842 --> 00:48:25,883 Keep at it. 685 00:48:25,967 --> 00:48:28,008 Of course I'll keep at it. 686 00:48:28,092 --> 00:48:30,133 Other than that, it's going well. 687 00:48:30,217 --> 00:48:31,467 Just fine. 688 00:48:37,133 --> 00:48:38,342 Hey! 689 00:48:41,300 --> 00:48:42,675 [door opens] 690 00:48:46,758 --> 00:48:48,300 When are we leaving? 691 00:48:48,383 --> 00:48:50,925 The briefing is in 45 minutes. 692 00:48:51,008 --> 00:48:52,300 Drugs? 693 00:48:52,383 --> 00:48:54,967 Yeah, biker-related. Solid intel. 694 00:48:56,092 --> 00:48:57,342 Cup of coffee? 695 00:48:57,425 --> 00:48:59,217 Yes, please. 696 00:48:59,300 --> 00:49:01,508 I'm going for a smoke. 697 00:49:03,842 --> 00:49:05,342 [pills rattle] 698 00:49:08,717 --> 00:49:10,425 What did the doctor say? 699 00:49:10,508 --> 00:49:13,842 He said that I have a lot of injuries. 700 00:49:13,925 --> 00:49:18,383 There are more tests to come and an evaluation on Thursday. 701 00:49:18,467 --> 00:49:20,967 Did you try cannabis for the pain? 702 00:49:22,925 --> 00:49:24,133 And it works? 703 00:49:24,217 --> 00:49:26,633 Yeah, it works. I feel fine now. 704 00:49:31,050 --> 00:49:33,675 What's it like living here on your own? 705 00:49:37,008 --> 00:49:38,967 It's okay. 706 00:49:39,050 --> 00:49:40,925 Are you seeing the girls? 707 00:49:42,425 --> 00:49:44,425 It's still in the courts. 708 00:49:44,508 --> 00:49:47,425 Aren't you going to see them soon? 709 00:49:47,508 --> 00:49:49,425 Yes, but I have to wait for the ruling. 710 00:49:49,508 --> 00:49:51,383 She doesn't get to decide. 711 00:49:57,508 --> 00:49:58,925 Did you meet her new guy? 712 00:49:59,008 --> 00:50:01,300 Yes. We played badminton last week. 713 00:50:01,383 --> 00:50:02,758 [chuckles] 714 00:50:02,842 --> 00:50:04,675 No, I haven't. Nor will I. 715 00:50:11,008 --> 00:50:12,592 She says he treats the girls well. 716 00:50:15,092 --> 00:50:16,258 So you're speaking? 717 00:50:19,133 --> 00:50:20,592 He's a musician. 718 00:50:23,133 --> 00:50:24,967 -Oh, no. -Hmph! 719 00:50:25,050 --> 00:50:27,717 -[cell phone ringing] -He's got two boys. 720 00:50:27,800 --> 00:50:29,133 It's Rico. 721 00:50:30,967 --> 00:50:32,883 Roger that. We're on our way. 722 00:50:34,133 --> 00:50:35,717 -It's time. -Yeah. 723 00:52:38,717 --> 00:52:40,592 [sighs] 724 00:52:56,133 --> 00:52:58,133 -[man] Black Mercedes incoming. -[Rico] Roger. 725 00:53:03,675 --> 00:53:05,050 I have eyes on him. 726 00:53:14,383 --> 00:53:19,300 The goods must be in the van before we move out. 727 00:53:24,633 --> 00:53:27,050 [van doors open and close] 728 00:53:27,133 --> 00:53:28,967 [indistinct chattering] 729 00:53:35,175 --> 00:53:36,883 [zipper rasps] 730 00:53:38,217 --> 00:53:41,633 Nine and one, three, two, one, go. 731 00:53:41,717 --> 00:53:44,425 [officers] Police! Get on the ground! 732 00:53:46,425 --> 00:53:49,508 Get on the ground! 733 00:53:49,592 --> 00:53:52,133 -Stop! Stop! -Hands out to the side. 734 00:53:53,175 --> 00:53:54,800 [panting] 735 00:54:06,758 --> 00:54:08,258 [panting] 736 00:54:30,842 --> 00:54:32,217 [metal clangs on ground] 737 00:54:32,967 --> 00:54:34,258 [groans] 738 00:54:35,300 --> 00:54:36,842 [panting] 739 00:54:42,842 --> 00:54:44,008 How do you feel? 740 00:54:44,092 --> 00:54:45,717 Fine. I've had concussions before. 741 00:54:45,800 --> 00:54:47,300 This is not so bad. 742 00:54:47,383 --> 00:54:51,175 -What about your arm? -It's fine. 743 00:54:51,258 --> 00:54:52,467 [door opens] 744 00:54:52,550 --> 00:54:54,300 Keep an eye on him for a few hours. 745 00:54:54,383 --> 00:54:56,133 See you on Thursday. 746 00:54:57,342 --> 00:54:58,508 See you. 747 00:55:07,800 --> 00:55:09,842 [sighs] 748 00:55:09,925 --> 00:55:11,342 Did you get him? 749 00:55:13,842 --> 00:55:15,050 No. 750 00:55:20,008 --> 00:55:21,758 Come on. 751 00:55:21,842 --> 00:55:24,300 It's not your fault. Let it go. 752 00:55:26,217 --> 00:55:27,550 [sighs] 753 00:55:33,008 --> 00:55:34,258 [cell phone chimes] 754 00:55:38,175 --> 00:55:41,133 Will we meet tonight? 755 00:55:42,258 --> 00:55:44,092 [heavy breathing] 756 00:55:55,883 --> 00:55:57,633 [moaning] 757 00:56:02,508 --> 00:56:05,133 [both panting] 758 00:56:06,675 --> 00:56:07,883 Are you tired? 759 00:56:15,633 --> 00:56:17,592 Are you divorced? 760 00:56:20,383 --> 00:56:22,133 Yeah. 761 00:56:24,675 --> 00:56:26,300 It's tough when you have kids, right? 762 00:56:42,800 --> 00:56:44,300 Will we see each other again? 763 00:56:45,883 --> 00:56:47,925 I don't know. Maybe. 764 00:56:50,383 --> 00:56:52,717 [door opens and closes] 765 00:57:04,342 --> 00:57:05,967 [train sensors beep] 766 00:57:24,758 --> 00:57:26,592 [birds chirping] 767 00:58:04,383 --> 00:58:06,008 [racks weapon] 768 00:58:52,175 --> 00:58:54,217 When are Executives calling? 769 00:58:54,300 --> 00:58:55,633 [woman] Five minutes ago. 770 00:58:58,342 --> 00:59:00,258 I wrote to them that we were running late. 771 00:59:02,175 --> 00:59:03,550 Come on. 772 00:59:05,592 --> 00:59:06,800 [grunts] 773 00:59:08,092 --> 00:59:10,133 [small objects rolling across table] 774 00:59:11,467 --> 00:59:13,592 [woman] I can just go buy a new conference phone. 775 00:59:14,425 --> 00:59:15,675 No. 776 00:59:19,217 --> 00:59:22,967 Call and say that they'll have to live with the rough cuts they have. 777 00:59:23,883 --> 00:59:26,550 They can do what they want. There won't be any more. 778 00:59:26,633 --> 00:59:28,925 I'm over this. I've had enough. 779 00:59:29,758 --> 00:59:31,008 I'm done. 780 00:59:35,758 --> 00:59:38,092 [man] What are you doing? Why don't you come up? 781 00:59:38,175 --> 00:59:39,925 It's freezing. 782 00:59:40,008 --> 00:59:43,092 Remember when my brother and I went to Jordan with my mother? 783 00:59:47,175 --> 00:59:48,842 I remember. 784 00:59:48,925 --> 00:59:50,758 It was fucked. 785 00:59:51,967 --> 00:59:53,842 We should have stayed there. 786 00:59:55,008 --> 00:59:56,925 I should have kept kickboxing. 787 00:59:57,717 --> 00:59:58,925 Kept training. 788 00:59:59,008 --> 01:00:00,592 It was the only thing I was good at. 789 01:00:08,300 --> 01:00:09,883 Promise me something. 790 01:00:11,675 --> 01:00:12,717 What? 791 01:00:12,800 --> 01:00:16,342 Look in on my mother and make sure my brother doesn't join a gang. 792 01:00:16,425 --> 01:00:18,258 Why? You can do that. 793 01:00:18,342 --> 01:00:19,508 You have to promise. 794 01:00:19,592 --> 01:00:21,758 -Why are you acting so weird? -Promise me. 795 01:00:21,842 --> 01:00:23,842 I promise. But you have to do it, too. 796 01:00:25,550 --> 01:00:27,092 How is your head? 797 01:00:29,050 --> 01:00:31,508 -It's all right. It's not bad. -Good. 798 01:00:51,175 --> 01:00:54,133 Rico, you're probably the best squad leader I've had. 799 01:00:57,008 --> 01:00:59,217 I'm proud to have been your boss. 800 01:01:01,383 --> 01:01:04,675 I was the one who saw your talent and brought you in. 801 01:01:07,383 --> 01:01:08,842 You're the best trained. 802 01:01:08,925 --> 01:01:13,050 You have the full support of your colleagues. 803 01:01:13,133 --> 01:01:15,550 They'd go through fire and water for you. 804 01:01:15,633 --> 01:01:19,008 Your career should stand as a model 805 01:01:19,092 --> 01:01:21,467 for others to strive for. 806 01:01:25,092 --> 01:01:26,800 It's also my job to tell you 807 01:01:26,883 --> 01:01:28,800 that you need to strike a new path. 808 01:01:32,300 --> 01:01:33,675 I don't think so. 809 01:01:35,467 --> 01:01:36,842 What do you mean? 810 01:01:38,467 --> 01:01:39,842 It's not a possibility. 811 01:01:39,925 --> 01:01:41,133 Why not? 812 01:01:43,008 --> 01:01:44,425 Because... 813 01:01:46,008 --> 01:01:47,550 what is the point then? 814 01:01:50,175 --> 01:01:53,758 You work your fingers to the bone to become the best, 815 01:01:53,842 --> 01:01:56,175 and when you're finally there, it's all over. 816 01:01:59,342 --> 01:02:01,008 What's that all about? 817 01:02:02,758 --> 01:02:05,175 I think it's about making it through. 818 01:02:07,008 --> 01:02:08,342 That's what I think. 819 01:02:10,592 --> 01:02:13,550 -How long have you got left? -A month or so. 820 01:02:13,633 --> 01:02:16,675 They'll find you something. 821 01:02:21,508 --> 01:02:23,467 I can't sit behind a desk. 822 01:02:26,008 --> 01:02:29,092 My uncle has a security company. I can get you work. 823 01:02:29,175 --> 01:02:32,258 I won't be a security guard. 824 01:02:32,342 --> 01:02:34,258 I'd rather be... 825 01:02:36,008 --> 01:02:37,175 a pedagogue. 826 01:02:38,800 --> 01:02:40,092 Poor kids. 827 01:02:40,175 --> 01:02:41,925 [laughs] 828 01:03:27,217 --> 01:03:29,175 [phone line beeps] 829 01:03:33,967 --> 01:03:35,258 Hi, it's me. 830 01:03:36,258 --> 01:03:37,675 Do you have a spare minute? 831 01:03:40,758 --> 01:03:43,758 Yeah, I know it's unexpected. 832 01:03:45,675 --> 01:03:46,883 How are you? 833 01:03:50,633 --> 01:03:52,092 I understand. 834 01:03:55,133 --> 01:03:56,925 How are the girls? 835 01:04:01,050 --> 01:04:02,342 [chuckles] 836 01:04:04,008 --> 01:04:05,550 Yeah, they're cute. 837 01:04:11,425 --> 01:04:13,258 I won't be mad at you any longer. 838 01:04:13,342 --> 01:04:14,717 I'm sorry. 839 01:04:20,425 --> 01:04:21,633 Yes. 840 01:04:24,467 --> 01:04:25,883 I'm... 841 01:04:27,883 --> 01:04:29,467 I'm the same. 842 01:04:33,550 --> 01:04:34,925 I'm... 843 01:04:36,383 --> 01:04:38,967 I'm quitting SWAT. 844 01:04:41,133 --> 01:04:42,383 Yeah. 845 01:04:44,008 --> 01:04:46,675 Yeah. It's time. 846 01:04:48,383 --> 01:04:50,217 [door opens] 847 01:04:50,300 --> 01:04:51,717 [door closes] 848 01:05:08,217 --> 01:05:10,467 -Hello. -Hello. 849 01:05:17,050 --> 01:05:19,800 I'm sorry I've been such a handful lately. 850 01:05:21,717 --> 01:05:23,175 That's okay. 851 01:05:24,717 --> 01:05:27,050 I'd be angry at me if I was you. 852 01:05:29,467 --> 01:05:31,758 Why must you always outdo me? 853 01:05:34,008 --> 01:05:35,842 Because you're right. 854 01:05:42,175 --> 01:05:43,467 Am I? 855 01:05:51,383 --> 01:05:53,092 I'm shutting down the company. 856 01:05:54,508 --> 01:05:55,675 Why? 857 01:05:57,467 --> 01:05:59,675 It's not worth it. 858 01:05:59,758 --> 01:06:01,800 -Isn't it? -No. 859 01:06:03,550 --> 01:06:05,342 No. It's not. 860 01:06:08,842 --> 01:06:11,425 -Who is that for? -It's for you. 861 01:06:11,508 --> 01:06:12,925 It's Valentine's Day tomorrow. 862 01:06:13,008 --> 01:06:15,050 Valentine's Day is bullshit. 863 01:06:15,133 --> 01:06:18,050 That's why we'll eat it all today. 864 01:06:18,133 --> 01:06:21,842 There's chocolate and sushi and wine and flowers. 865 01:06:23,425 --> 01:06:24,842 And I have a movie for later. 866 01:06:24,925 --> 01:06:28,258 -Which movie? -You'll see. 867 01:06:29,592 --> 01:06:32,925 And you're right. I'm always struggling. 868 01:06:35,175 --> 01:06:38,300 Look at us. You're stressed. You can't do anything. 869 01:06:40,050 --> 01:06:41,758 We're not happy. Any of us. 870 01:06:47,592 --> 01:06:48,758 No. 871 01:06:49,883 --> 01:06:51,300 What do you want to do? 872 01:06:57,092 --> 01:06:59,092 Something that pays a lot of money. 873 01:07:00,800 --> 01:07:02,800 Something with consultant in the title. 874 01:07:02,883 --> 01:07:04,883 That's where the money is. 875 01:07:06,842 --> 01:07:08,342 How about you? 876 01:07:08,925 --> 01:07:10,425 Astronaut. 877 01:07:12,175 --> 01:07:13,883 Neuroscientist. 878 01:07:15,008 --> 01:07:16,258 Shipwright. 879 01:07:16,342 --> 01:07:17,842 Concreter. 880 01:07:19,467 --> 01:07:20,758 Potter. 881 01:07:22,842 --> 01:07:24,842 Marketing director. 882 01:07:26,050 --> 01:07:27,675 [cell phone ringing] 883 01:07:32,508 --> 01:07:34,133 Hello? 884 01:07:34,217 --> 01:07:36,217 [woman, on phone] This is Inge-Marie Thomsen from DTU. 885 01:07:36,300 --> 01:07:37,800 I'm looking for Dan Uzan. 886 01:07:37,883 --> 01:07:39,633 -That's me. -Oh, hello. 887 01:07:39,717 --> 01:07:44,258 You've applied for the position as head of logistics. 888 01:07:44,342 --> 01:07:45,592 Yes. 889 01:07:45,675 --> 01:07:47,925 That's why I'm calling. 890 01:07:48,008 --> 01:07:51,675 I'm sorry to inform you... 891 01:07:57,883 --> 01:07:59,383 [cell phone rings] 892 01:08:12,132 --> 01:08:13,467 Hello? 893 01:08:13,550 --> 01:08:15,342 [Inge-Marie] I don't know what happened. 894 01:08:15,425 --> 01:08:16,925 -We got cut off. -It's fine. 895 01:08:17,007 --> 01:08:20,257 I'll apply next time you have an opening. 896 01:08:20,342 --> 01:08:23,757 No, no, I'm sorry for the confusion. 897 01:08:23,842 --> 01:08:29,050 I'm calling to inform you that the process has been delayed. 898 01:08:29,132 --> 01:08:31,342 We'd like to invite you for an interview. 899 01:08:31,425 --> 01:08:32,675 It would be with me, 900 01:08:32,757 --> 01:08:35,882 the head of HR and a board member. 901 01:08:35,967 --> 01:08:41,132 You're definitely qualified. Maybe even a bit overqualified. 902 01:08:41,217 --> 01:08:44,217 But we never hire without an interview. 903 01:08:44,300 --> 01:08:47,675 Yeah. Sure. When? 904 01:08:47,757 --> 01:08:49,925 Can you come Monday at ten? 905 01:08:50,007 --> 01:08:51,800 Yes. Of course. 906 01:08:53,632 --> 01:08:57,425 Can you tell me how many you're interviewing? 907 01:08:57,507 --> 01:08:59,425 Or is that confidential? 908 01:08:59,507 --> 01:09:01,842 -Actually, it's just you. -Okay. 909 01:09:12,550 --> 01:09:14,092 [bottles clanging] 910 01:09:32,342 --> 01:09:34,300 [indistinct chattering] 911 01:09:36,092 --> 01:09:37,507 [all] Cheers. 912 01:09:37,592 --> 01:09:39,092 -[glasses clink] -A pleasure. 913 01:09:40,258 --> 01:09:41,925 Are you ready for the final one? 914 01:09:42,008 --> 01:09:44,883 I got it. There we go. 915 01:09:46,800 --> 01:09:49,425 -I'm putting these two down. -Are you in? 916 01:09:49,508 --> 01:09:51,758 -Are you? -Yeah. 917 01:09:51,842 --> 01:09:53,133 [laughing] No way! 918 01:09:54,508 --> 01:09:56,508 [boisterous chatter] 919 01:10:02,467 --> 01:10:04,633 Cheers, guys. Good to see you. 920 01:10:04,717 --> 01:10:07,425 Do you want to get together again? 921 01:10:07,508 --> 01:10:08,758 No. 922 01:10:08,842 --> 01:10:10,217 Why not? 923 01:10:10,300 --> 01:10:12,925 You're too tired for me. 924 01:10:13,008 --> 01:10:14,883 I'm awake now. 925 01:10:14,967 --> 01:10:17,758 Good for you. 926 01:10:19,050 --> 01:10:21,425 I've realized something. 927 01:10:21,508 --> 01:10:23,008 What? 928 01:10:25,467 --> 01:10:27,592 There's always more to lose. 929 01:10:32,383 --> 01:10:35,425 Oh, my... all right, call me tomorrow. 930 01:10:53,508 --> 01:10:54,800 [strikes computer key] 931 01:10:58,633 --> 01:11:00,342 [typing] 932 01:11:03,342 --> 01:11:06,258 ART, BLASPHEMY AND FREEDOM OF SPEECH 933 01:11:06,342 --> 01:11:08,175 TOMORROW 934 01:11:13,675 --> 01:11:15,425 [techno music throbbing] 935 01:11:25,425 --> 01:11:27,342 [music blaring] 936 01:12:46,717 --> 01:12:48,175 14TH OF FEBRUARY 937 01:12:50,258 --> 01:12:52,633 [alarm clock beeping] 938 01:13:05,550 --> 01:13:07,008 [mutes alarm] 939 01:13:16,550 --> 01:13:18,342 [bells tolling distantly] 940 01:13:25,717 --> 01:13:27,717 [door lock buzzes] 941 01:13:34,925 --> 01:13:37,300 [man] What are you doing here, Dan? 942 01:13:37,383 --> 01:13:41,342 A new guard is coming later. I have to show him the ropes. 943 01:13:41,425 --> 01:13:42,883 And I've traded shifts. 944 01:13:42,967 --> 01:13:44,508 [man] Come on in. 945 01:13:45,633 --> 01:13:47,092 [knock on door] 946 01:13:47,175 --> 01:13:49,842 [mother] Omar? It's 12:00. 947 01:13:49,925 --> 01:13:53,592 Are you going to sleep all day? 948 01:13:53,675 --> 01:13:55,508 I'm up, Mom. 949 01:14:01,092 --> 01:14:02,300 Shit. 950 01:14:07,717 --> 01:14:08,925 Fuck. 951 01:14:23,717 --> 01:14:25,050 [Velcro tears] 952 01:14:29,925 --> 01:14:31,883 [typing] 953 01:14:36,008 --> 01:14:39,050 I FOLLOW ABU BAKR OBEDIENTLY. I WILL NOT DISOBEY AN ORDER 954 01:14:39,133 --> 01:14:41,967 UNLESS I WITNESS OBVIOUS INFIDELITY. 955 01:15:01,800 --> 01:15:04,092 This is the safe room. 956 01:15:04,175 --> 01:15:10,092 People can flee down here. It can be completely closed off. 957 01:15:10,175 --> 01:15:15,467 We've got a meeting room. There are a few books to read. 958 01:15:15,550 --> 01:15:18,092 This is our equipment. 959 01:15:18,175 --> 01:15:21,258 Bulletproof vests, clothes. Whatever we need. 960 01:15:22,342 --> 01:15:24,675 The monitors are over here. 961 01:15:24,758 --> 01:15:26,550 You can see the whole street. 962 01:15:26,633 --> 01:15:29,133 We're two or three at a time. 963 01:15:29,217 --> 01:15:31,675 We rotate frequently. Especially when it's cold. 964 01:15:31,758 --> 01:15:34,342 We can see everything from here. 965 01:15:34,425 --> 01:15:37,508 Hi, guys. Say hi to Daniel. He's a volunteer. 966 01:15:37,592 --> 01:15:39,925 -[men] Hi, Daniel. -Hi. 967 01:15:41,092 --> 01:15:42,592 And this is the whiteboard. 968 01:15:42,675 --> 01:15:45,175 This shows the threat scenario. 969 01:15:45,258 --> 01:15:47,092 There's Krystalgade. 970 01:15:47,175 --> 01:15:49,008 The synagogue and the gate. 971 01:15:49,092 --> 01:15:50,842 It's almost always the same. 972 01:15:50,925 --> 01:15:53,550 If the police upgrade, we change it. 973 01:15:54,800 --> 01:15:56,217 How about a cup of coffee? 974 01:16:19,467 --> 01:16:21,175 [cell phone chimes and vibrates] 975 01:16:54,133 --> 01:16:56,050 [indistinct chatter] 976 01:16:59,133 --> 01:17:02,300 So I think we're going to have a very interesting... 977 01:17:18,008 --> 01:17:22,050 The attack on Charlie Hebdo only five weeks ago. 978 01:17:22,133 --> 01:17:24,383 Because this is why we're here, 979 01:17:24,467 --> 01:17:28,258 to honor them, their work, 980 01:17:28,342 --> 01:17:31,925 and the values they obeyed. 981 01:17:32,008 --> 01:17:33,508 So with these words, 982 01:17:33,592 --> 01:17:36,508 I will say welcome to the first speaker. 983 01:17:36,592 --> 01:17:38,508 [applause] 984 01:17:39,508 --> 01:17:42,092 Thank you. 985 01:17:42,175 --> 01:17:46,633 One thing that the attack at Charlie Hebdo taught me 986 01:17:46,717 --> 01:17:51,133 was that it isn't strange or unnatural 987 01:17:51,217 --> 01:17:52,425 that we react with fear. 988 01:18:11,758 --> 01:18:14,008 Fear of free speech. 989 01:18:14,092 --> 01:18:18,592 Fear of expressing yourself freely, and... 990 01:18:45,675 --> 01:18:46,967 [sighs] 991 01:18:54,967 --> 01:18:57,467 And this is what we need to fight first. 992 01:18:57,550 --> 01:18:58,967 Our own fear. 993 01:18:59,050 --> 01:19:00,883 [applause] 994 01:19:00,967 --> 01:19:04,175 And now, the ambassador of France, Francois... 995 01:19:14,592 --> 01:19:17,425 They were murdered by Islamists. 996 01:19:17,508 --> 01:19:22,050 We protect Muslims, but not Islam, from criticism. 997 01:19:36,675 --> 01:19:38,258 [woman] When we talk about freedom of speech, 998 01:19:38,342 --> 01:19:41,050 even in the western countries, there is an opinion of, 999 01:19:41,133 --> 01:19:44,383 "Yes, yes, we are for freedom of expression, but..." 1000 01:19:44,467 --> 01:19:45,842 Why this "but"? 1001 01:19:46,967 --> 01:19:48,425 [gunfire] 1002 01:19:57,425 --> 01:19:59,133 [women screaming] 1003 01:20:02,800 --> 01:20:04,383 [all shouting] 1004 01:20:08,092 --> 01:20:09,300 Get out! 1005 01:20:09,383 --> 01:20:11,592 [gunfire continues] 1006 01:20:11,675 --> 01:20:13,133 [glass shatters] 1007 01:20:30,258 --> 01:20:32,258 [all shouting] 1008 01:20:37,883 --> 01:20:39,342 [gunfire continuous] 1009 01:21:14,258 --> 01:21:16,008 [breathing softly] 1010 01:21:42,508 --> 01:21:43,758 [indistinct murmuring] 1011 01:22:55,175 --> 01:22:58,342 -I need help. -With what? Get us 16 years? 1012 01:22:58,425 --> 01:23:01,967 It's God's will. It's what we've talked about. 1013 01:23:02,050 --> 01:23:05,550 We're doing something. Help me with this. 1014 01:23:05,633 --> 01:23:08,175 What the fuck is this? Forget it. 1015 01:23:11,467 --> 01:23:14,217 I'm not touching that gun. Are you crazy? 1016 01:23:16,008 --> 01:23:18,133 We're brothers. 1017 01:23:18,217 --> 01:23:20,092 Help me now, and we will be rewarded. 1018 01:23:20,175 --> 01:23:21,675 Talk like a normal person. 1019 01:23:21,758 --> 01:23:26,258 -Give me the gun. I'll hide it. -What is wrong with you? 1020 01:23:26,342 --> 01:23:28,467 -What are you doing? -I need clothes. 1021 01:23:28,550 --> 01:23:30,508 They're looking for this. 1022 01:23:30,592 --> 01:23:32,092 Can you help me? 1023 01:23:32,175 --> 01:23:35,008 In front of my mom's stairwell? I'll help you this once. 1024 01:23:35,092 --> 01:23:36,883 It's the last time. 1025 01:23:41,008 --> 01:23:42,800 [helicopter flying] 1026 01:23:45,633 --> 01:23:48,300 "A dark-clad young male in a vest fires a machine pistol 1027 01:23:48,383 --> 01:23:49,633 into a building. 1028 01:23:49,717 --> 01:23:51,592 A 40-year-old man has been killed. 1029 01:23:51,675 --> 01:23:53,550 Police is nervous. Expects more. 1030 01:23:53,633 --> 01:23:55,925 Briefing in 20 minutes. 1031 01:23:56,008 --> 01:23:59,758 Full mobilization and uniforms for easy identification." 1032 01:23:59,842 --> 01:24:01,342 And five wounded? 1033 01:24:01,425 --> 01:24:02,675 Yeah. 1034 01:24:03,883 --> 01:24:06,508 [reporter, on TV] ...at an event with a controversial 1035 01:24:06,592 --> 01:24:08,383 Swedish artist among the speakers. 1036 01:24:08,467 --> 01:24:13,258 Police are now looking for the perpetrator. 1037 01:24:13,342 --> 01:24:17,050 Around 3:30 p.m., a perpetrator shot his way through the lobby. 1038 01:24:17,133 --> 01:24:20,050 A 40-year-old man was killed and three others were wounded. 1039 01:24:20,133 --> 01:24:23,342 The perpetrators drove away in a carjacked Volkswagen Polo. 1040 01:24:23,425 --> 01:24:25,967 [Finn, over answering machine] This is Finn's voicemail. 1041 01:24:26,050 --> 01:24:27,717 Leave a message after the beep. 1042 01:24:27,800 --> 01:24:29,800 -[answering machine beeps] -Hi, it's me. 1043 01:24:29,883 --> 01:24:32,508 I've just head what happened. 1044 01:24:32,592 --> 01:24:34,342 I assume you're filming right now. 1045 01:24:34,425 --> 01:24:38,883 Could you please call or text me? 1046 01:24:38,967 --> 01:24:40,092 So... 1047 01:24:40,842 --> 01:24:41,967 [knock on door] 1048 01:24:51,675 --> 01:24:53,633 [knocking persists] 1049 01:25:01,050 --> 01:25:02,633 Janne Pedersen? 1050 01:25:02,717 --> 01:25:04,342 Yes. 1051 01:25:04,425 --> 01:25:07,883 This regards Finn Norgaard. Is he here? 1052 01:25:07,967 --> 01:25:09,925 No. 1053 01:25:10,008 --> 01:25:13,800 Did he attend a meeting at Krudttonden in Osterbro today? 1054 01:25:15,717 --> 01:25:16,883 Yes. 1055 01:25:18,425 --> 01:25:20,592 Did you hear about the assassination? 1056 01:25:20,675 --> 01:25:22,258 Yes. A few minutes ago. 1057 01:25:23,758 --> 01:25:27,550 Unfortunately, the person killed might be your boyfriend, 1058 01:25:27,633 --> 01:25:29,675 Finn Norgaard. 1059 01:25:32,008 --> 01:25:33,258 No. 1060 01:25:36,383 --> 01:25:38,883 It was a 40-year-old. Finn is 55. 1061 01:25:40,883 --> 01:25:44,133 Could I please ask you to come to the hospital 1062 01:25:44,217 --> 01:25:46,425 and check if it's him? 1063 01:25:46,508 --> 01:25:48,508 No. He'll be home soon. 1064 01:25:48,592 --> 01:25:50,092 Really? 1065 01:25:50,175 --> 01:25:52,300 Let's wait here, then. 1066 01:26:06,300 --> 01:26:08,008 [sips] 1067 01:26:09,092 --> 01:26:11,050 [places mug on table] 1068 01:26:19,508 --> 01:26:20,633 Janne... 1069 01:26:21,758 --> 01:26:24,592 -Hm? -...is it okay 1070 01:26:24,675 --> 01:26:27,800 if they send a photo of the deceased? 1071 01:26:29,300 --> 01:26:33,217 Then you can tell us whether it's Finn Norgaard or not. 1072 01:26:36,092 --> 01:26:38,467 But it's not Finn, so... 1073 01:26:45,342 --> 01:26:46,717 [clears throat] 1074 01:26:48,133 --> 01:26:49,883 [alarm beeps] 1075 01:26:57,342 --> 01:26:59,133 [footsteps] 1076 01:27:03,883 --> 01:27:05,383 Is this your boyfriend? 1077 01:27:16,508 --> 01:27:17,842 [whimpers softly] 1078 01:27:33,133 --> 01:27:35,008 He looks so old. 1079 01:27:38,008 --> 01:27:39,550 Why does he suddenly look so old? 1080 01:27:42,008 --> 01:27:44,300 I think that's what death does to us. 1081 01:27:46,217 --> 01:27:47,633 [sobbing softly] 1082 01:27:57,508 --> 01:27:59,092 [reporter] Around 30 shots were fired 1083 01:27:59,175 --> 01:28:02,383 Krudttonden in Osterbro 1084 01:28:02,467 --> 01:28:07,300 at an event with a controversial Swedish artist among the speakers. 1085 01:28:08,092 --> 01:28:12,467 Police are now looking for the perpetrator. 1086 01:28:12,550 --> 01:28:14,758 The artist, Lars Vilks, is unharmed, 1087 01:28:14,842 --> 01:28:16,675 while a 55-year-old has been killed-- 1088 01:28:39,717 --> 01:28:41,717 We're in contact with the police. 1089 01:28:41,800 --> 01:28:43,675 They've sent two men with machine pistols. 1090 01:28:43,758 --> 01:28:46,925 Around 80-100 people will be coming tonight. 1091 01:28:47,008 --> 01:28:51,092 We'll have to get them in without making them nervous. 1092 01:28:51,175 --> 01:28:52,800 Let's have a look at the setup. 1093 01:28:54,133 --> 01:28:57,050 We'll start with a three-point setup. 1094 01:28:59,300 --> 01:29:02,842 Police get the first strike. 1095 01:29:02,925 --> 01:29:05,300 Very elegant, Mette. 1096 01:29:05,383 --> 01:29:06,592 [laughs] 1097 01:29:06,675 --> 01:29:09,967 How is the central person feeling? 1098 01:29:10,050 --> 01:29:11,925 She held a magnificent speech. 1099 01:29:12,008 --> 01:29:17,008 Our focus will be to get the guests in and out as fast as possible 1100 01:29:17,092 --> 01:29:18,883 without making them nervous. 1101 01:29:29,967 --> 01:29:31,883 [typing] 1102 01:29:34,342 --> 01:29:36,675 INFAMOUS ISLAM CRITIC 1103 01:29:41,758 --> 01:29:43,925 THE COPENHAGEN SYNAGOGUE 1104 01:29:45,717 --> 01:29:48,550 CALENDAR BAT MITZVAH - PRIVATE EVENT 1105 01:29:55,467 --> 01:29:56,925 [police siren blaring] 1106 01:29:57,008 --> 01:29:58,883 [man, over police radio] Hooded man observed. 1107 01:30:00,467 --> 01:30:02,883 Suspect is seen... 1108 01:30:02,967 --> 01:30:05,300 Suspect walking on Norrebrogade. 1109 01:30:05,383 --> 01:30:09,300 KST. A hooded man has been observed at... 1110 01:30:10,925 --> 01:30:12,675 A male suspect. 1111 01:30:12,758 --> 01:30:14,175 [dispatcher] Inform all units. 1112 01:30:14,258 --> 01:30:18,092 Report from the coordinating staff of the police, RKS. 1113 01:30:18,175 --> 01:30:20,550 Four brown-hued men in a black car observed... 1114 01:30:20,633 --> 01:30:24,217 -Are you okay? -It's just the arm. 1115 01:30:24,300 --> 01:30:27,675 [dispatcher] The suspect has been observed in Botanical Garden. 1116 01:30:27,758 --> 01:30:30,092 Hooded man seen scaling the park railings. 1117 01:30:30,175 --> 01:30:31,842 They see him everywhere because they are afraid. 1118 01:30:36,008 --> 01:30:37,550 [tires squeal] 1119 01:30:42,383 --> 01:30:43,592 [car horn honks] 1120 01:30:45,300 --> 01:30:47,092 [police siren blaring] 1121 01:31:05,717 --> 01:31:07,758 [indistinct chatter over police radio] 1122 01:31:20,008 --> 01:31:21,217 I'm relieving. 1123 01:31:21,300 --> 01:31:22,758 You'll be on duty in 20 minutes. 1124 01:31:22,842 --> 01:31:24,300 [man] All right. 1125 01:31:56,800 --> 01:31:58,050 [door lock clicks] 1126 01:32:07,008 --> 01:32:08,925 -You can go in now. -Thanks, Daniel. 1127 01:32:17,633 --> 01:32:19,050 [gunshots] 1128 01:32:21,592 --> 01:32:23,383 [gunfire] 1129 01:32:30,300 --> 01:32:31,633 [man] Come on! 1130 01:32:31,717 --> 01:32:33,133 [men shouting] 1131 01:32:38,300 --> 01:32:40,508 Lock down! Get everyone to safety now! 1132 01:32:40,592 --> 01:32:41,883 Now! 1133 01:32:43,883 --> 01:32:45,217 Dan! 1134 01:32:57,342 --> 01:32:59,383 -[police sirens wailing] -[dog barking] 1135 01:33:00,758 --> 01:33:02,675 Shooting at the Jewish Great Synagogue. 1136 01:33:02,758 --> 01:33:03,967 One security guard hit. 1137 01:33:05,425 --> 01:33:07,675 Positive ID on perpetrator. 1138 01:33:07,758 --> 01:33:09,175 Omar El-Hussein. 1139 01:33:09,258 --> 01:33:11,967 Previous record: arms possession. 1140 01:33:12,050 --> 01:33:13,675 No permanent address. 1141 01:33:13,758 --> 01:33:17,633 Taxi driver drove him to Osterbro after Krudttonden. 1142 01:33:17,717 --> 01:33:19,842 He is linked to gangs in Mjølnerparken. 1143 01:33:19,925 --> 01:33:21,467 Photo ID will be sent. 1144 01:33:21,550 --> 01:33:22,842 [dog barking] 1145 01:33:22,925 --> 01:33:25,550 Is the security guard dead? 1146 01:33:26,675 --> 01:33:27,925 Yes. 1147 01:34:26,717 --> 01:34:28,467 [man] Won't you stay a while? 1148 01:34:29,717 --> 01:34:32,300 Don't you want to be a martyr? 1149 01:34:32,383 --> 01:34:34,175 Allah, the virgins and all that stuff. 1150 01:34:36,050 --> 01:34:38,842 -It's not easy, brother. -Of course not. 1151 01:34:38,925 --> 01:34:41,175 That's the point. It's not supposed to be easy. 1152 01:34:52,800 --> 01:34:55,175 [indistinct police radio chatter] 1153 01:35:15,342 --> 01:35:16,592 [man] Are you all right, Rico? 1154 01:35:21,133 --> 01:35:23,008 I was thinking... 1155 01:35:23,092 --> 01:35:26,425 I was thinking that I wanted to ask him why... 1156 01:35:28,800 --> 01:35:30,425 he did what he did. 1157 01:35:33,342 --> 01:35:35,800 Why was it so important? 1158 01:36:51,383 --> 01:36:54,258 [dispatcher] We need one man with obs 1159 01:36:54,342 --> 01:36:59,175 towards west from Ornevej. Now. 1160 01:37:01,800 --> 01:37:03,425 [Rico] We drive down Norrebrogade. 1161 01:37:07,717 --> 01:37:10,800 We are told he is outside a building on Svanevej. 1162 01:37:12,092 --> 01:37:13,508 We come around the corner. 1163 01:37:17,633 --> 01:37:20,842 We stop and we can see him right away. 1164 01:37:26,258 --> 01:37:28,050 He is standing with his back towards us. 1165 01:37:29,550 --> 01:37:31,675 And then I think, 1166 01:37:31,758 --> 01:37:33,633 "I wonder if it's actually him." 1167 01:37:38,925 --> 01:37:41,967 Police! Hands up! 1168 01:37:43,342 --> 01:37:44,883 Then he turns around... 1169 01:37:44,967 --> 01:37:47,217 and he's got his guns at the ready. 1170 01:37:47,300 --> 01:37:50,133 He shoots...two times. 1171 01:37:51,800 --> 01:37:53,342 We return fire. 1172 01:37:56,592 --> 01:37:59,050 And continue until he is down. 1173 01:37:59,133 --> 01:38:01,592 -[yelling] -[gunfire] 1174 01:38:12,258 --> 01:38:15,425 He doesn't move. I walk towards him. 1175 01:38:17,050 --> 01:38:18,758 I kick his gun away. 1176 01:38:22,883 --> 01:38:26,092 Then he lay there and just bled out. 1177 01:39:48,883 --> 01:39:50,592 But I have belief. 1178 01:39:51,800 --> 01:39:53,133 [man] Belief in what? 1179 01:39:54,675 --> 01:39:57,758 [Rico] I believe we can handle changes. 1180 01:39:57,842 --> 01:39:59,633 Change is possible. 1181 01:40:01,675 --> 01:40:03,800 That we can hold on to what makes us humans. 1182 01:40:21,300 --> 01:40:24,758 We must be better than we are. 1183 01:40:32,050 --> 01:40:34,258 THE NEXT DAY IN COPENHAGEN 1184 01:40:34,342 --> 01:40:36,675 30,000 PEOPLE GATHERED 1185 01:40:36,758 --> 01:40:39,258 AT A VIGIL FOR FINN NORGAARD AND DAN UZAN. 1186 01:40:39,342 --> 01:40:42,050 ALL OVER THE COUNTRY A TWO-MINUTE SILENCE WAS KEPT. 1187 01:40:44,758 --> 01:40:46,550 FINN AND DAN WERE HONORED POSTHUMOUSLY 1188 01:40:46,633 --> 01:40:49,925 BY THE FRENCH STATE. 1189 01:40:50,008 --> 01:40:52,633 DAN RECEIVED MEDAILLE DU CURAGE, 1190 01:40:52,717 --> 01:40:56,050 AND FINN WAS KNIGHTED BY ART ET LETTRES. 1191 01:40:59,592 --> 01:41:02,717 SHORTLY AFTER FINN'S DEATH, 1192 01:41:02,800 --> 01:41:07,508 CLOSE FRIENDS FOUNDED THE ASSOCIATION FINN NORGAARD. 1193 01:41:07,592 --> 01:41:11,467 THE ORGANIZATION ESPECIALLY FOCUS ON YOUTHS 1194 01:41:11,550 --> 01:41:15,717 OF OTHER ETHNICAL BACKGROUNDS. 1195 01:41:18,508 --> 01:41:20,925 FRIENDS OF THE UZAN FAMILY 1196 01:41:21,008 --> 01:41:23,758 FOUNDED THE DAN UZAN'S MEMORIAL FUND. 1197 01:41:23,842 --> 01:41:25,758 THE FOUNDATION SUPPORTS ACTIVITIES 1198 01:41:25,842 --> 01:41:30,758 REFLECTING DAN'S VALUES AND LIFESTYLE. 1199 01:41:30,842 --> 01:41:34,758 TO COUNTER PREJUDICE AND ANTI-SEMITISM, 1200 01:41:34,842 --> 01:41:36,925 JEWISH INFORMATION CENTER WAS ESTABLISHED. 1201 01:41:37,008 --> 01:41:40,717 THE CENTER PROVIDES INFORMATION ON DANISH JEWISH CULTURE 1202 01:41:40,800 --> 01:41:43,383 AND IS SUPPORTED BY THE CITY OF COPENHAGEN. 1203 01:41:44,508 --> 01:41:46,550 [theme music plays] 79018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.