All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:10,190 (Episode 34) 2 00:00:13,559 --> 00:00:14,630 Ms. Park. 3 00:00:20,100 --> 00:00:21,100 What... 4 00:00:22,139 --> 00:00:24,539 What do you mean I crossed the line? 5 00:00:25,240 --> 00:00:27,139 Take a good look at yourself. 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,509 Even though it's cold outside, 7 00:00:29,510 --> 00:00:33,479 you left the house without a jacket and frantically looked for me. 8 00:00:33,979 --> 00:00:36,350 That's you crossing the line. 9 00:00:39,919 --> 00:00:42,059 It's because you don't know me that well. 10 00:00:42,790 --> 00:00:44,229 Cold weather rarely bothers me. 11 00:00:44,930 --> 00:00:46,389 During my time in the navy, 12 00:00:46,390 --> 00:00:49,559 I even took a dive in icy cold water in the winter. 13 00:00:50,199 --> 00:00:51,599 This hardly qualifies as "cold." 14 00:00:51,970 --> 00:00:54,040 And I often wear light clothes out on walks. 15 00:00:56,739 --> 00:00:58,738 Then why did you call out for me... 16 00:00:58,739 --> 00:01:02,209 in a way that would wake all of your neighbors up? 17 00:01:02,610 --> 00:01:04,749 And when you finally found me, 18 00:01:04,750 --> 00:01:08,150 you took me by the shoulders and asked if I was all right. 19 00:01:08,419 --> 00:01:09,919 That's not all, you know. 20 00:01:09,979 --> 00:01:11,788 When I told you I took the bus to the end of the route, 21 00:01:11,789 --> 00:01:13,890 you came to pick me up in a heartbeat. 22 00:01:14,289 --> 00:01:16,758 You also took me out to dinner to cheer me up... 23 00:01:16,759 --> 00:01:18,988 and even cut my steak for me. 24 00:01:18,989 --> 00:01:22,059 When I mentioned how cute the teddy bear was, 25 00:01:22,060 --> 00:01:24,730 you chugged down all that beer to win it for me. 26 00:01:26,629 --> 00:01:30,969 That's not how a boss treats his employee. 27 00:01:30,970 --> 00:01:33,980 It shows that you have feelings for me. 28 00:01:35,940 --> 00:01:39,709 Mr. Lee, how about you stop hiding your feelings... 29 00:01:40,480 --> 00:01:41,819 and just be with me? 30 00:01:45,950 --> 00:01:47,459 Okay, fine. 31 00:01:48,360 --> 00:01:49,619 It was a mistake on my part. 32 00:01:50,730 --> 00:01:52,860 All I wanted to do... 33 00:01:53,390 --> 00:01:54,729 was cheer you up, 34 00:01:54,730 --> 00:01:56,459 but I guess that confused you. 35 00:01:57,159 --> 00:02:00,099 Just know that I would've done the same... 36 00:02:00,300 --> 00:02:03,539 for Ms. Kim or Ms. Yeoju had they been in trouble. 37 00:02:06,970 --> 00:02:08,080 Do you mean that? 38 00:02:08,879 --> 00:02:10,179 Yes, of course. 39 00:02:10,980 --> 00:02:12,909 So please don't get the wrong idea. 40 00:02:12,950 --> 00:02:16,320 From this moment on, lines will not be crossed. 41 00:02:18,350 --> 00:02:20,660 We should head home then. 42 00:02:24,860 --> 00:02:25,860 Okay, fine! 43 00:02:25,861 --> 00:02:28,459 I won't cross any lines from now on. 44 00:02:29,800 --> 00:02:32,070 So much for being a generous boss. 45 00:02:32,570 --> 00:02:34,540 All she does is take it the wrong way. 46 00:02:51,420 --> 00:02:52,420 Actually... 47 00:02:53,219 --> 00:02:55,320 She's right about me being the problem. 48 00:02:56,219 --> 00:02:57,929 I crossed the line this time. 49 00:02:59,730 --> 00:03:00,800 Get a grip on yourself. 50 00:03:06,170 --> 00:03:08,140 This is a coat for Mom... 51 00:03:08,939 --> 00:03:11,969 and a supplement to keep Grandma healthy. 52 00:03:13,040 --> 00:03:16,039 What's the occasion? It's not even my birthday. 53 00:03:16,040 --> 00:03:18,849 Same here. My birthday isn't due for a long time. 54 00:03:18,850 --> 00:03:21,320 You've been working so hard lately. 55 00:03:23,420 --> 00:03:25,049 Here. Go ahead and try one. 56 00:03:25,050 --> 00:03:27,519 But this must've been expensive. 57 00:03:29,589 --> 00:03:32,729 My goodness. I already feel rejuvenated. 58 00:03:32,730 --> 00:03:34,629 - You should have one as well. - What? 59 00:03:34,630 --> 00:03:36,100 Gosh, thank you. 60 00:03:36,260 --> 00:03:38,868 - It's so good. - Goodness. 61 00:03:38,869 --> 00:03:40,468 I love it. 62 00:03:40,469 --> 00:03:43,640 Grandma, this is for you to spend. 63 00:03:43,899 --> 00:03:45,208 Mom, you too. 64 00:03:45,209 --> 00:03:47,170 You're giving us money as well? 65 00:03:47,739 --> 00:03:50,510 - My gosh. - Dan Dan, what is all this? 66 00:03:51,050 --> 00:03:53,550 All these years, I've been a brat. 67 00:03:54,420 --> 00:03:56,550 I made life hard for you, didn't I? 68 00:03:57,179 --> 00:03:58,589 I'm sorry, Mom. 69 00:04:00,660 --> 00:04:03,219 It's only because we kept the truth from you. 70 00:04:03,489 --> 00:04:04,730 It's all right. 71 00:04:04,860 --> 00:04:08,359 I'm grateful for the gesture, but I won't accept this. 72 00:04:08,360 --> 00:04:10,428 Your dad will bite my head off. 73 00:04:10,429 --> 00:04:13,529 Don't be ridiculous. It's not even that much. 74 00:04:14,939 --> 00:04:17,439 It's the least I can do considering how you raised me. 75 00:04:18,769 --> 00:04:23,179 Mom, I'll come by often with more gifts from now on. 76 00:04:25,679 --> 00:04:28,350 Thank you for... 77 00:04:29,150 --> 00:04:30,749 raising me, Mom. 78 00:04:41,129 --> 00:04:43,400 And now you're making me cry. 79 00:04:47,800 --> 00:04:48,840 Dan Dan, 80 00:04:50,540 --> 00:04:53,069 I was only more attentive to Dae Bum... 81 00:04:53,239 --> 00:04:54,840 because he was a weakly child. 82 00:04:55,639 --> 00:04:57,980 It wasn't because I loved him more. 83 00:04:58,710 --> 00:05:02,119 Do you know how hurt I was... 84 00:05:02,350 --> 00:05:04,389 every time you accused me of that? 85 00:05:06,050 --> 00:05:08,520 I tried the best that I could, 86 00:05:09,220 --> 00:05:10,759 but maybe it wasn't enough. 87 00:05:11,559 --> 00:05:14,900 Please don't say that. I'm sorry, Mom. 88 00:05:16,900 --> 00:05:18,230 I'm really sorry. 89 00:05:20,900 --> 00:05:21,970 Dan Dan, 90 00:05:22,699 --> 00:05:23,999 I'm the one who's sorry. 91 00:05:24,540 --> 00:05:26,340 And thank you. 92 00:05:27,939 --> 00:05:30,040 Thank you so much. 93 00:05:32,079 --> 00:05:33,610 Goodness. 94 00:05:35,420 --> 00:05:36,619 My gosh. 95 00:05:41,759 --> 00:05:44,258 Dad, this makes a total of 30 chickens. 96 00:05:44,259 --> 00:05:45,730 Okay. 97 00:05:47,600 --> 00:05:50,529 - Oh, dear. Hello. - Hello. 98 00:05:50,530 --> 00:05:52,568 Honey, is this for a bulk order? 99 00:05:52,569 --> 00:05:54,568 Dad is going to the orphanage today. 100 00:05:54,569 --> 00:05:56,169 Oh, you're right. 101 00:05:56,170 --> 00:05:59,710 By the way, what are you guys doing here? 102 00:06:00,040 --> 00:06:02,509 We should join him. 103 00:06:02,679 --> 00:06:04,209 Mr. Park has been making... 104 00:06:04,210 --> 00:06:06,610 a regular donation to the orphanage, 105 00:06:06,879 --> 00:06:08,579 so we had to do something. 106 00:06:09,079 --> 00:06:11,889 Ten of these chickens are on me. 107 00:06:12,189 --> 00:06:13,550 Thank you. 108 00:06:13,920 --> 00:06:14,989 Mr. Park. 109 00:06:15,189 --> 00:06:17,020 You have to make it clear... 110 00:06:17,160 --> 00:06:20,529 that Brothers Jokbal paid for ten chickens. 111 00:06:20,530 --> 00:06:21,559 Of course, I will. 112 00:06:22,259 --> 00:06:24,629 - Thank you. Be careful. - Okay. 113 00:06:30,840 --> 00:06:32,938 - Me. - Ms. Anna. 114 00:06:32,939 --> 00:06:34,710 Ms. Anna. 115 00:06:36,379 --> 00:06:37,809 This is for you. 116 00:06:40,179 --> 00:06:41,819 Young Sik. 117 00:06:42,480 --> 00:06:44,749 Thank you so much. It's pretty. 118 00:06:44,889 --> 00:06:48,860 I think you're the prettiest woman in the world. 119 00:06:50,720 --> 00:06:51,790 You think? 120 00:06:52,189 --> 00:06:54,329 Thank you, guys. 121 00:06:58,730 --> 00:07:00,129 Ms. Kim. 122 00:07:01,569 --> 00:07:03,100 I heard you're going back to the US. 123 00:07:03,770 --> 00:07:05,069 Yes, Sister. 124 00:07:05,309 --> 00:07:08,710 When are you planning to come back this time? 125 00:07:08,840 --> 00:07:10,850 I might not be able to come back... 126 00:07:11,249 --> 00:07:13,009 for a while this time. 127 00:07:14,220 --> 00:07:17,720 But I will keep praying for you and the children. 128 00:07:19,090 --> 00:07:22,318 And I will keep making donations to the orphanage. 129 00:07:22,319 --> 00:07:24,290 Thank you, Ms. Kim. 130 00:07:24,790 --> 00:07:28,429 The children and I will also be praying for you. 131 00:07:29,559 --> 00:07:30,999 Thank you. 132 00:07:49,280 --> 00:07:53,220 (Tasty 60 Chicken is being delivered.) 133 00:08:10,470 --> 00:08:11,869 What are you doing here? 134 00:08:16,280 --> 00:08:17,379 Soo Chul. 135 00:08:21,480 --> 00:08:23,220 Did you get my text? 136 00:08:24,520 --> 00:08:27,050 Yes, I did. 137 00:08:28,920 --> 00:08:30,619 Once things are settled, 138 00:08:32,389 --> 00:08:34,699 I will disappear like a gust of wind. 139 00:08:35,160 --> 00:08:36,329 I promise. 140 00:08:41,900 --> 00:08:43,439 Please stay healthy. 141 00:08:44,910 --> 00:08:46,640 For Dan Dan's sake. 142 00:08:49,780 --> 00:08:51,109 Take care. 143 00:08:59,250 --> 00:09:00,849 Hello, Mr. Park. 144 00:09:01,120 --> 00:09:02,359 Hello. 145 00:09:03,059 --> 00:09:06,490 The kids have been waiting for you. They will be so excited. 146 00:09:06,990 --> 00:09:07,999 I see. 147 00:09:08,000 --> 00:09:09,606 Oh, right. The restaurant across from mine... 148 00:09:09,630 --> 00:09:12,170 called Brothers Jokbal paid for ten chickens today. 149 00:09:12,300 --> 00:09:15,400 Is that so? Thank you so much. 150 00:09:16,699 --> 00:09:20,709 By the way, do you know Ms. Kim who just left? 151 00:09:20,910 --> 00:09:21,910 What? 152 00:09:22,609 --> 00:09:25,079 Yes. We met at work. 153 00:09:26,510 --> 00:09:29,050 She's a really good person, isn't she? 154 00:09:30,050 --> 00:09:31,120 Pardon? 155 00:09:31,449 --> 00:09:34,390 She has made donations to the orphanage for over ten years. 156 00:09:34,660 --> 00:09:37,260 She visits us every time she comes to Korea. 157 00:09:37,459 --> 00:09:39,629 And she does volunteer work at least once a week. 158 00:09:39,630 --> 00:09:41,928 She's so kind to the children. 159 00:09:41,929 --> 00:09:43,300 I admire her. 160 00:10:00,050 --> 00:10:02,120 (Baby Box) 161 00:10:18,729 --> 00:10:21,068 Sa Ra, have some fruit. 162 00:10:21,069 --> 00:10:22,800 I'm sorry... 163 00:10:23,099 --> 00:10:24,199 Sa Ra. 164 00:10:24,939 --> 00:10:27,010 Sa Ra, what's wrong? 165 00:10:27,510 --> 00:10:30,039 Hey. What's wrong? 166 00:10:30,040 --> 00:10:31,550 What's the matter? 167 00:10:32,750 --> 00:10:34,650 Did you have a bad dream? 168 00:10:36,579 --> 00:10:38,650 In your dream, 169 00:10:39,089 --> 00:10:40,889 did an angel of death show up... 170 00:10:40,890 --> 00:10:42,760 and drag you into a fiery pit? 171 00:10:44,959 --> 00:10:47,329 Is that it? 172 00:10:48,359 --> 00:10:51,300 No, Mom. It's not like that. 173 00:10:51,729 --> 00:10:53,400 I'll step outside for a minute. 174 00:10:54,130 --> 00:10:55,199 Hey. 175 00:10:56,300 --> 00:10:59,040 Where are you going in that state? 176 00:11:01,079 --> 00:11:03,709 My gosh... Hey... 177 00:11:07,179 --> 00:11:09,120 She doesn't seem to be in her right mind. 178 00:11:09,550 --> 00:11:12,790 And her cheeks are looking more sunken by the day. 179 00:11:13,189 --> 00:11:14,959 What do I do with her? 180 00:11:16,059 --> 00:11:17,160 What do I do? 181 00:11:17,520 --> 00:11:19,929 I think it's all my fault. 182 00:11:21,059 --> 00:11:23,199 I'm the one who should be punished. 183 00:11:23,359 --> 00:11:26,799 I think Sa Ra is being punished for what I've done. 184 00:11:26,800 --> 00:11:28,900 My gosh. Sa Ra... 185 00:11:35,679 --> 00:11:36,809 This is fun. 186 00:11:44,179 --> 00:11:45,250 Se Jong. 187 00:11:45,689 --> 00:11:47,750 Is that Ms. Cho? 188 00:11:52,559 --> 00:11:53,890 Hello. 189 00:11:54,530 --> 00:11:55,799 Hi. 190 00:11:55,800 --> 00:11:58,499 Se Jong, have you been doing well? 191 00:11:58,500 --> 00:12:01,000 Yes. By the way, Ms. Cho, 192 00:12:01,199 --> 00:12:03,140 are you here to see me? 193 00:12:04,240 --> 00:12:06,309 Yes, I am. 194 00:12:06,640 --> 00:12:10,040 I'm here to see you, Se Jong. I was just passing by. 195 00:12:10,280 --> 00:12:13,348 Why? You don't work... 196 00:12:13,349 --> 00:12:15,420 for our family anymore. 197 00:12:16,120 --> 00:12:17,179 What? 198 00:12:17,750 --> 00:12:20,620 Well... That's true. 199 00:12:21,689 --> 00:12:23,188 But I just found... 200 00:12:23,189 --> 00:12:26,030 a toy that you would like. 201 00:12:26,290 --> 00:12:28,500 So I just stopped by... 202 00:12:28,800 --> 00:12:30,400 Wait. Here. 203 00:12:32,929 --> 00:12:34,540 I wanted to give you this. 204 00:12:35,339 --> 00:12:37,540 This is my favorite toy. 205 00:12:38,109 --> 00:12:40,740 Really? Do you like it? 206 00:12:40,939 --> 00:12:42,309 Yes, I do. 207 00:12:42,910 --> 00:12:45,050 Thank you, Ms. Cho. 208 00:12:46,479 --> 00:12:48,949 Well... My pleasure. 209 00:12:49,620 --> 00:12:53,348 Se Jong, you're not sick or anything, right? 210 00:12:53,349 --> 00:12:54,620 No, I'm not. 211 00:12:55,390 --> 00:12:58,530 All right. I'm glad to hear that. 212 00:13:00,290 --> 00:13:01,459 Se Jong. 213 00:13:02,229 --> 00:13:04,900 I missed you. 214 00:13:05,800 --> 00:13:09,540 Did you not miss me at all? 215 00:13:11,099 --> 00:13:13,439 Se Jong, come here. 216 00:13:14,170 --> 00:13:15,240 Okay. 217 00:13:15,780 --> 00:13:18,249 Ms. Cho, I should get going. 218 00:13:18,250 --> 00:13:20,280 My girlfriend wants me. 219 00:13:20,609 --> 00:13:21,650 Coming. 220 00:13:42,439 --> 00:13:45,309 (Mr. Teddy Bear) 221 00:13:56,079 --> 00:13:58,050 The weather is cold. 222 00:13:58,790 --> 00:13:59,949 Aren't you cold? 223 00:14:00,719 --> 00:14:03,459 No, I'm not. 224 00:14:05,589 --> 00:14:07,030 We've walked quite a lot. 225 00:14:08,030 --> 00:14:09,400 Don't your legs hurt? 226 00:14:10,429 --> 00:14:13,170 No. I'm fine. 227 00:14:13,969 --> 00:14:15,300 Let's walk a little more. 228 00:14:20,609 --> 00:14:21,939 This won't do. 229 00:14:22,380 --> 00:14:25,380 Let's go to a nearby cafe and have some hot tea. 230 00:14:26,349 --> 00:14:28,150 Or I'll go buy some now. 231 00:14:30,150 --> 00:14:33,520 I just like the wind. It feels cool and refreshing. 232 00:14:33,750 --> 00:14:35,359 So I want to walk. 233 00:14:35,589 --> 00:14:39,329 What? You're turning deadly pale, but you like the wind? 234 00:14:40,130 --> 00:14:41,189 Yes. 235 00:14:41,400 --> 00:14:44,260 Let's walk a little more and then go eat. 236 00:14:47,000 --> 00:14:48,270 Okay then. 237 00:14:48,699 --> 00:14:51,439 Let's go ahead and walk. 238 00:15:14,829 --> 00:15:16,630 Sa Ra, did something happen to you today? 239 00:15:21,339 --> 00:15:23,499 No. Nothing happened. 240 00:15:23,500 --> 00:15:26,240 My eyes are tearing up for no reason. 241 00:15:27,109 --> 00:15:28,708 What's with me? I'm sorry. 242 00:15:28,709 --> 00:15:29,910 What's wrong with me? 243 00:15:37,219 --> 00:15:38,250 It's okay. 244 00:15:39,189 --> 00:15:42,760 All wounds take time to heal. 245 00:15:43,920 --> 00:15:44,990 But... 246 00:15:46,290 --> 00:15:48,559 there's no wound that doesn't heal. 247 00:15:49,630 --> 00:15:51,229 Until yours heals, 248 00:15:52,670 --> 00:15:54,030 I'll be there with you. 249 00:15:55,640 --> 00:15:57,199 So cry if you want to. 250 00:15:59,870 --> 00:16:01,010 Thank you. 251 00:16:02,880 --> 00:16:04,240 Thank you, mister. 252 00:16:15,990 --> 00:16:17,260 Honey. 253 00:16:19,490 --> 00:16:22,859 Do you know it has been ten years since we've been to a cinema? 254 00:16:25,699 --> 00:16:28,469 What? It has been that long? 255 00:16:29,740 --> 00:16:33,539 Didn't we watch "The Thieves" together? 256 00:16:33,540 --> 00:16:35,708 That was ten years ago, okay? 257 00:16:35,709 --> 00:16:38,650 And we only went because I forced you to. 258 00:16:38,880 --> 00:16:41,750 Because everyone but us had seen it. 259 00:16:43,349 --> 00:16:46,490 Why did you suddenly want to watch a movie? 260 00:16:47,750 --> 00:16:49,120 You're acting suspiciously. 261 00:16:51,660 --> 00:16:52,760 What? 262 00:16:53,829 --> 00:16:54,929 My gosh. 263 00:16:56,099 --> 00:16:58,800 I'm being accused for asking you out to see a movie? 264 00:16:59,229 --> 00:17:00,669 Think about it. 265 00:17:00,670 --> 00:17:03,769 You took me to a nice restaurant and bought me spaghetti. 266 00:17:03,770 --> 00:17:05,510 You're acting out of character. 267 00:17:08,579 --> 00:17:09,709 Are you that pleased? 268 00:17:10,579 --> 00:17:12,149 Of course I am. 269 00:17:13,379 --> 00:17:15,349 Then let's do this every now and then. 270 00:17:16,079 --> 00:17:18,419 Can we do that? You promise? 271 00:17:21,190 --> 00:17:22,459 The movie was no fun. 272 00:17:22,460 --> 00:17:23,959 I liked it. 273 00:17:23,960 --> 00:17:25,629 You're silly. 274 00:17:31,800 --> 00:17:33,430 Honey. Do you want flowers? 275 00:17:33,930 --> 00:17:34,940 Flowers? 276 00:17:35,869 --> 00:17:38,240 If you have money for that, give it to me in cash. 277 00:17:38,369 --> 00:17:39,739 Flowers are pretty for a while, 278 00:17:39,740 --> 00:17:41,409 but they're a hassle once they wither. 279 00:17:42,210 --> 00:17:46,250 Give me cash instead. I love cash the most. 280 00:17:46,849 --> 00:17:48,349 My gosh... 281 00:17:50,480 --> 00:17:51,789 I was just kidding. 282 00:17:51,790 --> 00:17:53,749 Let's spend that on meat instead. 283 00:17:53,750 --> 00:17:56,558 Let's all get together and have a barbecue. 284 00:17:56,559 --> 00:17:58,829 Let's buy beef and invite Dan Dan too. 285 00:17:59,389 --> 00:18:00,829 Okay, let's do that. 286 00:18:01,460 --> 00:18:04,559 I like you way more than flowers. 287 00:18:05,700 --> 00:18:07,270 Yeon Sil. 288 00:18:07,500 --> 00:18:11,399 You prepared this party for Dan Dan? 289 00:18:11,869 --> 00:18:14,269 Yes. I thought she'd feel much better... 290 00:18:14,270 --> 00:18:16,240 if we got together and had fun. 291 00:18:16,409 --> 00:18:19,710 Thank you, Yeon Sil, for looking out for her. 292 00:18:20,280 --> 00:18:22,078 If I think about... 293 00:18:22,079 --> 00:18:25,089 what she went through, my heart breaks. 294 00:18:25,649 --> 00:18:28,049 She says she's fine, 295 00:18:28,050 --> 00:18:29,889 but that can't be true. 296 00:18:30,490 --> 00:18:33,190 I bet she's heartbroken. 297 00:18:33,829 --> 00:18:36,999 I don't know if her birth mom is dead or alive, 298 00:18:37,000 --> 00:18:39,069 but how come she never even visited? 299 00:18:39,530 --> 00:18:42,099 How could someone do that? 300 00:18:44,240 --> 00:18:45,709 Don't bring that up. 301 00:18:45,710 --> 00:18:48,908 Mom. Soo Chul would beat her up if she visited. 302 00:18:48,909 --> 00:18:51,549 Let's not talk about her now. 303 00:18:51,550 --> 00:18:52,608 Okay, fine. 304 00:18:52,609 --> 00:18:55,379 That's the last time we talk about her. 305 00:18:55,520 --> 00:18:56,980 Yes, Mom. It should be. 306 00:18:57,379 --> 00:19:00,489 Don't you mention her around Dan Dan. 307 00:19:00,490 --> 00:19:01,558 Okay? 308 00:19:01,559 --> 00:19:05,190 We're just having a party and we're having fun, okay? 309 00:19:05,359 --> 00:19:06,530 Yes, Grandma. 310 00:19:06,659 --> 00:19:07,859 Okay. 311 00:19:08,599 --> 00:19:11,300 Why isn't Dan Dan here yet? 312 00:19:12,399 --> 00:19:13,430 Here she is. 313 00:19:13,500 --> 00:19:15,439 - You're all here. - Welcome. 314 00:19:15,440 --> 00:19:16,599 Hello, Auntie. 315 00:19:17,099 --> 00:19:18,440 Welcome, Dan Dan. 316 00:19:19,139 --> 00:19:21,608 - Is it a special day? - Yes. 317 00:19:21,609 --> 00:19:23,209 Our business is doing well, 318 00:19:23,210 --> 00:19:25,179 so we decided to get together. 319 00:19:25,180 --> 00:19:27,179 - Join us, Dan Dan. - Yes. 320 00:19:27,180 --> 00:19:29,719 Now that Dan Dan is here, we can cook the meat. 321 00:19:29,720 --> 00:19:31,348 Okay, Mom. Dan Dan, sit down. 322 00:19:31,349 --> 00:19:33,619 Dae Bum will cook the meat nicely for you. 323 00:19:33,720 --> 00:19:35,818 - Okay, Uncle. - I'll do the grilling. 324 00:19:35,819 --> 00:19:38,118 - That would be great. - Let's drink. 325 00:19:38,119 --> 00:19:42,229 Since we all got together, how about a toast? 326 00:19:42,230 --> 00:19:43,460 Yes, sure. 327 00:19:43,829 --> 00:19:48,099 To our tight family's love and happiness. 328 00:19:48,200 --> 00:19:51,240 - Cheers! - Cheers! 329 00:19:54,609 --> 00:19:55,679 How delicious. 330 00:19:55,680 --> 00:19:56,908 Here you go. 331 00:19:56,909 --> 00:19:58,480 - Eat up. - Enjoy yourselves. 332 00:20:36,849 --> 00:20:37,879 Mr. Lee. 333 00:20:42,589 --> 00:20:43,819 What is it, Ms. Park? 334 00:20:51,629 --> 00:20:52,770 What am I doing? 335 00:20:54,230 --> 00:20:55,339 I must be crazy. 336 00:21:16,460 --> 00:21:17,460 Mr. Lee. 337 00:21:17,760 --> 00:21:19,659 This isn't me crossing the line. 338 00:21:20,089 --> 00:21:21,558 I bought some gifts for my family... 339 00:21:21,559 --> 00:21:23,329 and I got you something as well. 340 00:21:24,399 --> 00:21:26,770 This time, when I was at my lowest, 341 00:21:26,930 --> 00:21:30,300 you offered me great warmth and comfort. 342 00:21:31,069 --> 00:21:32,470 You were a great help, 343 00:21:33,270 --> 00:21:36,409 so although it's a small gift, I wanted to show my appreciation. 344 00:21:37,240 --> 00:21:40,279 It's a music box. Play it whenever... 345 00:21:40,280 --> 00:21:42,419 you need to clear your mind when you work. 346 00:21:43,149 --> 00:21:45,720 Mr. Lee. Thank you very much. 347 00:22:19,290 --> 00:22:21,919 Se Jong. You woke up? 348 00:22:22,460 --> 00:22:25,589 Yes, Dad. I want to sleep in your room tonight. 349 00:22:26,889 --> 00:22:29,430 Wow, that looks pretty and fascinating. 350 00:22:29,899 --> 00:22:31,869 What is it, Dad? 351 00:22:32,599 --> 00:22:35,839 Oh, this is a music box. 352 00:22:36,240 --> 00:22:39,569 A music box? Can I have it, Dad? 353 00:22:40,069 --> 00:22:42,540 I think my girlfriend will like it. 354 00:22:43,339 --> 00:22:45,980 What? You'll give it to your girlfriend? 355 00:22:46,109 --> 00:22:48,849 Yes, Dad. Can I have it? 356 00:22:51,220 --> 00:22:52,450 No, Se Jong. 357 00:22:52,919 --> 00:22:54,990 I got this from a friend. 358 00:22:55,889 --> 00:22:57,618 If you really need one, 359 00:22:57,619 --> 00:22:59,990 I'll buy you something similar. 360 00:23:00,629 --> 00:23:02,659 But I like this one. 361 00:23:03,129 --> 00:23:05,000 Can't you buy a new one? 362 00:23:07,000 --> 00:23:08,200 Sorry, Se Jong. 363 00:23:08,599 --> 00:23:11,399 This means a lot to me. 364 00:23:12,069 --> 00:23:13,409 Okay, then. 365 00:23:13,510 --> 00:23:15,710 I won't sleep with you tonight. 366 00:23:17,780 --> 00:23:19,710 Why... Se Jong. 367 00:23:21,750 --> 00:23:22,919 My goodness... 368 00:23:24,349 --> 00:23:27,649 Still, I can't give this to him. It was a present. 369 00:23:33,730 --> 00:23:36,399 Se Jong, where are you coming from? 370 00:23:37,200 --> 00:23:38,499 Did you have a bad dream? 371 00:23:38,500 --> 00:23:39,970 It's not that. 372 00:23:40,530 --> 00:23:43,568 I woke up and went downstairs to sleep in Dad's room, 373 00:23:43,569 --> 00:23:45,669 but I gave up and came back upstairs. 374 00:23:46,309 --> 00:23:48,309 I'm upset with Dad. 375 00:23:49,579 --> 00:23:51,579 Why are you upset? 376 00:23:51,639 --> 00:23:56,220 I asked Dad to give me a toy that made music, 377 00:23:56,919 --> 00:23:58,379 but he said no. 378 00:23:59,389 --> 00:24:00,519 A music box? 379 00:24:00,520 --> 00:24:01,720 Yes, a music box. 380 00:24:01,859 --> 00:24:04,260 He said no because it means a lot to him. 381 00:24:04,460 --> 00:24:06,359 He's so stingy. 382 00:24:29,280 --> 00:24:32,019 Mr. Lee. Thanks so much for saying... 383 00:24:32,020 --> 00:24:34,819 my gift means a lot to you. 384 00:24:35,490 --> 00:24:40,030 I'm touched that you're showing how you feel about me. 385 00:24:42,559 --> 00:24:43,859 What does she mean? 386 00:24:48,669 --> 00:24:49,740 Ms. Park. 387 00:24:50,369 --> 00:24:52,169 You must've talked to Se Jong. 388 00:24:52,770 --> 00:24:56,579 Because it's not polite to give away what I got as a gift, 389 00:24:56,609 --> 00:24:59,879 I tried to teach him so, and that's the expression I used. 390 00:25:00,079 --> 00:25:02,649 So don't get any ideas. 391 00:25:06,349 --> 00:25:09,158 I saw exactly how he feels... 392 00:25:09,159 --> 00:25:10,720 and he's making excuses again. 393 00:25:14,490 --> 00:25:18,869 I thought you almost crossed the line again. 394 00:25:19,230 --> 00:25:21,829 If that's not what you meant, then fine. Sleep well. 395 00:25:29,510 --> 00:25:31,710 Why did I even put it like that? 396 00:25:33,680 --> 00:25:36,480 Unbelievable. Ms. Park is killing me. 397 00:25:39,740 --> 00:25:41,140 Hello, sir. 398 00:25:41,339 --> 00:25:43,568 Could you perhaps have this delivered... 399 00:25:43,569 --> 00:25:45,838 to Ms. Anna Kim in Unit 1801? 400 00:25:45,839 --> 00:25:47,039 I see. 401 00:25:49,079 --> 00:25:51,250 Here comes Ms. Anna Kim now. 402 00:25:53,650 --> 00:25:56,089 Ms. Kim, hello. 403 00:25:57,720 --> 00:26:00,789 Oh, Ms. Park. What brings you by? 404 00:26:01,259 --> 00:26:05,059 I was going to leave this gift with the building's security guard. 405 00:26:07,759 --> 00:26:09,369 I said this wasn't necessary. 406 00:26:11,839 --> 00:26:13,099 Thank you anyway. 407 00:26:13,900 --> 00:26:16,640 Ms. Kim, could I buy you a cup of coffee? 408 00:26:17,009 --> 00:26:18,740 I actually have something to say. 409 00:26:20,279 --> 00:26:23,450 Well, you can just say it out here. 410 00:26:23,579 --> 00:26:26,519 I don't have the time to grab coffee right now. 411 00:26:27,180 --> 00:26:28,190 Right. 412 00:26:29,720 --> 00:26:30,890 Well, 413 00:26:32,460 --> 00:26:36,329 it turns out that I caused you great inconvenience. 414 00:26:37,359 --> 00:26:40,059 You treated me with respect, 415 00:26:40,700 --> 00:26:42,969 but I went back on my word several times... 416 00:26:42,970 --> 00:26:44,969 and then came to you out of nowhere... 417 00:26:44,970 --> 00:26:47,000 to ask you to find my mother for me. 418 00:26:48,140 --> 00:26:49,740 I'm terribly sorry. 419 00:26:55,109 --> 00:26:57,079 I'm sorry I wasn't able to help. 420 00:26:58,819 --> 00:27:00,779 It's not something I could help you with. 421 00:27:02,289 --> 00:27:03,490 It's fine. 422 00:27:04,119 --> 00:27:07,660 I'm done looking for my mother anyway. 423 00:27:09,059 --> 00:27:12,029 So there's no need for you to be bothered by it. 424 00:27:13,329 --> 00:27:16,400 I'm sorry for putting you out so many times. 425 00:27:20,069 --> 00:27:21,200 Right. 426 00:27:22,440 --> 00:27:24,768 Now that I have found your replacement, 427 00:27:24,769 --> 00:27:26,309 you can forget everything... 428 00:27:27,339 --> 00:27:30,009 and move on without feeling guilty. 429 00:27:31,109 --> 00:27:34,079 Once again, I'm grateful for the gift. 430 00:27:34,720 --> 00:27:37,190 When will you be heading to the US? 431 00:27:38,259 --> 00:27:40,920 Probably in about two weeks. 432 00:27:41,089 --> 00:27:42,690 Two weeks? 433 00:27:43,559 --> 00:27:45,099 That soon? 434 00:27:45,460 --> 00:27:47,759 Yes, I'm afraid that's how it is. 435 00:27:47,829 --> 00:27:50,169 Gosh. Then... 436 00:27:50,170 --> 00:27:52,670 Let me take you out for a meal before you leave. 437 00:27:52,769 --> 00:27:54,299 No, that's not necessary. 438 00:27:54,640 --> 00:27:58,240 I'm busy with work and so are you. 439 00:27:58,710 --> 00:28:00,739 This little moment is more than enough. 440 00:28:00,740 --> 00:28:02,880 Anyway, take care. 441 00:28:04,450 --> 00:28:06,818 Ms. Park, I'm sorry but I have to get back to work. 442 00:28:06,819 --> 00:28:08,150 Have a good day. 443 00:28:37,250 --> 00:28:38,480 Ms. Kim, 444 00:28:38,720 --> 00:28:41,750 it's a shame that I can't go to the US with you. 445 00:28:42,190 --> 00:28:45,460 The fact that you're moving away soon... 446 00:28:45,890 --> 00:28:47,660 is also just as unfortunate. 447 00:28:48,259 --> 00:28:51,390 You showered me with love as if I were your own daughter... 448 00:28:52,259 --> 00:28:54,200 and I will never forget that. 449 00:28:54,900 --> 00:28:58,069 Ms. Kim, thank you so much for everything. 450 00:28:58,299 --> 00:29:01,140 My poor Dan Dan. 451 00:29:27,529 --> 00:29:30,029 - Dad. - Hey, Dan Dan. 452 00:29:30,769 --> 00:29:32,239 What brings you by at this hour? 453 00:29:32,240 --> 00:29:34,599 I had an errand to run, so I stopped by afterwards. 454 00:29:41,140 --> 00:29:42,480 Is something up? 455 00:29:45,920 --> 00:29:47,380 You see... 456 00:29:48,990 --> 00:29:51,920 It's about Ms. Anna Kim. She seemed off. 457 00:29:52,960 --> 00:29:55,028 I guess she's really angry with me. 458 00:29:55,029 --> 00:29:58,289 Her attitude towards me has changed. 459 00:30:00,700 --> 00:30:01,730 In what way? 460 00:30:02,099 --> 00:30:04,129 I was offered a chance to go to the US, 461 00:30:04,130 --> 00:30:05,940 but I turned her down. 462 00:30:07,240 --> 00:30:10,269 She must be deeply disappointed in me. 463 00:30:13,039 --> 00:30:15,078 Why on earth did you go to see her? 464 00:30:15,079 --> 00:30:17,450 She may have wanted to work with you before, 465 00:30:17,509 --> 00:30:19,219 but now she has found your replacement. 466 00:30:19,220 --> 00:30:21,180 Seeing you probably makes her uneasy. 467 00:30:22,150 --> 00:30:23,719 Don't trouble her anymore... 468 00:30:23,720 --> 00:30:25,490 by contacting her again. 469 00:30:26,089 --> 00:30:28,190 It's not like you have any business left with her. 470 00:30:33,730 --> 00:30:34,930 But... 471 00:30:36,099 --> 00:30:37,470 for some reason, 472 00:30:39,200 --> 00:30:40,640 it upsets me. 473 00:30:41,000 --> 00:30:42,838 Above everything else, 474 00:30:42,839 --> 00:30:44,809 I believed... 475 00:30:45,480 --> 00:30:48,680 that Ms. Kim and I had something special. 476 00:30:50,049 --> 00:30:52,420 She was so fond of me... 477 00:30:52,779 --> 00:30:55,720 that I leaned on her for guidance and advice. 478 00:30:57,250 --> 00:31:00,690 She leaves for the US in two weeks. 479 00:31:01,829 --> 00:31:02,859 I don't know why, 480 00:31:03,559 --> 00:31:06,900 but it hurts to know that she's leaving. 481 00:31:10,829 --> 00:31:14,140 She must've felt a connection without realizing it was her mom. 482 00:31:16,869 --> 00:31:18,839 Dan Dan, 483 00:31:20,309 --> 00:31:22,278 she's a businesswoman. 484 00:31:22,279 --> 00:31:24,180 Her relationships revolve around her work. 485 00:31:25,319 --> 00:31:28,048 Besides, she will be gone from your life now, 486 00:31:28,049 --> 00:31:32,460 so just cherish the memories and move on. Got it? 487 00:31:49,269 --> 00:31:53,940 Isn't it nice to see Seung Ho and Se Ryeon together? 488 00:31:55,009 --> 00:31:56,649 Maybe it's because they liked each other... 489 00:31:56,650 --> 00:31:58,579 when they were studying in New York. 490 00:31:59,819 --> 00:32:02,018 The sight of them brings me joy. 491 00:32:02,019 --> 00:32:04,289 One might say they are meant for each other. 492 00:32:04,789 --> 00:32:06,818 This is how it always should've been, 493 00:32:06,819 --> 00:32:08,828 but they took the long road to get here. 494 00:32:08,829 --> 00:32:10,689 Seung Ho tells me... 495 00:32:10,690 --> 00:32:13,659 that you've been golfing, horseback riding, 496 00:32:13,660 --> 00:32:15,528 and visiting galleries. 497 00:32:15,529 --> 00:32:19,140 I'd love nothing more than for this to carry on. 498 00:32:19,569 --> 00:32:22,039 Ms. Wang, what about you? 499 00:32:22,269 --> 00:32:24,470 I'd love that as well. 500 00:32:25,069 --> 00:32:26,508 I mean, 501 00:32:26,509 --> 00:32:29,278 I'm growing fond of Seung Ho the more I see him. 502 00:32:29,279 --> 00:32:32,250 We've only met a few times, but he's already like a son to me. 503 00:32:33,680 --> 00:32:35,318 Thank you, Mother. 504 00:32:35,319 --> 00:32:37,750 Mother? Did you call me "Mother"? 505 00:32:38,589 --> 00:32:39,619 Mother, my goodness. 506 00:32:41,930 --> 00:32:45,329 Why don't the four of us play golf sometime? 507 00:32:46,099 --> 00:32:47,598 I'd love that. 508 00:32:47,599 --> 00:32:50,130 The four of us would have a blast. 509 00:32:51,329 --> 00:32:53,369 Why don't we celebrate that by raising our glasses? 510 00:32:54,339 --> 00:32:57,940 Goodness. I hope things go well between you. 511 00:32:58,309 --> 00:33:00,389 I'm drinking water so that I can drive Se Ryeon home. 512 00:33:01,509 --> 00:33:02,849 How sweet. 513 00:33:11,119 --> 00:33:15,088 Hey, when will you stop leeching off my daughter? 514 00:33:15,089 --> 00:33:17,789 How long are you going to hold her back? 515 00:33:20,599 --> 00:33:22,329 What should we do? 516 00:33:23,470 --> 00:33:25,130 This is so hard. 517 00:33:46,160 --> 00:33:47,220 Mom. 518 00:33:48,059 --> 00:33:50,489 I don't know if it's because Se Ryeon doesn't come by anymore, 519 00:33:50,490 --> 00:33:52,400 but Dae Bum seems down. 520 00:33:54,630 --> 00:33:56,699 What happened to the girl... 521 00:33:56,700 --> 00:33:59,640 who was going to get Soo Chul's approval? 522 00:34:00,700 --> 00:34:03,069 Could they have broken up? 523 00:34:03,309 --> 00:34:04,470 Is that so? 524 00:34:05,140 --> 00:34:06,278 Hold on. 525 00:34:06,279 --> 00:34:08,680 Are you saying she dumped him? 526 00:34:08,849 --> 00:34:10,150 She must have! 527 00:34:11,779 --> 00:34:14,220 - It's a delivery order. - Right. 528 00:34:14,319 --> 00:34:15,849 Dae Bum. 529 00:34:16,349 --> 00:34:19,559 Why hasn't Se Ryeon been coming by these days? 530 00:34:20,489 --> 00:34:22,158 Because of you, Mom. 531 00:34:22,159 --> 00:34:24,288 Even though she's trying, 532 00:34:24,289 --> 00:34:26,999 you keep biting her head off for her mistakes. 533 00:34:27,000 --> 00:34:28,520 Of course she doesn't want to be here. 534 00:34:29,670 --> 00:34:31,170 Unbelievable. 535 00:34:32,039 --> 00:34:34,639 He sounded angry with me, didn't he? 536 00:34:35,099 --> 00:34:36,509 What did you expect... 537 00:34:36,510 --> 00:34:38,510 when you're the reason she doesn't come by anymore? 538 00:34:39,510 --> 00:34:44,250 Dae Bum must really like her to act this way. 539 00:34:45,650 --> 00:34:47,518 Maybe I was too harsh on her. 540 00:34:47,519 --> 00:34:49,119 Her being older shouldn't be a big deal. 541 00:34:50,289 --> 00:34:52,690 Don't you think it'd be better for Dae Bum... 542 00:34:52,719 --> 00:34:54,919 to marry into a wealthy family? 543 00:34:54,920 --> 00:34:56,760 Must you even ask? 544 00:34:57,429 --> 00:35:00,800 Above everything else, she's the girl he likes. 545 00:35:01,429 --> 00:35:02,730 You're right. 546 00:35:03,130 --> 00:35:06,439 I should've known that she was a blessing. 547 00:35:06,440 --> 00:35:07,940 What on earth have I done? 548 00:35:08,070 --> 00:35:10,538 Maybe I should make it up to her. 549 00:35:10,539 --> 00:35:11,669 - No... - Just think about it. 550 00:35:11,670 --> 00:35:13,839 What if I'm the reason they broke up? 551 00:35:13,840 --> 00:35:15,750 Just stay put, will you? 552 00:35:15,909 --> 00:35:17,509 If they're meant to be, 553 00:35:17,510 --> 00:35:21,719 they'll end up together. You can't force relationships. 554 00:35:43,739 --> 00:35:46,238 Thanks for giving me a ride home. 555 00:35:46,239 --> 00:35:47,980 As if that's something to thank me for. 556 00:35:48,579 --> 00:35:49,579 Se Ryeon, 557 00:35:50,579 --> 00:35:52,618 could I come in for a cup of tea? 558 00:35:52,619 --> 00:35:54,650 I'd like to see where you live. 559 00:35:55,949 --> 00:35:57,019 Maybe next time. 560 00:35:57,920 --> 00:36:00,260 Got it. I'll hold you to that though. 561 00:36:00,760 --> 00:36:02,328 By the way, the painting... 562 00:36:02,329 --> 00:36:04,009 that you took a liking to at the gallery... 563 00:36:04,090 --> 00:36:05,900 will be delivered in two days. 564 00:36:07,429 --> 00:36:10,630 But that's too much. 565 00:36:11,230 --> 00:36:13,069 Please don't. I can't accept that. 566 00:36:13,070 --> 00:36:15,369 It's just my gift to you. 567 00:36:15,909 --> 00:36:18,940 I'd like to make up for hurting you all those years ago. 568 00:36:20,510 --> 00:36:22,880 I'll be happy just by knowing... 569 00:36:23,909 --> 00:36:25,420 that it brings you joy. 570 00:36:27,280 --> 00:36:29,849 Okay, fine. Thanks, my friend. 571 00:36:33,019 --> 00:36:35,630 Take care then. And be safe on the road. 572 00:36:35,889 --> 00:36:37,229 What am I seeing? 573 00:36:37,230 --> 00:36:38,230 Good night. 574 00:36:38,260 --> 00:36:39,828 What is she doing? 575 00:36:39,829 --> 00:36:42,070 Hey! 576 00:36:44,369 --> 00:36:46,739 Are you kidding me? 577 00:36:47,000 --> 00:36:50,039 I was right about you. 578 00:36:50,409 --> 00:36:52,639 How dare you do this to my Dae Bum. 579 00:36:53,280 --> 00:36:54,639 Are you cheating on him? 580 00:36:54,840 --> 00:36:57,309 Se Ryeon, who is this lady? 581 00:36:59,119 --> 00:37:00,619 Seung Ho, I'm sorry. 582 00:37:00,880 --> 00:37:03,449 I'll explain everything some other time. You should go. 583 00:37:03,820 --> 00:37:06,260 - Right, of course. - Where do you think you're going? 584 00:37:06,760 --> 00:37:09,590 Who is he to you? Answer me! 585 00:37:09,760 --> 00:37:12,500 Let go of him. He's my friend. 586 00:37:13,099 --> 00:37:14,829 And you shouldn't treat him this way. 587 00:37:16,369 --> 00:37:17,429 What? 588 00:37:18,469 --> 00:37:19,840 You've got to be kidding me. 589 00:37:20,440 --> 00:37:22,308 That's what you say... 590 00:37:22,309 --> 00:37:24,609 when you had the audacity to cheat on my son? 591 00:37:24,610 --> 00:37:28,808 Weren't you the one who was head over heels for him? 592 00:37:28,809 --> 00:37:31,610 How dare you do this to him, you witch. 593 00:37:32,250 --> 00:37:33,550 You have it all wrong. 594 00:37:34,380 --> 00:37:37,449 He's my friend. A longtime friend. 595 00:37:37,519 --> 00:37:40,559 A friend? As if a man and a woman can ever be friends. 596 00:37:41,059 --> 00:37:43,059 I saw you two hugging just now! 597 00:37:45,260 --> 00:37:47,799 Seung Ho, could you please leave? 598 00:37:47,800 --> 00:37:50,399 - Sure. I'll be in touch. - Okay. 599 00:37:50,400 --> 00:37:53,138 - You! - Mother, please. 600 00:37:53,139 --> 00:37:54,839 Mother, he's really just a friend. 601 00:37:54,840 --> 00:37:56,538 - There's nothing between us. - As if. 602 00:37:56,539 --> 00:37:58,409 - Hey, you! - Mother, please. 603 00:37:58,539 --> 00:37:59,980 What in the... 604 00:38:03,079 --> 00:38:04,150 Let go. 605 00:38:04,349 --> 00:38:08,618 What did I say about you messing with my son? 606 00:38:08,619 --> 00:38:09,689 Money isn't everything, you know. 607 00:38:09,690 --> 00:38:11,018 You shook up Dae Bum's world... 608 00:38:11,019 --> 00:38:12,739 when he was trying to live an honest life... 609 00:38:13,360 --> 00:38:16,190 and then tried to get in our good graces. 610 00:38:16,889 --> 00:38:19,030 Talk about being two-faced. 611 00:38:20,159 --> 00:38:21,199 You... 612 00:38:21,829 --> 00:38:24,070 Stay away from Dae Bum from now on. 613 00:38:25,199 --> 00:38:27,839 I guess the joke is on me since I came by with side dishes for you. 614 00:38:29,940 --> 00:38:31,070 Mother! 615 00:38:39,650 --> 00:38:40,780 Oh, no. 616 00:38:44,989 --> 00:38:46,219 You idiot! 617 00:38:46,360 --> 00:38:48,089 What was that? It hurts? 618 00:38:48,090 --> 00:38:49,629 You moron. 619 00:38:49,630 --> 00:38:51,529 What did I tell you about her? 620 00:38:51,530 --> 00:38:53,530 I said that you were only her plaything. 621 00:38:53,800 --> 00:38:56,130 Are you aware that she's seeing someone else? 622 00:38:56,969 --> 00:38:58,699 What are you talking about? 623 00:38:59,239 --> 00:39:01,339 I went by her place with these side dishes... 624 00:39:01,340 --> 00:39:03,539 only to see her with another man. 625 00:39:05,239 --> 00:39:06,710 Oh, him. 626 00:39:07,539 --> 00:39:10,209 I know who he is. He's Se Ryeon's friend. 627 00:39:10,210 --> 00:39:11,678 She's not like that. 628 00:39:11,679 --> 00:39:14,750 A friend? Who hugs a friend like that? 629 00:39:15,820 --> 00:39:16,949 End it with her. 630 00:39:17,550 --> 00:39:19,860 I'm done watching her hurt you. 631 00:39:20,889 --> 00:39:22,428 It's better to end it today... 632 00:39:22,429 --> 00:39:24,130 than worry about when she'll leave. 633 00:39:24,829 --> 00:39:26,729 This is her deviating from steaks... 634 00:39:26,730 --> 00:39:29,199 and indulging in street food for a change. 635 00:39:29,500 --> 00:39:32,768 That's who she is, so end it and move on. 636 00:39:32,769 --> 00:39:34,569 She's not like that! 637 00:39:34,570 --> 00:39:36,970 Why are you accusing her when you don't know the whole story? 638 00:39:37,110 --> 00:39:38,809 Don't talk about her like that! 639 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Dae Bum, wait! 640 00:39:43,750 --> 00:39:45,349 What am I going to do with him? 641 00:39:49,519 --> 00:39:52,888 Se Ryeon, I heard something weird from my mom. 642 00:39:52,889 --> 00:39:53,960 Is it true? 643 00:39:55,559 --> 00:39:56,659 It's true. 644 00:39:57,190 --> 00:39:58,829 She met the friend you saw. 645 00:40:00,559 --> 00:40:02,230 Why do you keep hanging out with him? 646 00:40:02,900 --> 00:40:04,428 I'm not doubting you, but... 647 00:40:04,429 --> 00:40:08,300 Dae Bum, I was actually going to call you myself. 648 00:40:09,539 --> 00:40:10,840 I have something to say. 649 00:40:11,369 --> 00:40:12,480 Something to say? 650 00:40:13,739 --> 00:40:15,239 - What's that? - I... 651 00:40:16,050 --> 00:40:17,380 love you. 652 00:40:18,409 --> 00:40:21,449 It's why I wanted to be with you and do everything together. 653 00:40:22,449 --> 00:40:26,219 But since you couldn't meet me on my level, 654 00:40:27,019 --> 00:40:30,760 I worked at the restaurant to be closer to you... 655 00:40:31,559 --> 00:40:35,670 and tried my best to get along with your family. 656 00:40:36,199 --> 00:40:38,699 But just like how it's hard for you to live in my world, 657 00:40:40,070 --> 00:40:42,610 it's been hard for me to live in your world as well. 658 00:40:44,739 --> 00:40:45,780 What? 659 00:40:45,880 --> 00:40:47,239 That being said, 660 00:40:48,809 --> 00:40:50,650 since it's only bringing us pain, 661 00:40:52,480 --> 00:40:54,449 we're left with one choice. 662 00:40:55,820 --> 00:40:57,649 We'll both... 663 00:40:57,650 --> 00:40:59,489 leave our families. 664 00:40:59,860 --> 00:41:02,590 It'll be just you and me. What do you say? 665 00:41:04,260 --> 00:41:05,289 Se Ryeon... 666 00:41:05,489 --> 00:41:07,630 I'll give you everything you want. 667 00:41:07,900 --> 00:41:10,928 A coffee shop in Gangnam? I can make that happen for you. 668 00:41:10,929 --> 00:41:13,170 Or I can open up a gym for you if that's what you want. 669 00:41:13,940 --> 00:41:15,400 If not, 670 00:41:16,539 --> 00:41:17,739 then... 671 00:41:18,840 --> 00:41:20,110 we'll live abroad. 672 00:41:20,840 --> 00:41:21,840 What do you say? 673 00:41:23,710 --> 00:41:26,849 I can't possibly carry on like this. 674 00:41:28,250 --> 00:41:31,320 So the decision is now yours. 675 00:41:32,119 --> 00:41:33,219 Decide for us. 676 00:41:37,289 --> 00:41:38,329 Se Ryeon. 677 00:41:40,230 --> 00:41:43,369 I tried doing what you're suggesting, remember? 678 00:41:44,429 --> 00:41:46,539 You have every right to say that I'm too weak... 679 00:41:46,639 --> 00:41:47,800 to swallow my pride. 680 00:41:49,039 --> 00:41:51,139 But achieving something on my own... 681 00:41:51,369 --> 00:41:54,409 is how I can stand tall in front of us both. 682 00:41:54,980 --> 00:41:56,549 If I'm not proud of myself, 683 00:41:56,550 --> 00:41:58,380 our love will be laughed upon. 684 00:41:58,809 --> 00:42:00,150 Se Ryeon, 685 00:42:02,719 --> 00:42:04,590 I know it'll take some time, 686 00:42:05,349 --> 00:42:07,920 but couldn't you be patient with me? 687 00:42:11,159 --> 00:42:12,159 Then... 688 00:42:13,030 --> 00:42:14,760 let's take some time apart to think. 689 00:42:16,369 --> 00:42:17,649 That seems like the best option. 690 00:42:22,409 --> 00:42:23,440 Sure. 691 00:42:41,420 --> 00:42:42,630 - Ta-da. - What? 692 00:42:43,360 --> 00:42:44,559 It's for you. 693 00:42:45,230 --> 00:42:48,030 A gift for me? That's out of the blue. 694 00:42:48,130 --> 00:42:49,699 See what it is. 695 00:42:49,829 --> 00:42:51,829 What could it be? 696 00:42:52,369 --> 00:42:53,440 Let me see. 697 00:42:55,969 --> 00:42:59,039 My goodness. It's a scarf. 698 00:42:59,940 --> 00:43:02,880 I bought it with the money I made from working part-time. 699 00:43:03,050 --> 00:43:04,179 With the money I earned. 700 00:43:04,909 --> 00:43:06,150 What? 701 00:43:06,250 --> 00:43:08,948 You bought me this with the money you earned? 702 00:43:08,949 --> 00:43:09,949 Yes. 703 00:43:10,190 --> 00:43:12,050 Mom, try it on. 704 00:43:12,860 --> 00:43:14,760 Should I? Okay. 705 00:43:15,590 --> 00:43:16,860 There. 706 00:43:17,960 --> 00:43:19,230 Ta-da. 707 00:43:19,800 --> 00:43:20,800 Gosh. 708 00:43:20,800 --> 00:43:21,800 How do I look? 709 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 You're not supposed to look this good in it. 710 00:43:25,329 --> 00:43:28,599 One might think you're an actress. 711 00:43:29,570 --> 00:43:30,670 Is that so? 712 00:43:31,969 --> 00:43:33,710 You look beautiful, Mom. 713 00:43:34,179 --> 00:43:37,149 I'm grateful for the gift, 714 00:43:37,150 --> 00:43:40,049 but don't spend your time working part-time jobs... 715 00:43:40,050 --> 00:43:41,280 - Mom. - What is it? 716 00:43:41,550 --> 00:43:44,820 I love you. I'm heading outside for a bit. 717 00:43:44,849 --> 00:43:45,859 Where are you off to? 718 00:43:45,860 --> 00:43:48,420 What would you like for dinner? 719 00:43:50,429 --> 00:43:51,530 Unbelievable. 720 00:43:53,360 --> 00:43:56,300 He actually worked a job with his fragile hands... 721 00:43:56,900 --> 00:43:58,730 to buy me a gift. 722 00:44:00,000 --> 00:44:03,070 His parents must've raised him well. 723 00:44:04,139 --> 00:44:06,480 My Jun O is a man now. 724 00:44:10,780 --> 00:44:13,050 - It's a scarf. - Do you like it? 725 00:44:13,519 --> 00:44:15,420 Yes, it's beautiful. 726 00:44:22,360 --> 00:44:25,190 It's pretty. I love it. 727 00:44:25,789 --> 00:44:28,500 I'm happy to see that you love it. 728 00:44:28,860 --> 00:44:30,599 I'm touched. 729 00:44:31,400 --> 00:44:32,840 I really am. 730 00:44:34,869 --> 00:44:37,409 Jun O, thank you. 731 00:44:44,280 --> 00:44:45,449 You look pretty. 732 00:44:49,420 --> 00:44:51,219 Gosh, I'm full now. 733 00:44:52,489 --> 00:44:54,889 You're the one who brought me here, so why aren't you eating? 734 00:44:55,760 --> 00:44:57,730 Well... I ate a lot. 735 00:44:58,789 --> 00:45:00,559 If you're done, shall we go now? 736 00:45:02,130 --> 00:45:03,669 Already? 737 00:45:03,670 --> 00:45:06,238 Now that we're here, why don't we drink some more? 738 00:45:06,239 --> 00:45:07,399 Do you want to go somewhere else? 739 00:45:07,400 --> 00:45:09,340 No, not today. 740 00:45:09,710 --> 00:45:11,309 I can't drink anymore. 741 00:45:13,679 --> 00:45:14,739 Jung Woo. 742 00:45:15,380 --> 00:45:18,110 Why don't we go catch a late-night movie? 743 00:45:19,380 --> 00:45:21,880 What did you say? Just you and me? 744 00:45:22,849 --> 00:45:24,919 - Are you crazy? - What's wrong? 745 00:45:24,920 --> 00:45:27,120 What's wrong with two friends going to a movie together? 746 00:45:28,090 --> 00:45:29,159 Do you... 747 00:45:29,789 --> 00:45:31,090 have a crush on me? 748 00:45:31,159 --> 00:45:32,699 What are you talking about? 749 00:45:33,000 --> 00:45:34,960 We used to go to the movies together a lot. 750 00:45:35,130 --> 00:45:37,230 Let's go see a late-night movie together. 751 00:45:37,329 --> 00:45:41,070 Gosh, Mr. Lee. What is it this time? 752 00:45:42,769 --> 00:45:43,809 Tell me. 753 00:45:45,980 --> 00:45:48,309 I just want to watch a movie. Tell you what? 754 00:45:48,679 --> 00:45:49,909 Just go ahead and tell me. 755 00:45:50,179 --> 00:45:51,880 Otherwise, I'll go home. 756 00:45:53,179 --> 00:45:55,380 This is about that young lady, isn't it? 757 00:45:55,849 --> 00:45:57,919 Just do as your heart tells you. 758 00:45:57,920 --> 00:46:00,590 Go watch a late-night movie with her. 759 00:46:00,860 --> 00:46:01,860 Hey. 760 00:46:05,829 --> 00:46:06,929 Jung Woo. 761 00:46:08,559 --> 00:46:09,800 The thing is, 762 00:46:11,300 --> 00:46:13,070 I'm trying to get over her, 763 00:46:14,269 --> 00:46:15,840 but it's not easy. 764 00:46:15,900 --> 00:46:18,109 I thought I was over her, 765 00:46:18,110 --> 00:46:20,440 but I keep showing my feelings for her. 766 00:46:21,940 --> 00:46:24,250 I tell her not to cross the line, 767 00:46:25,480 --> 00:46:26,820 but I keep crossing it. 768 00:46:28,679 --> 00:46:31,150 Just get over her if you want to. 769 00:46:31,889 --> 00:46:33,320 Why is it so hard? 770 00:46:34,460 --> 00:46:36,260 I should stop seeing her in order to do so. 771 00:46:37,530 --> 00:46:39,130 But the problem is I see her every day. 772 00:46:40,360 --> 00:46:43,769 Are you talking about Ms. Yeoju right now? 773 00:46:44,630 --> 00:46:45,670 What? 774 00:46:46,840 --> 00:46:48,440 I'm joking. 775 00:46:50,170 --> 00:46:52,340 You're talking... 776 00:46:52,710 --> 00:46:55,739 about the kids' tutor, Ms. Park, right? 777 00:46:58,809 --> 00:47:00,650 I'm right. It's her. 778 00:47:01,880 --> 00:47:04,550 I never imagined it would be Ms. Park. 779 00:47:05,250 --> 00:47:07,119 Why didn't I see this earlier? 780 00:47:10,360 --> 00:47:11,489 Jung Woo. 781 00:47:13,130 --> 00:47:14,429 What do I do? 782 00:47:16,469 --> 00:47:17,969 What's so complicated? 783 00:47:18,469 --> 00:47:20,268 She likes you too. 784 00:47:20,269 --> 00:47:22,670 And you can't hold back your feelings for her. 785 00:47:23,340 --> 00:47:25,180 It's not like you have to marry her right away. 786 00:47:25,369 --> 00:47:26,880 You should just date her. 787 00:47:27,510 --> 00:47:29,980 Follow your heart and at least try dating her. 788 00:47:34,480 --> 00:47:36,190 I'm 41 now. 789 00:47:37,489 --> 00:47:39,320 I'm a father of three children. 790 00:47:40,559 --> 00:47:42,159 And she's only 27. 791 00:47:43,130 --> 00:47:44,570 Are you telling me to just date her? 792 00:47:45,489 --> 00:47:47,860 Why not? It's not illegal. 793 00:47:48,960 --> 00:47:51,400 It's all right. Do it. 794 00:48:13,619 --> 00:48:15,359 Take this umbrella. It's raining a lot. 795 00:48:15,360 --> 00:48:17,329 Thank you. Here's your key. 796 00:48:38,010 --> 00:48:40,949 Ms. Park, where have you been until this late hour? 797 00:48:41,280 --> 00:48:44,089 I had to buy some workbooks for the kids, 798 00:48:44,090 --> 00:48:45,820 and I needed some books as well. 799 00:48:46,559 --> 00:48:49,530 It suddenly started raining, and it was hard to catch a taxi. 800 00:48:49,789 --> 00:48:51,159 So it took me a while. 801 00:48:51,860 --> 00:48:53,059 Let me take that. 802 00:48:53,960 --> 00:48:56,000 It's okay. It's not heavy. 803 00:48:56,670 --> 00:48:58,000 Just let me. 804 00:48:58,630 --> 00:48:59,800 Let's go in. 805 00:49:11,610 --> 00:49:13,750 Mr. Lee, your jacket is all wet. 806 00:49:15,219 --> 00:49:16,719 It's fine. 807 00:49:17,019 --> 00:49:19,049 You'll catch a cold if you're out in the rain. 808 00:49:19,050 --> 00:49:21,420 The same goes for you. 809 00:49:22,360 --> 00:49:24,829 Just get in here with me. 810 00:50:04,269 --> 00:50:05,329 Ms. Park. 811 00:50:06,269 --> 00:50:07,900 What did you just do? 812 00:50:10,570 --> 00:50:12,879 Well... The thing is... 813 00:50:12,880 --> 00:50:14,880 I wasn't thinking... 814 00:50:16,079 --> 00:50:18,079 I didn't mean to do it. 815 00:50:18,809 --> 00:50:21,218 Your face suddenly started glowing. 816 00:50:21,219 --> 00:50:23,690 You looked really cool, and I liked you a lot. 817 00:50:24,150 --> 00:50:25,590 So I couldn't help it. 818 00:50:27,219 --> 00:50:30,960 Ms. Park, I told you not to cross the line. 819 00:50:33,300 --> 00:50:35,759 Two people who like each other shared a kiss. 820 00:50:35,760 --> 00:50:36,868 How is that crossing the line? 821 00:50:36,869 --> 00:50:38,969 You like me too. 822 00:50:41,840 --> 00:50:44,109 When did I say that I like you? 823 00:50:44,110 --> 00:50:47,340 I thought I made myself clear that I didn't have feelings for you. 824 00:50:48,880 --> 00:50:53,019 Mr. Lee, I've had enough of your silly lies. 825 00:50:53,250 --> 00:50:54,879 You like me. 826 00:50:54,880 --> 00:50:56,526 That's why your heart flutters when you're with me. 827 00:50:56,550 --> 00:50:59,889 When I have a hard time, you want to hug me and comfort me. 828 00:51:02,489 --> 00:51:03,989 I'm telling you again. 829 00:51:05,230 --> 00:51:07,059 Don't do this ever again. 830 00:51:07,130 --> 00:51:10,369 How can we live in the same house if you keep crossing the line? 831 00:51:11,730 --> 00:51:15,569 To me, you are just my children's tutor. 832 00:51:15,570 --> 00:51:16,739 That's it. 833 00:51:23,210 --> 00:51:24,710 You don't like me? 834 00:51:25,179 --> 00:51:27,549 If you didn't like me, why would you hold the umbrella over me... 835 00:51:27,550 --> 00:51:30,019 so I wouldn't get wet even when we were squabbling? 836 00:51:30,250 --> 00:51:31,650 You're soaked. 837 00:51:32,449 --> 00:51:35,389 And do you still expect me to believe that you don't like me? 838 00:51:50,869 --> 00:51:52,309 Was I being too harsh? 839 00:51:54,880 --> 00:51:56,139 I yelled at her, 840 00:51:57,610 --> 00:51:59,820 so she must be upset. 841 00:52:03,849 --> 00:52:04,949 No. 842 00:52:07,019 --> 00:52:08,789 I have to be harsh... 843 00:52:09,789 --> 00:52:11,559 so she can get over me. 844 00:52:22,940 --> 00:52:24,039 Ms. Park. 845 00:52:24,769 --> 00:52:26,610 I told you not to cross the line. 846 00:52:29,809 --> 00:52:32,250 Did he hate my kiss that much? 847 00:52:33,880 --> 00:52:37,289 No. He was just flustered. 848 00:52:39,860 --> 00:52:42,860 Park Dan Dan, it was your mistake. 849 00:52:43,130 --> 00:52:44,828 Even if he likes you, 850 00:52:44,829 --> 00:52:47,860 of course, he would be flustered if you kiss him like that. 851 00:52:48,860 --> 00:52:49,929 Gosh. 852 00:52:51,170 --> 00:52:53,139 Why did I do that? 853 00:53:00,160 --> 00:53:01,229 Mr. Lee. 854 00:53:06,229 --> 00:53:07,329 What? 855 00:53:08,329 --> 00:53:09,700 What is it now? 856 00:53:11,269 --> 00:53:12,300 Mr. Lee. 857 00:53:13,169 --> 00:53:16,240 I stayed up all night thinking about it. 858 00:53:18,380 --> 00:53:20,639 Since you're refusing me so adamantly, 859 00:53:21,280 --> 00:53:24,550 I can't keep having a crush on you. 860 00:53:24,849 --> 00:53:26,349 It hurts my pride. 861 00:53:27,180 --> 00:53:31,059 So I won't do it anymore. 862 00:53:35,590 --> 00:53:37,958 Good. You made the right call. 863 00:53:37,959 --> 00:53:39,099 But... 864 00:53:39,700 --> 00:53:42,999 of all the things that happened between us, 865 00:53:45,400 --> 00:53:49,340 there is one thing I really regret. 866 00:53:50,269 --> 00:53:52,038 When you were 22, 867 00:53:52,039 --> 00:53:54,880 you told me to come to Mount Nam if I liked you, 868 00:53:55,450 --> 00:53:57,780 that you wouldn't get engaged if I came. 869 00:53:58,749 --> 00:54:00,950 I went all the way there... 870 00:54:01,689 --> 00:54:02,789 and turned away. 871 00:54:03,650 --> 00:54:05,019 That day, 872 00:54:05,820 --> 00:54:07,160 that moment, 873 00:54:08,360 --> 00:54:10,329 I regret it even now. 874 00:54:13,260 --> 00:54:15,869 I still even dream about going to Mount Nam. 875 00:54:18,200 --> 00:54:21,970 So, for one last time, I will give you a chance. 876 00:54:22,840 --> 00:54:24,809 In case you regret things like me. 877 00:54:26,539 --> 00:54:27,610 What... 878 00:54:28,950 --> 00:54:30,109 What are you... 879 00:54:30,110 --> 00:54:33,050 Mr. Lee. If you have feelings for me, 880 00:54:33,720 --> 00:54:37,090 at 8 p.m. tonight, come to Mount Nam. 881 00:54:37,619 --> 00:54:39,660 I'll wait until you come. 882 00:54:40,760 --> 00:54:43,959 If you don't come, 883 00:54:46,099 --> 00:54:49,099 I will put away all my feelings for you... 884 00:54:49,229 --> 00:54:51,570 and leave when my contract expires in two months. 885 00:54:52,970 --> 00:54:56,070 Tonight, at 8 p.m., Mount Nam. 886 00:55:08,389 --> 00:55:09,450 Dae Bum. 887 00:55:10,490 --> 00:55:11,889 Is it a special day today? 888 00:55:13,689 --> 00:55:15,530 You asked to meet at a nice place. 889 00:55:16,930 --> 00:55:17,999 I'm curious. 890 00:55:18,800 --> 00:55:21,130 I never treated you to a decent meal. 891 00:55:22,729 --> 00:55:24,769 I always ate what you bought, 892 00:55:25,400 --> 00:55:27,769 and made you eat at street stalls. 893 00:55:30,410 --> 00:55:33,939 So today, I wanted to treat you to a proper meal. 894 00:55:34,650 --> 00:55:36,078 Se Ryeon, what do you want? 895 00:55:36,079 --> 00:55:37,820 You can order anything. 896 00:55:41,320 --> 00:55:42,349 Okay, then. 897 00:55:43,249 --> 00:55:45,388 - It's lovely. - It's a great place. 898 00:55:45,389 --> 00:55:47,459 - Who booked the table? - She did. 899 00:55:47,990 --> 00:55:50,530 - Isn't it pretty? - I like it. 900 00:55:50,959 --> 00:55:52,859 I love the atmosphere. 901 00:55:52,860 --> 00:55:54,228 - Isn't it nice? - It is. 902 00:55:54,229 --> 00:55:55,930 - It's gorgeous. - It looks great. 903 00:55:56,530 --> 00:55:57,598 Let's order this too. 904 00:55:57,599 --> 00:55:58,939 - Okay. - And... 905 00:55:59,599 --> 00:56:02,809 What? Why are Dae Bum and Se Ryeon together? 906 00:56:04,169 --> 00:56:05,709 What's going on? 907 00:56:06,840 --> 00:56:09,049 Ms. Jang, how about Course A? 908 00:56:09,050 --> 00:56:12,179 Sorry, but something urgent came up. 909 00:56:12,180 --> 00:56:13,578 I have to go. 910 00:56:13,579 --> 00:56:16,918 I'll treat you to something great to make up for it. 911 00:56:16,919 --> 00:56:18,219 Sorry. I must dash. 912 00:56:18,220 --> 00:56:19,958 What a pity. 913 00:56:19,959 --> 00:56:21,860 - What's the matter? - I don't know. 914 00:56:26,400 --> 00:56:28,769 I bet the food is nice. The mood is great. 915 00:56:31,200 --> 00:56:32,970 That's definitely Se Ryeon. 916 00:56:33,470 --> 00:56:35,470 Ms. Wang's daughter Se Ryeon. 917 00:56:35,970 --> 00:56:39,740 How does she know Dae Bum that they're so close? 918 00:56:41,380 --> 00:56:44,079 Se Ryeon says it's not true, 919 00:56:44,720 --> 00:56:46,748 but his father who was our chauffeur... 920 00:56:46,749 --> 00:56:48,849 got his son involved... 921 00:56:49,249 --> 00:56:51,990 and made him seduce Se Ryeon. 922 00:56:55,130 --> 00:56:57,329 Is that it? 923 00:56:57,860 --> 00:56:59,700 The father is Soo Chul... 924 00:57:00,099 --> 00:57:02,530 and the son is Dae Bum? 925 00:57:04,470 --> 00:57:05,470 Oh, gosh. 926 00:57:06,439 --> 00:57:07,700 That can't be. 927 00:57:09,240 --> 00:57:10,269 My goodness. 928 00:57:11,479 --> 00:57:13,479 When we weren't well off, 929 00:57:14,110 --> 00:57:16,479 when Soo Chul was working as their chauffeur, 930 00:57:17,180 --> 00:57:20,450 we stayed with him for a few days because we had nowhere to go. 931 00:57:21,389 --> 00:57:23,949 We didn't know about it then, 932 00:57:23,950 --> 00:57:26,660 but Dae Bum and Se Ryeon were already dating. 933 00:57:27,760 --> 00:57:31,860 Se Ryeon's mom... That rich lady... 934 00:57:32,630 --> 00:57:35,229 made it look like we had targeted Se Ryeon. 935 00:57:35,800 --> 00:57:39,800 She talked as if Soo Chul found work with her on purpose. 936 00:57:40,240 --> 00:57:42,539 She called us parasites. 937 00:57:43,209 --> 00:57:47,039 That family really crushed our pride. 938 00:57:47,680 --> 00:57:50,249 That's why Soo Chul lost the job. 939 00:57:51,680 --> 00:57:53,619 My brother, you mean? 940 00:57:54,150 --> 00:57:57,749 I'd never been treated like that in my life. 941 00:57:59,019 --> 00:58:01,530 Oh my goodness. 942 00:58:02,430 --> 00:58:05,999 The parasite family Ms. Wang talked about... 943 00:58:06,630 --> 00:58:09,169 was my brother's family? 944 00:58:10,869 --> 00:58:12,700 How could this be? 945 00:58:14,470 --> 00:58:17,010 So, Mi Sook. 946 00:58:17,769 --> 00:58:20,410 How do you know Se Ryeon? 947 00:58:21,209 --> 00:58:22,209 What? 948 00:58:23,910 --> 00:58:25,220 Well... 949 00:58:25,619 --> 00:58:27,119 I just know her a bit. 950 00:58:36,860 --> 00:58:37,900 Se Ryeon. 951 00:58:45,700 --> 00:58:47,169 Where did you get this? 952 00:58:47,200 --> 00:58:48,840 I had left it at the counter. 953 00:58:49,269 --> 00:58:50,570 Take it. 954 00:58:51,680 --> 00:58:53,180 You got me flowers too? 955 00:58:54,510 --> 00:58:55,849 This feels weird. 956 00:59:03,720 --> 00:59:04,959 It's a farewell gift. 957 00:59:07,990 --> 00:59:08,990 What? 958 00:59:09,930 --> 00:59:11,530 A farewell gift? 959 00:59:13,459 --> 00:59:14,930 - Dae Bum. - Se Ryeon. 960 00:59:15,099 --> 00:59:16,430 We know everything already. 961 00:59:17,099 --> 00:59:18,099 We... 962 00:59:19,900 --> 00:59:21,510 worked through our feelings. 963 00:59:22,470 --> 00:59:23,969 Let's be honest with each other. 964 00:59:23,970 --> 00:59:25,539 I can't go to you, 965 00:59:26,380 --> 00:59:27,740 and you can't come to me. 966 00:59:29,380 --> 00:59:30,910 We tried hard enough. 967 00:59:34,720 --> 00:59:35,919 Dae Bum... 968 00:59:38,660 --> 00:59:40,459 I don't have any bad feelings for you. 969 00:59:41,189 --> 00:59:42,459 I'm grateful. 970 00:59:45,200 --> 00:59:46,900 In the world you live in, 971 00:59:48,169 --> 00:59:49,470 I hope you find happiness. 972 00:59:51,200 --> 00:59:53,840 Let's root for each other and live well. 973 01:00:04,450 --> 01:00:06,280 Shall we shake hands one last time? 974 01:00:48,389 --> 01:00:51,930 (Chairman Lee Young Guk) 975 01:00:58,939 --> 01:00:59,970 Mr. Lee. 976 01:01:00,200 --> 01:01:02,369 If you have feelings for me, 977 01:01:02,970 --> 01:01:06,479 at 8 p.m. tonight, come to Mount Nam. 978 01:01:06,880 --> 01:01:08,979 I'll wait until you come. 979 01:02:05,639 --> 01:02:08,739 Ms. Park. I won't go to Mount Nam tonight. 980 01:02:08,740 --> 01:02:09,869 Don't wait for me. 981 01:02:10,709 --> 01:02:13,180 You'll only catch a cold for being stubborn. 982 01:02:52,950 --> 01:02:54,019 Ms. Park. 983 01:02:57,950 --> 01:02:59,919 She's not back yet. 984 01:03:17,369 --> 01:03:18,610 Hi, Jae Ni. 985 01:03:18,840 --> 01:03:21,209 Do you have any lead for a mechanical pencil? 986 01:03:22,150 --> 01:03:25,749 Oh, that? It's in the top drawer. 987 01:03:29,490 --> 01:03:31,090 Oh, I found it. 988 01:03:32,660 --> 01:03:35,159 But Ms. Park, where are you? 989 01:03:35,160 --> 01:03:36,789 Why aren't you home yet? 990 01:03:37,459 --> 01:03:38,900 Oh, well... 991 01:03:39,860 --> 01:03:42,229 I'm at Mount Nam. 992 01:03:43,200 --> 01:03:45,369 I'm waiting for someone. 993 01:03:46,240 --> 01:03:47,539 At this hour? 994 01:03:48,039 --> 01:03:51,680 Ms. Park, don't wait out in the cold and call whoever you're meeting. 995 01:03:52,010 --> 01:03:54,380 And come home if you're being stood up. 996 01:03:54,910 --> 01:03:56,610 It's freezing outside today. 997 01:04:00,180 --> 01:04:01,380 Got it. 998 01:04:01,650 --> 01:04:04,959 Don't worry about me and get some rest, okay? 999 01:04:06,119 --> 01:04:07,189 Sure. 1000 01:04:11,059 --> 01:04:13,959 Jae Ni, why are you in this room? 1001 01:04:14,329 --> 01:04:15,530 Where's Ms. Park? 1002 01:04:16,169 --> 01:04:18,099 She's at Mount Nam. 1003 01:04:18,269 --> 01:04:20,200 Mount Nam? At this hour? 1004 01:04:30,979 --> 01:04:33,380 Why hasn't she come home when it's already 11 p.m.? 1005 01:04:34,720 --> 01:04:36,519 Could she still be waiting for me? 1006 01:04:38,590 --> 01:04:39,590 Come in. 1007 01:04:41,689 --> 01:04:42,729 Dad. 1008 01:04:43,360 --> 01:04:46,300 Jae Ni, why are you still up? 1009 01:04:46,599 --> 01:04:49,700 Dad, something is wrong. Ms. Park isn't home yet. 1010 01:04:50,800 --> 01:04:53,768 I talked to her on the phone at around 9 p.m... 1011 01:04:53,769 --> 01:04:57,110 and she was waiting for someone at Mount Nam. 1012 01:04:57,309 --> 01:04:59,808 Since it was late, I tried calling her again, 1013 01:04:59,809 --> 01:05:01,079 but she wouldn't answer. 1014 01:05:02,579 --> 01:05:04,249 Could something be up? 1015 01:05:04,680 --> 01:05:06,180 You weren't able to reach her? 1016 01:05:11,119 --> 01:05:13,118 The phone is turned off. 1017 01:05:13,119 --> 01:05:15,990 Please leave a message after the beep. 1018 01:05:17,160 --> 01:05:20,660 Dad, could something bad have happened to Ms. Park? 1019 01:05:21,599 --> 01:05:24,429 Don't worry too much and head upstairs. 1020 01:05:24,430 --> 01:05:26,070 I'll go and find her. 1021 01:05:26,539 --> 01:05:27,669 Got it. 1022 01:06:09,650 --> 01:06:10,910 Why on earth... 1023 01:06:11,880 --> 01:06:13,680 is she still waiting for me? 1024 01:06:23,530 --> 01:06:24,590 I... 1025 01:06:26,800 --> 01:06:28,099 can't give in. 1026 01:06:30,800 --> 01:06:32,340 She must get on with her life. 1027 01:06:41,950 --> 01:06:43,780 What if her stubbornness... 1028 01:06:45,380 --> 01:06:46,880 leads to frostbite? 1029 01:06:57,860 --> 01:06:58,930 No. 1030 01:07:00,700 --> 01:07:02,130 Stay strong. 1031 01:07:08,709 --> 01:07:10,070 What if... 1032 01:07:11,039 --> 01:07:12,579 she stays here all night? 1033 01:07:23,789 --> 01:07:24,849 No. 1034 01:07:26,519 --> 01:07:27,820 I shouldn't go to her. 1035 01:07:54,050 --> 01:07:55,589 The cold wave from the north... 1036 01:07:55,590 --> 01:07:57,220 has sent the temperature below zero... 1037 01:07:57,249 --> 01:07:59,289 bringing us cold winter days. 1038 01:07:59,789 --> 01:08:01,489 Heavy snow will follow... 1039 01:08:01,490 --> 01:08:03,458 and the worst will come late after midnight. 1040 01:08:03,459 --> 01:08:05,359 A heavy snow warning, a high wind warning, 1041 01:08:05,360 --> 01:08:07,800 and a cold wave warning have been issued. 1042 01:08:08,200 --> 01:08:11,900 The temperature will also hit a new low tonight. 1043 01:08:43,299 --> 01:08:44,400 Ms. Park! 1044 01:08:57,679 --> 01:08:58,820 Mr. Lee. 1045 01:09:00,679 --> 01:09:03,019 Why are you still waiting here like a fool? 1046 01:09:05,389 --> 01:09:06,660 Mr. Lee. 1047 01:10:10,189 --> 01:10:13,059 (Young Lady and Gentleman) 1048 01:10:13,089 --> 01:10:15,159 It might take a while for me to properly... 1049 01:10:15,160 --> 01:10:16,758 call you my girlfriend. 1050 01:10:16,759 --> 01:10:19,228 I'm not that clueless, you know. 1051 01:10:19,229 --> 01:10:21,928 Why don't we try a secret relationship for now? 1052 01:10:21,929 --> 01:10:23,329 Mr. Lee, where are you? 1053 01:10:23,330 --> 01:10:25,169 Are secret office romances supposed to be this hard? 1054 01:10:25,170 --> 01:10:27,369 Why are you still here? You promised you'd leave. 1055 01:10:27,370 --> 01:10:29,539 Can't I even watch her from a distance? 1056 01:10:29,540 --> 01:10:30,768 You don't have that right. 1057 01:10:30,769 --> 01:10:33,508 You leaving us was your way of saying that you were done with us, 1058 01:10:33,509 --> 01:10:34,938 - wasn't it? - Soo Chul... 1059 01:10:34,939 --> 01:10:36,279 - Here you go. - What is it? 1060 01:10:36,280 --> 01:10:38,279 Think of it as consolation money from Se Ryeon. 1061 01:10:38,280 --> 01:10:39,649 How dare you? 1062 01:10:39,650 --> 01:10:41,348 A poor man's pride is worth nothing. 1063 01:10:41,349 --> 01:10:44,120 How dare you come here flashing your money? 1064 01:10:44,189 --> 01:10:45,688 - Sa Ra. - Are you kidding me? 1065 01:10:45,689 --> 01:10:46,959 What are you doing here? 1066 01:10:46,960 --> 01:10:48,089 You darn jerk. 1067 01:10:48,660 --> 01:10:51,559 Cho Sa Ra, tell me where my son is! 72908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.