All language subtitles for Win The Future E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,050 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:16,770 --> 00:00:20,810 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,810 --> 00:00:23,770 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,770 --> 00:00:26,030 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,030 --> 00:00:29,050 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:29,050 --> 00:00:32,480 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,260 --> 00:00:37,610 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,430 --> 00:00:41,710 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,710 --> 00:00:44,730 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,730 --> 00:00:46,970 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:46,970 --> 00:00:49,910 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫ 12 00:00:49,910 --> 00:00:53,280 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,080 --> 00:00:58,340 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,420 --> 00:01:02,930 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,930 --> 00:01:05,480 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,480 --> 00:01:11,490 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,390 --> 00:01:15,870 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,870 --> 00:01:21,150 ♫ Fate can't be changed ♫ 19 00:01:21,150 --> 00:01:26,350 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,350 --> 00:01:31,640 [Win The Future] Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,640 --> 00:01:36,120 Episode 19 22 00:01:41,580 --> 00:01:44,910 He deceives all of us. 23 00:01:44,910 --> 00:01:48,660 That Zhou Rui used a diversionary tactic. 24 00:01:48,660 --> 00:01:51,560 He didn't want to grab our clients. 25 00:01:51,560 --> 00:01:54,220 He wants to get what he lost before. 26 00:01:55,110 --> 00:01:57,930 He cannot finish this project by himself. 27 00:01:57,930 --> 00:02:02,030 Zhang Ming Cheng acts with him. 28 00:02:02,030 --> 00:02:06,180 Lower the price to renew the contract. He gains from behind. 29 00:02:35,050 --> 00:02:37,260 Here you are. 30 00:02:37,260 --> 00:02:39,890 Romance, drama, or comedy? Pick one. 31 00:02:39,890 --> 00:02:41,900 Horror movie. 32 00:02:42,760 --> 00:02:43,960 There is no horror movie. 33 00:02:43,960 --> 00:02:45,450 There is one. 34 00:02:45,450 --> 00:02:47,340 You. 35 00:03:03,760 --> 00:03:04,700 Hi. 36 00:03:04,700 --> 00:03:08,580 A movie at noon. Whatever it is. 37 00:03:08,580 --> 00:03:10,720 Mr. There is only one movie at noon. 38 00:03:10,720 --> 00:03:12,880 You can select seat here. 39 00:03:12,880 --> 00:03:15,330 You select. 40 00:03:19,210 --> 00:03:22,340 What seat can see your true face? 41 00:03:28,040 --> 00:03:30,190 What do you want to ask? 42 00:03:30,190 --> 00:03:31,760 Ask directly. 43 00:03:31,760 --> 00:03:35,260 How do you convince Chairman Zhang to act with you? 44 00:03:36,600 --> 00:03:38,790 Can we talk about it while watching a movie? 45 00:03:38,790 --> 00:03:40,690 You watch it by yourself. 46 00:03:44,650 --> 00:03:48,280 It's called "Besiege Wei to save Zhao" in military strategy books. (T/N: Save a besieged ally by attacking the besieger's base) 47 00:03:48,280 --> 00:03:52,350 I first let Cui Long get close the President Mei first to act out a real show. 48 00:03:52,350 --> 00:03:54,460 Once you rushed back to Beijing to hold down Chairman Zhang, 49 00:03:54,460 --> 00:03:58,040 Ye Chao Dong and Yang Lu lined up the formation in East China. 50 00:03:58,040 --> 00:04:00,610 Chairman Zhang is your big client that you've maintained for seven years. 51 00:04:00,610 --> 00:04:03,240 How can he be taken away by us so suddenly? 52 00:04:03,240 --> 00:04:07,220 I don't think any company can do it. 53 00:04:07,220 --> 00:04:09,170 So what conditions did you ask for? 54 00:04:09,170 --> 00:04:12,350 Using Jieke as the bait to lower Huikang's renewal fee. 55 00:04:12,350 --> 00:04:15,570 What's with poking your nose into other people's business? 56 00:04:15,570 --> 00:04:17,920 You and Luo Jia have managed to collaborate for a long time. 57 00:04:17,920 --> 00:04:19,070 You're amazing. 58 00:04:19,070 --> 00:04:22,790 She also poached you from another company in the same industry. 59 00:04:22,790 --> 00:04:26,000 She has the authority to lower the price but it's a limited authority. 60 00:04:26,000 --> 00:04:28,960 Then why not let me help you? 61 00:04:28,960 --> 00:04:31,040 Here. 62 00:04:31,040 --> 00:04:33,520 Zhou Rui. 63 00:04:33,520 --> 00:04:35,860 Why do you want to help me? 64 00:04:36,860 --> 00:04:39,360 You're actually the one helping me. 65 00:04:39,360 --> 00:04:41,920 You are helping me to establish a relationship with you. 66 00:04:41,920 --> 00:04:44,350 Even if we can't collaborate this time, next time 67 00:04:44,350 --> 00:04:47,770 I will definitely find a project to collaborate on with you. 68 00:05:09,420 --> 00:05:14,380 Day 5, 12:30 am after midnight. 69 00:05:16,390 --> 00:05:18,230 Luo Jia. 70 00:05:26,420 --> 00:05:28,840 Chairman Zhang is really a businessman. 71 00:05:28,840 --> 00:05:30,760 He can act even better than you. 72 00:05:30,760 --> 00:05:32,250 Aren't we even then? 73 00:05:32,250 --> 00:05:35,280 Chairman Zhang is still your client, and I also get my cleint back. 74 00:05:35,280 --> 00:05:38,600 - Isn't it a good thing? - It's a good thing? 75 00:05:38,600 --> 00:05:41,080 Is it good for you or for me? 76 00:05:42,130 --> 00:05:46,040 It's raining so hard. Let's go in and see the movie. 77 00:05:48,240 --> 00:05:50,450 Zhou Rui, 78 00:05:50,450 --> 00:05:53,510 do you think I should believe that you're lying to me 79 00:05:53,510 --> 00:05:55,280 or that you are seducing me? 80 00:05:55,280 --> 00:05:57,940 I - I'm not hiding anything from you. 81 00:05:57,940 --> 00:06:01,270 Of course, I wouldn't lie to you. 82 00:06:01,270 --> 00:06:03,620 So you are seducing me? 83 00:06:03,620 --> 00:06:06,070 Okay, whatever you say. 84 00:06:06,070 --> 00:06:11,750 So if we go in and see the movie and then sleep together, the problem will be solved? 85 00:06:11,750 --> 00:06:13,390 Dream on! 86 00:06:13,390 --> 00:06:15,900 - Then what? - You solve your own problems first! 87 00:06:15,900 --> 00:06:18,340 Haven't I been trying to solve my own problems this entire time? 88 00:06:18,340 --> 00:06:20,820 Aren't I solving all the problems? 89 00:06:20,820 --> 00:06:23,130 Aren't you annoying? 90 00:06:27,820 --> 00:06:32,030 Don't make trouble for me. I'm annoying by your trouble-making. 91 00:06:41,350 --> 00:06:43,190 You're annoyed. 92 00:06:45,530 --> 00:06:48,390 It hasn't started yet and you are annoyed already? 93 00:06:56,170 --> 00:06:58,400 What have you done earlier? 94 00:07:00,030 --> 00:07:02,400 You should've told me earlier. 95 00:07:04,320 --> 00:07:06,950 Tell me early on. 96 00:08:41,800 --> 00:08:43,970 Why are you here? 97 00:08:51,100 --> 00:08:53,050 I came to seduce you. 98 00:08:53,050 --> 00:08:55,920 I am here to seriously seduce you. 99 00:08:55,920 --> 00:08:58,000 Seduce me? 100 00:08:59,600 --> 00:09:01,080 I won't accept it. 101 00:09:01,080 --> 00:09:03,420 I won't accept it. I won't accept it. I won't accept it. 102 00:09:03,420 --> 00:09:05,050 Go away. 103 00:10:42,720 --> 00:10:46,320 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 104 00:10:46,320 --> 00:10:52,040 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 105 00:10:52,040 --> 00:10:53,640 ♫ I... ♫ 106 00:10:56,610 --> 00:11:00,260 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 107 00:11:00,260 --> 00:11:06,130 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 108 00:11:06,130 --> 00:11:08,160 ♫ I... ♫ 109 00:11:09,170 --> 00:11:16,020 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 110 00:11:16,020 --> 00:11:24,020 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 111 00:11:24,020 --> 00:11:26,840 ♫ You deserved it, someone said ♫ 112 00:11:26,840 --> 00:11:33,760 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 113 00:11:33,760 --> 00:11:38,130 Isn't it uncomfortable to wear wet clothes to bed? 114 00:11:38,130 --> 00:11:44,850 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 115 00:11:44,850 --> 00:11:48,810 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 116 00:11:48,810 --> 00:11:52,500 ♫ It would take several years to accept ♫ 117 00:11:52,500 --> 00:11:58,980 Change out your wet clothes then go to sleep. ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 118 00:11:58,980 --> 00:12:02,180 Together? 119 00:12:02,180 --> 00:12:05,620 Dream on. 120 00:12:05,620 --> 00:12:10,580 ♫ Of being restless ♫ 121 00:12:21,490 --> 00:12:25,040 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 122 00:12:25,040 --> 00:12:30,960 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 123 00:12:30,960 --> 00:12:34,290 ♫ I... ♫ 124 00:12:35,510 --> 00:12:39,040 ♫ Who has sung the song halfway through ♫ 125 00:12:39,040 --> 00:12:45,080 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 126 00:12:45,080 --> 00:12:48,040 ♫ I... ♫ 127 00:12:48,040 --> 00:12:51,680 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 128 00:12:51,680 --> 00:12:54,730 Wake up! 129 00:12:54,730 --> 00:12:57,810 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 130 00:12:57,810 --> 00:13:00,120 - There's no breakfast. You make it yourself. - What? 131 00:13:00,120 --> 00:13:05,690 ♫ You deserved it, someone said. ♫ 132 00:13:05,690 --> 00:13:12,710 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 133 00:13:12,710 --> 00:13:16,850 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 134 00:13:16,850 --> 00:13:23,700 ♫ Those words were only spoken halfway ♫ 135 00:13:23,700 --> 00:13:27,560 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 136 00:13:27,560 --> 00:13:31,130 ♫ It would take several years to accept ♫ 137 00:13:31,130 --> 00:13:35,380 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 138 00:13:35,380 --> 00:13:38,250 I feel that we should set some rules. 139 00:13:38,250 --> 00:13:40,430 Okay, let's do as you say. 140 00:13:41,040 --> 00:13:42,820 First of all, 141 00:13:45,360 --> 00:13:51,910 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 142 00:13:51,910 --> 00:13:55,680 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 143 00:13:55,680 --> 00:13:59,600 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 144 00:14:00,750 --> 00:14:02,350 - Hello? 145 00:14:02,350 --> 00:14:04,000 - What's up? - Ew. 146 00:14:04,670 --> 00:14:07,080 - Something's wrong. 147 00:14:07,080 --> 00:14:14,160 ♫ Just let it totally submerge. My remaining dimness ♫ 148 00:14:15,360 --> 00:14:18,620 Let's take about the three things when I come back tonight. 149 00:14:18,620 --> 00:14:21,320 I have an urgent matter at the company. 150 00:14:55,430 --> 00:14:56,960 What does our company do? 151 00:14:56,960 --> 00:14:59,480 Hardware devices are not our core products. 152 00:14:59,480 --> 00:15:03,510 We're an IT company that sells complete data analysis systems. 153 00:15:03,510 --> 00:15:06,690 Zhou Rui, this doesn't seem like something you would do. 154 00:15:06,690 --> 00:15:08,570 Be straight to the point. 155 00:15:08,570 --> 00:15:10,600 None of us sells only the devices. 156 00:15:10,600 --> 00:15:14,220 You secretly sold them, and even dumped them at a low price. 157 00:15:17,270 --> 00:15:20,360 I secretly bought it? I secretly bought it. 158 00:15:20,360 --> 00:15:23,060 I have been with a major client for three months. 159 00:15:23,060 --> 00:15:26,040 Their main project is the system upgrade at three branches in third-tier cities. 160 00:15:26,040 --> 00:15:28,220 750 servers were included in the plan. 161 00:15:28,220 --> 00:15:31,430 I based it on the preferential 4 percent discount in the negotiation. 162 00:15:31,430 --> 00:15:33,570 Originally, we were planning to go over the contract. 163 00:15:33,570 --> 00:15:36,810 The client called me again in the morning to renegotiate the contract. 164 00:15:36,810 --> 00:15:39,460 They finally told me after I asked them many times. 165 00:15:39,460 --> 00:15:42,840 They can buy Jiekang's servers from Liu Yu Fang's investment company. 166 00:15:42,840 --> 00:15:45,640 The price is even lower at 5 percent discount. 167 00:15:46,260 --> 00:15:48,030 So... 168 00:15:48,030 --> 00:15:49,760 where's the evidence that I dumped the goods at a lower price? 169 00:15:49,760 --> 00:15:51,760 Let Wei Yan say it. 170 00:15:51,760 --> 00:15:55,270 Those servers have our serial numbers. 171 00:15:57,410 --> 00:16:00,940 - Where did that 5 percent discount statement come from? - Zhou Rui, 172 00:16:05,660 --> 00:16:10,780 This is his signature for the sale of 1,100 servers at 9 percent discount to Liu Yu Fang's company. 173 00:16:10,780 --> 00:16:14,050 Liu Yu Fang gained 5 percent discount just by sitting on his desk. 174 00:16:14,050 --> 00:16:16,000 [Signatories of Zhou Rui, Jiekang Comany and Liu Yu Fang's Investment Company] 175 00:16:16,000 --> 00:16:18,200 Zhou Rui. 176 00:16:19,520 --> 00:16:22,180 Why did you sign it? 177 00:16:26,940 --> 00:16:29,600 - I will investigate this. - You are giving an irrelevant answer. 178 00:16:29,600 --> 00:16:31,510 Does this really need to be examined? 179 00:16:31,510 --> 00:16:33,640 Colluding with Liu Yu Fang to steal my client 180 00:16:33,640 --> 00:16:37,380 just to achieve your 20% sales target. 181 00:16:37,380 --> 00:16:40,510 - I will give the company an explanation. - What wants to listen to your explanation? 182 00:16:40,510 --> 00:16:43,160 I don't want to listen to your explanation. 183 00:16:43,160 --> 00:16:46,000 Dumping goods at a discount is a taboo in this industry. 184 00:16:46,000 --> 00:16:48,500 It will bring shame to the company if the public finds out. 185 00:16:48,500 --> 00:16:50,640 Then don't publicize it yet. 186 00:16:50,640 --> 00:16:53,960 This matter will end here today. 187 00:16:53,960 --> 00:16:56,950 Zhou Rui, let me ask you again. 188 00:16:57,640 --> 00:17:00,530 Who was working with this client? 189 00:17:00,530 --> 00:17:02,320 Fang Wei. 190 00:17:05,920 --> 00:17:08,240 That person who was transferred from the Administration department? 191 00:17:08,240 --> 00:17:11,330 Was it the one you recommended? 192 00:17:14,920 --> 00:17:18,250 He's is new, but are you new? 193 00:17:28,470 --> 00:17:31,070 Master, give me three days. 194 00:17:31,070 --> 00:17:33,360 I will give you an answer by then. 195 00:17:36,690 --> 00:17:39,120 Let this rots in your stomach. 196 00:17:46,270 --> 00:17:50,790 Keep your mouth shut regarding this. 197 00:17:50,790 --> 00:17:52,810 You. Come here. 198 00:18:09,940 --> 00:18:14,020 I don't think Fang Wei would do that. 199 00:18:14,020 --> 00:18:16,270 If he didn't do it, then who would? 200 00:18:16,780 --> 00:18:19,420 Would you do it if someone were to give you one million? 201 00:18:20,300 --> 00:18:22,300 I'll consider if it's five million. 202 00:18:22,300 --> 00:18:25,150 Don't lust for women. 203 00:18:29,860 --> 00:18:33,810 Did Fang Wei really received a few million? 204 00:18:33,810 --> 00:18:35,580 What is this? 205 00:18:36,500 --> 00:18:38,460 - Win. - It's two! 206 00:18:38,460 --> 00:18:39,740 [Contract] 207 00:18:46,090 --> 00:18:50,400 Do you know the serious consequences of forging my signature? 208 00:18:51,550 --> 00:18:53,820 I will take responsibility. 209 00:18:56,190 --> 00:18:58,460 You will take the responsibility? 210 00:18:58,460 --> 00:19:00,720 I couldn't even take responsibility for it. 211 00:19:09,120 --> 00:19:12,200 Are you still the Fang Wei I know? 212 00:19:14,830 --> 00:19:16,660 Dumping goods at a discount 213 00:19:16,660 --> 00:19:20,620 doesn't only cause economic losses for the company. It's also a scandal in the industry. 214 00:19:20,620 --> 00:19:22,780 Is a shame. 215 00:19:28,110 --> 00:19:32,010 Tell me the truth. Why? 216 00:19:33,720 --> 00:19:35,360 Say it! 217 00:19:36,120 --> 00:19:38,280 Why would I? 218 00:19:39,220 --> 00:19:40,810 I just wanted to sign. 219 00:19:40,810 --> 00:19:44,540 And that 20 percent sales target can be achieved earlier. 220 00:19:53,360 --> 00:19:56,180 Tell me the truth word by word. 221 00:19:56,180 --> 00:19:58,760 Did Liu Yu Fang give you any kickbacks? 222 00:19:58,760 --> 00:20:02,910 He didn't give me a single cent. None! 223 00:20:02,910 --> 00:20:06,960 The payment tallies with the financial dockets. 224 00:20:12,840 --> 00:20:14,560 Go discontinue the contract with Liu Yu Fan. 225 00:20:14,560 --> 00:20:17,280 Return the payment to him. 226 00:20:17,280 --> 00:20:20,090 Tell him to return the goods first. 227 00:20:26,460 --> 00:20:28,270 What's the matter? 228 00:20:31,150 --> 00:20:33,720 The payment has already been settled 229 00:20:33,720 --> 00:20:36,210 and in the company's account. 230 00:20:51,870 --> 00:20:55,230 Tell me clearly again word by word. 231 00:20:55,230 --> 00:20:57,020 Does something like this need repeating? 232 00:20:57,020 --> 00:20:58,750 One is a top old hand, and the other is a newbie. 233 00:20:58,750 --> 00:21:02,270 THe old hand signed, and the newbie did the work. They both must have gained something. 234 00:21:02,270 --> 00:21:03,870 If there's any trouble, 235 00:21:03,870 --> 00:21:07,110 the old hand lets the newbie take the blame. The newbie packs up and leaves. 236 00:21:07,110 --> 00:21:10,220 So sneaky that no one knows. It's seamless. 237 00:21:11,190 --> 00:21:13,880 Why are you so sure? 238 00:21:13,880 --> 00:21:15,650 1,100 servers. 239 00:21:15,650 --> 00:21:18,860 Five percent for every platform is ¥$2.75 million. 240 00:21:18,860 --> 00:21:22,810 Even at one third, it's almost one million. 241 00:21:25,710 --> 00:21:28,690 Give Zhou Rui three days. 242 00:21:28,690 --> 00:21:30,810 Three days? 243 00:21:30,810 --> 00:21:33,150 What if the news gets out? 244 00:21:33,840 --> 00:21:38,320 Make that client close his mouth tightly. 245 00:21:40,830 --> 00:21:45,500 I will go beg him, but the mouth is his. 246 00:22:10,880 --> 00:22:12,520 [Liu Yu Fan] 247 00:22:14,320 --> 00:22:15,740 [Liu Yu Fan] 248 00:22:23,660 --> 00:22:25,110 Director Luo. 249 00:22:32,230 --> 00:22:35,800 I heard a news saying Zhou Rui 250 00:22:35,800 --> 00:22:37,650 that he's dumping goods at discount and receiving handling fees. 251 00:22:37,650 --> 00:22:40,140 President Lin, you'd believe that? 252 00:22:40,140 --> 00:22:42,950 The source of the news is pretty reliable. 253 00:22:42,950 --> 00:22:47,460 If I tell you that I'm doing the same thing, would you believe it too? 254 00:22:48,450 --> 00:22:52,460 Based on rationale, I wouldn't believe it. But... 255 00:22:52,460 --> 00:22:54,690 I believe my judgement. 256 00:22:55,230 --> 00:22:56,750 Okay, okay. 257 00:22:56,750 --> 00:23:00,910 Then, are you prepared for tomorrow's Broad-View Forum? 258 00:23:00,910 --> 00:23:03,020 Do I need to prepare? 259 00:23:03,020 --> 00:23:05,530 If you don't have anything else, I have a meeting to go to. 260 00:23:10,650 --> 00:23:12,600 President Lin! 261 00:23:18,010 --> 00:23:21,410 Have you been an internet celebrity for such a long time 262 00:23:21,410 --> 00:23:24,850 that you believe in public online acounts? 263 00:23:24,850 --> 00:23:28,750 You don't understand. It doesn't matter if it's true or false, 264 00:23:28,750 --> 00:23:31,600 it works as long as there is a show. 265 00:23:32,570 --> 00:23:36,370 Are you thinking of using this incident to smear? 266 00:23:36,370 --> 00:23:41,290 It's public opinion warfare. As long as there's content, who cares if it's dirty or clean? 267 00:23:41,290 --> 00:23:44,020 There needs to be a shade of truth to fabricate, right? 268 00:23:44,020 --> 00:23:49,230 Luo Jia, you don't know anything about playing games. 269 00:23:57,760 --> 00:24:03,010 I adjusted and upgraded for you. In the future, you can use your cellphone to view in real time 24 hours a day. 270 00:24:03,010 --> 00:24:05,640 If there's any question, just come find me. 271 00:24:06,590 --> 00:24:08,150 - What would you like to order? - Iced Amereicano. 272 00:24:08,150 --> 00:24:09,930 Okay, please wait a moment. 273 00:24:24,530 --> 00:24:26,530 [My total amount: ¥8.56] 274 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 - Your Americano. - Thanks. 275 00:25:10,250 --> 00:25:14,050 [Liu Yu Fan] 276 00:25:25,800 --> 00:25:27,400 Grandma. 277 00:25:28,380 --> 00:25:30,510 - What are you? - Excuse me. 278 00:25:30,510 --> 00:25:31,960 Grandma. 279 00:25:31,960 --> 00:25:33,570 What are you doing? 280 00:25:33,570 --> 00:25:38,650 Be careful. Don't smash that. It's very expensive. 281 00:25:38,650 --> 00:25:41,160 I checked the lunar calendar today. 282 00:25:41,160 --> 00:25:43,670 Today is suitable for moving. 283 00:25:43,670 --> 00:25:47,790 Grandma, you can tell me in advance on things like this. I'll handle. How can your body take it? 284 00:25:47,790 --> 00:25:50,330 You can stay busy. 285 00:25:50,330 --> 00:25:52,190 I'll do it. I'll do it. 286 00:25:52,190 --> 00:25:55,620 - Move aside. Go back to your work. Do you know where the items are? 287 00:25:55,620 --> 00:25:59,150 - Go do your own things. Go. - Okay. 288 00:25:59,150 --> 00:26:02,100 - Go. - You be careful. - Hello. 289 00:26:02,100 --> 00:26:03,250 Be careful. Be careful. 290 00:26:03,250 --> 00:26:04,920 - Hello. - Be careful. Be careful. 291 00:26:04,920 --> 00:26:07,820 Wait. Wait. We'removing stuff at home. 292 00:26:07,820 --> 00:26:10,150 Get up. Get up. 293 00:26:10,150 --> 00:26:13,770 What's this? It's stuffed inside. 294 00:26:17,390 --> 00:26:22,000 Liu Yu Fan still hasn't picked up his calls. I've been waiting under his office building for a whole day. 295 00:26:22,000 --> 00:26:25,180 What time is it now? Surely he won't go to the office at night. 296 00:26:25,180 --> 00:26:28,940 You can go look for him in places he would go at night. Remember to follow rules. 297 00:26:28,940 --> 00:26:31,090 - Don't make trouble. - Slowly! Slowly! 298 00:26:31,090 --> 00:26:33,900 Grandma, are you okay? 299 00:26:33,900 --> 00:26:37,870 Nothing. Peace all year round! 300 00:26:37,870 --> 00:26:40,270 Be careful. 301 00:27:07,040 --> 00:27:12,060 There is no shortcut in sales. Be sincere and trustworthy. [Chen Ming Kai] 302 00:27:33,950 --> 00:27:35,960 Hey, hey. 303 00:27:37,600 --> 00:27:41,000 Be careful when you do things. 304 00:27:44,040 --> 00:27:50,110 Don't put them all here. Keep them in order. 305 00:28:22,230 --> 00:28:24,070 Zhou Rui! 306 00:28:26,410 --> 00:28:29,210 Hello, are you looking for the customer in 8509? 307 00:28:29,210 --> 00:28:32,440 - Yes. - He just moved out. 308 00:28:32,440 --> 00:28:34,260 - Moved out? - Yes, he moved out. 309 00:28:34,260 --> 00:28:37,220 - Where did he move to? - I don't know. 310 00:29:41,300 --> 00:29:43,800 I never asked you to take responsibility 311 00:29:43,800 --> 00:29:46,200 but you are so scared you even moved away? 312 00:29:46,200 --> 00:29:49,200 You're sure you want to become a jerk? 313 00:30:06,200 --> 00:30:07,800 It's slanted! It's slanted! 314 00:30:07,800 --> 00:30:10,400 The picture's slanted. It's too high to the left. 315 00:30:10,400 --> 00:30:11,600 It's higher on the left. 316 00:30:11,600 --> 00:30:13,600 Didn't you say you already checked their asset information? 317 00:30:13,600 --> 00:30:15,600 Didn't you said it was checked? 318 00:30:15,600 --> 00:30:18,000 You checked his assets and off-line channel vendors. 319 00:30:18,000 --> 00:30:19,200 Listen, 320 00:30:19,200 --> 00:30:22,800 don't tell anyone you learned from me. 321 00:30:22,800 --> 00:30:27,000 It's too high to the left; now it's too high to the right. 322 00:30:27,000 --> 00:30:28,600 Can't you see? 323 00:30:28,600 --> 00:30:30,200 My arm is aching. 324 00:30:30,200 --> 00:30:32,800 Do you want to fight? Didn't I tell you that 325 00:30:32,800 --> 00:30:35,800 the priority is to find this person. 326 00:30:38,900 --> 00:30:40,200 Okay. 327 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 Listen, 328 00:30:43,000 --> 00:30:46,600 If you didn't take the phone call and listened to my instructions, 329 00:30:46,600 --> 00:30:48,200 we would already be done. 330 00:30:48,200 --> 00:30:52,200 It's too high again on the left side! The left side! 331 00:30:52,200 --> 00:30:53,800 Move it higher to the right. 332 00:30:53,800 --> 00:30:56,900 It's too low on the right. Too low! 333 00:30:57,800 --> 00:30:59,600 Don't move it anymore! 334 00:31:00,170 --> 00:31:02,060 It's perfect now. 335 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 Jerk 336 00:31:53,800 --> 00:31:56,800 The jerk is not going to show any responsibility toward you 337 00:32:09,000 --> 00:32:12,400 instead you have to act responsibly toward me. 338 00:32:16,560 --> 00:32:19,090 What do you want me to do? 339 00:32:56,300 --> 00:32:57,800 Thank you. 340 00:33:04,000 --> 00:33:06,400 Why are we not going to your new place? 341 00:33:10,200 --> 00:33:12,400 You need to give me time to settle in first. 342 00:33:19,630 --> 00:33:21,680 A gift for me? 343 00:33:23,400 --> 00:33:25,800 You have to wear it at the Broad-View Forum tomorrow. 344 00:33:32,200 --> 00:33:33,800 I will be wearing this. 345 00:33:33,800 --> 00:33:35,800 And I'll wear this. 346 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 I have to wear it, right? 347 00:33:38,600 --> 00:33:42,400 Aren't you concerned that people will become aware of our relationship? 348 00:33:43,700 --> 00:33:46,200 Unless they already know, they won't become aware. 349 00:33:46,200 --> 00:33:49,200 If they already know, they won't ask. 350 00:33:51,400 --> 00:33:55,200 So this is how you are taking responsibility of me? 351 00:33:56,100 --> 00:33:57,600 Am I right? 352 00:33:59,750 --> 00:34:02,610 When have you become such a sweet talker? 353 00:34:03,950 --> 00:34:05,790 You've changed too. 354 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 How? 355 00:34:07,800 --> 00:34:11,200 You've become softer, like a little girl. 356 00:34:16,600 --> 00:34:18,000 Are you okay? 357 00:34:18,800 --> 00:34:20,200 Hey, are you alright? 358 00:34:31,200 --> 00:34:36,000 Why are men like this? 359 00:34:36,000 --> 00:34:40,600 You want your woman to be childish, innocent, submissive 360 00:34:40,600 --> 00:34:43,200 so that you can act like the father. 361 00:34:43,200 --> 00:34:47,800 The books I read say that is what women want. 362 00:34:47,800 --> 00:34:50,200 You read those kinds of books? 363 00:34:58,600 --> 00:35:01,000 I heard a rumor. 364 00:35:01,000 --> 00:35:03,200 I heard you are dumping goods at low prices. 365 00:35:11,100 --> 00:35:14,700 Why are you looking like that? I didn't take what I heard seriously. 366 00:35:20,200 --> 00:35:22,700 It couldn't be true, right? Don't scare me. 367 00:35:22,700 --> 00:35:24,600 Who did you hear it from? 368 00:35:26,500 --> 00:35:27,600 So it's true. 369 00:35:27,600 --> 00:35:29,800 Who told you? 370 00:36:08,990 --> 00:36:10,620 I'm sorry. 371 00:36:11,600 --> 00:36:14,200 I just saw Liu Yu Fan. Come right away. 372 00:36:16,600 --> 00:36:19,400 I know you need to leave; just go. 373 00:36:21,200 --> 00:36:24,000 I have to take care of this emergency. 374 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 I'll make it up to you another day. 375 00:36:26,000 --> 00:36:28,600 Hurry and go; don't say anything more. 376 00:36:34,000 --> 00:36:35,400 Zhou Rui! 377 00:36:36,200 --> 00:36:37,600 What? 378 00:36:40,600 --> 00:36:44,200 Don't pay first. I'm still eating. 379 00:38:07,600 --> 00:38:10,800 - Private Room 38, right? - Remember that you owe me a favor. 380 00:38:10,800 --> 00:38:13,000 I will treat you to hotpot when I'm home. 381 00:38:14,300 --> 00:38:16,600 Come, cheers. 382 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Let's wish Lily a happy birthday. 383 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Come, cheers! 384 00:38:24,600 --> 00:38:26,200 Come, cheers! 385 00:38:32,000 --> 00:38:34,200 Are you happy? 386 00:38:36,200 --> 00:38:37,600 President Liu, 387 00:38:37,600 --> 00:38:40,200 let's go out and talk. 388 00:38:42,400 --> 00:38:45,000 Who are you? 389 00:38:45,000 --> 00:38:47,800 Director Liu, let's talk. 390 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 Fang Ye, 391 00:38:50,400 --> 00:38:51,900 do you know him? 392 00:38:58,600 --> 00:38:59,500 No. 393 00:38:59,500 --> 00:39:01,100 Director Liu, 394 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 I'm looking for you regarding some matters. 395 00:39:06,400 --> 00:39:10,600 We are having fun celebrating a birthday and just about to blow out the candles. 396 00:39:10,600 --> 00:39:12,000 What's the meaning of this? 397 00:39:12,000 --> 00:39:15,300 You are celebrating a birthday? Sorry to disturb you. I will drink this. 398 00:39:15,300 --> 00:39:17,000 Happy birthday. 399 00:39:18,000 --> 00:39:22,000 Are you kidding me? It's over with just a glass of liquor? 400 00:39:22,000 --> 00:39:25,200 You both, come here. 401 00:39:25,200 --> 00:39:28,200 Tell them to leave now. I haven't blown out the candles. 402 00:39:29,300 --> 00:39:30,800 What's wrong? 403 00:39:31,800 --> 00:39:33,860 Itching for a fight? 404 00:39:36,700 --> 00:39:40,900 Don't leave. 405 00:39:41,400 --> 00:39:45,200 You both seem to have good physiques. Why don't we do this? 406 00:39:45,200 --> 00:39:49,200 Why don't you perform a striptease for Lily later? 407 00:39:49,200 --> 00:39:51,400 And make everyone happy! What do you think? 408 00:39:51,400 --> 00:39:52,800 Great. 409 00:39:52,800 --> 00:39:55,200 Buddy, be careful. 410 00:40:00,010 --> 00:40:03,190 It's even a labelled brand. 411 00:40:03,200 --> 00:40:05,800 Burn and smell it. 412 00:40:12,400 --> 00:40:13,800 Liu Yu Fan. 413 00:40:13,800 --> 00:40:17,400 Just wait. I will be back to look for you later. 414 00:40:21,700 --> 00:40:23,200 Let's go. 415 00:40:30,700 --> 00:40:32,500 Older brother. 416 00:40:34,400 --> 00:40:38,000 - What's wrong? - Lend me the key for the apartment. 417 00:40:38,000 --> 00:40:39,800 I want to stay there for a few days. 418 00:40:40,600 --> 00:40:43,200 Who were that two rascals? I should find someone to deal with them. 419 00:40:43,200 --> 00:40:44,700 Are you okay? 420 00:40:44,700 --> 00:40:46,800 I'm fine. It's not necessary. 421 00:40:46,800 --> 00:40:49,500 Really not necessary? 422 00:40:49,500 --> 00:40:51,300 Okay then. 423 00:41:09,600 --> 00:41:11,400 Boss, are we still waiting? 424 00:41:11,400 --> 00:41:13,200 What do you think? 425 00:41:14,370 --> 00:41:18,150 Do you know that guy wanted to beat you up just now? 426 00:41:20,800 --> 00:41:23,000 I'm guessing that he won't come out. 427 00:41:23,000 --> 00:41:24,600 What's wrong? 428 00:41:26,900 --> 00:41:28,500 Let's go. 429 00:41:34,000 --> 00:41:43,000 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 430 00:41:45,000 --> 00:41:48,600 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 431 00:41:48,600 --> 00:41:52,200 ♫ The sun has only shone halfway ♫ 432 00:41:52,200 --> 00:41:58,000 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 433 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 ♫ Oh... ♫ 434 00:42:02,540 --> 00:42:06,180 ♫ Who sings a song halfway through ♫ 435 00:42:06,200 --> 00:42:12,000 ♫ To leave the chorus and join the festivities in an empty room? ♫ 436 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 ♫ I... ♫ 437 00:42:15,100 --> 00:42:22,000 ♫ slowly tidied up the embarrassment when people scattered ♫ 438 00:42:22,000 --> 00:42:30,000 ♫ Who would abruptly break off lingering caring from the past ♫ 439 00:42:30,000 --> 00:42:32,800 ♫ You deserved it, someone said ♫ 440 00:42:32,800 --> 00:42:44,200 ♫ If the story ended here, it would be best ♫ 441 00:42:44,200 --> 00:42:50,800 ♫ Those words were only spoken halfway ♫ 442 00:42:50,800 --> 00:42:54,800 ♫ When those few words reached the mouth ♫ 443 00:42:54,800 --> 00:42:58,300 ♫ It would take several years to swallow back ♫ 444 00:42:58,300 --> 00:43:05,000 ♫ Whose heart is closed halfway from now on ♫ 445 00:43:05,000 --> 00:43:12,400 ♫ locking up all the endless insomnia of the past? ♫ 446 00:43:12,400 --> 00:43:19,000 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 447 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 448 00:43:23,000 --> 00:43:26,600 ♫ just air dry it slowly by time> ♫ 449 00:43:26,600 --> 00:43:33,000 ♫ Whose heart will lose a half from now on ♫ 450 00:43:33,000 --> 00:43:35,400 ♫ Just let it totally submerge ♫ 451 00:43:35,400 --> 00:43:41,100 ♫ my remaining and dim ♫ 452 00:43:43,300 --> 00:43:47,600 ♫ other half ♫ 453 00:43:50,370 --> 00:43:53,440 ♫ The other half ♫ 454 00:43:57,520 --> 00:44:00,940 ♫ The other half ♫ 35647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.