Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,080
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
2
00:00:15,100 --> 00:00:20,840
❝ Wild Soul ❞
Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,890
♫ Ah, ah, the story starts ♫
♫ I am a bad boy ♫
4
00:00:23,890 --> 00:00:26,130
♫ I am a bad boy ♫
5
00:00:26,130 --> 00:00:29,100
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
♫ I am a bad boy ♫
6
00:00:29,100 --> 00:00:31,510
♫ I am a bad boy ♫
7
00:00:34,290 --> 00:00:36,590
♫ I am a bad boy ♫
8
00:00:39,510 --> 00:00:41,790
♫ I am a bad boy ♫
9
00:00:41,790 --> 00:00:44,720
♫ Ah, ah, the story starts ♫
♫ I am a bad boy ♫
10
00:00:44,720 --> 00:00:47,130
♫ I am a bad boy ♫
11
00:00:47,130 --> 00:00:49,890
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
♫ I am a bad boy ♫
12
00:00:49,890 --> 00:00:52,270
♫ I am a bad boy ♫
13
00:00:55,140 --> 00:00:57,550
♫ I am a bad boy ♫
14
00:01:00,410 --> 00:01:02,870
♫ I am a bad boy ♫
15
00:01:02,870 --> 00:01:05,490
♫ Tell me why, tell me why ♫
16
00:01:05,490 --> 00:01:10,990
♫ The ending can't be re-done ♫
17
00:01:13,320 --> 00:01:15,890
♫ Tell me why, tell me why ♫
18
00:01:15,890 --> 00:01:21,170
♫ Fate can't be changed? ♫
19
00:01:21,170 --> 00:01:26,450
♫ This waiting in the afternoon ♫
20
00:01:26,450 --> 00:01:31,760
[Win The Future]
♫ Will be what I expect ♫
21
00:01:31,760 --> 00:01:36,150
♫ This waiting in the afternoon ♫
22
00:01:36,150 --> 00:01:39,170
[Episode 11]
23
00:01:41,310 --> 00:01:45,710
Liu Dong is in a meeting, he's not in his office right now.
24
00:01:45,710 --> 00:01:49,310
How many times have I made an appointment. He doesn't even have five minutes?
25
00:02:16,250 --> 00:02:17,870
Come this way.
26
00:02:19,650 --> 00:02:21,270
This way.
27
00:02:22,510 --> 00:02:25,450
Be careful. Put it here first.
28
00:02:32,300 --> 00:02:34,120
Don't touch it.
29
00:02:34,580 --> 00:02:37,870
Preside Wei, your phone's ringing. I was about to bring it to you.
30
00:02:37,870 --> 00:02:39,310
Here.
31
00:02:58,920 --> 00:03:01,930
President Wei, do you know
32
00:03:01,930 --> 00:03:04,060
how much the company will lose this time?
33
00:03:04,060 --> 00:03:07,090
What you're worrying about is what the Board of Directors should be worrying about.
34
00:03:07,870 --> 00:03:09,690
Look at what you and Zhou Rui did.
35
00:03:09,690 --> 00:03:13,960
You've made multiple suppliers become unwilling to supply for us. Our bank loans also need to be reassessed.
36
00:03:13,960 --> 00:03:16,090
Even President Chen doesn't know what to do.
37
00:03:16,090 --> 00:03:17,850
Haven't I been trying to make up for it.
38
00:03:17,850 --> 00:03:20,470
It's not up to you.
39
00:03:20,470 --> 00:03:23,540
- Someone else will take the responsibility for you.
- When I heard that the sales department is going through layoffs,
40
00:03:23,540 --> 00:03:25,090
I was devastated.
41
00:03:25,090 --> 00:03:27,940
Your not on the list.
42
00:03:29,910 --> 00:03:31,650
Thank you, President Wei.
43
00:03:33,460 --> 00:03:34,660
President Wei,
44
00:03:34,660 --> 00:03:38,280
the refrigerator gifted to you by the administration department is still empty.
45
00:03:38,280 --> 00:03:42,970
- Why don't you make an order? I'll fill it up for you.
- You can ignore my call, but you have to show up.
46
00:04:27,330 --> 00:04:28,750
Dad?
47
00:05:00,330 --> 00:05:02,720
- Dad.
- Daughter.
48
00:05:04,190 --> 00:05:06,030
Daughter.
49
00:05:09,570 --> 00:05:11,060
Daughter,
50
00:05:11,060 --> 00:05:12,730
why are you crying?
51
00:05:12,730 --> 00:05:16,480
Don't cry. The weather's cold. Why did you come back?
52
00:05:20,380 --> 00:05:24,290
Why did you come back without saying anything? Your mom misses you so much.
53
00:05:24,290 --> 00:05:26,500
I also missed you guys.
54
00:05:28,000 --> 00:05:29,620
Are you cold?
55
00:05:35,910 --> 00:05:38,600
Dad, did you call the towing vehicle?
56
00:05:38,600 --> 00:05:43,400
I called the forest management, but they don't have the vehicle right now and they're not sure when they will get it.
57
00:05:44,300 --> 00:05:45,450
Let's go. We'll take my care and go home first.
58
00:05:45,450 --> 00:05:48,530
Daughter, there's still the sheep.
59
00:05:48,530 --> 00:05:50,200
Why do you have sheep?
60
00:05:50,200 --> 00:05:53,710
The community center distributes a sheep. The driver wasn't there so I took it home.
61
00:05:58,670 --> 00:06:00,400
Then...
62
00:06:02,030 --> 00:06:03,130
Get the towing rope.
63
00:06:03,130 --> 00:06:04,480
Alright.
64
00:06:13,050 --> 00:06:14,870
Slow down.
65
00:06:20,690 --> 00:06:23,080
Slow down, slow down.
66
00:06:29,930 --> 00:06:31,360
Daughter, you know how to tie it?
67
00:06:31,360 --> 00:06:33,930
- That end.
- No problem.
68
00:06:41,160 --> 00:06:43,000
Is it ready, daughter?
69
00:06:43,000 --> 00:06:45,620
- Ready, come on.
- Alright.
70
00:06:54,550 --> 00:06:55,690
I'll pull it taught first.
71
00:06:55,690 --> 00:06:57,560
Ok.
72
00:06:59,370 --> 00:07:01,120
It's taught.
73
00:07:02,210 --> 00:07:04,830
Alright, together now!
74
00:07:23,730 --> 00:07:25,830
Great!
75
00:07:28,270 --> 00:07:32,050
It's good now. I'll disconnect the rope.
76
00:07:41,820 --> 00:07:44,520
Alright, time to go home!
77
00:07:53,660 --> 00:07:55,690
The O&T situation
78
00:07:56,560 --> 00:07:58,410
caused us to go weeks without regular meetings.
79
00:07:58,410 --> 00:08:01,910
At today's meeting, well delegate everyone's performance quotas
80
00:08:01,910 --> 00:08:03,990
will increase by 20%.
81
00:08:03,990 --> 00:08:05,340
Director Zhou,
82
00:08:05,340 --> 00:08:10,790
the Beijing team's previous quotas were already difficult to meet. If you increase them by 20% then it'll be even more impossible.
83
00:08:10,790 --> 00:08:13,730
That's right, Director Zhou. O&T's payout is estimated to drop soon.
84
00:08:13,730 --> 00:08:16,040
Then the sales department will have to take the responsibility.
85
00:08:16,040 --> 00:08:18,570
How does that old saying go?
86
00:08:19,320 --> 00:08:22,620
I've rather get beaten to death than to die of fear.
87
00:08:22,620 --> 00:08:24,620
The court session hasn't even started
88
00:08:24,620 --> 00:08:28,480
and you've all declared the death penalty for yourselves?
89
00:08:28,480 --> 00:08:32,760
Direct Zhou, from O&T to Fasite, we've followed you loyally.
90
00:08:32,760 --> 00:08:36,220
Yet you don't even encourage us.
91
00:08:37,090 --> 00:08:41,640
I think about it this way. This is what life is like in sales.
92
00:08:41,640 --> 00:08:43,860
It's very exciting.
93
00:08:43,860 --> 00:08:45,520
How about this.
94
00:08:45,990 --> 00:08:49,390
I'll carry the bulk of the 20% increase this quarter.
95
00:08:49,390 --> 00:08:53,500
You all can continue working at your previous quotas, ok?
96
00:08:53,500 --> 00:08:56,420
- However, I have new requests.
- Director Zhou,
97
00:08:56,420 --> 00:08:59,760
even though it might be offensive,
98
00:08:59,760 --> 00:09:01,560
I'm still going to say it.
99
00:09:01,560 --> 00:09:06,590
President Wei's never given us clients. Then where are the new clients?
100
00:09:07,410 --> 00:09:11,570
Then, have the receivables of the old customers been recovered?
101
00:09:11,570 --> 00:09:15,180
Tracking down receivables is much harder than developing new clients.
102
00:09:15,180 --> 00:09:17,400
What's the purpose of tracking down payments?
103
00:09:17,400 --> 00:09:20,130
It's to maintain the relationship with old customers.
104
00:09:20,130 --> 00:09:22,730
One old customer holds the weight of three new customers.
105
00:09:22,730 --> 00:09:26,110
You all lack a fighting spirit.
106
00:09:26,110 --> 00:09:27,600
I really want to ask you all,
107
00:09:27,600 --> 00:09:31,200
how do you make lucrative sales without putting in much effort?
108
00:09:31,200 --> 00:09:33,660
No one taught us, Director Zhou.
109
00:09:34,270 --> 00:09:36,060
Um,
110
00:09:36,060 --> 00:09:39,020
I'll do whatever Director Zhou tell me to.
111
00:09:41,470 --> 00:09:45,340
I want to ask, what if I meet my performance quota?
112
00:09:47,460 --> 00:09:48,790
You, Cui Long?
113
00:09:48,790 --> 00:09:50,670
Yes.
114
00:09:50,670 --> 00:09:52,590
I'll...
115
00:09:53,820 --> 00:09:56,000
I bet that you won't meet it.
116
00:09:56,000 --> 00:09:57,160
I bet that I will meet it.
117
00:09:57,160 --> 00:09:59,250
- I bet he'll meet it.
- Alright.
118
00:09:59,250 --> 00:10:01,620
Ye Chao Dong, are you betting?
119
00:10:01,620 --> 00:10:02,560
- You.
120
00:10:02,560 --> 00:10:04,100
I'll bet.
121
00:10:05,450 --> 00:10:06,930
But not now.
122
00:10:06,930 --> 00:10:10,660
This is a battle of life or death. I need to see what cards you have.
123
00:10:10,660 --> 00:10:13,400
Ok, ok. How about this.
124
00:10:14,220 --> 00:10:16,630
I won't care what everyone's work method is.
125
00:10:16,630 --> 00:10:19,180
However, this
126
00:10:19,180 --> 00:10:22,050
is this quarter's performance commitment document.
127
00:10:22,050 --> 00:10:24,500
From today onward, I'll treat everyone equally.
128
00:10:24,500 --> 00:10:28,590
Within one month, everyone will try their best to meet it.
129
00:10:28,590 --> 00:10:30,340
- If we meet it,
- Here.
130
00:10:30,340 --> 00:10:32,670
you can make any request you want.
131
00:10:32,670 --> 00:10:35,410
But if we don't meet it. Listen up.
132
00:10:35,410 --> 00:10:37,690
If we don't meet it,
133
00:10:38,330 --> 00:10:42,600
I won't be the only one leaving Jieke.
134
00:10:48,030 --> 00:10:53,370
- Cui Long, Fang Wei, do you guys have problems? You're willing to make any bet?
- Xie Yi,
135
00:10:53,370 --> 00:10:55,630
you need to have confidence in yourself.
136
00:10:55,630 --> 00:10:58,800
Confidence my foot. I hate tracking down money the most.
137
00:10:58,800 --> 00:11:02,030
It's always so awkward. I'm over it.
138
00:11:02,030 --> 00:11:03,820
How about this?
139
00:11:04,470 --> 00:11:06,460
Today we don't have time.
140
00:11:06,460 --> 00:11:10,480
Tomorrow, I'll treat you all to dinner, ok?
141
00:11:10,480 --> 00:11:14,020
I just joined the sales department, so I should treat everyone.
142
00:11:14,020 --> 00:11:15,340
Xie Yi, what do you want to eat?
143
00:11:15,340 --> 00:11:17,720
- What do you want to eat?
- Anything but barbecue.
144
00:11:17,720 --> 00:11:22,130
- Barbecue.
- Ok, barbecue. Everyone come join.
145
00:11:54,260 --> 00:11:58,570
- Who's there?
- Me, Mom. What are you doing? Scared me to death.
146
00:11:59,150 --> 00:12:02,110
- Our precious daughter is back.
- You scared me to death.
147
00:12:06,430 --> 00:12:09,190
You should have told us if you are coming back.
148
00:12:13,240 --> 00:12:14,900
Mom, don't use the hot water. It's cold here.
149
00:12:14,900 --> 00:12:17,830
I forgot.
150
00:12:17,830 --> 00:12:19,870
She came home so abruptly.
151
00:12:25,680 --> 00:12:30,200
[Grandma]
152
00:12:30,200 --> 00:12:32,610
[Grandma]
153
00:12:33,980 --> 00:12:36,550
Grandma.
154
00:12:37,480 --> 00:12:39,930
Bad boy.
155
00:12:39,930 --> 00:12:42,810
No conscience at all.
156
00:12:42,810 --> 00:12:48,210
If I didn't take the initiative to do this video call, you would have forgotten me, right?
157
00:12:48,210 --> 00:12:51,840
Impossible. No matter what, I wouldn't forget you.
158
00:12:51,840 --> 00:12:55,460
Goddess, how's your arm?
159
00:12:55,460 --> 00:12:59,630
I'm doing very well.
160
00:13:00,980 --> 00:13:03,250
Bad boy,
161
00:13:03,250 --> 00:13:05,180
you seem to have lost weight.
162
00:13:05,180 --> 00:13:07,090
Did I?
163
00:13:08,400 --> 00:13:10,410
Look at you.
164
00:13:10,410 --> 00:13:14,910
I should deliver myself to you so that I can be at ease.
165
00:13:14,910 --> 00:13:19,760
Grandma, a beautiful woman should have her beauty sleep. Look at the time now.
166
00:13:19,760 --> 00:13:26,000
Don't learn from youngsters and keep checking and playing with your cellphone. It's bad for your eyes.
167
00:13:28,190 --> 00:13:29,940
Grandma.
168
00:13:30,640 --> 00:13:33,010
Okay. Goodnight.
169
00:13:39,940 --> 00:13:42,140
Did the sun rise from the west?
170
00:13:42,140 --> 00:13:45,600
Not even a single word that she's coming home. She didn't call too.
171
00:13:45,600 --> 00:13:48,970
She came home so suddenly. Did something happen?
172
00:13:48,970 --> 00:13:53,540
You nag when she doesn't come home. When she does, you keep talking. What could happen?
173
00:13:53,540 --> 00:13:55,650
Stop grumbling.
174
00:14:18,070 --> 00:14:20,680
Here.
175
00:14:20,680 --> 00:14:22,700
What are you looking for?
176
00:14:28,420 --> 00:14:31,310
[Huawei]
177
00:14:31,310 --> 00:14:33,340
[2 missed calls. 2 messages.]
178
00:14:41,460 --> 00:14:47,520
Thanks again. If you don't reply, I will take it back.
179
00:15:22,310 --> 00:15:27,420
Jia Jia, who will eat the buns for you when you are in Beijing.
180
00:15:30,410 --> 00:15:32,620
I don't eat buns in Beijing.
181
00:15:42,960 --> 00:15:48,480
Old Luo, don't stop me. I'm still going to ask or I will feel uneasy.
182
00:15:48,480 --> 00:15:52,910
Jia Jia, why are you back so suddenly?
183
00:15:53,910 --> 00:15:55,800
I missed you.
184
00:16:12,710 --> 00:16:14,550
Your cellphone's ringing.
185
00:16:18,140 --> 00:16:20,590
Why don't I get it for you?
186
00:16:20,590 --> 00:16:22,380
I'm not answering.
187
00:16:26,820 --> 00:16:30,720
Your precious daughter is an adult. Mind your own business. Eat your food.
188
00:16:54,170 --> 00:16:58,290
[Old Beijing Zha Jiang Noodles]
189
00:16:58,320 --> 00:17:04,080
[Welcome]
190
00:17:06,260 --> 00:17:11,590
- You finally show your face.
A lot has happened at the company recently.
191
00:17:11,590 --> 00:17:16,770
Is this the reason or you are not competent?
192
00:17:18,610 --> 00:17:23,480
Zhou Rui and President Chen joined forces to oppose the acquisition. Chairman Li doesn't has the final say too.
193
00:17:23,480 --> 00:17:26,550
In any case, I'm worried about Chen Mingkai's influence.
194
00:17:27,310 --> 00:17:30,870
It's hard to do anything without support too.
195
00:17:34,430 --> 00:17:39,450
President Lin, don't delay the process of the acquisition.
196
00:17:41,600 --> 00:17:46,560
Do you think I want to delay it? I want only the results.
197
00:17:47,230 --> 00:17:53,220
There will be results after O&T's compensation. Jiekang would die a natural death then.
198
00:17:57,370 --> 00:18:01,780
I fear Jiekang won't die at all.
199
00:18:01,780 --> 00:18:04,210
Is there news from O&T?
200
00:18:07,190 --> 00:18:09,430
At this critical juncture,
201
00:18:10,210 --> 00:18:12,980
that woman can still create trouble.
202
00:18:20,680 --> 00:18:24,590
You can still eat this pile of noodles?
203
00:18:27,950 --> 00:18:32,400
Don't eat after noon. Let's go.
204
00:18:39,790 --> 00:18:41,300
Okay, let's go.
205
00:18:51,480 --> 00:18:53,030
What's wrong?
206
00:18:53,830 --> 00:18:55,420
Strenuous efforts.
207
00:18:55,420 --> 00:18:57,180
Rightly so.
208
00:18:57,180 --> 00:19:01,460
O&T is making you slog so hard. It requires strenuous efforts to dissolve the acquisition too.
209
00:19:01,460 --> 00:19:06,790
Wei Yan is making you slog too. Even more so for Zhou Rui.
210
00:19:06,790 --> 00:19:08,860
I'm the only one who doesn't do that.
211
00:19:10,360 --> 00:19:12,080
Why are you retaining me then?
212
00:19:12,080 --> 00:19:16,900
Should I dye and condition my hair? Look, the roots of the hair have gone white.
213
00:19:18,330 --> 00:19:22,100
Fine, I will learn to do this for you one day.
214
00:19:24,050 --> 00:19:28,170
By then, Old Lei and I
215
00:19:28,170 --> 00:19:32,580
and a bunch of people from the Marketing department will be having skewers and drinking beer.
216
00:19:34,260 --> 00:19:37,750
I think I can live this kind of life.
217
00:19:38,420 --> 00:19:41,390
This bunch of youngsters don't think I'm old.
218
00:19:47,770 --> 00:19:50,040
These people
219
00:19:50,040 --> 00:19:52,720
have the abilities to see clearly.
220
00:19:52,720 --> 00:19:57,400
Who just said that his hair is growing white?
221
00:20:00,820 --> 00:20:03,420
I think you are just like Tang Seng.
[A Buddhist monk in Tang dynasty who travelled to India]
222
00:20:04,760 --> 00:20:09,080
Buddha is watching you from above and a group of worry-free disciples from below.
223
00:20:09,080 --> 00:20:14,070
I finally understand why Tang Seng always close his eyes when he's reciting the sutras.
224
00:20:14,770 --> 00:20:17,700
Out of sight, out of mind. He's avoiding this.
225
00:20:17,700 --> 00:20:21,430
Can you regard me as an old princess of a female kingdom?
226
00:20:21,430 --> 00:20:26,130
What's this about going to the paradise in the west to obtain the scriptures?
227
00:20:26,870 --> 00:20:30,010
How do you sing that old song?
228
00:20:30,720 --> 00:20:34,920
We were once lovers but separated.
229
00:20:34,920 --> 00:20:37,110
Can I still be with you again?
230
00:20:37,110 --> 00:20:39,690
Don't you think it's too much efforts to start anew again?
231
00:20:40,540 --> 00:20:42,050
Let's not talk about this.
232
00:20:51,670 --> 00:20:54,450
I really can't eat this.
233
00:20:54,450 --> 00:20:56,340
Why does Director Zhou have to do this?
234
00:20:56,340 --> 00:21:01,300
He should just rip the bandaid off. I can't stand this tepid response.
235
00:21:01,300 --> 00:21:04,650
Why are you screaming?
236
00:21:10,390 --> 00:21:13,170
I'm finished. I'm leaving.
237
00:21:18,120 --> 00:21:21,570
What's up with Lao Lei? He hasn't been speaking much.
238
00:21:21,570 --> 00:21:23,220
I don't know.
239
00:21:24,460 --> 00:21:26,330
To be honest,
240
00:21:26,330 --> 00:21:28,970
I'm the bottom performer.
241
00:21:28,970 --> 00:21:32,900
I also have the least amount of clients.
242
00:21:34,410 --> 00:21:36,010
Why don't I resign
243
00:21:36,010 --> 00:21:40,720
instead of waiting for Jieke to fire me.
244
00:21:40,720 --> 00:21:42,510
That won't do.
245
00:21:42,510 --> 00:21:45,350
We'll all leave with you if you want to resign.
246
00:21:48,200 --> 00:21:50,680
Really, Sister Yun?
247
00:21:55,120 --> 00:21:58,080
Brother Dong, what about you?
248
00:22:00,090 --> 00:22:01,560
I'm fine with it.
249
00:22:01,560 --> 00:22:05,340
I have so many clients. I'll be fine anywhere.
250
00:22:21,950 --> 00:22:24,590
Who's going in first when Director Zhou gets here?
251
00:22:25,290 --> 00:22:27,800
I'm the oldest so I'll go first.
252
00:22:28,420 --> 00:22:29,700
I'll go second.
253
00:22:29,700 --> 00:22:32,510
Okay. I'll go last.
254
00:22:36,510 --> 00:22:40,720
Director Zhou, here are several projects I've been following up on. Take a look.
255
00:22:46,000 --> 00:22:49,350
Didn't you bet that you couldn't finish these?
256
00:22:49,350 --> 00:22:51,880
Should we raise the bet?
257
00:22:51,880 --> 00:22:56,800
Director Zhou, are you not at all concerned about the outcome of the accident investigation of the O&T project?
258
00:22:58,360 --> 00:23:04,180
There are only two outcomes, good or bad, so we'll just have to wait it out.
259
00:23:04,180 --> 00:23:06,610
So I just have to await my doom?
260
00:23:08,450 --> 00:23:12,780
No. I trust that the company won't fail.
261
00:23:12,780 --> 00:23:14,570
I'm serious.
262
00:23:14,570 --> 00:23:19,570
So all we can do now is boost our sales performance.
263
00:23:19,570 --> 00:23:23,030
I got it. I'll head out then, Director Zhou.
264
00:23:30,160 --> 00:23:32,040
Director Zhou.
265
00:23:33,980 --> 00:23:37,120
This is the chemical engineering enterprise I've been following up on.
266
00:23:37,120 --> 00:23:40,440
But the director of their purchasing department is a bit difficult to deal with.
267
00:23:41,740 --> 00:23:43,660
The problem is...
268
00:23:43,660 --> 00:23:48,930
The director is a bit unique. She keeps hinting at me to give her some benefits.
269
00:23:53,740 --> 00:23:57,020
So that's why their entertainment expenses are so high.
270
00:23:58,380 --> 00:24:03,680
Xiao Yun, if she mentions benefits to you, mention our company's service to her.
271
00:24:03,680 --> 00:24:07,090
Remember that your client isn't your husband.
272
00:24:07,090 --> 00:24:10,920
They have many other options outside of you to consider and shop around from.
273
00:24:10,920 --> 00:24:14,620
It doesn't matter how many benefits you give them if you don't give them top-notch service. You won't be able to keep them.
274
00:24:14,620 --> 00:24:18,310
So we can't sign a contract with these kinds of clients.
275
00:24:18,310 --> 00:24:22,480
Benefits are unwritten rules. Why don't you just...
276
00:24:22,480 --> 00:24:25,330
- Take this.
- Director Zhou.
277
00:24:41,300 --> 00:24:43,470
What's wrong?
278
00:24:49,010 --> 00:24:51,610
The same as them. I want to resign.
279
00:24:51,610 --> 00:24:54,170
The same as them? Who?
280
00:24:54,170 --> 00:24:56,890
Brother Dong and Sister Yun.
281
00:24:57,730 --> 00:24:59,040
Was this your idea?
282
00:24:59,040 --> 00:25:01,200
It was all our ideas.
283
00:25:06,110 --> 00:25:08,890
Do you really think it's okay for you to do this?
284
00:25:08,890 --> 00:25:13,540
- Don't you think it's unfair to Xie Yi?
- Business comes before friendships in the workplace.
285
00:25:13,540 --> 00:25:15,030
Brother Dong.
286
00:25:15,030 --> 00:25:18,340
- Stop talking about it.
- It's okay. He knows about it anyways.
287
00:25:19,410 --> 00:25:22,700
If someone has to leave, it'll have to be Xie Yi.
288
00:25:27,930 --> 00:25:29,490
Sister Yun.
289
00:25:31,530 --> 00:25:35,370
Xie Yi regards you as her sister. Are you really going to treat her like this?
290
00:25:40,850 --> 00:25:43,850
We have to find a way to survive with the company in shambles.
291
00:25:43,850 --> 00:25:47,970
The sales performance you set is impossible to reach.
292
00:25:47,970 --> 00:25:50,490
I might as well not embarrass myself around here anymore.
293
00:25:53,350 --> 00:25:56,350
Then do you want to embarrass yourself out there?
294
00:25:56,350 --> 00:25:58,920
I don't want to embarrass myself.
295
00:26:00,550 --> 00:26:03,330
Fine. I'll accept your resignation letter.
296
00:26:03,330 --> 00:26:05,990
Ask your Brother Dong and Sister Yun
297
00:26:05,990 --> 00:26:08,390
if they handed in their resignation letters.
298
00:26:17,100 --> 00:26:18,620
Hello, President Du?
299
00:26:18,620 --> 00:26:20,960
The results are out. Come get them.
300
00:26:20,960 --> 00:26:23,020
- Right now?
- Yes.
301
00:26:23,020 --> 00:26:24,750
Okay. I'll head over there now.
302
00:26:24,750 --> 00:26:26,890
Don't tell Xie Yi just yet.
303
00:26:26,890 --> 00:26:29,390
I have my own problems to deal with. I really—
304
00:26:29,390 --> 00:26:32,880
Don't tell me. Explain it to her.
305
00:26:38,770 --> 00:26:42,690
Xie Yi, hear me out.
306
00:26:44,700 --> 00:26:46,640
Just you wait.
307
00:27:05,290 --> 00:27:07,280
- Thank you.
- Please, President Lin.
308
00:27:11,700 --> 00:27:13,830
Chairman Liu.
309
00:27:13,830 --> 00:27:16,710
You finally agreed to see me.
310
00:27:16,710 --> 00:27:21,860
I heard the secretary say that you asked to meet with me several times now. Is there something urgent?
311
00:27:21,860 --> 00:27:26,890
The results are the same no matter what we do.
312
00:27:26,890 --> 00:27:30,640
It's not something that can just be explained by labeling it as urgent.
313
00:27:30,640 --> 00:27:34,880
If it's not urgent, I'll go first.
314
00:27:36,090 --> 00:27:41,320
Secretary Han, bring the compensation contract to Mr. Lin.
315
00:27:41,320 --> 00:27:43,520
Have a seat.
316
00:27:48,210 --> 00:27:49,710
President Lin.
317
00:27:50,880 --> 00:27:56,410
I was going to follow the company's procedures, but you can just take a look since you're here.
318
00:28:03,810 --> 00:28:09,640
Chairman Liu, I don't agree to that amount.
319
00:28:09,640 --> 00:28:13,760
It's not up to you.
320
00:28:13,760 --> 00:28:18,790
If it wasn't for Jieke's Zhou Rui, the compensation amount would be higher than this.
321
00:28:18,790 --> 00:28:22,660
There were two completely different results from the two investigations.
322
00:28:22,660 --> 00:28:27,020
Even if we were going to dispute over this, it should last longer than this.
323
00:28:27,020 --> 00:28:31,680
Why were you in such a rush to see me then? So you could dispute with me?
324
00:28:33,160 --> 00:28:35,980
Yes, to dispute.
325
00:28:35,980 --> 00:28:38,380
To dispute about the amount.
326
00:28:38,380 --> 00:28:41,910
Fine. Secretary Han.
327
00:28:41,910 --> 00:28:45,270
Ask President Du to come. You can dispute over this with him.
328
00:28:45,270 --> 00:28:47,760
Wait, Chairman Liu.
329
00:29:02,620 --> 00:29:04,770
This is bullshit.
330
00:29:05,840 --> 00:29:07,470
President Du.
331
00:29:43,610 --> 00:29:49,010
[Huikang's server CPU speed was too high, causing the internal memory to overflow and the system to fail.]
332
00:29:50,770 --> 00:29:53,790
Thank you. Thank you President Du.
333
00:29:53,790 --> 00:29:55,380
Thank you so much.
334
00:29:55,380 --> 00:30:00,030
I'm not the only one who wanted to prove your innocence.
335
00:30:00,030 --> 00:30:02,840
There's someone else you should thank.
336
00:30:27,490 --> 00:30:31,300
Hello, the number you dialed is powered off.
337
00:30:35,860 --> 00:30:40,650
Hello, the number you dialed is powered off.
338
00:31:17,280 --> 00:31:18,790
You are feverish.
339
00:31:18,790 --> 00:31:22,130
- It's nothing. Let me sleep a little longer and it will be fine.
- No, no.
340
00:31:22,130 --> 00:31:24,360
I'm getting your dad. We're taking you to the hospital.
341
00:31:24,360 --> 00:31:27,160
No need. I can handle it.
342
00:31:27,160 --> 00:31:30,010
You just try to handle everything. In Beijing I can't take care of it,
343
00:31:30,010 --> 00:31:32,970
but at home I can't handle you being like this.
344
00:31:35,950 --> 00:31:37,920
[Luo Jia]
345
00:31:49,610 --> 00:31:51,160
[Luo Jia]
346
00:32:09,550 --> 00:32:11,640
Director Zhou, why are you here?
347
00:32:11,640 --> 00:32:14,140
Xiao Le, is Luo Jia in?
348
00:32:14,140 --> 00:32:16,710
- She asked for leave.
- Leave?
349
00:32:16,710 --> 00:32:20,980
I've been calling her and her phone is always off. Can you tell me where she went?
350
00:32:20,980 --> 00:32:22,880
I can't.
351
00:32:22,880 --> 00:32:26,880
At least, tell me something.
352
00:32:26,880 --> 00:32:29,660
- It seems like she left Beijing.
- Left Beijing?
353
00:32:29,660 --> 00:32:31,900
When did she leave Beij--
354
00:32:31,900 --> 00:32:33,840
Xiao Le!
355
00:32:35,670 --> 00:32:37,240
[Wei Yan]
356
00:32:38,350 --> 00:32:41,260
Wanna get a drink? See you at the normal place.
357
00:32:51,660 --> 00:32:53,660
I need to first say sorry.
358
00:32:53,660 --> 00:32:56,690
I proposed to dissolve the R&D department.
359
00:32:57,510 --> 00:33:00,380
But I asked myself if I had any selfish intentions.
360
00:33:00,380 --> 00:33:04,350
If you blame me for not standing in your shoes and considering the end result,
361
00:33:04,350 --> 00:33:06,320
I'll drink this glass first.
362
00:33:06,320 --> 00:33:09,840
R&D department is more than just a personal feelings for me.
363
00:33:09,840 --> 00:33:14,590
- It's the future of the company and also, our future...
- Stop being farsighted and trying to save all living things.
364
00:33:14,590 --> 00:33:17,200
Chen Mingkai, our mentor,
365
00:33:17,200 --> 00:33:19,690
is using you as his pawn.
366
00:33:19,690 --> 00:33:22,180
But for this aftermath, winning or losing is determined.
367
00:33:22,180 --> 00:33:24,760
No one can be revived.
368
00:33:25,560 --> 00:33:29,220
Supposing I hadn't come to Beijing, you would have had a great life, right?
369
00:33:29,220 --> 00:33:31,930
I have such a high goal
370
00:33:31,930 --> 00:33:36,020
to rely on my ability to make connections and money.
371
00:33:36,020 --> 00:33:39,230
My dreams aren't as big as yours or as strict.
372
00:33:42,270 --> 00:33:46,260
I hear you, you want to disappear sooner.
373
00:33:46,260 --> 00:33:48,690
That is your understanding.
374
00:33:51,530 --> 00:33:53,490
Then let me ask you.
375
00:33:54,020 --> 00:33:59,330
Why wasn't there any pressure applied to sign the order form?
376
00:33:59,760 --> 00:34:04,330
You slowly want everyone on the team become useless.
377
00:34:04,330 --> 00:34:06,580
Then does Master know about you and Luo Jia?
378
00:34:06,580 --> 00:34:10,330
I'm talking business matters, you're talking personal. They're not related.
379
00:34:10,330 --> 00:34:12,640
They are so related.
380
00:34:13,120 --> 00:34:16,360
You could always avert disasters.
381
00:34:16,360 --> 00:34:19,930
If I hit when you are down, you could always escape death. Why?
382
00:34:19,930 --> 00:34:22,200
I take the righteous path.
383
00:34:25,550 --> 00:34:30,180
You are spouting nonsense. You always make Luo Jisa suffer.
384
00:34:30,180 --> 00:34:31,200
So?
385
00:34:31,200 --> 00:34:34,490
So, other than you two, there are no other explanations.
386
00:34:39,240 --> 00:34:42,020
[Luo Jia]
387
00:34:49,010 --> 00:34:51,840
I'm drinking the second glass, ok?
388
00:34:59,950 --> 00:35:04,120
Talking about this, it's still personal.
389
00:35:04,120 --> 00:35:09,300
Everyone says nobody cares for heroes when they are sad.
390
00:35:09,780 --> 00:35:12,720
A young woman, a young and beautiful single woman
391
00:35:12,720 --> 00:35:16,380
without any technology and background.
392
00:35:16,380 --> 00:35:19,620
How many beds does she has to go through
393
00:35:19,620 --> 00:35:24,200
in order to wear the title of North Lou Jia.
394
00:35:30,790 --> 00:35:34,540
I finally understand that you asked me out tonight
395
00:35:34,540 --> 00:35:38,740
to shame and humiliate me.
396
00:35:43,890 --> 00:35:47,020
[Don't talk about business. Just talk about life.]
397
00:35:48,760 --> 00:35:52,200
Wei. Come outside.
398
00:36:10,050 --> 00:36:13,580
Wei, you apologize to me.
399
00:36:13,580 --> 00:36:16,490
- Then I'll let it slide.
- Apologize?
400
00:36:16,490 --> 00:36:18,390
Why?
401
00:36:19,110 --> 00:36:22,480
Just for a couple who engaged in an illicit affair?
402
00:36:25,560 --> 00:36:27,970
Apologize and it will be fine.
403
00:36:36,120 --> 00:36:38,740
No, no.
404
00:36:47,540 --> 00:36:49,540
Zhou Rui, I'm not finished with you!
405
00:36:49,540 --> 00:36:53,020
Don't hold me back, Sister Wei.
406
00:36:53,020 --> 00:36:55,850
I'll call the police!
407
00:36:55,850 --> 00:36:57,770
I'll definitely call the police.
408
00:36:57,770 --> 00:37:00,920
He's too unreasonable. Unreasonable!
409
00:37:01,680 --> 00:37:04,000
Was I doing this for myself?
410
00:37:04,000 --> 00:37:07,280
I was doing it for the company and for Master!
411
00:37:09,750 --> 00:37:14,940
He raised us through a lot of efforts. Others may not know but you do.
412
00:37:14,940 --> 00:37:16,910
I'm not a good person.
413
00:37:16,910 --> 00:37:20,160
I am contented to be a stepping stone for Master,
414
00:37:20,160 --> 00:37:24,130
At least, I know I won't be a stumbling block.
415
00:37:24,130 --> 00:37:25,940
But that Zhou Rui!
416
00:37:25,940 --> 00:37:29,010
He's ambitious and a conspirator.
417
00:37:29,010 --> 00:37:31,800
He's overconfidant.
418
00:37:33,820 --> 00:37:36,680
- What did you say?
- What can I say?
419
00:37:36,680 --> 00:37:40,820
You heard it. Everything I said is true!
420
00:37:41,530 --> 00:37:43,800
I didn't hear anything.
421
00:37:43,800 --> 00:37:46,150
Sister Wei,
422
00:37:46,150 --> 00:37:48,640
you can't be partial to him.
423
00:37:48,640 --> 00:37:53,580
Whose side am I on? You are both Chen Ming Kai's apprentices. Whose side am I on?
424
00:37:56,800 --> 00:38:01,440
One must not drink too much liquor.
425
00:38:01,440 --> 00:38:05,100
If you want to drink, you should at least learn from your Master.
426
00:38:09,010 --> 00:38:13,940
Liquor is to make people happy. If you can't take it, just puke.
427
00:38:13,940 --> 00:38:16,640
Want to puke? I will puke with you.
428
00:38:16,640 --> 00:38:18,440
I want to kill Zhou Rui.
429
00:38:18,440 --> 00:38:22,900
Fine. I can't stop your chores.
430
00:38:25,300 --> 00:38:29,170
How about I call a cab for you and send you home to rest?
431
00:38:32,600 --> 00:38:35,940
Come on.
432
00:38:36,680 --> 00:38:38,630
Carefully.
433
00:38:39,330 --> 00:38:41,120
Hey.
434
00:38:41,120 --> 00:38:44,540
Careful.
435
00:38:45,200 --> 00:38:47,290
Open the door.
436
00:38:47,290 --> 00:38:49,770
Why must we catch up with the rain?
437
00:38:50,480 --> 00:38:52,060
Come here. Be careful.
438
00:39:04,490 --> 00:39:07,000
Slowly.
439
00:39:18,480 --> 00:39:22,020
Saihanba is so huge. Is there a specific address?
440
00:39:23,680 --> 00:39:26,740
Sorry, Director Zhou. This is all I can say.
441
00:39:26,740 --> 00:39:28,630
Sister Jia doesn't allow me to say anything.
442
00:39:28,630 --> 00:39:30,360
I didn't even tell President Lin
443
00:39:30,360 --> 00:39:32,640
but I feel that I should tell you.
444
00:39:32,640 --> 00:39:33,990
Okay, thanks.
445
00:39:33,990 --> 00:39:38,880
- Did she say why she left?
- No.
446
00:39:38,880 --> 00:39:42,420
She texted me to say that she's going back to her parents' home
447
00:39:42,420 --> 00:39:43,710
and disallowed me from telling anyone.
448
00:39:43,710 --> 00:39:46,250
When I texted her again,
449
00:39:46,250 --> 00:39:47,800
there was no reply.
450
00:39:47,800 --> 00:39:51,440
Do you have the address of her parents' home?
451
00:39:51,440 --> 00:39:53,830
Don't tell Director Luo that I told you.
452
00:39:53,830 --> 00:39:59,210
Tell me now. When I tell her later that you gave me her address, she will definitely thank you.
453
00:40:07,370 --> 00:40:08,940
[Ambulance]
454
00:40:10,640 --> 00:40:12,760
Let us through.
455
00:40:14,890 --> 00:40:16,820
Let's register now.
456
00:40:16,820 --> 00:40:18,520
Okay.
457
00:40:19,400 --> 00:40:21,240
[Registration Counter]
458
00:40:21,240 --> 00:40:22,600
I'm registering.
459
00:40:22,600 --> 00:40:25,490
- What's wrong?
- It's an emergency. She's having a fever.
460
00:40:52,550 --> 00:40:56,630
[Xiao Le]
461
00:40:59,810 --> 00:41:04,320
[Saihanba Health Institute]
462
00:41:36,940 --> 00:41:44,980
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
463
00:41:48,030 --> 00:41:53,240
❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu
464
00:41:53,240 --> 00:41:56,780
♫ The sun has only shone halfway ♫
465
00:41:56,780 --> 00:42:02,590
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
466
00:42:02,590 --> 00:42:05,460
♫ Oh... ♫
467
00:42:07,200 --> 00:42:10,850
♫ Who sung the song halfway through ♫
468
00:42:10,850 --> 00:42:16,730
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
469
00:42:16,730 --> 00:42:19,730
♫ I... ♫
470
00:42:19,730 --> 00:42:26,630
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
471
00:42:26,630 --> 00:42:34,690
♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫
472
00:42:34,690 --> 00:42:37,380
♫ You deserved it, someone said ♫
473
00:42:37,380 --> 00:42:48,690
♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫
474
00:42:48,690 --> 00:42:55,400
♫ Those words were spoken halfway ♫
475
00:42:55,400 --> 00:42:59,250
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
476
00:42:59,250 --> 00:43:02,880
♫ It would take several years to accept ♫
477
00:43:02,880 --> 00:43:09,530
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
478
00:43:09,530 --> 00:43:17,020
♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫
479
00:43:17,020 --> 00:43:23,560
♫ Some words are only spoken halfway ♫
480
00:43:23,560 --> 00:43:27,620
♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫
481
00:43:27,620 --> 00:43:30,980
♫ Just air-dry it slowly with time ♫
482
00:43:30,980 --> 00:43:37,690
♫ Whose heart will miss a half from now on ♫
483
00:43:37,690 --> 00:43:39,720
♫ Just let it totally submerge ♫
484
00:43:39,720 --> 00:43:46,450
♫ My remaining dimness ♫
485
00:43:47,880 --> 00:43:52,620
♫ The other half ♫
486
00:43:54,990 --> 00:43:58,490
♫ The other half ♫
487
00:44:02,330 --> 00:44:06,280
♫ The other half ♫
39177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.