All language subtitles for Wir.sind.die.Welle.S01E01.German.DD+51.1080p.NetflixHD.x264-4SJ_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,541 --> 00:00:14,166 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,750 [electronic music builds] 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,375 Keep calm. 4 00:00:33,958 --> 00:00:35,000 Nice and easy. 5 00:00:37,958 --> 00:00:38,791 Hey. 6 00:00:40,166 --> 00:00:41,541 No one knows about us. 7 00:00:42,500 --> 00:00:43,333 Look at us. 8 00:00:45,208 --> 00:00:46,541 I wouldn't recognize myself. 9 00:00:54,166 --> 00:00:55,541 [woman] How far would you go? 10 00:00:58,625 --> 00:00:59,958 What would you risk? 11 00:01:02,291 --> 00:01:03,125 For your ideals. 12 00:01:05,750 --> 00:01:06,708 Your friends. 13 00:01:09,458 --> 00:01:10,500 For love. 14 00:01:12,708 --> 00:01:13,916 For our future. 15 00:01:31,750 --> 00:01:34,208 We won't change the world by sticking to the rules. 16 00:01:35,458 --> 00:01:36,833 But the world has to change. 17 00:01:37,583 --> 00:01:39,000 Everything has to change. 18 00:01:39,083 --> 00:01:41,125 [applause and cheering] 19 00:01:43,125 --> 00:01:44,833 [man] Thank you for being here. 20 00:01:44,916 --> 00:01:48,750 Thank you. Fellow compatriots! 21 00:01:49,291 --> 00:01:50,375 Friends! 22 00:01:50,750 --> 00:01:54,208 When we... When we come into power, 23 00:01:54,291 --> 00:01:56,833 and I truly believe we will, then we will clean up. 24 00:01:56,916 --> 00:01:58,958 We'll get rid of the muck. 25 00:01:59,041 --> 00:02:02,041 -No one's allowed through. -I'm supposed to put this on the podium. 26 00:02:02,125 --> 00:02:02,958 No. 27 00:02:03,583 --> 00:02:06,500 Is Mr. Berndt supposed to break off his speech because of a dry throat? 28 00:02:06,583 --> 00:02:10,708 We are German, my dear friends! And I am proud of that! 29 00:02:11,250 --> 00:02:12,208 [clears throat] 30 00:02:13,125 --> 00:02:14,083 Come on. 31 00:02:14,166 --> 00:02:15,083 On you go. 32 00:02:15,583 --> 00:02:16,583 [Mr. Berndt] Yes! 33 00:02:21,708 --> 00:02:25,458 And here we have a wonderful example of our beautiful homeland. 34 00:02:25,541 --> 00:02:27,041 -Thank you. -You're welcome. 35 00:02:27,125 --> 00:02:29,958 I'm so pleased with you, 36 00:02:30,041 --> 00:02:32,875 with your patriotism, your love of your country. 37 00:02:32,958 --> 00:02:35,250 It gives me strength for the fight for this office! 38 00:02:35,333 --> 00:02:38,416 Let's show the press out there that we're here! 39 00:02:38,500 --> 00:02:40,416 [applause] 40 00:02:40,500 --> 00:02:42,625 [crowd cheer and whistle] 41 00:02:42,708 --> 00:02:48,541 [suspenseful music playing] 42 00:02:59,916 --> 00:03:01,666 [woman] We question everything. 43 00:03:01,750 --> 00:03:03,375 Because it's high time to do so. 44 00:03:03,458 --> 00:03:04,833 ELECTRICAL ROOM. ACCESS PROHIBITED. 45 00:03:04,916 --> 00:03:06,625 [woman] And if we scare you... 46 00:03:07,208 --> 00:03:08,291 even better. 47 00:03:10,041 --> 00:03:11,750 You have all had enough time... 48 00:03:12,666 --> 00:03:14,000 and wasted it. 49 00:03:14,666 --> 00:03:17,125 [applause] 50 00:03:17,208 --> 00:03:19,791 From kindergarten to high school graduation, 51 00:03:19,875 --> 00:03:22,583 our children get pumped full 52 00:03:22,666 --> 00:03:24,000 of various... 53 00:03:25,791 --> 00:03:26,916 ideologies. 54 00:03:27,000 --> 00:03:28,375 Polit... [swallows] 55 00:03:29,375 --> 00:03:31,500 Political correctness. 56 00:03:32,625 --> 00:03:33,500 Fake news. 57 00:03:34,666 --> 00:03:35,541 Scorched earth. 58 00:03:36,958 --> 00:03:39,166 A bombed cul...nat... 59 00:03:39,250 --> 00:03:40,791 Cultural nation. 60 00:03:40,875 --> 00:03:42,875 That is total war! 61 00:03:42,958 --> 00:03:44,291 [astonished murmuring] 62 00:03:44,375 --> 00:03:46,500 When I'm mayor... 63 00:03:46,583 --> 00:03:50,625 I mean, will be... I mean, have become... 64 00:03:50,708 --> 00:03:52,750 Excuse me. I'll be back shortly. 65 00:03:53,500 --> 00:03:55,833 [astonished murmuring and applause] 66 00:03:57,500 --> 00:04:00,958 Isn't he fantastic, our Horst? Big round of applause for Horst! 67 00:04:01,041 --> 00:04:02,291 [applause] 68 00:04:15,666 --> 00:04:17,291 [woman] There's no going back. 69 00:04:19,125 --> 00:04:20,125 We have decided. 70 00:04:23,291 --> 00:04:24,916 Now, we're taking action. 71 00:04:28,458 --> 00:04:30,916 And we don't ask for permission. 72 00:04:40,416 --> 00:04:41,666 What do you want from me? 73 00:04:43,458 --> 00:04:44,625 [man] You'll see. 74 00:04:50,125 --> 00:04:55,708 [phone alarm beeping] 75 00:04:55,791 --> 00:04:57,083 [phone beeps with a notification] 76 00:04:57,166 --> 00:05:03,000 [alarm continues and phone beeps with notifications] 77 00:05:06,333 --> 00:05:08,708 FIND IPHONE, PHONE 78 00:05:10,708 --> 00:05:11,541 PHONE 79 00:05:12,708 --> 00:05:14,750 OUT AND ABOUT WITH THE GANG!!! 80 00:05:14,833 --> 00:05:16,541 COME ON, EVERYONE'S HERE! 81 00:05:17,125 --> 00:05:19,708 ...but Björn asked after you. 82 00:05:19,791 --> 00:05:21,083 You have to come. 83 00:05:21,166 --> 00:05:23,916 ["bury a friend" by Billie Eilish plays] 84 00:05:24,000 --> 00:05:25,875 ♪ Why do you care for me? ♪ 85 00:05:25,958 --> 00:05:28,000 ♪ When we all fall asleep ♪ 86 00:05:28,083 --> 00:05:29,791 ♪ Where do we go? ♪ 87 00:05:30,333 --> 00:05:33,000 ♪ Come here Say it, spit it out ♪ 88 00:05:33,833 --> 00:05:35,375 ♪ What is it exactly ♪ 89 00:05:35,666 --> 00:05:37,125 ♪ You're payin'? Is the amount ♪ 90 00:05:37,208 --> 00:05:39,291 ♪ Cleanin' you out, am I satisfactory? ♪ 91 00:05:39,375 --> 00:05:43,166 ♪ Today, I'm thinkin' about The things that are deadly ♪ 92 00:05:43,583 --> 00:05:46,791 ♪ The way I'm drinkin' you down Like I wanna drown, like I wanna end me ♪ 93 00:05:47,083 --> 00:05:48,000 PHONE 94 00:05:48,083 --> 00:05:50,666 ♪ Step on the glass Staple your tongue (ahh) ♪ 95 00:05:51,583 --> 00:05:53,958 ♪ Bury a friend, try to wake up (ah ahh) ♪ 96 00:05:54,041 --> 00:05:55,291 WENT TO BED EARLY AGAIN, HUH? 97 00:05:55,375 --> 00:05:59,041 ♪ Cannibal class, killing the son (ahh) ♪ 98 00:05:59,708 --> 00:06:00,916 ♪ Bury a friend ♪ 99 00:06:01,541 --> 00:06:02,916 PHONE 100 00:06:04,125 --> 00:06:06,208 [murmuring] 101 00:06:06,291 --> 00:06:09,666 [bell rings] 102 00:06:11,875 --> 00:06:13,166 Good morning. 103 00:06:14,416 --> 00:06:16,083 Hey, Lea. Check him out. 104 00:06:21,666 --> 00:06:24,958 I'd like to introduce your new classmate. This is Tristan Broch. 105 00:06:25,625 --> 00:06:27,666 Please be nice to him. 106 00:06:27,750 --> 00:06:29,416 -[murmuring] -[pupil] What's with the look? 107 00:06:32,166 --> 00:06:34,458 Would you like to tell us about yourself, Tristan? 108 00:06:34,541 --> 00:06:35,375 No. 109 00:06:35,458 --> 00:06:36,458 [class laughs] 110 00:06:37,500 --> 00:06:41,000 Okay, well, I'll leave you be. 111 00:06:41,083 --> 00:06:42,416 Go find a seat at the back. 112 00:06:45,625 --> 00:06:49,208 [teacher] Maybe one of you could take Tristan around the building during break 113 00:06:49,291 --> 00:06:52,666 and show him where the different classrooms are? 114 00:06:55,375 --> 00:06:56,250 Lea? 115 00:06:57,291 --> 00:06:58,666 Would you be so kind? 116 00:06:58,750 --> 00:06:59,583 Yeah. 117 00:07:00,541 --> 00:07:02,875 Careful he doesn't steal your phone. 118 00:07:04,708 --> 00:07:08,166 Tristan, the class will be writing a test paper today on the Algerian War. 119 00:07:08,250 --> 00:07:12,333 You can read the chapter on it in the textbook during the test. 120 00:07:14,458 --> 00:07:15,791 Fuck France. 121 00:07:16,833 --> 00:07:18,291 [murmuring] 122 00:07:18,583 --> 00:07:19,583 Excuse me? 123 00:07:19,666 --> 00:07:22,791 Fuck France. That was the rallying cry of the NLF rebels. 124 00:07:23,541 --> 00:07:24,375 Okay. 125 00:07:25,500 --> 00:07:28,458 If you know so much about it, why don't you write a paper, too? 126 00:07:29,333 --> 00:07:30,583 Better than sitting around. 127 00:07:31,625 --> 00:07:32,458 [teacher] Great. 128 00:07:33,000 --> 00:07:34,708 Then, let's get to it. 129 00:08:26,875 --> 00:08:28,000 I'm going out. 130 00:08:31,875 --> 00:08:32,875 [teacher] Okay. 131 00:08:38,041 --> 00:08:38,875 [door shuts] 132 00:08:50,375 --> 00:08:52,541 [boy] It's true. More and more scum at this school. 133 00:08:52,625 --> 00:08:55,666 Him, for example. Who's that? Who's that retard? 134 00:08:56,958 --> 00:08:58,708 Is he wearing a St. Pauli shirt? 135 00:08:58,791 --> 00:08:59,625 [boys laugh] 136 00:08:59,708 --> 00:09:01,875 [boy] He's wearing a Pauli shirt! Hey, St. Pauli! 137 00:09:03,208 --> 00:09:05,541 Which train station toilet did they scrape you off of? 138 00:09:07,875 --> 00:09:09,958 I hate this damn inclusion school, man. 139 00:09:10,541 --> 00:09:13,125 Nothing but retards, mongoloids, and leftist scum. 140 00:09:14,500 --> 00:09:15,875 [boy 2] What's wrong with that one? 141 00:09:15,958 --> 00:09:17,333 -[boy 3] Disgusting. -[boy 4] Crazy. 142 00:09:17,416 --> 00:09:19,541 [boy] Whoa, don't touch me, you faggot. 143 00:09:19,625 --> 00:09:21,083 Just helping you both come out. 144 00:09:21,666 --> 00:09:22,500 I'm not into guys. 145 00:09:22,583 --> 00:09:25,666 But I see you two have a lot of repressed feelings for each other. 146 00:09:26,625 --> 00:09:28,500 [laughing] 147 00:09:28,583 --> 00:09:30,041 [teacher 2] Got a problem, guys? 148 00:09:33,125 --> 00:09:34,458 [boy] I'm gonna get you, scumbag. 149 00:09:35,458 --> 00:09:37,333 Lasse, we'll speak soon. 150 00:09:37,416 --> 00:09:38,625 [Lasse] Yeah, yeah. 151 00:09:45,166 --> 00:09:47,083 [student playing basketball] Hey, here. 152 00:09:50,375 --> 00:09:52,791 Yeah! Good. Very good. 153 00:09:54,375 --> 00:09:55,500 Go! Come on! 154 00:09:57,708 --> 00:09:59,666 [girl] Give it back. Hey! 155 00:10:00,916 --> 00:10:03,000 [student] Hey, loser, pass it! 156 00:10:05,875 --> 00:10:06,708 Here! 157 00:10:09,916 --> 00:10:11,333 -Give it to me! -Yeah, keep whining. 158 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 [Tristan] Nice drawing. 159 00:10:33,125 --> 00:10:35,500 They won't stop if you don't defend yourself. 160 00:11:17,083 --> 00:11:20,166 Yo, buddy, do they all smoke that shit? Smells like gasoline. 161 00:11:21,500 --> 00:11:22,458 You can just ask. 162 00:11:24,000 --> 00:11:25,125 Ask you what? 163 00:11:25,625 --> 00:11:26,666 If I'm selling. 164 00:11:27,375 --> 00:11:28,833 That's why you followed me in. 165 00:11:29,500 --> 00:11:31,333 You wondered who'd sell drugs at school? 166 00:11:32,916 --> 00:11:34,250 The criminal Arabs, right? 167 00:11:36,083 --> 00:11:37,875 [speaking Arabic] Saying all Arabs sell drugs 168 00:11:37,958 --> 00:11:40,541 is like saying all Germans are Nazis. 169 00:11:41,416 --> 00:11:43,291 You speak Arabic? 170 00:11:43,375 --> 00:11:46,541 A little. Are you from Beirut or Tripoli? 171 00:11:47,833 --> 00:11:49,625 How do you know I'm Lebanese? 172 00:11:49,958 --> 00:11:51,208 Your dialect. 173 00:11:52,625 --> 00:11:53,625 I'm from Beirut. 174 00:11:54,750 --> 00:11:55,750 Al Safa FC? 175 00:11:56,916 --> 00:11:57,875 What else? 176 00:11:58,708 --> 00:12:01,125 I was with my parents at the "mil'ab." 177 00:12:01,208 --> 00:12:03,291 [speaking German] Ma'lab. "Mil'ab" means "box." 178 00:12:03,375 --> 00:12:04,666 I don't think you were in a box. 179 00:12:04,750 --> 00:12:07,625 [speaking Arabic] ...at the stadium when they won. 180 00:12:07,708 --> 00:12:08,833 -Really? -Really. 181 00:12:09,333 --> 00:12:12,125 I thought Germans were too afraid to set foot in Beirut. 182 00:12:12,208 --> 00:12:14,875 [speaking German] Everything south of Mallorca is Third World for you. 183 00:12:15,250 --> 00:12:16,458 To him. 184 00:12:16,541 --> 00:12:19,208 Look at him. They hear Arabic and their dicks shrivel up. 185 00:12:19,291 --> 00:12:20,125 [door slams] 186 00:12:28,708 --> 00:12:29,541 Hey. 187 00:12:32,541 --> 00:12:33,375 Shall we? 188 00:12:33,916 --> 00:12:36,041 Tell me something about the school. 189 00:12:36,916 --> 00:12:38,208 What do you want to know? 190 00:12:38,958 --> 00:12:39,791 Everything. 191 00:12:41,000 --> 00:12:42,875 Okay. Well... 192 00:12:43,708 --> 00:12:46,250 We're the only classical high school in Meppersfeld. 193 00:12:47,041 --> 00:12:48,583 We've got 680 pupils. 194 00:12:49,166 --> 00:12:50,208 One more as of today. 195 00:12:50,500 --> 00:12:52,208 Can I book you for a city tour? 196 00:12:55,375 --> 00:12:58,125 I'll save you the obligatory lecture on the Scholl siblings. 197 00:12:58,791 --> 00:12:59,625 Why? 198 00:12:59,708 --> 00:13:01,875 Anyone who knows so much about the Algerian War 199 00:13:01,958 --> 00:13:05,625 must know everything about German resistance under National Socialism. 200 00:13:06,916 --> 00:13:07,750 Shall we? 201 00:13:08,583 --> 00:13:09,791 Okay. [laughing] 202 00:13:15,458 --> 00:13:16,833 This is our library. 203 00:13:28,666 --> 00:13:29,875 [Tristan] Kick-ass selection. 204 00:13:38,083 --> 00:13:39,083 You might like this. 205 00:13:40,000 --> 00:13:41,416 Your sneakers are in it. 206 00:13:48,625 --> 00:13:49,708 Can we move on? 207 00:14:08,375 --> 00:14:11,291 [Lea] This is the way to Chemistry. Here's the auditorium. 208 00:14:12,333 --> 00:14:13,791 I'll show you the sports hall. 209 00:14:15,958 --> 00:14:17,083 Hey! 210 00:14:18,458 --> 00:14:19,291 Good. 211 00:14:19,375 --> 00:14:20,416 Here's the auditorium. 212 00:14:40,625 --> 00:14:46,416 [Tristan plays "Fur Elise"] 213 00:14:57,458 --> 00:14:58,375 What? 214 00:15:00,583 --> 00:15:01,791 I don't want trouble. 215 00:15:02,708 --> 00:15:04,625 They've got you trained well, right? 216 00:15:05,208 --> 00:15:06,750 You're serious, aren't you? 217 00:15:06,833 --> 00:15:09,541 The rebel-in-sweats bit. Do you need it for your ego? 218 00:15:12,125 --> 00:15:14,250 -I don't need anything. -Tour's over. 219 00:15:19,458 --> 00:15:22,875 [electronic motif begins] 220 00:15:25,625 --> 00:15:26,666 [door shuts] 221 00:15:29,625 --> 00:15:30,583 Tristan? 222 00:15:34,375 --> 00:15:37,375 [music builds] 223 00:15:46,291 --> 00:15:49,875 Are you crazy? You could get suspended. 224 00:15:49,958 --> 00:15:51,083 Maybe you shouldn't yell. 225 00:15:52,208 --> 00:15:53,375 What are you waiting for? 226 00:15:55,416 --> 00:15:56,333 Forget it. 227 00:15:58,750 --> 00:16:01,250 I bet this will be the only thing you do today 228 00:16:01,333 --> 00:16:03,333 you haven't done a thousand times before. 229 00:16:51,875 --> 00:16:53,708 [Lea takes a deep breath] 230 00:16:59,708 --> 00:17:00,750 Do you know the feeling? 231 00:17:02,875 --> 00:17:05,583 As if you're seeing everything through a thick plate of glass? 232 00:17:07,708 --> 00:17:09,041 Sounds are muffled. 233 00:17:09,833 --> 00:17:11,125 Colors are paler. 234 00:17:13,083 --> 00:17:14,458 You can't reach anything. 235 00:17:15,958 --> 00:17:17,208 Nothing can reach you. 236 00:17:18,000 --> 00:17:18,875 Do you know what? 237 00:17:21,000 --> 00:17:21,833 Sometimes... 238 00:17:22,958 --> 00:17:25,125 you just need to smash that glass. 239 00:17:26,375 --> 00:17:28,166 I have no idea what you mean. 240 00:17:30,458 --> 00:17:31,291 You do. 241 00:17:33,375 --> 00:17:34,208 Yes, you do. 242 00:17:36,958 --> 00:17:40,000 [howls like a wolf] 243 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 So? 244 00:18:01,500 --> 00:18:02,750 How was the test? 245 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 Fine. 246 00:18:08,083 --> 00:18:09,250 Did the putsch come up? 247 00:18:10,541 --> 00:18:12,958 No, but the NLF rebels' rallying cry did. 248 00:18:14,833 --> 00:18:15,875 The what? 249 00:18:18,833 --> 00:18:20,916 But thanks for helping me revise. 250 00:18:22,375 --> 00:18:23,333 [he moans with pleasure] 251 00:18:27,375 --> 00:18:28,208 Do you have gum? 252 00:18:29,791 --> 00:18:30,791 Yes. 253 00:18:40,041 --> 00:18:41,000 LOGOS? NO, THANKS 254 00:18:42,750 --> 00:18:43,583 What is it? 255 00:18:45,958 --> 00:18:46,791 Lea? 256 00:18:48,583 --> 00:18:49,416 Nothing. 257 00:19:16,500 --> 00:19:17,333 LOGOS? NO, THANKS 258 00:19:29,625 --> 00:19:32,625 FOR LEA! SHOUT THE TRUTH FROM THE ROOFTOPS! - T. 259 00:20:04,250 --> 00:20:05,250 [buzzer sounds] 260 00:20:25,333 --> 00:20:26,166 [Tristan knocks] 261 00:20:32,708 --> 00:20:34,000 Just in time. 262 00:20:37,208 --> 00:20:38,041 [Tristan sighs] 263 00:20:38,125 --> 00:20:38,958 Get in position. 264 00:20:50,541 --> 00:20:53,208 The fact guys like you are allowed out for a day... 265 00:20:56,208 --> 00:20:57,208 Turn around. 266 00:20:58,708 --> 00:21:00,583 Our justice system is too lax. 267 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Get changed. 268 00:21:19,791 --> 00:21:20,791 ATTENTION! DANGER! 269 00:21:45,000 --> 00:21:47,916 NOTHING GROWS HERE ANYMORE! ATTENTION! DANGER! 270 00:22:02,750 --> 00:22:03,750 [laughing] 271 00:22:04,416 --> 00:22:05,416 [boy] Hey, Aisha. 272 00:22:06,208 --> 00:22:08,416 Looking like a good, proud German. 273 00:22:08,500 --> 00:22:10,291 [Lasse] The burka was in the laundry today. 274 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 [laughing] 275 00:22:22,541 --> 00:22:24,500 -[boy] Run, you dirty Arab! -[Lasse] Kebab muncher! 276 00:22:30,625 --> 00:22:31,750 SCHOLL GYMNASIUM 277 00:22:45,916 --> 00:22:47,250 -Hey. -Hey. 278 00:22:50,541 --> 00:22:51,625 Did I miss something? 279 00:22:52,833 --> 00:22:54,083 [Tristan] Is this seat free? 280 00:23:00,583 --> 00:23:02,208 [girl] Man, get a load of that! 281 00:23:02,958 --> 00:23:04,125 What an awesome couple. 282 00:23:05,000 --> 00:23:06,541 The psycho... 283 00:23:07,125 --> 00:23:08,000 and the misfit. 284 00:23:08,083 --> 00:23:11,500 [laughter] 285 00:23:11,583 --> 00:23:12,500 So, Zazie? 286 00:23:12,583 --> 00:23:14,541 Have you introduced him to your mom yet? 287 00:23:14,625 --> 00:23:16,583 [laughter] 288 00:23:20,666 --> 00:23:23,500 You won't get bigger making others feel small, just uglier. 289 00:23:25,125 --> 00:23:28,625 -Who does this asshole think he is? -They're both crazy-ass psychos. 290 00:23:28,708 --> 00:23:30,750 Alright, good morning. 291 00:23:31,083 --> 00:23:33,291 Can I have your attention for a few minutes? 292 00:23:33,375 --> 00:23:35,833 The companies that we're visiting today 293 00:23:35,916 --> 00:23:40,208 have been nice enough to let us know they will be offering internships... 294 00:23:40,291 --> 00:23:42,250 If you want a group to back down, 295 00:23:42,333 --> 00:23:44,875 the first thing you have to do is go after the leader. 296 00:23:45,375 --> 00:23:48,375 I want to, but Kim's way stronger than me. 297 00:23:48,458 --> 00:23:51,208 [teacher] And if anyone starts to feel sick during the ride, 298 00:23:51,291 --> 00:23:54,291 they're very welcome to come up front and... 299 00:23:57,000 --> 00:24:00,416 OSBURG-TRAVEL 300 00:24:15,083 --> 00:24:17,916 In architecture, art and science shake hands, 301 00:24:18,000 --> 00:24:21,125 and an architect needs both creativity 302 00:24:21,208 --> 00:24:23,291 and an understanding of physical properties 303 00:24:23,375 --> 00:24:25,291 so his buildings not only look beautiful, 304 00:24:25,375 --> 00:24:27,375 but also stay standing for a while. 305 00:24:28,125 --> 00:24:29,916 I'm telling you this, 306 00:24:30,000 --> 00:24:34,208 because, when I was your age - 17 or 18 - I went to New York. 307 00:24:34,291 --> 00:24:38,416 Manhattan, Empire State Building, 86th floor... 308 00:24:38,500 --> 00:24:44,958 I was up there, and I thought, "Wow. What kind of person came up with this?" 309 00:24:45,041 --> 00:24:47,916 I knew then it was my calling. 310 00:24:48,000 --> 00:24:51,250 I didn't just want to dream that there would be buildings like this in Germany. 311 00:24:52,166 --> 00:24:54,083 I wanted to be able to build them. 312 00:24:54,625 --> 00:24:58,541 Enough about me. Do you have any questions? 313 00:24:58,625 --> 00:25:02,666 Or maybe you'd like to see a couple of projects we're working on? 314 00:25:02,750 --> 00:25:05,541 [teacher] That would be great. You can see the interest in their faces. 315 00:25:06,750 --> 00:25:12,541 [architect] What you see here is my latest and dearest project: 316 00:25:12,625 --> 00:25:15,291 the new shopping mall at the main train station. 317 00:25:15,375 --> 00:25:17,083 -[student] Crazy. -[teacher] It's really big. 318 00:25:17,166 --> 00:25:18,833 [architect] What does it look like? 319 00:25:18,916 --> 00:25:21,875 Do you have any questions? 320 00:25:23,541 --> 00:25:25,083 -I have one. -[architect] Yes. 321 00:25:25,166 --> 00:25:27,208 Did other buildings have to be torn down? 322 00:25:28,125 --> 00:25:29,916 Did people have to move out? 323 00:25:30,791 --> 00:25:33,875 Since when do people live in a shopping mall? 324 00:25:33,958 --> 00:25:37,541 In all seriousness, it was a decommissioned industrial estate. 325 00:25:38,833 --> 00:25:42,333 The city was happy to find a strong investor. 326 00:25:42,958 --> 00:25:45,208 Quick question: what grade do you have in art? 327 00:25:45,583 --> 00:25:47,208 Me? I have a B. 328 00:25:48,291 --> 00:25:51,000 -And what is your art grade? -A. 329 00:25:51,083 --> 00:25:53,666 [architect laughs] I'd follow her example. 330 00:26:00,291 --> 00:26:01,541 BUTSCHMA PAPER FACTORY 331 00:26:21,625 --> 00:26:23,250 [student] Where on earth have we ended up? 332 00:26:33,708 --> 00:26:34,916 [student] It stinks here. 333 00:26:44,375 --> 00:26:45,500 Are you okay? 334 00:26:46,666 --> 00:26:47,583 Mm-hmm. 335 00:26:53,833 --> 00:26:56,958 [teacher] It's very interesting what they make from all that waste paper, right? 336 00:26:57,041 --> 00:26:58,916 Impressive technology! 337 00:26:59,000 --> 00:27:01,083 KP89X 338 00:27:01,166 --> 00:27:04,083 is our double-sided premium paperboard. 339 00:27:04,166 --> 00:27:08,500 It combines all our papermaking experience and expertise. 340 00:27:09,458 --> 00:27:11,333 KP89X 341 00:27:11,750 --> 00:27:16,333 is suitable for graphic applications and high-quality packaging-- 342 00:27:16,416 --> 00:27:17,875 How can you sleep at night? 343 00:27:17,958 --> 00:27:21,541 Someone has a question. Could you speak up, young man? 344 00:27:22,125 --> 00:27:26,083 If you want an internship, you have to be louder than the machines. 345 00:27:28,291 --> 00:27:30,083 Don't you feel guilty at all? 346 00:27:30,541 --> 00:27:32,833 Your factory has polluted the entire area! 347 00:27:32,916 --> 00:27:34,791 All of our fields have been contaminated. 348 00:27:34,875 --> 00:27:38,041 -Nothing grows. It's all your fault. -[teacher] Hagen, what are you doing? 349 00:27:38,125 --> 00:27:41,958 [factory manager] It's the same old story. We are the third-largest employer. 350 00:27:42,041 --> 00:27:45,958 We fulfill every environmental requirement by 110%, 351 00:27:46,041 --> 00:27:50,458 and we were acquitted of all charges filed against us last year. 352 00:27:50,541 --> 00:27:56,625 You young people let Green councilors and the alarmist media stir you up. 353 00:27:56,708 --> 00:28:00,750 But you don't have the slightest idea how our economy works. 354 00:28:00,833 --> 00:28:04,666 Your naivety is simply unbearable for me. 355 00:28:04,750 --> 00:28:08,250 Because it's the only weapon we have to defeat people like you. 356 00:28:08,541 --> 00:28:10,250 Always be realistic. 357 00:28:10,333 --> 00:28:14,125 Don't ever be so naive as to think you could change anything, 358 00:28:14,208 --> 00:28:17,625 so people like you can keep raking in the dough. 359 00:28:17,708 --> 00:28:20,458 Exactly! You belong in jail, you asshole! 360 00:28:20,541 --> 00:28:22,375 Hagen, Tristan, that's enough! Outside! 361 00:28:22,458 --> 00:28:23,833 Come on, out! I'm sorry. 362 00:28:24,458 --> 00:28:26,250 Man, have you lost it? 363 00:28:26,333 --> 00:28:28,166 Is this a kindergarten? 364 00:28:28,250 --> 00:28:32,416 [teacher] You can't just go and put off a potential employer like that. Seriously! 365 00:28:40,291 --> 00:28:42,291 What did that big-shot paper guy do to you? 366 00:28:48,083 --> 00:28:51,750 All I've ever wanted is to become a farmer and take over my parents' farm. 367 00:28:52,375 --> 00:28:55,750 That damn factory poisoned the river, then the fields, 368 00:28:56,416 --> 00:28:58,000 and all the farms went bankrupt. 369 00:28:58,083 --> 00:29:00,375 Organic farmers like us were the first to be hit. 370 00:29:01,125 --> 00:29:03,000 Didn't your parents try to fight it? 371 00:29:04,416 --> 00:29:05,916 Butschma had better lawyers. 372 00:29:08,791 --> 00:29:11,416 My parents are still paying back the legal costs. 373 00:29:12,250 --> 00:29:13,750 What was in your pocket? 374 00:29:21,750 --> 00:29:23,125 [Hagen sobs] 375 00:29:23,500 --> 00:29:24,708 A paint bomb. 376 00:29:32,416 --> 00:29:34,041 I know exactly how you feel, man. 377 00:29:37,583 --> 00:29:39,083 Why did you stop me, then? 378 00:29:39,833 --> 00:29:44,083 Guys like that deserve far worse than just a paint stain on their suit. 379 00:29:45,458 --> 00:29:49,791 If you're serious about doing something to that jerk, let me know, okay? 380 00:29:50,833 --> 00:29:51,708 Okay. 381 00:29:53,750 --> 00:29:55,625 Mr. Lemmart, Mr. Broch, come in, please. 382 00:30:01,250 --> 00:30:03,375 [Hagen] Dude, she was so mad at us. 383 00:30:03,458 --> 00:30:05,750 She should have given you an A for moral courage. 384 00:30:06,750 --> 00:30:08,458 -Yup. -Yup. 385 00:30:10,375 --> 00:30:11,625 -Definitely. -Right? 386 00:30:13,208 --> 00:30:14,708 -Yes. -Bye, Zazie. 387 00:30:15,291 --> 00:30:17,541 -Bye. -Bye. 388 00:30:21,250 --> 00:30:22,083 Do you like her? 389 00:30:22,958 --> 00:30:24,875 I haven't really talked to her that much. 390 00:30:24,958 --> 00:30:27,791 -How long have you been in the same class? -Three years. 391 00:30:27,875 --> 00:30:29,125 And elementary school. 392 00:30:29,208 --> 00:30:31,208 Maybe it's time you talked to her. 393 00:30:31,291 --> 00:30:33,041 Yo, bro. Which way are you heading? 394 00:30:34,125 --> 00:30:36,250 -That way. How about you? -Me, too. 395 00:30:36,333 --> 00:30:37,166 Me, too. 396 00:30:39,500 --> 00:30:40,708 What are you waiting for? 397 00:30:47,583 --> 00:30:49,875 -[Lea] That was really brave of you. -Thanks. 398 00:30:51,166 --> 00:30:52,333 I meant Hagen. 399 00:31:05,458 --> 00:31:06,416 Hey, bro... 400 00:31:07,125 --> 00:31:09,333 Forget it. She's not into losers like us. 401 00:31:19,541 --> 00:31:21,458 [Bjorn] Backhand. Backhand! 402 00:31:23,958 --> 00:31:24,791 [Lea grunts] 403 00:31:24,875 --> 00:31:26,291 [Bjorn] Come on. Faster, Lea. 404 00:31:27,083 --> 00:31:28,000 [Sophie] You got it. 405 00:31:28,500 --> 00:31:29,583 Ah, fuck. 406 00:31:30,333 --> 00:31:32,583 You're too slow. I keep telling you. 407 00:31:35,708 --> 00:31:36,958 Come on, Sophie. You're up. 408 00:31:41,041 --> 00:31:41,875 You did well. 409 00:31:54,875 --> 00:31:57,083 [Bjorn] You got it! Great. 410 00:32:01,916 --> 00:32:02,916 Perfect. 411 00:32:12,666 --> 00:32:13,500 [Bjorn] One more. 412 00:32:20,458 --> 00:32:22,666 Lea? 413 00:32:23,416 --> 00:32:25,041 Training's not over yet. 414 00:32:29,833 --> 00:32:31,083 Where do you live, Tristan? 415 00:32:33,041 --> 00:32:35,750 -Uh, that way... Way out there. -The industrial estate? 416 00:32:35,833 --> 00:32:38,166 -No, further north than that. -I see. 417 00:32:38,833 --> 00:32:41,250 -How about you guys? -I live right here. 418 00:32:41,333 --> 00:32:42,166 On a farm. 419 00:32:44,583 --> 00:32:47,208 -Hey, guys? Are you really hungry, too? -Yes. 420 00:32:47,291 --> 00:32:50,083 Yeah. Shawarma, dude. I'll take you to the best shawarma joint... 421 00:32:50,166 --> 00:32:51,375 [tires screech] 422 00:32:51,458 --> 00:32:54,041 -[Lasse] We'll get you, fucking Arab! -Are you nuts? 423 00:32:56,500 --> 00:32:59,083 -Are you okay? -Yes. I'm fine. 424 00:32:59,166 --> 00:33:01,125 -They wanted to whack you. -They didn't. 425 00:33:04,875 --> 00:33:05,708 Fuck, dude! 426 00:33:07,708 --> 00:33:09,041 [Rahim] I'm used to it, guys. 427 00:33:09,791 --> 00:33:11,750 Those assholes wait to jump me every day. 428 00:33:11,833 --> 00:33:14,458 Why don't you go to the police or tell the teachers? 429 00:33:15,041 --> 00:33:15,875 The police? 430 00:33:17,166 --> 00:33:20,250 [Rahim] Dude, the NfD is getting more and more popular in this fucking town. 431 00:33:20,333 --> 00:33:21,875 They're stronger than me. 432 00:33:23,750 --> 00:33:26,458 What am I supposed to do against those fucking racists on my own? 433 00:33:33,666 --> 00:33:35,416 [boy] Go, it's your turn to get beer. 434 00:33:41,125 --> 00:33:42,458 Who said you're alone? 435 00:33:42,541 --> 00:33:43,875 What's he up to? 436 00:33:43,958 --> 00:33:45,666 I dunno, but I'm in. 437 00:33:46,250 --> 00:33:50,166 ["You & I" by Crystal Fighters plays] 438 00:33:53,791 --> 00:33:56,291 [neo-Nazi] Hey! What's going on? Shit! 439 00:33:56,375 --> 00:33:57,333 [boy] You motherfucker! 440 00:33:58,500 --> 00:34:00,250 You filthy sons of bitches! 441 00:34:01,958 --> 00:34:02,833 Stop it! 442 00:34:04,625 --> 00:34:05,708 Whoo! 443 00:34:06,041 --> 00:34:09,000 ♪ Get it, have it Bag it ♪ 444 00:34:09,250 --> 00:34:11,666 [neo-Nazi] Stop, motherfuckers! You wankers! 445 00:34:12,166 --> 00:34:13,500 Fuck! Fuck! [Tristan laughs] 446 00:34:14,375 --> 00:34:16,916 -[Lasse] Stop running! -[Hagen] Shit! 447 00:34:17,000 --> 00:34:18,041 [laughter] 448 00:34:18,333 --> 00:34:20,125 ♪ Big dreams, we're all about 'em ♪ 449 00:34:20,208 --> 00:34:23,125 ♪ You're finding it, take it Take it in, it's all here ♪ 450 00:34:23,208 --> 00:34:24,375 ♪ You and me ♪ 451 00:34:25,000 --> 00:34:26,083 [Tristan] You go that way! 452 00:34:28,291 --> 00:34:30,791 -Hagen, come on! -[Lasse] Get the fatty and the Arab. 453 00:34:30,875 --> 00:34:31,708 [neo-Nazi] Yeah. 454 00:34:33,125 --> 00:34:34,291 ♪ You and I ♪ 455 00:34:34,375 --> 00:34:37,500 ♪ Ain't no body else You and I ♪ 456 00:34:37,583 --> 00:34:40,875 ♪ You and I, no-one else, nothing else But you and I ♪ 457 00:34:42,250 --> 00:34:46,375 [Tristan pants] 458 00:34:46,458 --> 00:34:48,375 [Lasse] Where's the scumbag? 459 00:34:48,458 --> 00:34:49,458 Come here. 460 00:34:57,041 --> 00:34:58,166 Let's check here. 461 00:35:29,750 --> 00:35:31,875 Great job. I told you he went that way! 462 00:35:31,958 --> 00:35:33,833 How the hell should I know where he went? 463 00:35:33,916 --> 00:35:35,791 -Open your eyes, dude. -Shut the fuck up. 464 00:35:36,708 --> 00:35:37,541 Hey! 465 00:35:38,250 --> 00:35:39,250 Lasse! 466 00:36:00,958 --> 00:36:04,875 [man] I imagine it might even make sense to invest a little. 467 00:36:04,958 --> 00:36:09,375 So, based on the current situation, I think that would be... 468 00:36:10,250 --> 00:36:11,416 the best alternative. 469 00:36:11,500 --> 00:36:14,708 -[speaking Arabic] What is he doing here? -[speaking German] Please greet our guest. 470 00:36:15,166 --> 00:36:18,583 -Hello, Rahim. -Speak German. You're being rude. 471 00:36:18,666 --> 00:36:20,000 Why don't you learn Arabic? 472 00:36:20,500 --> 00:36:23,125 I mean, there are Germans who have managed to do it. 473 00:36:23,208 --> 00:36:25,000 Thanks for the tip. 474 00:36:25,083 --> 00:36:27,625 -[mom speaking Arabic] Behave, son. -Behave? 475 00:36:27,708 --> 00:36:29,625 He wants to throw us out of the house. 476 00:36:29,708 --> 00:36:30,541 Rahim! 477 00:36:34,083 --> 00:36:35,583 [speaking German] Take a look at this. 478 00:36:37,916 --> 00:36:40,708 And it's close by, so you won't have to move very far at all. 479 00:36:40,791 --> 00:36:42,416 We can't afford that. 480 00:36:46,500 --> 00:36:47,666 Here you go. 481 00:37:01,666 --> 00:37:05,416 We visited the paper factory on a school trip today. 482 00:37:06,750 --> 00:37:08,000 For our internships. 483 00:37:10,000 --> 00:37:13,166 I had a paint bomb and I wanted to throw it at Butschma's face. 484 00:37:15,250 --> 00:37:16,833 And why didn't you? 485 00:37:17,416 --> 00:37:18,666 What's a paint bomb? 486 00:37:19,291 --> 00:37:20,500 I'm going upstairs. 487 00:37:26,333 --> 00:37:29,125 I've told you a thousand times I don't want to hear about it. 488 00:37:29,208 --> 00:37:30,583 It's over. We lost. 489 00:37:31,291 --> 00:37:32,666 Stop hurting her. 490 00:37:39,250 --> 00:37:40,833 [man on TV] When Antonia grabs me, 491 00:37:40,916 --> 00:37:44,875 I make this move to stop the initial movement with my upper arm. 492 00:37:44,958 --> 00:37:46,541 I grab her at the wrist, 493 00:37:47,125 --> 00:37:50,750 and twist my hand while I pull her down to the ground. 494 00:37:50,833 --> 00:37:53,750 With my other arm, I push against her elbow, 495 00:37:53,833 --> 00:37:55,208 then I pull my leg back, 496 00:37:55,291 --> 00:37:58,000 and pull her towards me in a controlled position, 497 00:37:58,083 --> 00:37:59,958 and use it as leverage. 498 00:38:00,375 --> 00:38:02,958 She'll show it to you again, and then we'll swap positions. 499 00:38:03,541 --> 00:38:04,875 I grab Antonia here... 500 00:38:06,208 --> 00:38:08,166 She gets leverage at the wrist, 501 00:38:08,250 --> 00:38:10,458 turns to the side, and pushes me down. 502 00:38:16,166 --> 00:38:17,791 [Lea's mother] How was your test, sweetie? 503 00:38:19,791 --> 00:38:20,791 Great. 504 00:38:21,458 --> 00:38:22,291 And tennis? 505 00:38:23,000 --> 00:38:23,833 Mm-hmm. 506 00:38:25,041 --> 00:38:26,833 Why didn't you bring Björn along? 507 00:38:28,916 --> 00:38:30,208 He didn't have time. 508 00:38:31,833 --> 00:38:33,041 Shame. 509 00:38:33,125 --> 00:38:34,208 What are you reading? 510 00:38:35,583 --> 00:38:37,250 Logos? No, thanks. 511 00:38:37,333 --> 00:38:40,083 I once saw her give a talk in person in Toronto. 512 00:38:40,833 --> 00:38:42,083 Changed my life. 513 00:38:44,875 --> 00:38:45,916 How? 514 00:38:46,500 --> 00:38:47,375 What do you mean, how? 515 00:38:48,250 --> 00:38:49,833 How did it change your life? 516 00:38:49,916 --> 00:38:51,083 Hmm? 517 00:38:52,083 --> 00:38:56,500 You just said Nola Kleiner's talk changed your life. 518 00:38:56,583 --> 00:38:57,541 Mm-hmm. 519 00:38:58,166 --> 00:38:59,083 How? 520 00:38:59,166 --> 00:39:01,333 She just really impressed me. 521 00:39:02,333 --> 00:39:04,250 She made me... think about things. 522 00:39:08,166 --> 00:39:11,541 Dad, you wear designer shirts, designer shoes, suits... 523 00:39:11,625 --> 00:39:14,916 Designer clothes are a lot better than all those throw away clothes. 524 00:39:15,000 --> 00:39:18,958 I mean, the conditions in the factories in Bangladesh are the real scandal. 525 00:39:19,041 --> 00:39:21,541 But the book's called Logos? No, thanks. 526 00:39:21,625 --> 00:39:24,125 I have no idea what you're getting at. Not a clue. 527 00:39:24,208 --> 00:39:26,125 -Nothing. Forget it. -[Lea's father] Good. 528 00:39:29,250 --> 00:39:33,625 It's just that you said it changed your life, but obviously it didn't at all. 529 00:39:34,625 --> 00:39:36,583 -Can we please eat, Lea? -What? 530 00:39:40,000 --> 00:39:42,250 Can't we have an open and honest discussion? 531 00:39:42,333 --> 00:39:44,125 You haven't even gotten to the foreword 532 00:39:44,208 --> 00:39:46,250 and you're already putting me on the stand. 533 00:39:46,333 --> 00:39:49,791 That's from someone whose walk-in closet we could lease as a vacation home. 534 00:39:49,875 --> 00:39:51,041 [Lea's parents laugh] 535 00:39:51,125 --> 00:39:52,833 [Lea's father] What do you guys say nowadays? 536 00:39:53,333 --> 00:39:54,166 Burn! 537 00:39:56,125 --> 00:39:58,125 Do we have ketchup? The rice is so dry. 538 00:39:58,625 --> 00:39:59,458 Ouch! 539 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Cheers! 540 00:40:34,000 --> 00:40:35,416 [timer beeps] 541 00:41:09,875 --> 00:41:10,708 [timer beeps] 542 00:41:13,208 --> 00:41:14,250 [tires screech] 543 00:41:17,000 --> 00:41:18,416 [guard] I'll have a look around. 544 00:41:18,916 --> 00:41:20,541 [guard 2] Go check the alarm system. 545 00:41:20,625 --> 00:41:21,458 [guard] Okay. 546 00:41:52,291 --> 00:41:54,125 CLOTHES, SHOES 547 00:41:56,333 --> 00:41:57,166 [lock beeps] 548 00:42:30,875 --> 00:42:36,291 [continuous beeping] 549 00:42:58,541 --> 00:43:02,500 [beeping continues] 550 00:43:11,625 --> 00:43:13,791 ["Resurrection" by Son Lux plays] 551 00:43:13,875 --> 00:43:15,916 ♪ This is what ♪ 552 00:43:16,000 --> 00:43:21,125 ♪ The resurrection feels like ♪ 553 00:43:35,708 --> 00:43:38,750 ♪ From the other side ♪ 554 00:43:48,208 --> 00:43:50,291 ♪ Is this what ♪ 555 00:43:50,375 --> 00:43:55,666 ♪ The resurrection feels like? ♪ 556 00:44:01,375 --> 00:44:03,666 [Lea] Life changes in the blink of an eye. 557 00:44:03,750 --> 00:44:05,416 But you only realize after the fact. 558 00:44:07,541 --> 00:44:09,208 Would it have happened without him? 559 00:44:10,916 --> 00:44:13,750 Woo-hoo! 560 00:44:14,666 --> 00:44:16,208 Would we still have been friends? 561 00:44:17,750 --> 00:44:20,458 Would we have had the courage to fight? 562 00:44:21,083 --> 00:44:23,041 And to go so far? 563 00:44:28,416 --> 00:44:31,041 We were like a fire that wanted to break out... 564 00:44:33,500 --> 00:44:35,833 and he was the spark. 565 00:44:40,041 --> 00:44:41,291 [guard] Lights out! 566 00:44:41,666 --> 00:44:45,958 ♪ We'll all hear the roar When the walls hit the ground ♪ 38259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.