All language subtitles for Win The Future E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:08,000 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:15,010 --> 00:00:20,050 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,870 --> 00:00:23,890 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,890 --> 00:00:26,110 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,110 --> 00:00:29,140 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:29,140 --> 00:00:31,250 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,250 --> 00:00:36,680 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,470 --> 00:00:41,730 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,730 --> 00:00:44,790 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,790 --> 00:00:46,960 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:46,960 --> 00:00:50,060 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 12 00:00:50,060 --> 00:00:52,360 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,170 --> 00:00:57,440 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,430 --> 00:01:02,850 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,850 --> 00:01:05,540 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,540 --> 00:01:10,910 ♫ Fate can't be changed? ♫ 17 00:01:13,350 --> 00:01:15,830 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,830 --> 00:01:21,150 ♫ Fate can't be changed? ♫ 19 00:01:21,150 --> 00:01:26,350 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,350 --> 00:01:31,600 ♫ Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,600 --> 00:01:36,220 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 22 00:01:36,220 --> 00:01:39,140 [Episode 10] 23 00:01:39,140 --> 00:01:40,810 President Du, hear me out. 24 00:01:40,810 --> 00:01:46,180 I couldn't help but say those words at the press conference. I have to stand with the company. 25 00:01:46,180 --> 00:01:49,300 I would do the same. 26 00:01:53,850 --> 00:01:55,890 Take a look at this. 27 00:02:00,840 --> 00:02:03,490 The third party indicates 28 00:02:03,490 --> 00:02:05,140 that Jieke's internal memory overflowed. 29 00:02:05,140 --> 00:02:09,280 Jieke is the party most responsible for the accident. 30 00:02:10,080 --> 00:02:14,720 You're so good with predictions. How did you predict this? 31 00:02:19,160 --> 00:02:21,140 I didn't expect this to be the results. 32 00:02:21,140 --> 00:02:24,720 With my experience, these shouldn't be the results. 33 00:02:24,720 --> 00:02:27,300 The data shows that it was memory overflow. 34 00:02:27,300 --> 00:02:32,170 But it didn't explain the reason for the overflow. 35 00:02:32,170 --> 00:02:35,960 The reports don't specify. 36 00:02:35,960 --> 00:02:38,630 I asked the third-party agency 37 00:02:38,630 --> 00:02:43,840 and they told me that this is as detailed as their reports can go. 38 00:02:44,540 --> 00:02:45,580 What was their reason? 39 00:02:45,580 --> 00:02:47,930 They're being pressured. 40 00:02:52,650 --> 00:02:54,970 What are they trying to say? 41 00:03:04,780 --> 00:03:06,740 How about this, President Du. 42 00:03:07,420 --> 00:03:11,410 Can you hold off on letting Zhou Rui see this report? 43 00:03:11,410 --> 00:03:12,960 Okay. 44 00:03:15,860 --> 00:03:20,680 We need time to find out what kind of pressure they are having. 45 00:03:21,600 --> 00:03:25,870 If this report is incomplete and only take certain stage into consideration, 46 00:03:25,870 --> 00:03:29,290 then based on a fair competition environment, 47 00:03:35,130 --> 00:03:37,490 My conscious can't accept it either. 48 00:03:39,270 --> 00:03:43,620 Alright, but from the company's point of view, 49 00:03:44,830 --> 00:03:47,580 I can only give you one day. 50 00:03:49,870 --> 00:03:51,530 Thank you. 51 00:03:53,320 --> 00:03:58,260 With this malfunction, the corporation will lose at most 100 million, but at least ten million. 52 00:03:58,260 --> 00:04:01,540 This is really important to the market leaders. I need to give them an explanation. 53 00:04:01,540 --> 00:04:05,510 The cause of the malfunction is still being investigated, but we'll try to provide an explanation as soon as possible. 54 00:04:05,510 --> 00:04:07,870 No matter how fast, it's already in the past. 55 00:04:07,870 --> 00:04:10,760 I only care about how you'll stop the loss. 56 00:04:10,760 --> 00:04:15,430 Right now Jiekie and Huikang are doing all they can to minimize the loss from this malfunction. 57 00:04:15,430 --> 00:04:19,370 You're trying to minimize such a big loss, but someone must shoulder it, Du Heng. 58 00:04:19,370 --> 00:04:22,680 No, Chairman Liu. Skipping the closed beta is innately risky. 59 00:04:22,680 --> 00:04:24,780 Should I use what you just said 60 00:04:24,780 --> 00:04:28,400 to explain it to the market leaders and the board of directors? 61 00:04:28,400 --> 00:04:29,880 I'll take the responsibility for this. 62 00:04:29,880 --> 00:04:32,250 Of course you need to take responsibility for it. 63 00:04:36,570 --> 00:04:40,100 - Director Luo. - Director Luo. 64 00:04:40,100 --> 00:04:42,890 - Have all the reports of the O&T accident been organized? - Yes. 65 00:04:42,890 --> 00:04:45,000 Did the appraisal results come out? 66 00:04:45,570 --> 00:04:48,880 How about this. Everyone go back first. You come to my office. 67 00:04:48,880 --> 00:04:51,950 Ok. You guys go back. 68 00:04:59,560 --> 00:05:02,390 This is the log of all the O&T project equipment. 69 00:05:07,690 --> 00:05:10,650 Under what circumstance will there be a memory leak? 70 00:05:10,650 --> 00:05:13,030 There are many circumstances that could case that. 71 00:05:13,030 --> 00:05:17,540 For example, excessive retain cycles. 72 00:05:17,540 --> 00:05:21,150 Or rigid retain cycles. Or— 73 00:05:21,150 --> 00:05:23,240 Let me ask it in a different way. 74 00:05:26,720 --> 00:05:31,370 Could it be due to our equipment malfunctioning 75 00:05:31,370 --> 00:05:34,050 that caused Jieke's memory leak? 76 00:05:34,050 --> 00:05:37,300 That could be a reason because the equipment log received not he day of the malfunction showed 77 00:05:37,300 --> 00:05:39,700 that we did have a problem. 78 00:05:41,430 --> 00:05:44,190 Than can we investigate the cause of the memory leak ourselves? 79 00:05:44,190 --> 00:05:48,960 Director Luo, we can just leave it to a third party company. We don't need to investigate it ourselves. 80 00:05:48,960 --> 00:05:51,210 Just do what I say. 81 00:05:51,210 --> 00:05:54,950 Work overtime tonight and give my the report as soon as possible, ok? 82 00:05:54,950 --> 00:05:56,570 Does President Lin know about this? 83 00:05:56,570 --> 00:05:58,470 I'll tell him. 84 00:05:58,470 --> 00:06:00,330 Ok. 85 00:06:02,890 --> 00:06:04,950 Wait, Liu Gong! 86 00:06:08,400 --> 00:06:14,650 Also, give me the phone number and address of the person in charge of the third party appraisal. 87 00:06:15,530 --> 00:06:17,000 Ok. 88 00:06:32,910 --> 00:06:37,880 The third party appraisal results should come out today. What are the results? 89 00:06:38,410 --> 00:06:40,000 They did come out today. 90 00:06:40,000 --> 00:06:44,640 I'm not telling you because the results aren't what you want to hear. 91 00:06:51,970 --> 00:06:54,160 Does Luo Jia know the results? 92 00:06:54,160 --> 00:06:58,740 After all, Liu Jia is the leader of the project. 93 00:06:59,400 --> 00:07:01,620 She has the right to know first. 94 00:07:08,050 --> 00:07:09,680 I understand. 95 00:07:10,950 --> 00:07:14,360 The data backup isn't done yet. I'm going back to the computer room first. 96 00:07:14,360 --> 00:07:16,100 Zhou Rui. 97 00:07:17,680 --> 00:07:19,710 This time, 98 00:07:19,710 --> 00:07:22,310 you guys must estimate the payment. 99 00:07:46,150 --> 00:07:48,160 Hello, who are you looking for? 100 00:07:48,160 --> 00:07:50,100 Hello. I'm looking for Feng Yan. 101 00:07:50,100 --> 00:07:52,030 One moment. 102 00:07:58,410 --> 00:08:00,210 Feng Yan! 103 00:08:01,040 --> 00:08:04,610 - Feng Yan? - What? I'm over here. 104 00:08:04,610 --> 00:08:05,980 Someone's looking for you. 105 00:08:05,980 --> 00:08:07,300 Let them in. 106 00:08:07,300 --> 00:08:09,190 Thank you. 107 00:08:10,790 --> 00:08:12,810 Hello, Feng Yan. 108 00:08:14,420 --> 00:08:15,740 Who are you? 109 00:08:15,740 --> 00:08:18,830 I'm Luo Jia, the director of sales at Huikang. 110 00:08:20,010 --> 00:08:22,280 - Hello, hello, hello. - Hello. 111 00:08:22,900 --> 00:08:25,150 What bring you here? 112 00:08:25,150 --> 00:08:29,120 You're the one who performed the appraisal for our O&T system malfunction, right? 113 00:08:29,120 --> 00:08:31,290 Yes, is there a problem? 114 00:08:31,290 --> 00:08:34,700 If I have objections, can you do it again? 115 00:08:34,700 --> 00:08:36,660 Objections? 116 00:08:37,580 --> 00:08:43,340 Wait, aren't these results what Huikang wants? Why do you want to redo it? 117 00:08:43,340 --> 00:08:44,860 Who are you referring to? 118 00:08:44,860 --> 00:08:47,490 President Lin said it himself. 119 00:08:51,770 --> 00:08:53,460 I understand. 120 00:08:54,750 --> 00:08:56,590 You've worked hard. 121 00:08:58,630 --> 00:09:00,920 So strange. 122 00:09:11,070 --> 00:09:12,440 Thank you. 123 00:09:12,440 --> 00:09:14,060 Inside. 124 00:09:20,800 --> 00:09:24,140 - Director Zhou. - Oh, great. 125 00:09:24,140 --> 00:09:27,180 - Do you want to eat something? - No. 126 00:09:27,180 --> 00:09:29,830 - Water. - I'm not eating. 127 00:09:29,830 --> 00:09:33,070 I'm tired to death. I want to find somewhere to take a nap. 128 00:09:33,070 --> 00:09:35,650 Go over there and call Li Gong over. Help me keep an eye on it. 129 00:09:35,650 --> 00:09:38,620 Ok. I'll leave the water here for you. 130 00:09:51,400 --> 00:09:54,530 [SERVER data is being restored, please be patient... 40%] 131 00:10:06,430 --> 00:10:10,490 Honey, I encourage you not to listen to Wei Yan's ideas. 132 00:10:10,490 --> 00:10:13,200 I think that guy isn't very reliable. 133 00:10:13,200 --> 00:10:18,350 I'll talk to my director and tell him to transfer you to our company. 134 00:10:18,350 --> 00:10:22,940 If I get transferred to your workplace, I'll see your face both at work and at home. 135 00:10:24,330 --> 00:10:26,220 Isn't that a good thing? 136 00:10:30,600 --> 00:10:34,370 - Hello, are you customers with the ID number 0571? - Yes. 137 00:10:34,370 --> 00:10:36,880 - Please got onto the car. - Miss ... 138 00:10:36,880 --> 00:10:40,930 I'm sorry, we're together. Can you please sit at the front please? 139 00:10:40,930 --> 00:10:43,810 - Sorry, I can't. - What is this? Let's cancel it. 140 00:10:43,810 --> 00:10:46,040 Let's forget about it and get in. It's only a short drive. 141 00:10:46,040 --> 00:10:49,130 - We'll be there soon. - You still want to carpool when it's so close? 142 00:10:49,130 --> 00:10:54,090 It's not easy getting a car during work hours. Let's get on. I'll sit in the front. 143 00:10:59,530 --> 00:11:02,490 - Please put on your seatbelts. - Okay. 144 00:11:08,780 --> 00:11:12,790 Okay, keep your breathing steady. Inhale and exhale. 145 00:11:12,790 --> 00:11:17,700 Inhale and exhale. Inhale and exhale. Raise your arms up. 146 00:11:17,700 --> 00:11:20,460 Inhale up and exhale down. 147 00:11:20,460 --> 00:11:22,800 - This internet famous CEO posted again. - Inhale, exhale, inhale, exhale. 148 00:11:22,800 --> 00:11:26,100 It's really fun. He really is my source of happiness! 149 00:11:26,100 --> 00:11:30,010 Don't you find that Lin Zhen Wei a great actor? 150 00:11:30,010 --> 00:11:33,660 Didn't you just submit your resume to his company? 151 00:11:33,660 --> 00:11:38,900 I submitted my resume to all the companies in the area. You know I just want to be closer to you, right? 152 00:11:38,900 --> 00:11:42,970 Inhale inward, exhale outward.Open up your arms and circle them backward. 153 00:11:42,970 --> 00:11:45,620 Inhale and exhale. Inhale and exhale. 154 00:11:45,620 --> 00:11:50,440 Turn your body to the right. Bend your right knee. Inhale. 155 00:11:50,440 --> 00:11:53,320 Raise your arms up. 156 00:11:53,320 --> 00:11:55,890 Try your best to stretch your body upward. 157 00:11:55,890 --> 00:11:58,700 Exhale and bring your arms forward. 158 00:11:58,700 --> 00:12:02,680 Point to the front with your eye on your fingertips. 159 00:12:02,680 --> 00:12:05,520 Maintain this position for three breaths. 160 00:12:05,520 --> 00:12:08,920 Inhale and point your arms upward. 161 00:12:08,920 --> 00:12:12,320 - This our company's self investigation report. - Exhale and bring your arms out to your sides. 162 00:12:12,320 --> 00:12:14,880 Turn your body left. 163 00:12:14,880 --> 00:12:17,690 Return to a standing position. 164 00:12:17,690 --> 00:12:20,730 Keep this position. Take five deep breaths. 165 00:12:20,730 --> 00:12:25,320 Close your eyes and pay attention to each of your breaths. 166 00:12:26,740 --> 00:12:29,950 Good. I thank the yacht gifted by One Dragon in the Orient. 167 00:12:29,950 --> 00:12:32,610 Remember, yoga can change your life. 168 00:12:32,610 --> 00:12:36,570 When you slim down and get more flexible, 169 00:12:36,570 --> 00:12:39,370 remember to come and thank me. Huaikang Technology. 170 00:12:39,370 --> 00:12:41,840 Remember, I am Lin Zhen Wei. 171 00:12:41,840 --> 00:12:43,550 We've arrived. 172 00:12:43,550 --> 00:12:45,090 Okay, thanks sir. 173 00:12:45,090 --> 00:12:48,130 - Please give me a 5 star review. - Sure. 174 00:12:54,120 --> 00:12:56,570 Stop thinking about layoffs. 175 00:12:56,570 --> 00:13:00,080 Use this opportunity to quit. I'll support you financially. 176 00:13:00,080 --> 00:13:03,630 Let me tell you - we both need to keep our jobs. 177 00:13:03,630 --> 00:13:07,360 Then, you tell me. Your company, O&T's project ... 178 00:13:07,360 --> 00:13:10,780 If the responsibility is determined, the compensation will be astronomical. 179 00:13:10,780 --> 00:13:15,210 You just hear it too. Lin Zhenwei casually said something during his livestream 180 00:13:15,210 --> 00:13:19,000 - is already enough to make your company lose. - I think Lin Zhenwei is just talking nonsense. 181 00:13:20,300 --> 00:13:21,990 Anyway, I'm pregnant. 182 00:13:21,990 --> 00:13:24,400 Even if the company continues to fire people, they won't fire me. 183 00:13:24,400 --> 00:13:26,800 Are you going or not? 184 00:13:26,800 --> 00:13:29,680 I need to go to the toilet all the time now. 185 00:13:29,680 --> 00:13:32,560 You even made me drink water. It's all your fault. 186 00:13:36,090 --> 00:13:37,810 Did President Lin look at the self investigation report? 187 00:13:37,810 --> 00:13:39,580 He definitely won't take a look. 188 00:13:44,540 --> 00:13:48,790 I heard that Jieke cut the entire R&D department because of the O&T situation. 189 00:13:48,790 --> 00:13:51,500 If the responsibility is ours, then as the technical director, 190 00:13:51,500 --> 00:13:53,900 would I be able to escape responsibility? 191 00:13:57,090 --> 00:13:59,520 Everyone makes mistakes 192 00:13:59,520 --> 00:14:01,940 but people can't continue to make the same mistakes. 193 00:14:04,280 --> 00:14:06,430 Thank you Liu Gong. 194 00:14:06,430 --> 00:14:10,080 Thank you for your constant reminders. I just want to win really badly. 195 00:14:10,830 --> 00:14:12,490 President Luo, I understand. 196 00:14:12,490 --> 00:14:16,050 Giving this self investigation report to President Lin means that I'll be leaving Huikang. 197 00:14:16,050 --> 00:14:20,350 but if I don't hand it over, it's on my conscience. If I hand it over, 198 00:14:21,010 --> 00:14:23,600 I lose my job and my reputation. 199 00:14:28,570 --> 00:14:32,050 If you don't have any of that, I won't either. 200 00:14:55,220 --> 00:14:57,550 Sister Yun, 201 00:14:57,550 --> 00:14:59,670 did you know? 202 00:14:59,670 --> 00:15:03,350 - What do I know? - About the R&D department. 203 00:15:04,860 --> 00:15:08,280 The R&D department is no longer relevant at the company. 204 00:15:08,780 --> 00:15:10,770 Let me tell you something. 205 00:15:11,360 --> 00:15:15,930 - Go on. - The O&T incident report should already be released. 206 00:15:18,570 --> 00:15:20,350 It's not a good outcome? 207 00:15:23,920 --> 00:15:25,900 Then what happens now? 208 00:15:27,290 --> 00:15:30,030 The brains of the company never showed its face. 209 00:15:30,030 --> 00:15:32,840 I think they don't even know what to do. 210 00:15:44,270 --> 00:15:47,260 Fang Wei, Fang Wei. The R&D department got destroyed. 211 00:15:47,260 --> 00:15:51,570 Look into it. Can the sales department still survive? 212 00:15:51,570 --> 00:15:53,180 The results aren't even out yet. 213 00:15:53,180 --> 00:15:55,940 Why is the company so urgent about firing people? 214 00:16:04,790 --> 00:16:07,130 The results are out. It's our responsibility. 215 00:16:07,130 --> 00:16:08,660 No way. 216 00:16:08,660 --> 00:16:13,660 Even though I don't know much about technology, I spoke to Patrick about it. He told me it's not our fault. 217 00:16:14,880 --> 00:16:17,820 Then just wait until the appraisal results are publicly revealed. 218 00:16:17,820 --> 00:16:22,200 The priority is to minimize the customer's loss. 219 00:16:24,010 --> 00:16:26,280 President Zhou. What if ... 220 00:16:26,280 --> 00:16:31,070 What if the responsibility is ours. Can Jieke afford it? 221 00:16:32,890 --> 00:16:35,490 Even 10 Jieke's wouldn't be enough. 222 00:16:37,600 --> 00:16:40,880 I know this isn't the right time to say this, 223 00:16:40,880 --> 00:16:44,420 - but I want to say ... - Go ahead. 224 00:16:46,130 --> 00:16:50,970 before the company gets destroyed, can you let me join the sales department? 225 00:16:51,780 --> 00:16:56,040 The company's going to be gone. What sales department will there be fore you to join? 226 00:16:56,480 --> 00:17:00,730 President Zhou, if there's something on my resume that says 227 00:17:00,730 --> 00:17:03,470 I, Fang Wei worked with Nan Zhou Rui, 228 00:17:04,210 --> 00:17:07,960 then even if I've never worked in sales, 229 00:17:07,960 --> 00:17:09,880 it's still worth it. 230 00:17:24,200 --> 00:17:25,760 President Luo 231 00:17:29,610 --> 00:17:32,930 President Du, this is our self investigation report. 232 00:17:32,930 --> 00:17:34,720 It came out that quickly? 233 00:17:45,290 --> 00:17:47,060 Take a look and see if anything is missing. 234 00:17:47,060 --> 00:17:50,170 If there is, I'll ask the engineer to fill in the gaps. 235 00:17:50,170 --> 00:17:54,130 You know that if you hand this report in, the responsibility will be pushed back onto Huikang? 236 00:17:54,640 --> 00:17:58,910 Our employee Liu Gong said that if we hand this report in, we'll probably all lose our jobs. 237 00:17:58,910 --> 00:18:02,120 But if we don't hand it in, then none of us have a conscience. 238 00:18:02,120 --> 00:18:05,560 So I'm handing this to you. Party A decides. 239 00:18:05,560 --> 00:18:09,620 Huikang and Jieke's collaboration - it's the worst decision I've ever made. 240 00:18:09,620 --> 00:18:14,470 Then let's see if I have the courage to make the right decision. 241 00:18:15,980 --> 00:18:18,290 I heard that because of what happened with O&T, Jieke 242 00:18:18,290 --> 00:18:20,220 cut the entire R&D department. 243 00:18:20,220 --> 00:18:22,900 If the responsibility is ours, as the technical director,. 244 00:18:22,900 --> 00:18:25,260 will be able to avoid responsibility? 245 00:18:28,840 --> 00:18:30,520 President Luo, I understand. 246 00:18:30,520 --> 00:18:33,980 Handing the self investigation report to President Lin means I'll be leaving Huikang. 247 00:18:33,980 --> 00:18:38,400 but if I don't hand it over, it's on my conscience. If I hand it over, 248 00:18:38,960 --> 00:18:41,710 I lose my job and my reputation. 249 00:18:43,600 --> 00:18:47,210 Based on my experience, the results shouldn't be like this. 250 00:18:47,210 --> 00:18:49,670 According to the data, it's a memory leak. 251 00:18:49,670 --> 00:18:52,520 But what caused it? 252 00:18:52,520 --> 00:18:54,620 That's still unclear. 253 00:18:54,620 --> 00:18:58,400 Behind this, there's missing a layer of refinement. 254 00:18:58,400 --> 00:19:01,160 I've asked the third party appraisal agency. 255 00:19:01,160 --> 00:19:03,290 Their response was ... 256 00:19:03,290 --> 00:19:06,160 Their report can only go until this stage. 257 00:19:06,160 --> 00:19:08,560 It's constrained by pressure. 258 00:19:35,890 --> 00:19:40,130 Director Zhou, to be able to leave a mark on my resume, 259 00:19:40,130 --> 00:19:42,820 that I have worked with the South's Zhou Rui, 260 00:19:43,600 --> 00:19:47,780 it would still be worth it for me even if I have never worked in sales. 261 00:19:47,780 --> 00:19:49,350 Director Zhou. 262 00:19:50,290 --> 00:19:54,270 We're on the last step. Come take a look. 263 00:19:54,270 --> 00:19:55,660 Okay. 264 00:20:17,830 --> 00:20:20,700 [Installer is copying files...] 265 00:20:20,700 --> 00:20:22,680 [Installation Complete] 266 00:20:36,600 --> 00:20:40,160 ♫ The sun has only shone halfway ♫ 267 00:20:40,160 --> 00:20:43,910 I'm a troublesome woman. 268 00:20:43,910 --> 00:20:46,270 Most importantly, I like to trouble others. 269 00:20:46,270 --> 00:20:49,880 If you don't currently have a plan, do as I say for now. 270 00:20:50,600 --> 00:20:54,170 ♫ Who sings a song halfway through ♫ 271 00:20:54,170 --> 00:20:56,770 ♫ To leave the chorus and join the festivities ♫ 272 00:20:56,770 --> 00:21:00,040 ♫ in an empty room? ♫ 273 00:21:00,040 --> 00:21:03,050 ♫ I... ♫ 274 00:21:03,050 --> 00:21:09,900 ♫ slowly tidied up the embarrassment when people scattered ♫ 275 00:21:09,900 --> 00:21:13,710 ♫ Who would abruptly break off ♫ 276 00:21:13,710 --> 00:21:17,950 ♫ lingering caring from the past? ♫ 277 00:21:17,950 --> 00:21:20,800 ♫ You deserved it, someone said ♫ 278 00:21:20,800 --> 00:21:27,730 ♫ if the story ended here, ♫ 279 00:21:27,730 --> 00:21:30,430 ♫ it would be best ♫ 280 00:21:30,430 --> 00:21:32,460 Tell Luo Jia to come over here. 281 00:21:32,460 --> 00:21:35,000 - President Lin, she's not here. - I want to see her immediately. 282 00:21:35,000 --> 00:21:38,650 - Her phone was off the entire time I called her yesterday. - Go look for her at her house! 283 00:21:38,650 --> 00:21:41,030 I did. She wasn't there either. 284 00:21:45,130 --> 00:21:46,610 Come in. 285 00:21:47,150 --> 00:21:49,150 Director Luo asked for a leave. 286 00:21:53,240 --> 00:21:55,450 Tell Liu Gong to come here! 287 00:22:07,770 --> 00:22:12,400 She allowed her emotions to get the better of her and you followed suit! 288 00:22:14,410 --> 00:22:16,770 President Lin. 289 00:22:16,770 --> 00:22:19,670 You're a longtime employee of the company. 290 00:22:19,670 --> 00:22:23,410 You should know the stakes of the self-examination reports. 291 00:22:24,060 --> 00:22:27,490 President Lin, I'm a technician. I only look at the data. 292 00:22:27,490 --> 00:22:30,110 The data doesn't lie. 293 00:22:30,580 --> 00:22:33,060 Why are you acting just like Luo Jia? 294 00:22:33,060 --> 00:22:37,030 Do you know what the consequences of doing this are? 295 00:22:38,660 --> 00:22:41,410 I'll obey the company's decision. 296 00:22:46,970 --> 00:22:48,640 Fine. 297 00:22:48,640 --> 00:22:53,090 You can leave the company with your truth. 298 00:22:55,560 --> 00:22:57,120 President Lin. 299 00:23:48,680 --> 00:23:50,190 Zhou Rui. 300 00:23:50,190 --> 00:23:54,060 Tell me the truth. How long has it been since you spent nights in the machine room? 301 00:23:54,060 --> 00:23:55,900 Let me think. 302 00:23:57,670 --> 00:23:59,890 I think it's been at least a few years. 303 00:23:59,890 --> 00:24:03,760 But to be honest, I like being around machinery. 304 00:24:03,760 --> 00:24:05,450 It makes me feel at home. 305 00:24:06,470 --> 00:24:10,470 To be honest, I've never seen a sales director 306 00:24:10,470 --> 00:24:13,070 stuck in a machine room. 307 00:24:14,430 --> 00:24:17,220 You'll see it even less often in the future. 308 00:24:17,220 --> 00:24:19,830 I'll take you to breakfast after you're done packing up. 309 00:24:19,830 --> 00:24:22,190 - Okay. - There's a breakfast stall around here. 310 00:24:22,190 --> 00:24:25,030 - Their soy milk is freshly ground. - Sure. 311 00:24:35,260 --> 00:24:36,670 The usual. 312 00:24:36,670 --> 00:24:39,070 Coming up, President Du. It's rare to see you with company. 313 00:24:39,070 --> 00:24:40,940 - I'll throw in another deep-fried dough stick. - Thank you. 314 00:24:40,940 --> 00:24:43,870 It seems like you're a regular here. 315 00:24:43,870 --> 00:24:47,280 I eat alone so I'm usually too lazy to cook for myself. 316 00:24:47,280 --> 00:24:50,050 I've been a customer of Lao Zhang's for more than ten years. 317 00:24:53,210 --> 00:24:54,740 Thank you. 318 00:24:56,200 --> 00:24:57,710 Give it a taste. 319 00:24:58,890 --> 00:25:00,270 - Here. - Okay. 320 00:25:01,260 --> 00:25:03,030 Thank you. 321 00:25:12,900 --> 00:25:16,640 It doesn't seem like you're concerned about the responsibility investigation. 322 00:25:17,670 --> 00:25:19,670 I trust your judgment. 323 00:25:21,120 --> 00:25:23,610 What about the pressure from your company? 324 00:25:23,610 --> 00:25:25,460 Can you handle it? 325 00:25:33,500 --> 00:25:35,460 [Mentor] 326 00:25:37,410 --> 00:25:40,600 - Hello, mentor. - Come answer the questions of the board of directors immediately. 327 00:25:40,600 --> 00:25:42,830 It's regarding the compensation for O&T. 328 00:25:42,830 --> 00:25:45,170 Prepare for the worst. 329 00:25:45,170 --> 00:25:47,670 Okay. I'll come back immediately. 330 00:25:49,090 --> 00:25:51,880 - What did he say? Is everything okay? - Yeah. 331 00:25:51,880 --> 00:25:53,960 It's not like you jinxed it or anything. 332 00:26:05,270 --> 00:26:09,340 You can't meet the sales performances nor make profits. 333 00:26:09,340 --> 00:26:13,950 We don't even know where the source of income for the enterprise is coming from. 334 00:26:14,560 --> 00:26:16,420 Even with our profits from O&T, 335 00:26:16,420 --> 00:26:19,880 we won't be able to make up for the compensation we owe for the accident. 336 00:26:19,880 --> 00:26:22,270 President Chen, how do you think we should handle this? 337 00:26:22,270 --> 00:26:25,250 We have loans from the bank and the returns from the project. 338 00:26:25,250 --> 00:26:28,130 Our new projects will also have at least some down payment. 339 00:26:28,130 --> 00:26:30,300 We're drawing our pay in advance. 340 00:26:30,300 --> 00:26:32,350 We won't stay afloat for much longer. 341 00:26:32,350 --> 00:26:37,530 Additionally, someone has to assume responsibility for this. 342 00:26:39,470 --> 00:26:41,620 I'll assume responsibility. 343 00:26:42,520 --> 00:26:46,310 You don't even know how much the compensation amount will be. How are you going to assume responsibility? 344 00:26:47,420 --> 00:26:50,270 I'll assume responsibility with my sales performance for the next two years. 345 00:26:53,670 --> 00:26:55,480 Actually, 346 00:26:57,130 --> 00:26:59,910 I'm not against getting acquired. 347 00:26:59,910 --> 00:27:03,970 But I don't think that the time for that is now. The board of directors also just said 348 00:27:03,970 --> 00:27:08,820 that the company lacks funding. The R&D Department has been laid off. 349 00:27:08,820 --> 00:27:12,980 I believe that the company valuation must be low. 350 00:27:12,980 --> 00:27:15,590 If we get acquired now, 351 00:27:15,590 --> 00:27:21,990 the board of directors won't be receiving much money anyways. So why must it be now? 352 00:27:21,990 --> 00:27:27,370 I don't agree with Director Zhou's point of view. I believe we should get acquired now. 353 00:27:27,370 --> 00:27:29,940 We can pool together our resources. 354 00:27:29,940 --> 00:27:32,760 We can go from being competitors to profiting together. 355 00:27:32,760 --> 00:27:36,590 It's good for the entire industry. 356 00:27:36,590 --> 00:27:41,480 It's good to listen to both parties. I asked for Wei Yan and Zhou Rui to be here today 357 00:27:41,480 --> 00:27:43,900 so that the board of directors can hear the opinions of front-line sales. 358 00:27:43,900 --> 00:27:47,260 President Chen, what do you think? 359 00:27:47,260 --> 00:27:51,450 What I say today might not be pleasant to hear. Please bear with me. 360 00:27:52,500 --> 00:27:55,430 For everyone here, 361 00:27:55,430 --> 00:27:58,590 getting acquired is nothing but turning your shares into cash. 362 00:27:58,590 --> 00:28:00,460 It'll allow you to live a good life in retirement. 363 00:28:01,360 --> 00:28:04,330 Think about the origins of the investment company. 364 00:28:04,330 --> 00:28:08,320 Think about the 1,062 employees of Jieke. 365 00:28:08,320 --> 00:28:10,170 You're getting off track here, President Chen. 366 00:28:10,170 --> 00:28:13,780 We may be applying a remedy worse than the ailment or drawing our pay in advance. 367 00:28:13,780 --> 00:28:16,290 In short, the company is out of money. 368 00:28:16,290 --> 00:28:18,710 I think President Li is right to persist. 369 00:28:18,710 --> 00:28:22,600 We should sell early to avoid having an terrible valuation. 370 00:28:22,600 --> 00:28:25,280 Mergers and acquisitions are common in the industry. 371 00:28:25,280 --> 00:28:28,790 The board of directors can vote on it. 372 00:28:28,790 --> 00:28:31,580 We can all vote on it, too. 373 00:28:31,580 --> 00:28:33,290 Merciful tears can't exist 374 00:28:33,290 --> 00:28:37,280 in capital industries. 375 00:28:37,280 --> 00:28:39,100 I understand that more than all of you. 376 00:28:39,100 --> 00:28:43,180 The board of director's money are hard-earned money. 377 00:28:43,180 --> 00:28:46,900 But you'll never be able to get the money back 378 00:28:46,900 --> 00:28:49,760 if you sell the company at a loss today. 379 00:28:53,880 --> 00:28:57,610 Let me explain what my mentor means. 380 00:28:58,220 --> 00:29:02,900 He wants to ask why the board of directors can't be a bit more patient. 381 00:29:02,900 --> 00:29:05,940 Wait until the sales department boosts our performance 382 00:29:05,940 --> 00:29:09,510 and to sell it at a higher valuation. Isn't that better? 383 00:29:09,510 --> 00:29:13,410 Even if we can't strongly join hands with them like Director Wei mentioned, 384 00:29:13,410 --> 00:29:16,220 at least we don't have to rely on others and be looked down upon. 385 00:29:16,220 --> 00:29:18,110 That's enough, Zhou Rui. 386 00:29:18,900 --> 00:29:22,700 You don't have to talk about it anymore. We can't wait anymore. 387 00:29:22,700 --> 00:29:24,580 Before the company is appraised, 388 00:29:24,580 --> 00:29:28,740 have the marketing, sales, and public relations departments come up with a layoff plan as soon as possible. 389 00:29:28,740 --> 00:29:33,080 The sales department has come up with a preliminary layoff plan. 390 00:29:33,080 --> 00:29:38,560 I have to say this. As long as Jieke is still operating, 391 00:29:39,890 --> 00:29:44,750 I won't lay off any of the sales department employees. 392 00:29:49,830 --> 00:29:51,470 Zhou Rui is insane. 393 00:29:51,470 --> 00:29:54,510 He can't make the decisions for the HR department. 394 00:29:54,510 --> 00:29:55,980 Zhou Rui, come back. 395 00:30:06,490 --> 00:30:09,780 It seems like they're serious about the layoffs. 396 00:30:13,110 --> 00:30:14,630 Hello? 397 00:30:19,520 --> 00:30:21,940 - Fang Wei. - Don't hold me back. I have something to attend to. 398 00:30:21,940 --> 00:30:24,070 I'm older. Let me go first. 399 00:30:24,070 --> 00:30:26,750 Wait! I really have something to attend to. 400 00:30:43,060 --> 00:30:46,560 Okay, that should be out right. 401 00:30:46,560 --> 00:30:48,240 Try this. 402 00:30:51,820 --> 00:30:56,300 Lao Chen would like me to work two more years. 403 00:30:56,300 --> 00:30:59,010 You won't fire me, right? 404 00:31:04,560 --> 00:31:06,120 Director Zhou, 405 00:31:07,370 --> 00:31:09,980 I have a small gift for you. 406 00:31:18,680 --> 00:31:23,440 Director Zhou, my contract hasn't expired yet. If you fire me, I can ask the union to sue you. 407 00:31:29,030 --> 00:31:31,840 Do you understand Director Zhou? 408 00:31:31,840 --> 00:31:33,410 - I understand. - It's good that your understand. 409 00:31:33,410 --> 00:31:35,510 You can't fire me. 410 00:31:44,210 --> 00:31:46,100 I also help everyone with a lot of administrative matters. 411 00:31:46,100 --> 00:31:48,770 Recently, I've been working on a really important project. 412 00:31:48,770 --> 00:31:51,340 I am already in touch with their person in charge, Director Chai. 413 00:31:51,340 --> 00:31:53,150 I also ... 414 00:31:58,760 --> 00:32:01,260 Take a look at these reports I've drafted. 415 00:32:01,260 --> 00:32:03,920 In conclusion, you can't fire me. 416 00:32:14,530 --> 00:32:16,470 - You've finished talking to him? - Yes. 417 00:32:16,470 --> 00:32:19,940 - What did you say? - Just said what he likes to hear. 418 00:32:26,070 --> 00:32:27,690 Director Zhou. 419 00:32:29,660 --> 00:32:31,320 President Zhou. 420 00:32:32,530 --> 00:32:36,150 Okay, it's your turn now. 421 00:32:41,190 --> 00:32:43,810 What did they all say? 422 00:32:47,790 --> 00:32:50,010 Go ahead. What is it? 423 00:32:50,010 --> 00:32:51,370 It's good news. 424 00:32:51,370 --> 00:32:54,120 What's the good news? 425 00:32:54,120 --> 00:32:56,620 Old Cao's equipment have been returned. 426 00:33:06,600 --> 00:33:08,230 When did this happen? 427 00:33:08,230 --> 00:33:10,130 Just now. 428 00:33:18,760 --> 00:33:21,310 Who-Who returned them? 429 00:33:27,510 --> 00:33:29,430 I just asked the legal department. 430 00:33:29,430 --> 00:33:34,370 O&T's verification result isn't out yet. I think it's fishy. 431 00:33:34,370 --> 00:33:37,530 Don't ask about things that aren't related to you. 432 00:33:41,700 --> 00:33:45,020 I just don't think it's as simple as everyone thinks it is. 433 00:33:48,080 --> 00:33:53,110 I discussed it with my husband last night. He said it won't be a big deal if I end up just resigning. 434 00:33:53,990 --> 00:33:59,380 The Sales department works so hard to generate profit for the company 435 00:33:59,380 --> 00:34:02,260 but as soon as a problem arises, we are immediately punished. 436 00:34:02,260 --> 00:34:04,990 I'm not serving them anymore. 437 00:34:04,990 --> 00:34:08,930 I'd like to know which sales order were generated by you. 438 00:34:08,930 --> 00:34:13,860 Both you and your red tea should disappear from my face. You don't deserve to speak. 439 00:34:13,860 --> 00:34:15,850 Don't get so worked up about it. 440 00:34:15,850 --> 00:34:19,990 I have seen the same thing happened before. It always involves a lot of words but not much action. 441 00:34:19,990 --> 00:34:23,860 Why is my chest suddenly feeling so tight? Fang Wei, open those windows for me. 442 00:34:23,860 --> 00:34:24,980 Huh? 443 00:34:24,980 --> 00:34:28,090 I told you to open the windows for me. 444 00:34:31,500 --> 00:34:34,240 Aren't the windows already open? 445 00:34:43,010 --> 00:34:45,120 Luo Jia 446 00:34:46,420 --> 00:34:50,940 [The number is temporarily out of the service region. Please call again later.] 447 00:35:46,720 --> 00:35:49,610 Isn't this outcome the one Huikang wanted? 448 00:35:49,610 --> 00:35:51,370 Why do I have to redo it? 449 00:35:51,370 --> 00:35:52,850 Who are you talking about? 450 00:35:52,850 --> 00:35:55,440 President Lin told me this personally. 451 00:35:56,330 --> 00:35:57,910 Director Luo, I know very well 452 00:35:57,910 --> 00:36:01,410 if I hand over the audit report to President Lin, that means I will have to leave Huikang. 453 00:36:01,410 --> 00:36:05,630 If I don't hand it over, I can't get over my consicence. If I hand it over 454 00:36:06,580 --> 00:36:09,110 I will lose my job and my reputation. 455 00:36:14,990 --> 00:36:18,150 Luo Jia, do you think that now you're in this position, 456 00:36:18,150 --> 00:36:21,390 with the company's option rights, you can, without a qualm. 457 00:36:21,390 --> 00:36:24,140 make decisions on everyone? 458 00:36:24,140 --> 00:36:28,690 Since you already have blood on your hands, why don't you just keep stabbing with the knife? 459 00:37:36,570 --> 00:37:39,530 President Lin 460 00:37:48,890 --> 00:37:50,540 Luo Jia 461 00:37:58,310 --> 00:37:59,810 Luo Jia 462 00:37:59,810 --> 00:38:03,940 That batch of goods from Fast, how can you returned it without my approval? 463 00:38:03,940 --> 00:38:06,240 Where is your head at? 464 00:38:17,140 --> 00:38:21,350 Someone has already taken a hit for you. It won't be allowed again. 465 00:38:33,040 --> 00:38:36,740 [Power Off] 466 00:38:39,630 --> 00:38:42,990 The circuit break trips again. What's going on? 467 00:38:42,990 --> 00:38:45,820 Which family is eating hotpot again? 468 00:38:49,110 --> 00:38:54,100 I'm sure it's Old Wang's family. I just turned on the water to wash hair. Isn't this killing me? 469 00:38:54,100 --> 00:38:57,460 - The kids are still doing their homework. - Gees. 470 00:38:57,460 --> 00:39:01,350 That Old Wang always eats hotpot when he gets a little money. 471 00:39:01,350 --> 00:39:04,240 This is too much. Can no one discipline him? 472 00:39:04,240 --> 00:39:06,350 Come outside and explain this to everyone! 473 00:39:06,350 --> 00:39:09,000 Let's go home and eat with grandma. 474 00:39:09,000 --> 00:39:10,360 Let's go. 475 00:39:18,700 --> 00:39:22,290 Old Wang, if the circuit breaker trips again, I don't care what the reason is, 476 00:39:22,290 --> 00:39:25,200 I'll cut your service wire first. 477 00:39:26,090 --> 00:39:28,060 Do you hear me? 478 00:39:46,000 --> 00:39:48,750 What did I do wrong for the company to fire me so suddenly? 479 00:39:48,750 --> 00:39:51,170 It's the company's rule. Absence without a reason will lead to dismissal. 480 00:39:51,170 --> 00:39:56,860 Absence? I was absent? How long have you delayed the overtime pay to the R&D development? I verbally got time off but you consider it as absence? 481 00:39:56,860 --> 00:39:59,020 Please don't bother me. The boss told me to do this. 482 00:39:59,020 --> 00:40:01,590 The boss, right? Tell him to come here right now. 483 00:40:01,590 --> 00:40:03,680 Please stop fighting here. 484 00:40:03,680 --> 00:40:06,230 You just follow the company's time-off rules. There are rules. 485 00:40:06,230 --> 00:40:11,110 Now you mention the management system. Sure, then you must give us compensation according to the contract. 486 00:40:11,110 --> 00:40:12,340 This amount is definitely not accurate. 487 00:40:12,340 --> 00:40:15,390 I was following the contract. Don't aruge here, okay? 488 00:40:15,390 --> 00:40:16,790 The legal department. Where is the legal department? 489 00:40:16,790 --> 00:40:19,020 Even if you go and look for the legal department, you'll receive the same outcome. 490 00:40:19,020 --> 00:40:21,920 I advise you to hurry and sign, and leave. 491 00:40:21,920 --> 00:40:25,830 If you continue to make waves, the company has ways to make you pay. 492 00:40:40,080 --> 00:40:47,970 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 493 00:40:47,970 --> 00:40:53,070 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 494 00:40:53,070 --> 00:40:56,730 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 495 00:40:56,730 --> 00:41:02,380 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 496 00:41:02,380 --> 00:41:05,100 ♫ I... ♫ 497 00:41:07,010 --> 00:41:10,670 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 498 00:41:10,670 --> 00:41:16,530 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 499 00:41:16,530 --> 00:41:19,600 ♫ I... ♫ 500 00:41:19,600 --> 00:41:26,460 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 501 00:41:26,460 --> 00:41:34,470 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 502 00:41:34,470 --> 00:41:37,210 ♫ You deserved it, someone said ♫ 503 00:41:37,210 --> 00:41:44,160 ♫ It would be for the best that the story ... ♫ 504 00:41:44,160 --> 00:41:48,660 ♫ ... stays unfinished ♫ 505 00:41:48,660 --> 00:41:55,240 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 506 00:41:55,240 --> 00:41:59,180 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 507 00:41:59,180 --> 00:42:02,760 ♫ It would take several years to accept ♫ 508 00:42:02,760 --> 00:42:09,380 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 509 00:42:09,380 --> 00:42:16,890 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 510 00:42:16,890 --> 00:42:23,370 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 511 00:42:23,370 --> 00:42:27,440 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 512 00:42:27,440 --> 00:42:30,750 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 513 00:42:30,750 --> 00:42:37,530 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 514 00:42:37,530 --> 00:42:39,630 ♫ Just let it totally submerge ♫ 515 00:42:39,630 --> 00:42:45,880 ♫ My remaining dimness ♫ 516 00:42:47,640 --> 00:42:51,860 ♫ The other half ♫ 517 00:42:54,830 --> 00:42:58,080 ♫ The other half ♫ 518 00:43:02,080 --> 00:43:05,910 ♫ The other half ♫ 44376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.