All language subtitles for Wolf.Like.Me.S01E05.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,697 --> 00:01:46,144 # Control the night If I have a tail 2 00:01:46,244 --> 00:01:55,123 # I will control the night If I have a tail 3 00:01:55,223 --> 00:01:58,127 # I will control... # 4 00:01:58,227 --> 00:01:59,558 - Step one. - Mm-hm. 5 00:01:59,658 --> 00:02:01,428 Cups. 6 00:02:01,528 --> 00:02:04,201 Do you want me to give you a hand? Are you sure? 7 00:02:04,301 --> 00:02:06,303 No, no. I just need a teaspoon. 8 00:02:06,403 --> 00:02:07,800 Aha! 9 00:02:07,900 --> 00:02:10,176 Yep. OK. 10 00:02:10,276 --> 00:02:11,475 Ta da, teaspoon. 11 00:02:11,575 --> 00:02:13,577 Uh... A little honey. 12 00:02:13,677 --> 00:02:15,381 Honey. OK. Great. 13 00:02:15,481 --> 00:02:17,747 And... 14 00:02:17,847 --> 00:02:19,387 - Do you like honey? - I do. 15 00:02:19,487 --> 00:02:22,225 - OK, tell me when. 16 00:02:22,325 --> 00:02:24,096 Tell me when it's good for you. 17 00:02:24,196 --> 00:02:26,726 - Stop! - OK. 18 00:02:26,826 --> 00:02:29,763 Did you drink tea before coming to Australia? 19 00:02:29,863 --> 00:02:31,635 Mmm. Mmm. 20 00:02:33,704 --> 00:02:37,080 Lisa used to complain that nobody had kettles, back home. 21 00:02:37,180 --> 00:02:38,743 She almost slapped me 22 00:02:38,843 --> 00:02:41,483 because I tried to boil water in the microwave. 23 00:02:43,486 --> 00:02:45,091 Is this small talk? 24 00:02:45,191 --> 00:02:47,457 Is this what we're supposed to do now? 25 00:02:47,557 --> 00:02:49,857 Mmm. I guess so? 26 00:02:49,957 --> 00:02:51,497 I guess. 27 00:02:57,736 --> 00:02:59,474 Are we being stupid? 28 00:03:02,412 --> 00:03:05,482 May I? Can I borrow that for one sec? 29 00:03:07,485 --> 00:03:11,258 I'm just gonna get the right angle 30 00:03:11,358 --> 00:03:13,724 Hmm... 31 00:03:13,824 --> 00:03:17,233 That's good. Can you sit up for me a bit, please? 32 00:03:17,333 --> 00:03:18,500 Thank you. 33 00:03:21,768 --> 00:03:24,342 I mean, how are we gonna tell Emma? 34 00:03:24,442 --> 00:03:25,839 I don't think Emma will have an issue 35 00:03:25,939 --> 00:03:28,182 with the two of us being together. 36 00:03:28,282 --> 00:03:30,548 I feel like there's a big problem waiting for us 37 00:03:30,648 --> 00:03:31,880 around the corner. 38 00:03:31,980 --> 00:03:33,850 A problem with hair. 39 00:03:33,950 --> 00:03:35,721 Can you move your head a little to the left for me? 40 00:03:37,393 --> 00:03:38,559 Too much. Uh! 41 00:03:38,659 --> 00:03:40,728 Perfect. Just like that. 42 00:03:42,367 --> 00:03:44,369 I don't want her to get hurt. 43 00:03:44,469 --> 00:03:46,173 We won't let that happen. 44 00:03:46,273 --> 00:03:47,737 How do you know that? 45 00:03:47,837 --> 00:03:49,706 Sorry. 46 00:03:49,806 --> 00:03:51,841 Gary. I've never done this before. 47 00:03:51,941 --> 00:03:53,513 I... 48 00:03:53,613 --> 00:03:56,187 I don't really know what to do. 49 00:03:56,287 --> 00:03:58,784 Can I make a suggestion? 50 00:03:58,884 --> 00:04:04,264 What's the harm in letting this take the lead for a bit? 51 00:04:04,364 --> 00:04:07,697 - 'Cause I might eat it. - Mmm. 52 00:04:07,797 --> 00:04:11,571 Why don't we just enjoy each other's company. 53 00:04:11,671 --> 00:04:15,445 If it doesn't work out, at least we gave it a shot. 54 00:04:16,545 --> 00:04:18,712 After all... 55 00:04:18,812 --> 00:04:20,418 ..a wolf needs a pack. 56 00:04:23,786 --> 00:04:26,326 I didn't know you could do this. 57 00:04:26,426 --> 00:04:27,989 Don't give me too much credit yet. 58 00:04:28,089 --> 00:04:30,795 Hang on. I just need one more second... 59 00:04:30,895 --> 00:04:33,336 OK. 60 00:04:33,436 --> 00:04:35,339 OK, usually I have more time and more light. 61 00:04:35,439 --> 00:04:37,606 But I hope you like it. 62 00:04:37,706 --> 00:04:39,245 What do you think? 63 00:04:42,845 --> 00:04:45,385 - You like it? - Where are my arms? 64 00:04:45,485 --> 00:04:46,849 Hidden behind 65 00:04:46,949 --> 00:04:48,918 these two giant tits. 66 00:04:53,023 --> 00:04:55,531 Dad still says dumb things sometimes. 67 00:04:55,631 --> 00:04:58,403 But not as much. It's like she's distracting him. 68 00:04:58,503 --> 00:05:00,802 And you don't like that. 69 00:05:00,902 --> 00:05:03,509 No, it's fun hanging out together. 70 00:05:03,609 --> 00:05:06,612 - How did they meet? - She crashed into our car. 71 00:05:06,712 --> 00:05:09,748 - You were in another crash? - No. 72 00:05:09,848 --> 00:05:12,016 She was the one that hit you both. 73 00:05:13,589 --> 00:05:15,690 But last week, Dad backed into her car, 74 00:05:15,790 --> 00:05:17,924 and we drove into an Italian restaurant. 75 00:05:18,024 --> 00:05:20,334 YOUR dad drove into Nonna Loretta's? 76 00:05:21,666 --> 00:05:23,436 Yep. 77 00:05:23,536 --> 00:05:25,638 My wife and I tried to eat there the other night. 78 00:05:27,443 --> 00:05:30,546 Why didn't you tell me about the other car accident? 79 00:05:32,010 --> 00:05:35,354 Do you feel threatened by Mary? 80 00:05:36,950 --> 00:05:38,556 It's perfectly natural to feel as though 81 00:05:38,656 --> 00:05:40,823 Mary is intruding on your space. 82 00:05:40,923 --> 00:05:42,594 I myself have a step-child. 83 00:05:42,694 --> 00:05:44,663 And I had to respect Tony's boundaries 84 00:05:44,763 --> 00:05:46,335 when I was courting his mother. 85 00:05:46,435 --> 00:05:48,371 It's never an easy dynamic. 86 00:05:48,471 --> 00:05:50,671 But I think, if Mary respects 87 00:05:50,771 --> 00:05:54,105 the pre-existing boundaries you've set up with your father, 88 00:05:54,205 --> 00:05:55,579 then there... 89 00:05:55,679 --> 00:05:57,581 ..there shouldn't be a problem. 90 00:05:57,681 --> 00:06:00,916 Look at Tony and I. He and I work together. 91 00:06:01,016 --> 00:06:04,052 And I mean that metaphorically as well as literally. 92 00:06:04,152 --> 00:06:06,056 He has a job here. 93 00:06:10,567 --> 00:06:12,735 It's not working. 94 00:06:14,704 --> 00:06:16,035 What do you mean by that? 95 00:06:16,135 --> 00:06:18,104 I mean this. 96 00:06:18,204 --> 00:06:20,712 Well, you need someone to help you, Emma, 97 00:06:20,812 --> 00:06:23,385 - and, with your problems... - I know. 98 00:06:23,485 --> 00:06:25,014 It's just I don't feel that 99 00:06:25,114 --> 00:06:27,083 you're the right person to do that. 100 00:06:27,183 --> 00:06:30,857 I don't feel safe enough to be vulnerable with you. 101 00:06:30,957 --> 00:06:33,565 Can you recommend someone else? 102 00:06:35,095 --> 00:06:36,601 Um... 103 00:06:36,701 --> 00:06:38,737 Yes. Yes. 104 00:06:41,103 --> 00:06:43,710 Tony, can you bring the Filofax in, please? 105 00:06:43,810 --> 00:06:45,779 Don't have the Filofax! 106 00:06:56,123 --> 00:07:00,468 # Janey came back from the stand 107 00:07:00,568 --> 00:07:04,507 # Smiling 108 00:07:04,607 --> 00:07:08,842 # With the writing of Kafka in hand 109 00:07:08,942 --> 00:07:13,750 # And a bunny in a can 110 00:07:13,850 --> 00:07:15,554 # Slipping and sliding 111 00:07:15,654 --> 00:07:18,020 # You feel yourself asking her 112 00:07:18,120 --> 00:07:22,630 # Why would you want me to try? 113 00:07:22,730 --> 00:07:27,164 # Squeezing your wrist and she's pulling you closer 114 00:07:27,264 --> 00:07:31,642 # Down where the devils are dying with laughter 115 00:07:31,742 --> 00:07:35,846 # Then led to a place where there's no form of pleasure 116 00:07:35,946 --> 00:07:39,917 # She blows you a kiss from her lips 117 00:07:40,017 --> 00:07:44,055 # She's your baby 118 00:07:44,155 --> 00:07:48,599 # She's your baby 119 00:07:48,699 --> 00:07:53,068 # She's your baby 120 00:07:58,075 --> 00:08:01,980 # Those below us cannot be renounced 121 00:08:02,080 --> 00:08:07,020 # 'Cause they're talking 122 00:08:07,120 --> 00:08:10,992 # And for once I wish they'd shut up their mouths 123 00:08:11,092 --> 00:08:16,065 # Lock their doors and stay in the house 124 00:08:16,165 --> 00:08:18,068 # And while you're inside there 125 00:08:18,168 --> 00:08:21,676 # You might want to question the fact 126 00:08:21,776 --> 00:08:24,978 # That you're not quite the same 127 00:08:25,078 --> 00:08:29,753 # And look to the room where she's keeping so quiet 128 00:08:29,853 --> 00:08:33,825 # A million layers of crust and deposit 129 00:08:33,925 --> 00:08:38,567 # Blanket the seasons and bury the reasons 130 00:08:38,667 --> 00:08:42,232 # You told her that this was for good 131 00:08:42,332 --> 00:08:46,776 # She's your baby 132 00:08:46,876 --> 00:08:51,211 # She's your baby 133 00:08:51,311 --> 00:08:55,151 # She's your baby 134 00:10:06,918 --> 00:10:09,922 I don't think we can keep this from her any longer. 135 00:10:12,520 --> 00:10:16,293 We tell her before the next full moon. 136 00:10:16,393 --> 00:10:18,462 And we bring her back here. 137 00:10:21,036 --> 00:10:24,403 And if it goes badly and she freaks out, 138 00:10:24,503 --> 00:10:26,713 what does that mean for all of us? 139 00:10:26,813 --> 00:10:29,783 - We can't think that way. - We have to. 140 00:10:29,883 --> 00:10:32,721 Things have been... been so good. 141 00:10:32,821 --> 00:10:35,758 I don't want this to be the thing that undoes us. 142 00:10:35,858 --> 00:10:39,763 If we keep a secret this big from her, 143 00:10:39,863 --> 00:10:41,294 she will never forgive us. 144 00:10:43,264 --> 00:10:46,432 The longer it takes, the harder it's gonna get. 145 00:10:46,532 --> 00:10:48,403 We'll be here with her. 146 00:10:50,174 --> 00:10:51,539 She loves you. 147 00:10:53,608 --> 00:10:55,313 We both do. 148 00:11:04,160 --> 00:11:06,031 Head forward. 149 00:11:20,281 --> 00:11:22,547 - You OK? - Oh, yeah. I was, um... 150 00:11:22,647 --> 00:11:24,352 I was worried about the cake. 151 00:11:24,452 --> 00:11:26,321 - I can take it. - Oh, thanks. 152 00:11:26,421 --> 00:11:28,258 I can't wait to meet your Aunt Sarah. 153 00:11:28,358 --> 00:11:30,162 She's really nice. 154 00:11:34,333 --> 00:11:36,202 Hello, everybody! 155 00:11:36,302 --> 00:11:38,810 Hi! Mary! My god! 156 00:11:38,910 --> 00:11:42,310 It's so good to finally meet you. 157 00:11:42,410 --> 00:11:44,015 Aw. 158 00:11:44,115 --> 00:11:46,579 Well, we've named her. 159 00:11:46,679 --> 00:11:48,186 Lisa. 160 00:11:51,124 --> 00:11:52,961 You OK with that, Dad? 161 00:11:53,061 --> 00:11:54,931 Yes. Yeah, of course I am. 162 00:11:55,031 --> 00:11:57,132 That's amazing. 163 00:11:57,232 --> 00:11:59,904 - It really suits her. - It does. 164 00:12:02,635 --> 00:12:04,911 Taco! What the fuck is wrong with you? 165 00:12:05,011 --> 00:12:06,309 Swear jar! 166 00:12:06,409 --> 00:12:08,312 Well, that was a little unusual. 167 00:12:08,412 --> 00:12:10,083 - Hi, Mary. This is Olivia. - Hi. 168 00:12:10,183 --> 00:12:12,020 Come on, let's go. Let's go in. 169 00:12:12,120 --> 00:12:14,353 Olivia, fist bump. 170 00:12:14,453 --> 00:12:15,893 Boom! 171 00:12:15,993 --> 00:12:17,423 Did Dad tell you about the trip? 172 00:12:17,523 --> 00:12:20,493 - Trip? - Yeah. We're going camping. 173 00:12:20,593 --> 00:12:22,165 Next week, for the school holidays. 174 00:12:22,265 --> 00:12:24,300 - Mm-hm. - Well, this is new. 175 00:12:24,400 --> 00:12:26,875 Especially for someone as outdoorsy as you. 176 00:12:26,975 --> 00:12:28,471 It was her idea. 177 00:12:28,571 --> 00:12:31,508 I know that. Where are you going? 178 00:12:31,608 --> 00:12:33,983 Oh, we're just going to go somewhere we can see the stars. 179 00:12:34,083 --> 00:12:35,579 I could lend you our gear if you want. 180 00:12:35,679 --> 00:12:38,022 - We haven't used it in ages. - Oh, don't worry, 181 00:12:38,122 --> 00:12:39,651 I've got a ton of camping stuff. 182 00:12:39,751 --> 00:12:42,556 - Mary's got everything. - What am I looking at here? 183 00:12:42,656 --> 00:12:45,527 The vegan ones - well you can tell which ones they are that's pretty obvious. 184 00:12:45,627 --> 00:12:48,068 The other ones are artisan sausages from our mate. 185 00:12:48,168 --> 00:12:50,236 He's a chemist. He makes them on the side. 186 00:12:50,336 --> 00:12:52,976 Hope you don't mind - I'm gonna give the vegan ones a miss. 187 00:12:53,076 --> 00:12:55,012 I'm craving meat at the moment. 188 00:12:55,112 --> 00:12:57,213 You know what, me too. 189 00:12:57,313 --> 00:12:58,918 Emma told us you were vegan. 190 00:12:59,018 --> 00:13:00,415 Oh, I am, I am. 191 00:13:00,515 --> 00:13:02,484 But you better listen to your body. 192 00:13:02,584 --> 00:13:04,619 - Baby, can you take her? 193 00:13:04,719 --> 00:13:07,590 No, no, no. You guys eat. Let me hold her. 194 00:13:07,690 --> 00:13:09,658 - Come on. - OK. 195 00:13:09,758 --> 00:13:13,399 - Going to Uncle Gary... - Oh, this is delicious. 196 00:13:13,499 --> 00:13:16,337 - Thank you. - Shh, shh. 197 00:13:16,437 --> 00:13:18,274 Ooh, she likes you. 198 00:13:18,374 --> 00:13:21,080 Yeah, that's only 'cause she's full of milk. 199 00:13:21,180 --> 00:13:23,446 You were always so good with babies. 200 00:13:23,546 --> 00:13:25,250 I like the vegan ones. 201 00:13:25,350 --> 00:13:27,550 Mummy, I need to go toilet. 202 00:13:27,650 --> 00:13:29,553 Oh, God. Timing. 203 00:13:29,653 --> 00:13:31,060 Ray, can you take her? 204 00:13:31,160 --> 00:13:32,656 I gotta keep an eye on the steaks. 205 00:13:32,756 --> 00:13:35,066 - I can take her. - No, Em, it's OK. 206 00:13:35,166 --> 00:13:36,596 No, you really don't want to get involved in this. 207 00:13:36,696 --> 00:13:38,169 It's fine. 208 00:13:38,269 --> 00:13:39,501 Hey, babe, you want to have a hold? 209 00:13:39,601 --> 00:13:40,634 Oh, no thanks. 210 00:13:40,734 --> 00:13:42,339 Go on. She's all sleepy. 211 00:13:42,439 --> 00:13:44,277 No, I don't want to hold the fucking baby. 212 00:14:07,341 --> 00:14:08,672 What's going on? 213 00:14:08,772 --> 00:14:10,476 If all this is too much for you, I'm happy... 214 00:14:10,576 --> 00:14:12,149 I'm late. 215 00:14:12,249 --> 00:14:14,713 I didn't want to tell you that. 216 00:14:14,813 --> 00:14:17,122 - What? - Yeah. 217 00:14:17,222 --> 00:14:18,751 I didn't want to ruin today. 218 00:14:18,851 --> 00:14:21,623 Why would it ruin it? How late? 219 00:14:21,723 --> 00:14:24,033 Like, late. 220 00:14:24,133 --> 00:14:26,134 Like, late-late. 221 00:14:26,234 --> 00:14:28,401 - Let's just not talk about it now. - You brought it up. 222 00:14:28,501 --> 00:14:30,371 But that's because you kept on asking me. 223 00:14:30,471 --> 00:14:32,341 Right. OK. 224 00:14:32,441 --> 00:14:34,509 Wow, this is a lot to process. 225 00:14:34,609 --> 00:14:36,478 Yeah. Not now. 226 00:14:36,578 --> 00:14:38,712 'Not now' as in, like, not now at this point in your life? 227 00:14:38,812 --> 00:14:42,321 Not now as in not right now, right here, at a fucking barbeque! 228 00:14:42,421 --> 00:14:45,193 - Why are you so stressed? - Because you just don't think anything through! 229 00:14:45,293 --> 00:14:47,196 Is it because we haven't told Em about the other thing? 230 00:14:47,296 --> 00:14:50,431 - They're the same thing. - What are you talking about? 231 00:14:50,531 --> 00:14:54,139 What if I bring another werewolf into this world? 232 00:14:54,239 --> 00:14:56,770 Are you serious? Do I look like I'm joking? 233 00:14:56,870 --> 00:15:00,114 We'd love it. Whatever it is, we would obviously love it. 234 00:15:00,214 --> 00:15:01,710 That's so easy for you to say. 235 00:15:01,810 --> 00:15:04,318 But it's true. I mean, there would obviously 236 00:15:04,418 --> 00:15:06,717 be a lot to take into consideration, a lot to think about. 237 00:15:06,817 --> 00:15:10,458 You're not the one that could eat our baby. 238 00:15:10,558 --> 00:15:12,428 You would never eat our baby. 239 00:15:12,528 --> 00:15:15,200 You wouldn't eat our baby! Why would you eat our baby? 240 00:15:15,300 --> 00:15:16,830 I wouldn't eat it as me, 241 00:15:16,930 --> 00:15:20,538 but what about when I'm... something else? 242 00:15:20,638 --> 00:15:23,773 You know how bad I would feel if I... 243 00:15:23,873 --> 00:15:25,743 ate our child. 244 00:15:25,843 --> 00:15:28,548 I'm late, and I'm already eating artisan sausages 245 00:15:28,648 --> 00:15:30,320 made by a fucking pharmacist. 246 00:15:30,420 --> 00:15:32,157 Just because you eat meat at a barbeque 247 00:15:32,257 --> 00:15:34,391 doesn't mean you're gonna eat a fucking child. 248 00:15:34,491 --> 00:15:36,724 Think about how much you'd resent me if I did. 249 00:15:36,824 --> 00:15:38,331 You've always wanted a family. 250 00:15:38,431 --> 00:15:40,301 It's something I've always wanted too. 251 00:15:41,534 --> 00:15:43,337 You've already had it. 252 00:15:43,437 --> 00:15:45,671 No. I haven't. 253 00:15:48,609 --> 00:15:51,546 The second Lisa was diagnosed, 254 00:15:51,646 --> 00:15:54,517 it was taken from me. 255 00:15:54,617 --> 00:15:57,753 Don't you think the minute Emma finds out about me 256 00:15:57,853 --> 00:15:59,888 this family's gonna be over anyway. 257 00:15:59,988 --> 00:16:02,859 I mean, it's gonna be the thing that just tips us over the edge. 258 00:16:02,959 --> 00:16:04,762 I thought you were the one who believed that 259 00:16:04,862 --> 00:16:08,206 the universe throws things at you for a reason. 260 00:16:08,306 --> 00:16:10,803 I wasn't even gonna tell you. 261 00:16:10,903 --> 00:16:12,343 What are you talking about? What does... 262 00:16:12,443 --> 00:16:14,412 What does that even mean? 263 00:16:14,512 --> 00:16:16,349 Wait a sec. 264 00:16:16,449 --> 00:16:19,287 Please, babe, this can't... 265 00:16:19,387 --> 00:16:21,223 This cannot be over. This conversation cannot be over. 266 00:16:21,323 --> 00:16:22,786 - We need to think it through... - No. 267 00:16:22,886 --> 00:16:24,690 - I can't talk about this now. - ..all of the possibilities here... 268 00:16:24,790 --> 00:16:26,428 - Not now! - It's not a foregone conclusion... 269 00:16:26,528 --> 00:16:27,595 Gary, not now. Fuck! 270 00:16:27,695 --> 00:16:29,433 Swear jar! 271 00:16:37,874 --> 00:16:39,843 That was a really bad word. 272 00:16:41,780 --> 00:16:45,256 Mummy, $50! 273 00:16:45,356 --> 00:16:47,358 Jesus! Did Uncle Gary drop a C-bomb? 274 00:16:55,402 --> 00:16:57,735 Oh, wow. That is so impressive! Look at that! 275 00:16:57,835 --> 00:17:00,639 It's all for you. I don't have a sweet tooth. 276 00:17:00,739 --> 00:17:04,579 Do I? I usually just make them for the nursing home. 277 00:17:04,679 --> 00:17:06,350 That's amazing. Cherries are in season. 278 00:17:06,450 --> 00:17:08,683 Dad? 279 00:17:08,783 --> 00:17:10,389 Dad? 280 00:17:10,489 --> 00:17:12,557 He's not gonna jump in again, is he? 281 00:17:14,824 --> 00:17:17,895 Sorry. I was... miles away. 282 00:17:23,024 --> 00:17:24,060 Let's dish it out. 283 00:17:24,070 --> 00:17:25,805 - Yum, yes please. - Here, sweetie. 284 00:17:25,905 --> 00:17:28,743 - Thanks Mary. 285 00:17:28,843 --> 00:17:31,515 Yeah, you're nursing, you can have twice the amount. 286 00:17:31,615 --> 00:17:32,684 Oh, thank you. 287 00:17:46,802 --> 00:17:48,869 I know I don't need to tell you this. 288 00:17:48,969 --> 00:17:50,872 The difference is like night and day. 289 00:17:50,972 --> 00:17:54,349 Yeah. Yeah. 290 00:17:54,449 --> 00:17:56,077 Did she talk to you about anything recently? 291 00:17:56,177 --> 00:18:00,390 No. But it's a good thing, from what I can see. 292 00:18:00,490 --> 00:18:05,023 Seeing her get this excited about something as simple as going camping... 293 00:18:05,123 --> 00:18:07,499 It's beautiful. 294 00:18:07,599 --> 00:18:10,536 We've been planning to tell her something on the trip. 295 00:18:10,636 --> 00:18:12,803 What do you mean? Are you getting married? 296 00:18:12,903 --> 00:18:15,344 No. No, no, no. 297 00:18:15,444 --> 00:18:18,745 Nothing like that. Not that I wouldn't. 298 00:18:18,845 --> 00:18:20,077 Then what? 299 00:18:26,855 --> 00:18:30,057 Um... It's nothing. 300 00:18:30,157 --> 00:18:33,567 Gary, don't pull one of those faces and overthink things. 301 00:18:33,667 --> 00:18:36,405 I know that's hard for you. 302 00:18:36,505 --> 00:18:38,739 Don't fuck this up. 303 00:18:38,839 --> 00:18:40,577 Swear jar. 304 00:18:43,141 --> 00:18:45,649 Come on, guys. We gotta get going. 305 00:18:45,749 --> 00:18:49,049 Bye! See you, guys. 306 00:18:49,149 --> 00:18:50,623 See you next time, you four. 307 00:18:50,723 --> 00:18:52,891 See you next time, you three! 308 00:18:54,057 --> 00:18:55,695 Bye! 309 00:18:55,795 --> 00:18:59,163 See you! Bye! 310 00:19:42,089 --> 00:19:44,762 Listen, um... 311 00:19:44,862 --> 00:19:49,130 I would never ask you to do anything you don't want. 312 00:19:49,230 --> 00:19:52,641 I would always protect our baby. 313 00:19:54,611 --> 00:19:56,911 But I wouldn't want to jeopardise what we have. 314 00:19:58,682 --> 00:20:01,048 Or the family we've already become. 315 00:20:04,591 --> 00:20:08,124 I can never understand what your body goes through. 316 00:20:10,094 --> 00:20:11,799 And I never will. 317 00:20:13,362 --> 00:20:15,199 But I do need you to know 318 00:20:15,299 --> 00:20:19,975 that I will always be there to support you. 319 00:20:22,341 --> 00:20:24,244 The three of us can be a... 320 00:20:24,344 --> 00:20:25,652 ..pack. 321 00:20:27,920 --> 00:20:30,593 We make a pretty good pack. 322 00:22:17,298 --> 00:22:18,739 Are you OK? 323 00:22:25,947 --> 00:22:28,214 Watch out for that step on the way back. 324 00:22:35,256 --> 00:22:38,292 Look at her. She loves it here. 325 00:22:38,392 --> 00:22:41,297 Do you really think that we should tell her? 326 00:22:43,036 --> 00:22:45,170 I mean, she's so happy. 327 00:23:06,903 --> 00:23:13,307 # Ring the bells that still can ring 328 00:23:15,574 --> 00:23:20,250 # Forget your perfect offering... # 329 00:23:20,350 --> 00:23:21,955 There's supposed to be a full moon tomorrow. 330 00:23:22,055 --> 00:23:23,826 Can we stay an extra night? 331 00:23:26,325 --> 00:23:29,262 - No, sweetie. - Why not? 332 00:23:29,362 --> 00:23:31,099 Well, um... 333 00:23:31,199 --> 00:23:34,104 Well, we've gotta get back for something. 334 00:23:36,371 --> 00:23:38,979 Hey, bubs... Uh... 335 00:23:43,414 --> 00:23:47,484 Mary and I have something important to tell you. 336 00:23:47,584 --> 00:23:49,190 Are you breaking up? 337 00:23:49,290 --> 00:23:50,830 No. 338 00:23:53,328 --> 00:23:56,001 You've both been really weird. 339 00:23:56,101 --> 00:23:57,300 It's not that. 340 00:23:57,400 --> 00:23:59,270 Then what is it? 341 00:24:00,635 --> 00:24:02,340 Mary... 342 00:24:08,613 --> 00:24:10,252 Um... 343 00:24:12,420 --> 00:24:15,588 Mary is... is... 344 00:24:15,688 --> 00:24:17,228 Pregnant. 345 00:24:23,336 --> 00:24:25,470 We're gonna have a baby. 346 00:24:28,947 --> 00:24:33,382 # Forget your perfect offering 347 00:24:36,023 --> 00:24:44,099 # There is a crack, a crack in everything 348 00:24:44,199 --> 00:24:47,137 # That's how the light gets in... # 24661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.