All language subtitles for Win The Future E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,060 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:15,000 --> 00:00:20,900 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,920 --> 00:00:23,890 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,890 --> 00:00:26,110 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,110 --> 00:00:29,140 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:29,140 --> 00:00:31,180 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,270 --> 00:00:36,490 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,500 --> 00:00:41,700 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,700 --> 00:00:44,760 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,760 --> 00:00:47,010 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:47,010 --> 00:00:50,000 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,070 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,090 --> 00:00:57,460 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,370 --> 00:01:02,920 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,920 --> 00:01:05,420 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,420 --> 00:01:10,760 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,310 --> 00:01:15,900 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,900 --> 00:01:21,080 ♫ Fate can't be changed? ♫ 19 00:01:21,080 --> 00:01:26,510 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,510 --> 00:01:31,690 [Win The Future] ♫ Will be what I expect ♫ 21 00:01:36,170 --> 00:01:39,060 [Episode 13] 22 00:02:05,950 --> 00:02:09,330 I was originally planning to go back tonight. 23 00:02:09,330 --> 00:02:13,130 But your parents are so enthusiastic 24 00:02:13,130 --> 00:02:15,450 and insisted on my staying here for the night. 25 00:02:17,970 --> 00:02:20,770 Isn't it because you are shameless? 26 00:02:24,860 --> 00:02:26,920 When are you going back? 27 00:02:28,130 --> 00:02:30,730 Have I said I'm going back? 28 00:02:32,280 --> 00:02:35,770 You must be a hedgehog in the zodiac? 29 00:02:35,770 --> 00:02:39,660 You are sick like this but you can still talk aggressively. 30 00:02:53,280 --> 00:02:55,470 Doess it smell of garlic? 31 00:02:58,430 --> 00:03:00,350 You must have drunk too much. 32 00:03:00,350 --> 00:03:03,280 I must have drunk too much. 33 00:03:06,690 --> 00:03:08,240 Good night. 34 00:03:47,110 --> 00:03:49,180 Come, President Lin, look at the camera. 35 00:03:49,180 --> 00:03:51,840 Good. President Lin, change your posture. 36 00:03:51,840 --> 00:03:55,010 Good. Smile. 37 00:04:13,710 --> 00:04:15,870 - Here, President Lin. - Go away.. - It's so dark. 38 00:04:17,690 --> 00:04:20,530 - What's going on? - We're so sorry. 39 00:04:20,530 --> 00:04:23,050 It's hot here, so the A/C is turned up. 40 00:04:23,050 --> 00:04:26,890 When we use more lights, it's easy to trip the circuit breaker. I've already sent someone to fix it. 41 00:04:26,890 --> 00:04:28,750 - Understood, understood. - Why don't we 42 00:04:28,750 --> 00:04:30,960 do an interview first at this time? 43 00:04:32,660 --> 00:04:33,850 - Wait a moment. - Okay. 44 00:04:33,850 --> 00:04:35,640 I'll answer a call. 45 00:04:36,150 --> 00:04:37,780 Hello. 46 00:04:38,430 --> 00:04:40,270 I'm by myself. 47 00:04:40,270 --> 00:04:42,850 Yes, no one else. 48 00:04:43,640 --> 00:04:45,620 Let me stress it to you again. 49 00:04:45,620 --> 00:04:47,580 Luo Jia, 50 00:04:47,580 --> 00:04:50,810 Director Luo isn't attending this interview. 51 00:04:53,500 --> 00:04:57,900 Why isn't she coming? Don't ask me. 52 00:04:57,900 --> 00:05:01,790 No more talking. If you are capable, find her for me. 53 00:05:04,030 --> 00:05:05,780 Here, drink some water. 54 00:05:14,950 --> 00:05:16,810 - Okay. - Electricity is back. 55 00:05:16,810 --> 00:05:19,640 Okay then. Didn't you want to do an interview? Come. 56 00:05:25,080 --> 00:05:26,170 Come. 57 00:05:26,170 --> 00:05:28,070 Thank you for your understanding. Here's how it is. 58 00:05:28,070 --> 00:05:31,820 - This issue of our magazzine mainly wants to - uderstand your— - Sales. 59 00:05:33,300 --> 00:05:34,850 If a company 60 00:05:34,850 --> 00:05:37,660 is controlled by sales, 61 00:05:37,660 --> 00:05:39,660 it is doomed. 62 00:05:40,280 --> 00:05:42,380 Do you know what sales is? 63 00:05:42,380 --> 00:05:44,490 Let me tell you. 64 00:05:44,490 --> 00:05:46,160 If you hate someone, 65 00:05:46,160 --> 00:05:48,170 tell him to go do asles. 66 00:05:48,170 --> 00:05:50,270 Beause that is hell. 67 00:05:50,270 --> 00:05:55,220 Physical exhaustion, distorted emotions, complete hair loss, no one to depend on when you're old. 68 00:05:55,220 --> 00:05:58,740 President Lin, you aren't referring to Director Luo, are you? 69 00:05:58,740 --> 00:06:01,540 - Of course not. - She is exactly who I'm talking about. 70 00:06:01,540 --> 00:06:03,770 Genius in sales. 71 00:06:03,770 --> 00:06:06,330 She really thinks she is legendary? 72 00:06:06,330 --> 00:06:09,890 It's all crafted by the company's money. 73 00:06:09,890 --> 00:06:12,700 What? Without her, 74 00:06:12,700 --> 00:06:14,890 will Huikang not survive? 75 00:06:14,890 --> 00:06:18,110 She first did a dramatic turnover with me. 76 00:06:18,110 --> 00:06:20,660 And then she is playing disappearance. 77 00:06:20,660 --> 00:06:24,540 Is she getting accustomed to play a female lead? 78 00:06:24,540 --> 00:06:28,660 She talked by herself to share the cake with the opponent. 79 00:06:28,660 --> 00:06:32,130 The malfunction is the other side's problem, but she wants to bear the responsibility. 80 00:06:32,130 --> 00:06:34,550 Who does she think she is? 81 00:06:34,550 --> 00:06:35,870 The company's interest, 82 00:06:35,870 --> 00:06:37,290 the market share, 83 00:06:37,290 --> 00:06:39,220 sales indicators. 84 00:06:39,220 --> 00:06:43,070 All of these are just numbers in her head? 85 00:06:43,540 --> 00:06:45,970 The business world is like the battlefield. 86 00:06:45,970 --> 00:06:49,080 Does she think of herself as the Holy Mother? 87 00:06:51,010 --> 00:06:54,340 President Lin, can we publish what you just said? 88 00:06:54,340 --> 00:06:58,620 Publish it, not a word less. Publish everything! 89 00:06:58,620 --> 00:07:00,820 Okay. 90 00:07:01,710 --> 00:07:04,840 You write elegantly. Please help us control the fire. 91 00:07:04,840 --> 00:07:07,070 His temper was too bad just now. 92 00:07:07,070 --> 00:07:09,080 Let us take a look when the draft is ready. 93 00:07:09,080 --> 00:07:10,590 I think President Lin spoke well. 94 00:07:10,590 --> 00:07:12,390 No need to douse the fire. 95 00:07:25,730 --> 00:07:27,580 I'm so suffocated. 96 00:07:27,580 --> 00:07:29,070 We've given you trouble today. 97 00:07:29,070 --> 00:07:30,120 It's nothing. 98 00:07:30,120 --> 00:07:32,680 Mr. Photographer, you worked hard. 99 00:07:33,760 --> 00:07:37,430 Actually. what I wanted to say was the first half. 100 00:07:37,430 --> 00:07:41,000 If you love someone, also left him do sales. 101 00:07:41,000 --> 00:07:42,880 Beause that is heaven. 102 00:07:42,880 --> 00:07:45,140 The world is big. You can make fast money. 103 00:07:45,140 --> 00:07:46,760 The entry threshold isn't high. 104 00:07:46,760 --> 00:07:49,940 All you need is a mouth. 105 00:07:53,280 --> 00:07:56,630 Why does one Luo Jia make it so difficiult for you? 106 00:08:05,070 --> 00:08:08,120 She touched my lifeline. 107 00:08:08,120 --> 00:08:11,670 First all, you should be glad that this happened early. 108 00:08:11,670 --> 00:08:14,120 You can still withstand this blow. 109 00:08:14,120 --> 00:08:16,650 Besides, the acquisition hasn't started yet. 110 00:08:16,650 --> 00:08:18,980 You are not old either. 111 00:08:25,620 --> 00:08:28,410 I'm not young anymore. 112 00:08:28,410 --> 00:08:31,980 When I think about starting over on everything, 113 00:08:31,980 --> 00:08:33,600 it's still quite scary. 114 00:08:33,600 --> 00:08:35,420 What are you scared about? 115 00:08:35,420 --> 00:08:36,980 Fame, 116 00:08:36,980 --> 00:08:38,760 wealth, 117 00:08:38,760 --> 00:08:40,800 image, 118 00:08:40,800 --> 00:08:42,720 worth. 119 00:08:44,480 --> 00:08:46,830 They are all turned upside down. 120 00:08:46,830 --> 00:08:50,130 You can just turn them over again. 121 00:08:50,130 --> 00:08:52,220 Don't treat this O&T case 122 00:08:52,220 --> 00:08:53,800 as a crisis. 123 00:08:53,800 --> 00:08:56,830 Just be open to admit it and candidly pay the compensation. 124 00:08:56,830 --> 00:08:58,890 As long as you have a sincere attitude, 125 00:08:58,890 --> 00:09:00,910 along with my media publicity, 126 00:09:00,910 --> 00:09:03,620 the result can be reversed. 127 00:09:04,230 --> 00:09:05,270 No matter 128 00:09:05,270 --> 00:09:07,210 how much you hate Luo Jia, 129 00:09:07,210 --> 00:09:10,390 you have to learn from her style in handling things. 130 00:09:12,260 --> 00:09:15,890 Her style is to run away. 131 00:09:15,890 --> 00:09:18,770 Where can I run away to? 132 00:09:18,770 --> 00:09:21,860 Actually, the company cannot do without Luo Jia. 133 00:09:22,730 --> 00:09:26,680 The thing that she and Zhou Rui did, do you know how many companies 134 00:09:26,680 --> 00:09:30,390 have come to me to add storage for data backup? 135 00:09:32,850 --> 00:09:36,070 And it's all free. 136 00:09:36,070 --> 00:09:38,990 Where do I have so much money? 137 00:09:41,030 --> 00:09:43,890 I am not so tolerant either. 138 00:09:47,270 --> 00:09:50,400 Let me talk about something off topic. 139 00:09:50,400 --> 00:09:53,780 I suggest that you do yoga. 140 00:09:55,000 --> 00:09:57,030 I am doing it. 141 00:09:57,030 --> 00:10:00,860 You need to find a master to teach you. 142 00:10:03,100 --> 00:10:05,090 A master? 143 00:10:06,770 --> 00:10:09,210 There are Yoga masters? 144 00:10:19,030 --> 00:10:20,740 Director Rui. 145 00:10:21,580 --> 00:10:24,600 - Uncle. - You can't sleep either? 146 00:10:26,700 --> 00:10:29,630 Then, let's go for a walk and have a chat. 147 00:10:30,840 --> 00:10:35,010 Director Rui, you must know what happened to Luo Jia? 148 00:10:35,010 --> 00:10:37,940 Uncle, I can only guess. 149 00:10:37,940 --> 00:10:41,790 If she won't say, she must have her own reasons. 150 00:10:42,400 --> 00:10:44,270 True. 151 00:10:46,530 --> 00:10:48,110 Have you here in Saihanba? 152 00:10:48,110 --> 00:10:49,970 No. 153 00:10:49,970 --> 00:10:52,480 This virgin forest is so beautiful. 154 00:10:52,480 --> 00:10:54,850 This isn't virgin forest. 155 00:10:54,850 --> 00:10:58,350 This was planted one by one by a national corps. 156 00:10:58,350 --> 00:11:02,100 Have you heard about the Paris Climate Agreement? 157 00:11:02,100 --> 00:11:04,140 China wants to meet the quotas 158 00:11:04,140 --> 00:11:07,410 carbon quotas with those western countries. 159 00:11:07,410 --> 00:11:08,950 Once the trees are planted, 160 00:11:08,950 --> 00:11:12,030 Each year, it can compensate for 19% 161 00:11:12,030 --> 00:11:13,960 of the carbon dioxide release quota. 162 00:11:13,960 --> 00:11:16,590 But they also say that planting trees 163 00:11:16,590 --> 00:11:19,270 wastes a great amount of water resources. 164 00:11:19,270 --> 00:11:20,960 Turning a bleak desert into an oasis... 165 00:11:20,960 --> 00:11:23,990 is that protecting our water resources? 166 00:11:23,990 --> 00:11:27,550 Can they understand something so simple? 167 00:11:27,550 --> 00:11:32,360 So, remember, the Chinese people don't need to look to anyone else. 168 00:11:32,360 --> 00:11:37,410 Because no matter what you do, people will still nip picking on you. 169 00:11:37,410 --> 00:11:39,860 So, whenever 170 00:11:39,860 --> 00:11:43,280 you need to work harder to become the one who set up the rules. 171 00:11:43,280 --> 00:11:46,500 How did I start talking to you about this? 172 00:11:47,020 --> 00:11:49,290 Actually, even though Luo Jia didn't say anything, I know what's happening. 173 00:11:49,290 --> 00:11:52,880 She definitely came up against something she couldn't handle. 174 00:11:52,880 --> 00:11:55,150 That's why she came home so suddenly. 175 00:11:55,150 --> 00:11:58,530 The matter she can't handle could be because of me, 176 00:11:58,530 --> 00:12:00,570 so I don't really know 177 00:12:00,570 --> 00:12:03,720 if she wanted me to show up this time. 178 00:12:03,720 --> 00:12:08,630 As a father, I know my daughter has been treated poorly. 179 00:12:09,460 --> 00:12:12,180 The more she says it's nothing, 180 00:12:12,180 --> 00:12:14,420 the more anxious I become. 181 00:12:17,500 --> 00:12:21,820 When you become a father, you'll understand. 182 00:12:44,500 --> 00:12:47,220 - Hi! - Director Zhou. 183 00:12:47,740 --> 00:12:49,540 I'm admitting defeat. 184 00:12:49,540 --> 00:12:51,390 Your self esteem has been stepped all over? 185 00:12:51,390 --> 00:12:54,000 ¥ 11. 186 00:12:54,000 --> 00:12:56,670 I consider myself as dumb because I asked for few. 187 00:12:56,670 --> 00:12:59,130 Whenever they heard me asking for a ¥1, everyone berated at me. 188 00:12:59,130 --> 00:13:01,210 So embarrassing. 189 00:13:01,980 --> 00:13:03,330 Hey. 190 00:13:03,330 --> 00:13:05,240 What do you want? 191 00:13:05,240 --> 00:13:08,560 I just need a ¥$1 to buy some stuff or whatever. 192 00:13:08,560 --> 00:13:11,530 Then why didn't you tell the truth? 193 00:13:11,530 --> 00:13:14,000 Who would believe me if I tell the truth? 194 00:13:14,000 --> 00:13:17,160 Telling the truth and doesn't want the money is not wrong. 195 00:13:17,160 --> 00:13:19,000 But, as a salesperson, 196 00:13:19,000 --> 00:13:21,950 it's your fault if you don't want the money. 197 00:13:21,950 --> 00:13:26,440 You can't even handle ¥$1. Who would feel assured if 198 00:13:26,440 --> 00:13:28,310 you handle countless of orders? 199 00:13:28,960 --> 00:13:31,680 - I understand. - You don't understand. 200 00:13:31,680 --> 00:13:35,030 This goal that I gave you, you need to-- 201 00:13:35,820 --> 00:13:38,140 You must be Fang Wei, right? 202 00:13:38,680 --> 00:13:40,890 Let me tell you. 203 00:13:40,890 --> 00:13:44,890 If you want to take ¥$1 from a client, it doesn't mean that there's no cost. 204 00:13:44,890 --> 00:13:47,920 I will give you an analogy. For instance, a person who perspires profusely 205 00:13:47,920 --> 00:13:50,780 will need a pack of tissues and a bottle of water. 206 00:13:50,780 --> 00:13:54,450 Director Zhou wants you to ask for ¥$1. He didn't say you can exchange it. 207 00:13:54,450 --> 00:13:57,610 If you take a pack of tissues and a bottle of water to exchange for money, 208 00:13:57,610 --> 00:14:00,340 - do you get my meaning? - You...you speak very well. 209 00:14:00,340 --> 00:14:02,060 Who--who are you? 210 00:14:02,060 --> 00:14:03,700 I'm-- 211 00:14:07,130 --> 00:14:09,170 Fang Wei. 212 00:14:09,760 --> 00:14:11,870 The elders have a saying. 213 00:14:11,870 --> 00:14:14,300 As a salesperson, 214 00:14:14,300 --> 00:14:16,950 you must not be afraid to make mistakes, communicate well, 215 00:14:16,950 --> 00:14:19,150 be flexible, humble and tolerant when encountering problems. 216 00:14:19,150 --> 00:14:21,520 Remember this. Reflect on this. 217 00:14:21,520 --> 00:14:24,230 - I'm hanging up. - What? Don't-- 218 00:14:33,100 --> 00:14:36,600 I brought you something to take away the sourness of the alcohol. 219 00:14:46,100 --> 00:14:48,790 You seem to be making calls the whole day. 220 00:14:53,200 --> 00:14:55,230 It seems so. 221 00:14:59,950 --> 00:15:03,680 And here I was thinking, if you didn't leave tomorrow, 222 00:15:03,680 --> 00:15:06,280 I could take you fishing. 223 00:15:07,270 --> 00:15:10,120 But it seems like Jieke needs you more. 224 00:15:13,780 --> 00:15:15,840 Tomorrow if there's nothing else you can go back to the city. 225 00:15:15,840 --> 00:15:17,280 I'm not going back. 226 00:15:17,280 --> 00:15:18,930 No? 227 00:15:21,440 --> 00:15:23,340 Then I'll go back. 228 00:15:52,410 --> 00:15:54,340 What's up? 229 00:15:56,420 --> 00:15:58,650 The money is not coming back. 230 00:15:59,550 --> 00:16:02,140 Which room is Director Lu in? 231 00:16:03,720 --> 00:16:07,380 This shop of yours is really too cold. 232 00:16:07,380 --> 00:16:11,090 I heard your shop provides foot reflexology for your anniversary promotion. 233 00:16:23,060 --> 00:16:27,060 Why doesn't your shop provide drinks? 234 00:16:27,060 --> 00:16:33,270 ♫ Women's unique innocence ♫ 235 00:16:33,270 --> 00:16:35,080 Director Lu, 236 00:16:36,070 --> 00:16:38,300 please don't make it hard for me. 237 00:16:38,300 --> 00:16:39,710 Why are you crying? 238 00:16:39,710 --> 00:16:42,970 Did you enter the wrong room or did I recognize the wrong person? 239 00:16:42,970 --> 00:16:44,830 You're not Director Lu. 240 00:16:44,830 --> 00:16:47,320 You're a lunatic. 241 00:16:49,910 --> 00:16:51,600 No progress? 242 00:16:51,600 --> 00:16:53,120 Ha ha. 243 00:16:53,120 --> 00:16:55,530 What do you mean by "ha ha"? 244 00:16:56,300 --> 00:16:58,680 Ha ha means ha ha. 245 00:16:58,680 --> 00:17:01,040 Don't feel good swiping the card? 246 00:17:03,500 --> 00:17:05,410 No. 247 00:17:06,960 --> 00:17:09,690 Why do I suspect that you did some beauty treatments? 248 00:17:09,690 --> 00:17:11,720 Are you able to think first before speaking? 249 00:17:11,720 --> 00:17:14,250 Do you think everyone's like you? 250 00:17:19,740 --> 00:17:23,180 My father told me that 251 00:17:23,180 --> 00:17:25,800 one should be a pest when chasing for final payment. 252 00:17:25,800 --> 00:17:28,370 If you are not shameless, you won't be able to recover the payment. 253 00:17:28,370 --> 00:17:31,710 I think you are particularly suitable for chasing after final payment. 254 00:17:36,320 --> 00:17:39,160 Xie Yi, actually yesterday-- 255 00:17:39,160 --> 00:17:42,680 Actually you just wanted to steal Director Lu from me. 256 00:17:42,680 --> 00:17:44,480 Don't even think about doing this. 257 00:17:44,480 --> 00:17:47,230 - Give Director Lu to me. - That would be fine. 258 00:17:47,230 --> 00:17:50,390 Female bosses all love to have a young cheek to grab. 259 00:17:50,390 --> 00:17:51,790 Then I should do it. 260 00:17:51,790 --> 00:17:54,420 - You don't have a mirror in your house? Or are you pretending to be clueless? - Enough! 261 00:17:54,420 --> 00:17:56,590 Go out if you want to quarrel. 262 00:17:57,380 --> 00:18:00,680 If you are good in disputing, might as well go out to recover the final payment. 263 00:18:09,930 --> 00:18:11,480 Damn. 264 00:18:13,000 --> 00:18:16,080 Who did I provoke? 265 00:18:16,080 --> 00:18:17,980 Damn. 266 00:18:23,260 --> 00:18:27,540 [Director Wei's office] 267 00:18:28,590 --> 00:18:30,060 Where is Director Wei? 268 00:18:30,060 --> 00:18:32,930 Director Wei had a noon flight to Hangzhou. 269 00:18:38,190 --> 00:18:40,400 Pay attention to your breathing. 270 00:18:40,400 --> 00:18:42,430 Relax. 271 00:18:43,100 --> 00:18:45,950 Both hands and shoulders a width apart. 272 00:18:46,520 --> 00:18:49,710 Good. Stretch your legs and hold the position. 273 00:18:50,690 --> 00:18:53,570 Your right hand stretches downward. 274 00:18:56,330 --> 00:18:59,360 Your left hand rises upward. 275 00:18:59,360 --> 00:19:01,540 Look at your fingertips. 276 00:19:04,490 --> 00:19:07,040 Ok, keep breathing. 277 00:19:10,370 --> 00:19:12,640 President Lin, have you arrived? 278 00:19:12,640 --> 00:19:16,080 Are you arriving soon? The board meeting is about to start. 279 00:19:16,080 --> 00:19:17,800 Continue. 280 00:19:17,800 --> 00:19:21,440 Jiekang dodged the bullet for this time. 281 00:19:21,440 --> 00:19:23,830 Our purchase price might have some changes. 282 00:19:23,830 --> 00:19:26,460 We are planning right now to add 65 million. 283 00:19:26,460 --> 00:19:29,090 So I wanted to ask what you think. 284 00:19:29,090 --> 00:19:31,110 30 million! 285 00:19:31,940 --> 00:19:33,560 Oh, sorry. 286 00:19:34,030 --> 00:19:36,320 Teacher, you continue. 287 00:19:36,800 --> 00:19:39,160 Jiekang's performance in troubleshooting this 288 00:19:39,160 --> 00:19:42,090 has gained a lot of points in the core technology. 289 00:19:42,090 --> 00:19:44,500 Evaluation of the value of the company's brand 290 00:19:44,500 --> 00:19:46,490 has improved significantly. 291 00:19:46,490 --> 00:19:49,830 President Lin, you should come back soon. 292 00:19:51,440 --> 00:19:53,800 I won't add a single point! 293 00:19:59,750 --> 00:20:06,260 Director Lin. Jieke's estimated value has increased a lot. 294 00:20:06,270 --> 00:20:08,510 I was very clear already. 295 00:20:08,510 --> 00:20:14,060 I am purchasing at the lowest price. I will never allow Jieke to come back to life. 296 00:20:14,060 --> 00:20:15,930 Can we try a different solution, then? 297 00:20:15,930 --> 00:20:20,510 We only purchase the core assets of Jieke, not the hard assets. 298 00:20:21,870 --> 00:20:24,120 I want all the assets! 299 00:20:24,120 --> 00:20:28,740 Jieke is already trapped in debt, and now we are raising the price ourselves? 300 00:20:28,740 --> 00:20:31,240 Are you all that rich? 301 00:20:33,210 --> 00:20:35,240 When is Luo Jia coming back? 302 00:21:01,880 --> 00:21:05,340 Why didn't you inherit your parents' enthusiasm at all? 303 00:21:05,340 --> 00:21:07,280 It depends on who I'm with. 304 00:21:11,710 --> 00:21:15,490 I was actually planning to leave last night. 305 00:21:16,180 --> 00:21:18,240 However, because you said 306 00:21:18,240 --> 00:21:20,830 that you wanted to fish so I 307 00:21:20,830 --> 00:21:23,440 changed my mind. 308 00:21:28,440 --> 00:21:32,280 Can you really leave your phone off for that long? 309 00:21:33,430 --> 00:21:35,660 I am not as arrogant as you are. 310 00:21:36,350 --> 00:21:38,680 The Earth won't stop turning without one person. 311 00:21:40,290 --> 00:21:43,730 Those who don't have their phones on are arrogant. 312 00:21:48,550 --> 00:21:51,110 Can you stop talking so loudly? 313 00:21:51,110 --> 00:21:53,550 You'll scare all of the fish away. 314 00:22:03,550 --> 00:22:05,770 The water in the mountains are cold. 315 00:22:05,770 --> 00:22:10,240 The fish are all in deep water. They don't like to move. They are sneaky like that. 316 00:22:10,240 --> 00:22:15,070 They only grab a quick bite when they see food. 317 00:22:15,070 --> 00:22:17,260 They are the same as clients then. 318 00:22:17,260 --> 00:22:19,990 If your solution is not precise enough, 319 00:22:19,990 --> 00:22:23,720 or there is no profit to be gained. They don't even move. 320 00:22:23,720 --> 00:22:27,530 Otherwise they welcome you with smily faces. 321 00:22:27,530 --> 00:22:31,390 Are you the same Zhou Rui that I know? 322 00:22:31,390 --> 00:22:36,080 Don't you set the standards for what the fish eats, how it eats, and how much it eats? 323 00:22:36,080 --> 00:22:39,240 So you thought of me as such an incredible person? 324 00:22:39,980 --> 00:22:43,290 But Jieke, our small boat, 325 00:22:43,290 --> 00:22:46,140 almost tipped over when it faced you. 326 00:22:48,790 --> 00:22:54,760 I was busy removing all the harm and left you guys out. I'll regret all my life for helping you out. 327 00:22:54,760 --> 00:22:56,760 I hate myself for that. 328 00:22:56,760 --> 00:22:58,790 How long is one's life? 329 00:23:02,750 --> 00:23:07,490 You don't know? I'll tell you. It's your whole lifetime. 330 00:23:12,930 --> 00:23:14,580 Are you mad? 331 00:23:25,830 --> 00:23:28,080 Ah! 332 00:23:28,080 --> 00:23:30,590 Do you admit you were wrong? 333 00:23:30,590 --> 00:23:32,240 I do! 334 00:23:32,240 --> 00:23:34,360 -Are you still yelling? - No. I won't. 335 00:23:34,360 --> 00:23:37,230 I won't. 336 00:23:37,230 --> 00:23:39,150 Let me sing you a song. 337 00:23:39,760 --> 00:23:41,770 Shut up. 338 00:23:41,770 --> 00:23:45,930 ♫ This is my home ♫ 339 00:23:47,110 --> 00:23:48,640 Ok, I lose! 340 00:23:48,640 --> 00:23:51,580 Jia Jia. Jia Jia! 341 00:23:52,540 --> 00:23:54,810 - Jia Jia! - What? 342 00:23:58,470 --> 00:24:00,430 Why is your phone off? 343 00:24:00,430 --> 00:24:03,740 Your work can't find you. They called me. 344 00:24:03,740 --> 00:24:05,410 Hurry. 345 00:24:10,300 --> 00:24:12,540 Hello? It's me. 346 00:24:12,540 --> 00:24:14,410 Hello, master. 347 00:24:16,110 --> 00:24:17,540 Yes. 348 00:24:17,540 --> 00:24:20,460 Okay, I got it. 349 00:24:21,080 --> 00:24:22,210 I will be back right away. 350 00:24:22,210 --> 00:24:24,310 I'll be back right now. 351 00:24:29,290 --> 00:24:31,240 Something happened with Yang Lu. 352 00:24:32,260 --> 00:24:34,430 Wang Yinan joined Huikang. 353 00:25:07,680 --> 00:25:10,100 Hi, Yang Lu. Where are you? Wait for me then. 354 00:25:13,700 --> 00:25:15,920 What happened to Yang Lu? 355 00:25:17,010 --> 00:25:20,940 If two people in a relationship work in the same business, can they give each other some space? 356 00:25:22,420 --> 00:25:24,440 Wait, who is in a relationship with you? 357 00:25:24,440 --> 00:25:25,880 Does this not count as dating? 358 00:25:25,880 --> 00:25:27,070 It doesn't count for me. 359 00:25:27,070 --> 00:25:28,940 Then when does it count? 360 00:25:31,080 --> 00:25:32,880 It counts when it counts. 361 00:25:32,880 --> 00:25:35,790 It already counts for me. 362 00:25:38,170 --> 00:25:39,350 It doesn't for me. 363 00:25:39,350 --> 00:25:40,590 It does for me. 364 00:25:40,590 --> 00:25:44,700 "Give each other space". 365 00:25:44,700 --> 00:25:46,790 [Driving mode] 366 00:25:59,520 --> 00:26:00,940 Do you want me to close the window? 367 00:26:00,940 --> 00:26:02,590 No. 368 00:26:05,930 --> 00:26:10,220 If you regret it, we can still turn around and go back. 369 00:26:10,220 --> 00:26:12,910 Sure. Close the window. 370 00:26:12,910 --> 00:26:15,060 What about you? 371 00:26:15,060 --> 00:26:18,860 Then I'll send you back to Sai Han Ba and come back. 372 00:26:24,580 --> 00:26:29,250 I still don't know whether it was right or wrong to go back to Beijing. 373 00:26:30,090 --> 00:26:32,900 Well, you aren't the same you anymore. 374 00:26:33,700 --> 00:26:36,290 - Why? - Because you have me now. 375 00:26:38,250 --> 00:26:39,770 Wow. 376 00:26:42,510 --> 00:26:44,610 What happened? 377 00:26:54,890 --> 00:26:56,430 Master. 378 00:26:57,390 --> 00:27:01,250 You're back. How are things in Hangzhou? 379 00:27:01,250 --> 00:27:03,000 I pretty much figured it out. 380 00:27:03,000 --> 00:27:08,270 Yang Lu has been withholding the orders of a few major clients without progressing, so the business in East China has dropped sharply. 381 00:27:08,270 --> 00:27:09,750 Something wrong with the orders? 382 00:27:09,750 --> 00:27:15,780 They said the details of the contracts haven't been finalized so they needed to wait, but I looked at the contracts. Nothing major. 383 00:27:17,230 --> 00:27:19,600 What's the total amount for those orders? 384 00:27:19,600 --> 00:27:21,700 Over 100 million. 385 00:27:23,280 --> 00:27:25,330 What do you plan to do? 386 00:27:25,330 --> 00:27:31,090 This has severe consequences and needed to be handled seriously. I intend to ask Yang Lu to come to Beijing to deal with it personally. 387 00:27:31,090 --> 00:27:32,350 And then? 388 00:27:32,350 --> 00:27:34,050 Yang Lu must leave. 389 00:27:34,050 --> 00:27:35,790 Let's wait until Zhou Rui is back to decide on this. 390 00:27:35,790 --> 00:27:39,560 The signs of human manipulation are obvious and I don't see the need to delay any further. 391 00:27:51,660 --> 00:27:54,450 Tell me the truth. 392 00:27:54,450 --> 00:27:57,890 Aren't you loving how things turned out with Yang Lu? 393 00:27:57,890 --> 00:28:00,590 - I didn't ask her to withhold the orders. - But you have always wanted to sell the company. 394 00:28:00,590 --> 00:28:04,620 There is nothing wrong with selling. It will be better than this. 395 00:28:06,090 --> 00:28:09,160 If you still think that way now, 396 00:28:09,160 --> 00:28:12,280 there is no point for you to stay here. 397 00:28:23,360 --> 00:28:25,090 Master. 398 00:28:27,460 --> 00:28:30,680 You have been holding these words back for a long time, right? 399 00:28:30,680 --> 00:28:35,560 You have been disliking me for a while, but it's a shame. 400 00:28:35,560 --> 00:28:38,870 You can't fire me. 401 00:28:38,870 --> 00:28:44,510 The orders within the banking system in my hands take up 60% of the revenue in North China. 402 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 You are threatening me? 403 00:28:49,800 --> 00:28:51,870 You are the one who is forcing me! 404 00:28:51,870 --> 00:28:54,070 The major clients from the bank deliver billions every year. 405 00:28:54,070 --> 00:29:00,010 I have worked with those clients for over a decade. They will follow me, not the company. 406 00:29:13,140 --> 00:29:16,780 Director Chen. Director Lin from Huikang wants to meet you. 407 00:29:16,780 --> 00:29:19,410 I got it. 408 00:29:25,030 --> 00:29:26,680 You scheduled it? 409 00:29:26,680 --> 00:29:28,330 I did. 410 00:29:28,330 --> 00:29:30,120 You will cancel it. 411 00:29:43,950 --> 00:29:47,440 Xie Yi. Xie Yi. 412 00:29:47,440 --> 00:29:51,880 Don't keep avoiding me. Here. You like this milk tea. 413 00:29:51,880 --> 00:29:53,160 Sorry. I quit milk tea already. 414 00:29:53,160 --> 00:29:55,420 Xie Yi. 415 00:29:55,420 --> 00:29:57,540 Give me an opportunity to explain. 416 00:29:57,540 --> 00:29:59,340 Thank you. 417 00:30:04,920 --> 00:30:08,050 - Thank you! - Your welcome. 418 00:30:08,050 --> 00:30:09,760 - Fang Wei. - What? 419 00:30:09,760 --> 00:30:12,270 Don't you want that order with Director Lu? 420 00:30:12,270 --> 00:30:13,970 You got it. 421 00:30:17,920 --> 00:30:21,960 She didn't back down after two rounds from you guys. I gotta try a different approach. 422 00:30:21,960 --> 00:30:24,660 I want to see what your approach is. 423 00:30:24,660 --> 00:30:28,030 I will stand on my toes and reach it. 424 00:30:28,030 --> 00:30:29,840 Do you play games? 425 00:30:29,840 --> 00:30:33,480 You were playing defense but you have to attack. 426 00:30:33,480 --> 00:30:36,110 Aren't you trying to get yourself killed? 427 00:30:37,660 --> 00:30:39,820 Xie Yi. 428 00:30:39,820 --> 00:30:42,770 Why didn't you give the order with Director Lu to Cui Long? 429 00:30:42,770 --> 00:30:45,620 You think he can actually do sales? 430 00:30:47,910 --> 00:30:49,610 Baby. 431 00:30:50,680 --> 00:30:53,880 Mom did something wrong for you. 432 00:30:53,880 --> 00:30:55,410 Holy crap! 433 00:30:55,410 --> 00:30:59,760 Check your email everyone. Yang Lu from East China is screwed. She is suspended immediately and under investigation. 434 00:30:59,760 --> 00:31:01,070 [Notice on suspension and investigation] 435 00:31:04,670 --> 00:31:09,860 [Notice on suspension and investigation] 436 00:31:11,050 --> 00:31:17,940 [Huikang Company] 437 00:31:29,240 --> 00:31:30,860 We've arrived. 438 00:31:40,010 --> 00:31:43,770 Will yoou turn on your phone first or kiss me first? 439 00:31:43,770 --> 00:31:46,060 Neither. 440 00:32:01,680 --> 00:32:03,750 I'm leaving then. 441 00:32:19,500 --> 00:32:21,160 I'm really leaving? 442 00:33:00,060 --> 00:33:03,460 Don't forget it. Tell me when you've thought it through. 443 00:33:05,250 --> 00:33:07,400 Tell you what? 444 00:33:12,020 --> 00:33:14,600 What do you think? 445 00:33:26,140 --> 00:33:29,250 Director Luo, you are back. 446 00:33:29,250 --> 00:33:31,930 Get some people to pick up the mountain goods that I got for everyone. 447 00:33:31,930 --> 00:33:34,470 Okay. Thanks, Director Luo. 448 00:33:43,720 --> 00:33:46,190 Sister Jia, you are back! 449 00:33:46,190 --> 00:33:48,190 Sister Jia is back! 450 00:33:48,190 --> 00:33:50,420 I want a hug. 451 00:33:50,420 --> 00:33:52,810 I missed you so. 452 00:33:52,810 --> 00:33:54,720 Director Luo. 453 00:33:54,720 --> 00:33:57,360 Come, come. Director Luo brought presents for everyone. 454 00:33:57,360 --> 00:33:59,790 Come, come, hurry up. 455 00:33:59,790 --> 00:34:01,420 So many things. 456 00:34:01,420 --> 00:34:03,280 Here, for you. 457 00:34:03,280 --> 00:34:05,720 Hurry up, everyone gets something. 458 00:34:05,720 --> 00:34:07,680 Hurry up. 459 00:34:07,680 --> 00:34:10,450 Make sure everyone gets more. 460 00:34:10,450 --> 00:34:12,990 There's more here. 461 00:34:12,990 --> 00:34:14,710 Here, here. 462 00:34:14,710 --> 00:34:16,510 Yes, yes. 463 00:34:16,510 --> 00:34:18,260 Here, hurry and get it. 464 00:34:18,260 --> 00:34:19,760 - Who still didn't get it? - GIve me that beef jerkey. 465 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 I want that. 466 00:34:23,280 --> 00:34:24,840 Director Luo, we meet again. 467 00:34:24,840 --> 00:34:27,930 - You're really here. - Yes, I am. 468 00:34:28,520 --> 00:34:31,020 Please help me from now on. 469 00:34:34,110 --> 00:34:38,170 You used to be the top salesperson in Jieke's Eastern China region. 470 00:34:38,170 --> 00:34:41,180 I hope your joining us will bring revenue to Huikang 471 00:34:41,180 --> 00:34:43,450 instead of trouble. 472 00:35:17,460 --> 00:35:19,580 Woah. 473 00:35:19,580 --> 00:35:21,510 You look good. 474 00:35:21,510 --> 00:35:24,430 It appears that you really needed a vacation. 475 00:35:24,430 --> 00:35:26,280 You are pretty now. 476 00:35:29,230 --> 00:35:31,290 This is a speciality product for you. 477 00:35:31,290 --> 00:35:32,900 Have you rested enough? 478 00:35:32,900 --> 00:35:35,380 You can keep resting. 479 00:35:35,380 --> 00:35:37,760 You team is really awesome. 480 00:35:37,760 --> 00:35:41,240 Everyone in the sales department is an elite warrior. 481 00:35:42,600 --> 00:35:46,490 Oh yes, the compensation for O&T has been sent over. 482 00:35:46,490 --> 00:35:49,180 has been sent over in full. 483 00:35:49,180 --> 00:35:51,380 It's not a big amount. 484 00:35:51,380 --> 00:35:56,170 However, you know that the company's rule is 485 00:35:56,170 --> 00:35:58,320 clear rewards and penalties. 486 00:35:58,320 --> 00:36:02,020 It's also a good response to the Board of Directors. 487 00:36:02,740 --> 00:36:05,280 The others in the sales department shouldn't get deducted. 488 00:36:05,280 --> 00:36:07,470 Just deduct from me only. 489 00:36:07,470 --> 00:36:09,180 Deduct more. 490 00:36:09,720 --> 00:36:12,170 I knew this is what you would say. 491 00:36:12,940 --> 00:36:15,120 I saw Wang Yi Nan just now. 492 00:36:15,120 --> 00:36:19,010 Have you done a background check on him? 493 00:36:19,580 --> 00:36:23,160 He said he chatted with you, and that you know him well. 494 00:36:23,160 --> 00:36:25,630 It's not important whether I know him. 495 00:36:25,630 --> 00:36:28,440 But, his welcome gift is very important. 496 00:36:28,440 --> 00:36:32,270 It's very meaningful to you and to the company. 497 00:36:34,130 --> 00:36:36,940 Sure. You can stay busy. 498 00:37:11,970 --> 00:37:13,510 Yang Lu. 499 00:37:13,510 --> 00:37:16,290 Bring me my towel. 500 00:37:16,840 --> 00:37:19,570 Towel? Towel? 501 00:37:29,850 --> 00:37:32,780 Goddess. 502 00:37:32,780 --> 00:37:35,080 No, no, don't dirty up my clothes. 503 00:37:35,080 --> 00:37:39,270 Smell your towel. It's smelling really bad. 504 00:37:39,270 --> 00:37:41,900 You live like a pig. 505 00:37:41,900 --> 00:37:43,560 Goddess, 506 00:37:44,040 --> 00:37:45,960 let's hug. 507 00:37:45,960 --> 00:37:48,270 Let's hug. 508 00:37:48,270 --> 00:37:52,960 When I entered the room, the entire room smelled of you. 509 00:37:54,800 --> 00:37:57,470 Only when I smell that fragrant smell I know I'm home. 510 00:37:57,470 --> 00:37:59,740 Grandma. 511 00:38:01,790 --> 00:38:03,770 Let me see. 512 00:38:05,790 --> 00:38:07,420 Skinny or fat? 513 00:38:07,420 --> 00:38:09,560 You've lost weight. 514 00:38:15,340 --> 00:38:18,520 Boss, you're back. 515 00:38:30,640 --> 00:38:34,890 Tell me, why did you do this? 516 00:38:39,650 --> 00:38:43,450 The contract's service clause has not changedd, but the client's demands keep changing. 517 00:38:43,450 --> 00:38:47,190 - I think if I take too much initiative— - Tell me the truth. 518 00:38:48,330 --> 00:38:52,240 Bad boy, speak nicely. 519 00:38:54,210 --> 00:38:56,330 Grandma. 520 00:38:56,330 --> 00:38:59,180 Yang Lu brought me here from a long ways away. 521 00:38:59,180 --> 00:39:02,010 Why haven't you even said thanks? 522 00:39:02,010 --> 00:39:05,390 Grandma, you are tired now. Don't bother to tidy up. Rest for a while. 523 00:39:05,390 --> 00:39:08,380 Yang Lu and I are talking serious business. 524 00:39:25,840 --> 00:39:28,960 Your Beijing unit's performance has been at the bottom. I didn't want you to be lower than everyone. 525 00:39:28,960 --> 00:39:30,490 Ah. 526 00:39:32,700 --> 00:39:36,160 Because of this, you've held back Eastern China's orders and not sign them? 527 00:39:36,160 --> 00:39:40,210 Eastern China has always been one of the top performers. It's fine if it skips a month. 528 00:39:40,210 --> 00:39:41,870 It's fine? 529 00:39:42,410 --> 00:39:44,190 It's fine? 530 00:39:45,330 --> 00:39:50,480 Do think they are idiots? They can't see that you're helping me? 531 00:39:50,480 --> 00:39:52,980 Can you really help my difficult situation? 532 00:39:54,610 --> 00:39:56,980 Ultimately, you are taking the company's gains, 533 00:39:56,980 --> 00:40:01,620 the colleages in Eastern China's wealth and their gains as a joke. 534 00:40:04,400 --> 00:40:06,110 Why are you crying? 535 00:40:06,850 --> 00:40:08,530 You know why I did this. 536 00:40:08,530 --> 00:40:12,040 There is no justification. The company handed you Eastern China Region. 537 00:40:12,040 --> 00:40:15,680 What is sales? What is the principle of sales? You represent me. 538 00:40:15,680 --> 00:40:17,190 Bad boy. 539 00:40:17,190 --> 00:40:20,680 What is going on? This water is cold for a while and hot for a while. 540 00:40:20,680 --> 00:40:24,880 This... This... What kind of place is this? 541 00:40:25,580 --> 00:40:27,600 Tomorrow... 542 00:40:27,600 --> 00:40:31,640 There is a meeting tomorrow. What will you do? 543 00:40:35,460 --> 00:40:37,500 Don't worry about it. I know what to do. 544 00:40:37,500 --> 00:40:39,290 I'll handle it. 545 00:40:39,290 --> 00:40:41,080 Yang Lu. 546 00:40:43,830 --> 00:40:46,590 I don't care what method you use, 547 00:40:46,590 --> 00:40:49,520 do not make a mistake upon another mistake. 548 00:40:53,260 --> 00:40:56,090 Granddma, I'll help you. 549 00:41:26,220 --> 00:41:28,910 [DMAE] 550 00:41:37,010 --> 00:41:47,000 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 551 00:41:47,000 --> 00:41:51,460 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 552 00:41:51,460 --> 00:41:54,960 ♫ The sun has only shone halfway ♫ 553 00:41:54,960 --> 00:42:00,710 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 554 00:42:00,710 --> 00:42:02,970 ♫ Oh... ♫ 555 00:42:05,360 --> 00:42:09,000 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 556 00:42:09,000 --> 00:42:14,850 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 557 00:42:14,850 --> 00:42:16,790 ♫ I... ♫ 558 00:42:17,840 --> 00:42:24,720 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 559 00:42:24,720 --> 00:42:32,880 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 560 00:42:32,880 --> 00:42:35,550 ♫ You deserved it, someone said ♫ 561 00:42:35,550 --> 00:42:42,510 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 562 00:42:42,510 --> 00:42:46,810 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 563 00:42:46,810 --> 00:42:53,610 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 564 00:42:53,610 --> 00:42:57,500 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 565 00:42:57,500 --> 00:43:01,000 ♫ It would take several years to accept ♫ 566 00:43:01,000 --> 00:43:07,800 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 567 00:43:07,800 --> 00:43:15,220 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 568 00:43:15,220 --> 00:43:21,850 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 569 00:43:21,850 --> 00:43:25,770 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 570 00:43:25,770 --> 00:43:29,220 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 571 00:43:29,220 --> 00:43:35,950 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 572 00:43:35,950 --> 00:43:38,040 ♫ Just let it totally submerge ♫ 573 00:43:38,040 --> 00:43:44,710 ♫ My remaining dimness ♫ 574 00:43:46,070 --> 00:43:50,700 ♫ The other half ♫ 575 00:43:53,180 --> 00:43:56,720 ♫ The other half ♫ 576 00:44:00,400 --> 00:44:04,440 ♫ The other half ♫ 43738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.