All language subtitles for Win The Future E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:09,970 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:14,980 --> 00:00:19,960 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,810 --> 00:00:23,930 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,930 --> 00:00:26,070 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,070 --> 00:00:29,150 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:29,150 --> 00:00:32,140 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,270 --> 00:00:37,450 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,530 --> 00:00:41,810 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,810 --> 00:00:44,790 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,790 --> 00:00:47,000 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,980 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫ 12 00:00:49,980 --> 00:00:53,170 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,240 --> 00:00:58,330 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,490 --> 00:01:02,910 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,910 --> 00:01:05,560 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,560 --> 00:01:11,670 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,260 --> 00:01:15,980 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,980 --> 00:01:21,150 ♫ Fate can't be changed ♫ 19 00:01:21,150 --> 00:01:26,380 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,380 --> 00:01:31,680 [Win The Future] Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,680 --> 00:01:36,090 [This drama is sponsored by the Zhejiang Cultural and Art Development Fund] This waiting in the afternoo 22 00:01:36,090 --> 00:01:39,010 [Episode 8] 23 00:01:40,550 --> 00:01:42,400 Both of you, please, this way. 24 00:01:42,400 --> 00:01:44,490 -Luo JIa! - Luo JIa! 25 00:01:44,490 --> 00:01:46,570 - Luo Jia! - Luo JIa! 26 00:01:46,570 --> 00:01:49,470 Luo Jia! Luo Jia! 27 00:01:51,190 --> 00:01:53,120 Alright, all of you in the audience, 28 00:01:53,120 --> 00:01:56,020 we'll change our game in the Broad View Forum today. 29 00:01:56,020 --> 00:01:58,760 You've all seen the South's Zhou Rui, North's Luo JIa. 30 00:01:58,760 --> 00:02:01,760 Today is an historic meeting. 31 00:02:03,430 --> 00:02:04,920 Today's theme, 32 00:02:04,920 --> 00:02:07,250 is to win or lose. 33 00:02:07,250 --> 00:02:09,660 We ask the two of you to freely discuss it 34 00:02:09,660 --> 00:02:12,200 and share with us your experience. 35 00:02:15,020 --> 00:02:17,790 To have a track record of profits is to win. What is losing? 36 00:02:17,790 --> 00:02:19,790 Losing is to lose everything. 37 00:02:19,790 --> 00:02:22,860 Your innermost persistence is broken off. 38 00:02:22,860 --> 00:02:24,780 Your previous ideals have been shattered. 39 00:02:24,780 --> 00:02:27,010 The feelings in your heart 40 00:02:27,010 --> 00:02:28,750 have been mistaken. 41 00:02:33,540 --> 00:02:35,380 I think Director Zhou went too far. 42 00:02:35,380 --> 00:02:37,320 Chairman Liu, you were looking for me? 43 00:02:37,320 --> 00:02:39,420 When it comes down to it, it's just a job. 44 00:02:39,420 --> 00:02:43,230 The 46 million that you added last minute that time, 45 00:02:43,230 --> 00:02:47,190 you were led by Zhou Rui to do so, right? 46 00:02:50,230 --> 00:02:52,050 You've always said, 47 00:02:52,050 --> 00:02:55,020 business opportunity is to seize the first lead. 48 00:02:55,020 --> 00:02:59,410 Actually increasing the budget was to increase our future market share. 49 00:02:59,410 --> 00:03:01,810 This Zhou Rui, 50 00:03:01,810 --> 00:03:05,310 he really doesn't play by the conventional rules. 51 00:03:06,050 --> 00:03:08,210 Yes, he's a little 52 00:03:08,210 --> 00:03:10,930 conceited. 53 00:03:10,930 --> 00:03:12,820 The key moment, the decisive opportunity,>/i> 54 00:03:12,820 --> 00:03:14,650 The key is to move first. 55 00:03:14,650 --> 00:03:17,620 Right now Beijing's movement is following the rules. 56 00:03:17,620 --> 00:03:19,340 It's speeding up it's progress. 57 00:03:19,340 --> 00:03:21,620 It's extending it's system to Northern China, 58 00:03:21,620 --> 00:03:24,180 the northwest region, the north east region. 59 00:03:24,180 --> 00:03:27,950 Any opportunity that isn't online is just empty talk. 60 00:03:27,950 --> 00:03:29,740 We probably can't do it. 61 00:03:29,740 --> 00:03:33,020 To expand at a large scale, it requires repetitive internal testing. 62 00:03:33,020 --> 00:03:35,200 This needs time. 63 00:03:35,200 --> 00:03:38,210 We've spent next years' and the year after's budget. 64 00:03:38,210 --> 00:03:41,670 Wasn't that just to buy time? 65 00:03:42,540 --> 00:03:45,740 Chairman Liu, I still had better persist 66 00:03:45,740 --> 00:03:48,190 on gradual expanding after we get through internal testing 67 00:03:48,190 --> 00:03:50,220 It's safer this way. 68 00:03:50,220 --> 00:03:53,770 It is safer this way but we'll also lose the opportunity. 69 00:03:53,770 --> 00:03:55,670 Is that not right? 70 00:03:56,440 --> 00:03:58,420 Then let me ask you, Director Zhou 71 00:03:58,420 --> 00:04:01,900 If a person knows they can't afford to lose 72 00:04:01,900 --> 00:04:06,130 He still wants to preserve his graceful image. Why is that? 73 00:04:06,130 --> 00:04:08,230 Why? 74 00:04:08,230 --> 00:04:12,600 I don't know what kind of ideas the audience here today will have about this. 75 00:04:18,250 --> 00:04:20,160 As a member of the audience, do you have something you'd like to say? 76 00:04:20,160 --> 00:04:23,610 They're all so well-spoken. Their words are all stuck in my heart 77 00:04:23,610 --> 00:04:26,970 but I don't know whose words are more right. 78 00:04:27,860 --> 00:04:29,620 Director Zhou, this is a sensitive question. 79 00:04:29,620 --> 00:04:31,800 Director Luo is right. 80 00:04:32,360 --> 00:04:34,410 Today my demeanor is ugly. 81 00:04:34,410 --> 00:04:35,800 My words sound bad 82 00:04:35,800 --> 00:04:38,080 because I came here today to repay my debts. 83 00:04:38,080 --> 00:04:41,370 Are we indebted to each other? 84 00:04:41,370 --> 00:04:46,220 There's a rumour online that Huikang is trying to hire me by offering me a high salary 85 00:04:46,220 --> 00:04:48,340 and that I have politely declined. 86 00:04:48,340 --> 00:04:51,470 Shouldn't I appreciate your favor in recommending me? 87 00:04:51,470 --> 00:04:53,590 - Director Zhou, how do you plan to repay her? - That's a good question. 88 00:04:53,590 --> 00:04:55,820 Returning a favor is better than repaying a debt. 89 00:04:55,820 --> 00:04:59,520 Director Zhou - what you've just mentioned, does it have anything to do with what we were just discussing? 90 00:04:59,520 --> 00:05:02,850 Huikang trying to hire me by offering me a high salary 91 00:05:02,850 --> 00:05:05,320 is wholly motivated by competitive interests. 92 00:05:05,320 --> 00:05:06,850 Even if it's because of competition, 93 00:05:06,850 --> 00:05:09,980 holding out an olive branch to such an "outstanding" person as Director Zhou 94 00:05:09,980 --> 00:05:12,800 also counts as respecting the fair laws of competition. 95 00:05:12,800 --> 00:05:15,430 Then, Director Luo, your law is 96 00:05:15,430 --> 00:05:19,220 A person doesn't have to feel connected to the company they work for. 97 00:05:19,220 --> 00:05:24,000 They're only interested in profting from the relationship - so if they want to leave and resign, they can do it whenever they want to? 98 00:05:24,000 --> 00:05:27,030 This is what I meant by having competitive interests that motivate corruption and malpractice. 99 00:05:27,030 --> 00:05:30,860 Have you heard of the law of the jungle? If you want to survive, you have to compete with others. 100 00:05:30,860 --> 00:05:33,740 As long as there is a competition, harm will be unavoidable. 101 00:05:34,300 --> 00:05:38,060 Choose the lessor of two evils. You can't give up eating for fear of choking, right? 102 00:05:38,630 --> 00:05:41,730 Fortunately, we are humans. So I stand for conscience-motivated competition. 103 00:05:41,730 --> 00:05:45,100 Conscience-motivated competition is also something you just made up. 104 00:05:45,100 --> 00:05:47,730 Okay. I can't beat you when it comes to word games. 105 00:05:47,730 --> 00:05:49,880 If competition forces us to become ruthless, 106 00:05:49,880 --> 00:05:52,770 and everything is reduced to competitive striving, 107 00:05:53,260 --> 00:05:55,600 this obstacle in my heart, 108 00:05:55,600 --> 00:05:57,350 I won't be able to overcome it. 109 00:06:03,670 --> 00:06:08,580 We really appreciate to once again hear the words from the masters in sales. 110 00:06:13,840 --> 00:06:16,130 He is secretly changing the concept, 111 00:06:16,130 --> 00:06:18,970 because when it comes to discussions about competition as well as winning and losing, 112 00:06:18,970 --> 00:06:20,550 he is short on convincing arguments. 113 00:06:20,550 --> 00:06:24,730 Then do you really think competition is about one person dying so another can survive? 114 00:06:29,660 --> 00:06:32,360 Let me answer that question for Director Luo. 115 00:06:35,040 --> 00:06:37,340 What Director Luo means to say is ... 116 00:06:38,210 --> 00:06:42,070 the winner will not be questioned. 117 00:06:51,150 --> 00:06:53,070 What's wrong? 118 00:06:53,070 --> 00:06:54,720 Instead of going to Fast to rush for payment, 119 00:06:54,720 --> 00:06:57,230 he is chatting on a broadcast show. 120 00:06:57,900 --> 00:06:59,800 Just let the young people show off a little. 121 00:06:59,800 --> 00:07:01,790 What's so bad about that? 122 00:07:01,790 --> 00:07:03,570 It's not just young people. 123 00:07:03,570 --> 00:07:08,150 That Lin Zhen Wei also thinks he's riding high. 124 00:07:08,830 --> 00:07:10,400 You're getting old. 125 00:07:10,400 --> 00:07:14,420 When men start getting jealous, it's a sign they're getting old. 126 00:07:14,420 --> 00:07:17,310 So what if I'm getting old? 127 00:07:19,820 --> 00:07:21,930 I may be getting older, but my heart isn't aging. 128 00:07:21,930 --> 00:07:23,460 Hurry up and take your medicine. 129 00:07:23,460 --> 00:07:26,290 Eating medicine won't make me younger. 130 00:07:27,940 --> 00:07:30,150 Then if Zhou Rui really goes to Huikang, 131 00:07:30,150 --> 00:07:31,910 what do you plan to do? 132 00:07:33,580 --> 00:07:36,290 Based on Zhou Rui's competitive nature, 133 00:07:36,290 --> 00:07:39,660 he won't leave as long as Wei Yan is here. 134 00:07:40,870 --> 00:07:43,110 If he leaves, it'll all be over. 135 00:07:43,950 --> 00:07:45,480 Director Luo. 136 00:07:46,130 --> 00:07:47,990 Are you okay? 137 00:07:48,700 --> 00:07:51,480 - We'll meet later. Sorry. - Are you okay? 138 00:07:54,750 --> 00:07:57,350 - Director Zhou, I didn't think you ... - Sorry Linda. 139 00:07:57,350 --> 00:07:59,430 I didn't cause you too much trouble, right? 140 00:07:59,430 --> 00:08:02,320 - I just said whatever came to mind. - No, no. You're so talented. 141 00:08:02,320 --> 00:08:04,610 You reacted so well when you were put on the spot today. 142 00:08:04,610 --> 00:08:07,990 I have something to attend to so I have to leave now. Please feel free to contact me any time. 143 00:08:08,680 --> 00:08:10,690 Leave safe. 144 00:08:19,930 --> 00:08:24,280 Lao Cao doesn't just owe you guys money - he owes us money too. We have the same goal, right? 145 00:08:25,630 --> 00:08:27,220 Let go of me. 146 00:08:27,220 --> 00:08:30,110 Then let me finish speaking first. 147 00:08:31,390 --> 00:08:35,140 Is this what you meant by having good teamwork? 148 00:08:39,160 --> 00:08:40,520 I mean it, Luo Jia. 149 00:08:40,520 --> 00:08:44,210 Director Luo, I have no other option. 150 00:08:44,210 --> 00:08:47,780 We really need to work together on this issue. 151 00:08:50,370 --> 00:08:52,640 You work for Jieke and I work for Huikang. 152 00:08:52,640 --> 00:08:56,640 You've just finished humiliating Huikang and now you want to work together? 153 00:08:57,170 --> 00:08:59,560 Wang Yi Nan was right. 154 00:08:59,560 --> 00:09:01,700 You're crazy. 155 00:09:01,700 --> 00:09:03,280 Get up. 156 00:09:06,390 --> 00:09:11,050 I don't want to fight with you but when it comes to company affairs, I have no choice. 157 00:09:15,370 --> 00:09:17,720 Your employee stole your company's data 158 00:09:17,720 --> 00:09:20,460 and you chose to forgive them, so what do you want from me? 159 00:09:20,460 --> 00:09:22,120 Besides, you are you, and I am me. 160 00:09:22,120 --> 00:09:24,310 we don't have anything to discuss. 161 00:09:25,890 --> 00:09:27,320 Are you okay? 162 00:09:27,320 --> 00:09:28,990 Don't pull me. 163 00:09:33,200 --> 00:09:35,040 Hello. 164 00:09:35,040 --> 00:09:36,400 Hello? 165 00:09:36,400 --> 00:09:39,550 At this point, the logistics shutdown caused by O&T's system problem 166 00:09:39,550 --> 00:09:41,910 has already caused many jams in the city's roadways. 167 00:09:41,910 --> 00:09:44,740 Behind me is the Northern Junction Expressway. 168 00:09:44,740 --> 00:09:47,660 As we understand it, the Transportation Security Department has mobilized the entire road condition monitoring system for the city 169 00:09:47,660 --> 00:09:49,820 and activated the diversion system immediately. 170 00:09:49,820 --> 00:09:52,150 If this incident cannot be effectively managed promptly, 171 00:09:52,150 --> 00:09:54,240 the transporation of the entire city's people will be affected. 172 00:09:54,240 --> 00:09:58,090 The local traffic police are conducting further guidance at the scene. 173 00:10:01,060 --> 00:10:02,920 Driver's license, driving permit, turn off the vehicle, get off. - Based on our station's understanding, 174 00:10:02,920 --> 00:10:06,140 some of the vehicles on the road are loaded with a huge quantiy of fresh and perishable foods. 175 00:10:06,140 --> 00:10:08,220 Can these foods still be delivered on time? 176 00:10:08,220 --> 00:10:10,910 Under the high temperature, can the quality and freshness be maintained? 177 00:10:10,910 --> 00:10:15,560 We're still waiting for O&T Company's representatives to provide us with their responses to these questions. 178 00:10:15,560 --> 00:10:19,050 If you still don't get off the vehicle, I will consider it as obstruction of public duty. 179 00:10:19,050 --> 00:10:21,730 Hurry up and get off. Hey, what are you doing? 180 00:10:21,730 --> 00:10:25,220 As everyone can see right now, there is severe traffic congestion at the moment. 181 00:10:25,220 --> 00:10:27,200 You can't see the beginning nor the end of it. 182 00:10:27,200 --> 00:10:29,780 The Traffic Seucirty Department is conducting further diversion at the scene. 183 00:10:29,780 --> 00:10:32,100 We will wait and see. This is the on-site report today. 184 00:10:32,100 --> 00:10:34,030 Okay, anchor host. 185 00:10:46,640 --> 00:10:48,690 Are you sure all the maintenance personnel have gone to O&T's operations room? 186 00:10:48,690 --> 00:10:50,310 They have all arrived. 187 00:10:51,110 --> 00:10:55,860 I'll send you my location later. You take the car, I'll take the subway. 188 00:11:01,500 --> 00:11:05,150 - Where are you going, Sister Jia? - Useless question, the O&T operations room! 189 00:11:05,150 --> 00:11:07,090 Send me your location. 190 00:11:07,090 --> 00:11:10,410 My car has run out of gas! Make sure you fill it up! 191 00:11:20,530 --> 00:11:22,710 [O&T Company] 192 00:11:27,840 --> 00:11:29,990 What's the use of letting me see this? 193 00:11:29,990 --> 00:11:33,210 What's the use of letting me see all this? 194 00:11:33,860 --> 00:11:38,440 You're a bunch of useless things! A bunch of useless things! 195 00:11:38,440 --> 00:11:40,240 And the Public Relations Department. 196 00:11:40,240 --> 00:11:44,120 What kind of public relations are you doing? 197 00:11:58,010 --> 00:11:59,710 The website is overloaded. 198 00:11:59,710 --> 00:12:01,840 Logistic data are unreadable. 199 00:12:01,840 --> 00:12:05,410 Instead of solving the problem, instead you called in the media? 200 00:12:05,410 --> 00:12:09,130 President Du, once it happened, the reporters have crowding the company's entrance. 201 00:12:09,130 --> 00:12:10,940 We have already quickly come up with an urgent response plan. 202 00:12:10,940 --> 00:12:13,610 But, we can't find the source of a lot of the social media posts. 203 00:12:13,610 --> 00:12:16,220 And we can't control them. 204 00:12:20,810 --> 00:12:23,200 We have alrlady issued announcements in the company's internal groups. 205 00:12:23,200 --> 00:12:26,570 Before the cause of the incident is clarified, it's all quiet from within the company. 206 00:12:26,570 --> 00:12:29,400 No discussion, no spreading, and no comments. 207 00:12:29,400 --> 00:12:32,280 We'll wait for the confirmation of the incident's cause 208 00:12:32,280 --> 00:12:33,970 before we release the official press release. 209 00:12:33,970 --> 00:12:35,720 Making your own decisions! 210 00:12:35,720 --> 00:12:37,300 Then tell me, 211 00:12:37,300 --> 00:12:40,050 when you call in the media, what do I say? 212 00:12:40,050 --> 00:12:42,970 Push the responsibility to the supplier? 213 00:12:42,970 --> 00:12:47,600 You should know that I'm the one who signed the contract with Huikang and Jieke! 214 00:12:50,590 --> 00:12:55,340 Everyone, I plead with you. 215 00:12:55,340 --> 00:12:59,580 I beg you to use your brain next time before you act on something. 216 00:12:59,580 --> 00:13:02,890 [Engineer Li] 217 00:13:06,840 --> 00:13:09,820 President Du, telephone. 218 00:13:11,360 --> 00:13:13,410 Want to pick up? 219 00:13:16,830 --> 00:13:18,190 [Engineer Li] 220 00:13:19,960 --> 00:13:21,520 Hello. 221 00:13:23,500 --> 00:13:25,660 Okay, I'll be right there. 222 00:13:29,680 --> 00:13:31,490 Pay attention! 223 00:13:31,490 --> 00:13:35,470 Every department, prepare for the press conference. 224 00:13:35,470 --> 00:13:38,330 All the vacation and time-offs are cancelled. 225 00:13:38,330 --> 00:13:40,660 Especially the Complaint Department! 226 00:13:46,400 --> 00:13:48,620 Let's hurry and leave. 227 00:13:48,620 --> 00:13:51,130 Go quickly. Go quickly. 228 00:14:33,520 --> 00:14:35,490 Director Zhou, come. 229 00:14:47,160 --> 00:14:50,020 The database suddenly recorded garbled data. 230 00:14:50,020 --> 00:14:52,610 Some servers simply went down. 231 00:15:44,170 --> 00:15:45,580 [Patrick] 232 00:15:47,520 --> 00:15:52,430 Hello, the number you dialed is turned off. 233 00:15:52,430 --> 00:15:55,360 Patrick, Patrick, where are you? 234 00:15:58,960 --> 00:16:02,950 Director Zhou, should we try restarting the system? 235 00:16:05,320 --> 00:16:09,030 - Re-install the system. - Re-install the system? 236 00:16:09,030 --> 00:16:10,700 That will take at least eight hours. 237 00:16:10,700 --> 00:16:13,020 This will cost too much! 238 00:16:13,020 --> 00:16:17,540 The initial assessment is, the system went down due to insufficient processing power. Restarting the system 239 00:16:17,540 --> 00:16:18,970 will only fix the symptom not the root cause. 240 00:16:18,970 --> 00:16:23,280 - But we can't afford this responsibility. - We can't but we must! 241 00:16:23,280 --> 00:16:26,880 - Zhou Rui. _ We can't but we must! 242 00:16:26,880 --> 00:16:28,470 Hurry up! 243 00:17:04,650 --> 00:17:07,850 By now, the logistic shutdown because of O&T's system problem 244 00:17:07,850 --> 00:17:10,080 has already caused traffic jams in many roadways in the city. 245 00:17:10,080 --> 00:17:12,950 - Behind me is the Northern Junction Expressway. - Okay. 246 00:17:12,950 --> 00:17:15,850 Based on our understanding... - You all come with me. 247 00:17:15,850 --> 00:17:17,310 Come right now. 248 00:17:17,310 --> 00:17:19,530 Okay. 249 00:17:19,530 --> 00:17:21,620 Where are you going? 250 00:17:29,050 --> 00:17:30,960 This way, Director Luo. 251 00:17:35,280 --> 00:17:37,800 Several tens of thousands. These tens of thousands of data 252 00:17:37,800 --> 00:17:40,150 represent what kind of work load for O&T? 253 00:17:40,150 --> 00:17:41,930 I have dispatched all the post-sales support personnel 254 00:17:41,930 --> 00:17:44,960 to all the website locations to hand copy the orders. 255 00:17:44,960 --> 00:17:47,660 Now you tell me to re-install the system? 256 00:17:47,660 --> 00:17:50,240 Then the servers will be down for several hours. 257 00:17:50,240 --> 00:17:52,010 I can't even handle several minutes. 258 00:17:52,010 --> 00:17:54,320 Don't you understand, Zhou Rui? 259 00:17:56,600 --> 00:17:58,830 If the system isn't re-installed, 260 00:17:58,830 --> 00:18:02,080 then the subsequent chain effects will be unpredictable. 261 00:18:02,080 --> 00:18:04,710 Listen to me, back up the data first. 262 00:18:04,710 --> 00:18:06,670 What can we do? 263 00:18:06,670 --> 00:18:08,920 Data are the most, most, most important now. 264 00:18:08,920 --> 00:18:11,720 I need a batch of equipment right now to build a temporary disaster-recovery room. 265 00:18:11,720 --> 00:18:13,310 Send the data there first. 266 00:18:13,310 --> 00:18:16,490 President Du, I know that during this time 267 00:18:16,490 --> 00:18:18,370 there will be more orders getting lost. 268 00:18:18,370 --> 00:18:20,570 But this is the only way right now. 269 00:18:20,570 --> 00:18:23,990 Laster, we will still rely on these backup data 270 00:18:23,990 --> 00:18:26,060 to minimize the loss to the least after everything is repaired. 271 00:18:26,060 --> 00:18:28,280 How much time do you need? 272 00:18:30,460 --> 00:18:33,760 Eight... Eight to ten hours. 273 00:18:33,760 --> 00:18:36,520 Director Luo, what do you think? 274 00:18:39,240 --> 00:18:42,520 My concern is the same as President Du's. 275 00:18:42,520 --> 00:18:46,360 Re-installing the system right now can very likely cause a great quantity of goods to be delayed 276 00:18:46,360 --> 00:18:48,280 and even lost. 277 00:18:51,400 --> 00:18:53,210 [Alert] 278 00:18:54,380 --> 00:18:55,970 [Alert] 279 00:19:06,880 --> 00:19:08,590 Zhou Rui. 280 00:19:09,360 --> 00:19:12,480 Do you know what kind of responsibility I'll bear? 281 00:19:13,920 --> 00:19:15,530 I know. 282 00:19:15,530 --> 00:19:17,760 Can I trust you? 283 00:19:17,760 --> 00:19:19,850 You can only trust me. 284 00:19:27,290 --> 00:19:28,770 Everyone, listen well! 285 00:19:28,770 --> 00:19:30,580 Find the equipment to back up the data. 286 00:19:30,580 --> 00:19:33,510 And then re-install the system! Get started! 287 00:19:44,260 --> 00:19:46,210 [Patrick] 288 00:19:50,000 --> 00:19:54,290 Hello, the number you dialed is turned off. 289 00:20:31,410 --> 00:20:34,350 - We found Old Cao, come over right now. - Okay. 290 00:20:34,350 --> 00:20:36,650 Got it. I'm coming right away. 291 00:20:54,250 --> 00:20:56,520 Director Zhou, I have something to do, will leave for a while. 292 00:20:56,520 --> 00:20:58,520 Will come back soon. 293 00:21:13,230 --> 00:21:15,080 Cao Tian You! 294 00:21:16,740 --> 00:21:18,430 Cao Tian You! 295 00:21:18,430 --> 00:21:20,690 I know you are here. 296 00:21:21,920 --> 00:21:23,610 Come out! 297 00:21:40,570 --> 00:21:42,470 Cao Tian You! 298 00:21:50,710 --> 00:21:52,480 You're still trying to run? 299 00:22:05,730 --> 00:22:07,130 Let's talk. How much do I pay for you to let me go? 300 00:22:07,130 --> 00:22:08,470 When are you going to pay the money you owe Jieke? 301 00:22:08,470 --> 00:22:11,170 I'm going through a cash flow problem right now. 302 00:22:15,490 --> 00:22:17,710 I don't have the money. 303 00:22:17,710 --> 00:22:20,570 Do you want to take my life instead? 304 00:22:22,350 --> 00:22:25,710 I don't want your life. 305 00:22:25,710 --> 00:22:29,200 Give me money, or return the equipment. 306 00:22:29,200 --> 00:22:32,140 I don't have that either. 307 00:22:35,470 --> 00:22:36,980 You don't have the equipment? 308 00:22:36,980 --> 00:22:38,790 Don't hit me! Don't! 309 00:22:38,790 --> 00:22:40,780 You're scaring me. Can you take your hands off me? 310 00:22:40,780 --> 00:22:43,620 Take your hands off! I have what you want. 311 00:23:07,680 --> 00:23:10,830 Do you regret that you didn't strangle me 312 00:23:10,830 --> 00:23:12,820 while bidding for O&T? 313 00:23:12,820 --> 00:23:15,520 It's not too late to strangle you. 314 00:23:17,580 --> 00:23:21,680 Who do you think is to blame for the system failure? 315 00:23:25,460 --> 00:23:28,540 If it's not me, then it's you. 316 00:23:30,240 --> 00:23:32,250 If I didn't meet you, 317 00:23:32,990 --> 00:23:34,910 there would have been less trouble. 318 00:23:35,540 --> 00:23:37,800 I am a troublesome woman, 319 00:23:37,800 --> 00:23:41,110 and I especially like to cause trouble for other people. 320 00:23:44,700 --> 00:23:46,350 Zhou Rui, 321 00:23:47,750 --> 00:23:50,160 everyone wants to see us embarrassed. 322 00:23:51,380 --> 00:23:54,480 I would like to see you work a miracle. 323 00:24:14,140 --> 00:24:15,300 Patrick 324 00:24:17,120 --> 00:24:19,300 Where the hell are you? 325 00:24:19,300 --> 00:24:21,540 I didn't know, but now I do. 326 00:24:21,540 --> 00:24:24,620 -The system has collapsed. -Why did you turn your cell phone off? 327 00:24:24,620 --> 00:24:28,090 Calm down; just listen to me. You were not wrong in how you address the problem. 328 00:24:28,090 --> 00:24:31,170 Restarting the system takes time. The key is the disaster recover room. 329 00:24:31,170 --> 00:24:33,610 Hurry and come over. I need you! 330 00:24:33,610 --> 00:24:37,840 I have to go. There is something more urgent that I need to take care of. 331 00:24:44,700 --> 00:24:47,880 At this point, the congestion is still continuing. 332 00:24:47,880 --> 00:24:50,690 Many fully loaded trucks are forced to stop and unload the goods. 333 00:24:50,690 --> 00:24:54,430 But everyone can see this. Behind me, there is a group of workers 334 00:24:54,430 --> 00:24:55,800 who have come to the scene 335 00:24:55,800 --> 00:24:58,850 and are participating in managing this incident of logistics shutdown. 336 00:24:58,850 --> 00:25:02,860 Based on our understanding, all of these volunteers 337 00:25:02,860 --> 00:25:04,220 came from the Jieke Company. Jieke is O&T's... 338 00:25:04,220 --> 00:25:06,230 - President Chen, you can go ahead and leave. We will monitor it here. - equipment supplier. 339 00:25:06,230 --> 00:25:09,880 - Don't waste your talk. - O&T Company entered the logistics business in 2015. 340 00:25:09,880 --> 00:25:14,400 It has medium size, small size, large size, frozen chain and B2B cross border, five logistic networks. 341 00:25:14,400 --> 00:25:15,810 Big Brother! Big Brother! 342 00:25:15,810 --> 00:25:17,690 -Bro. - What is it? 343 00:25:17,690 --> 00:25:19,630 Take a break. 344 00:25:19,630 --> 00:25:23,190 - Don't fall! - What's the matter? 345 00:25:23,190 --> 00:25:24,860 I'm really thankful to you, really. 346 00:25:24,860 --> 00:25:28,150 If it weren't for your people, all of my seafood would be ruined. 347 00:25:28,150 --> 00:25:29,850 What is this stupid system? 348 00:25:29,850 --> 00:25:32,710 I say, those electronic things are simply unreliable. 349 00:25:32,710 --> 00:25:34,860 It's not that the electronic things aren't reliable. 350 00:25:34,860 --> 00:25:37,430 About this system, how much money does it let you make? 351 00:25:37,430 --> 00:25:41,380 How much gas do you save? You can drive a shorter distance, right? 352 00:25:41,380 --> 00:25:45,130 If there is an accident, just solve the problem, right? 353 00:25:45,130 --> 00:25:46,620 - Okay, okay. - Come on. 354 00:25:46,620 --> 00:25:49,960 If CEO Chen put on a taxi driver's uniform, 355 00:25:49,960 --> 00:25:52,760 no one will be able to tell that he is our CEO. 356 00:25:52,760 --> 00:25:54,210 That's nothing. 357 00:25:54,210 --> 00:25:56,900 People like us started from the front-line sales. 358 00:25:56,900 --> 00:25:58,980 - How is this hard labor? - Ready, 1, 2, 3. 359 00:25:58,980 --> 00:26:01,270 What kind hard work I have not done before. 360 00:26:09,330 --> 00:26:13,270 CEO Chen, why are you there? 361 00:26:13,270 --> 00:26:16,070 The Board of Directors called an emergency meeting after hearing about O&T's situation. 362 00:26:16,070 --> 00:26:19,500 - Since you are not here, let me tell you over facetime. - Speak. 363 00:26:19,500 --> 00:26:23,200 Even though it hasn't been decided that O&T is responsible for this accident, 364 00:26:23,200 --> 00:26:25,280 but we can't just wait around, 365 00:26:25,280 --> 00:26:27,480 so the Board of Directors would like your input on this matter. 366 00:26:27,480 --> 00:26:29,720 Just tell me what you guys decided on. 367 00:26:33,220 --> 00:26:37,140 No matter what, we will be demanding that O&T pay damages for our loss. 368 00:26:37,140 --> 00:26:41,150 Our easiest solution is to cut our company's cost of operation. 369 00:26:41,150 --> 00:26:45,620 The Board of Directors decided to fire everyone in the R&D department. 370 00:26:45,620 --> 00:26:49,110 Cancel budget for cloud based project. 371 00:26:49,110 --> 00:26:51,230 The R&D department is Zhou Rui's. 372 00:26:51,230 --> 00:26:52,860 Have you thought about this would affect him? 373 00:26:52,860 --> 00:26:56,460 All our decisions are not made based on how they would affect someone's emotions. 374 00:26:56,460 --> 00:26:58,820 We already considered his emotions when we sent him a notice. 375 00:26:58,820 --> 00:27:01,980 My soldiers are currently still fighting on the front line. 376 00:27:01,980 --> 00:27:05,470 But you are already considering how to clean up this mess if we fail. 377 00:27:05,470 --> 00:27:09,190 Based on my understanding of him, if you insist on your decision, he would stop working on the O&T project. 378 00:27:09,190 --> 00:27:11,390 Are you threatening me?! 379 00:27:11,390 --> 00:27:14,770 Zhou Rui has only been working for one month and he has not done anything right! 380 00:27:14,770 --> 00:27:16,820 Fast's boss is gone. 381 00:27:16,820 --> 00:27:20,540 We cannot get any of our money back and now something is going with O&T. 382 00:27:20,540 --> 00:27:23,450 I need money to resolve the problem. 383 00:27:23,450 --> 00:27:26,010 I need money! 384 00:27:26,010 --> 00:27:27,600 Look at them. 385 00:27:29,800 --> 00:27:34,180 Why don't you just fire everyone in the R&D department? 386 00:27:34,180 --> 00:27:37,510 With the problem we are having, shouldn't we be firing your people? 387 00:27:37,510 --> 00:27:41,050 And it's not just the R&D department; we will be laying off people in the Sales department. 388 00:27:41,050 --> 00:27:43,390 What system comes without bugs? 389 00:27:43,390 --> 00:27:45,470 We can fix technological flaws. 390 00:27:45,470 --> 00:27:48,070 R&D department is the nucleus of a business organization. 391 00:27:48,070 --> 00:27:51,460 The company invested a lot of money in R&D 392 00:27:51,460 --> 00:27:55,510 and we patiently wait for new software and technology. 393 00:27:55,510 --> 00:27:59,160 But the company is running out of money now, so how are we supposed to wait? 394 00:27:59,880 --> 00:28:03,650 The only important thing to you is profit, 395 00:28:03,650 --> 00:28:06,180 but it takes time for research and development. 396 00:28:06,180 --> 00:28:11,890 Jieke's business orientation and sales philosophy is too impatient. 397 00:28:11,890 --> 00:28:14,390 You want to hurry too much, whether it pertains to research and development or sales. 398 00:28:14,390 --> 00:28:16,510 You especially want to hurry and reap profits. 399 00:28:16,510 --> 00:28:19,120 I don't think I am a good fit for this company. 400 00:28:19,870 --> 00:28:22,530 You should hire someone better. 401 00:28:27,920 --> 00:28:31,410 Master, why are people getting fired in the R&D department? 402 00:28:31,410 --> 00:28:33,120 What is the reason? 403 00:28:33,120 --> 00:28:35,880 Patrick has left in anger. 404 00:28:35,880 --> 00:28:38,920 Now I need equipment for Disaster Data Center. 405 00:28:38,920 --> 00:28:41,970 Everyone is scared. 406 00:28:41,970 --> 00:28:43,830 I am in need of people right now! 407 00:28:43,830 --> 00:28:46,280 I need you to tell the Board of Directors 408 00:28:46,280 --> 00:28:49,110 to take back this decision. 409 00:28:49,110 --> 00:28:51,270 Focus on the essentials, what do you need right now? 410 00:28:51,270 --> 00:28:53,250 Disaster Data Center. 411 00:29:02,570 --> 00:29:04,660 - Wei Yan. - Master. 412 00:29:04,660 --> 00:29:07,220 Zhou Rui needs to reboot the system and need a Disaster data center. 413 00:29:07,220 --> 00:29:09,150 Hurry and help him. 414 00:29:09,150 --> 00:29:11,020 Master, about that... 415 00:29:11,020 --> 00:29:13,990 Wei Yan, don't you understand what I am saying? 416 00:29:13,990 --> 00:29:17,330 Two months ago, our company's Disaster data center was undergoing dual circuit reform. 417 00:29:17,330 --> 00:29:20,360 We have been working with associated departments. 418 00:29:20,360 --> 00:29:23,010 You haven't resolved the problem after two months? 419 00:29:23,010 --> 00:29:25,300 What is the company paying you for? 420 00:29:35,400 --> 00:29:38,700 Stop for a second! Everyone come here! 421 00:29:39,700 --> 00:29:41,200 Come on! 422 00:29:41,200 --> 00:29:43,290 Zhou Rui just called. 423 00:29:43,290 --> 00:29:45,900 He says he needs the disaster recovery room. 424 00:29:45,900 --> 00:29:48,500 Whoever has any channel, please contact them right away. 425 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 Hurry and contact them. 426 00:29:50,000 --> 00:29:51,400 What is a disaster recovery room? 427 00:29:51,400 --> 00:29:53,000 If you don't know then don't ask. 428 00:29:53,000 --> 00:29:55,800 - I'm only asking because I don't know. - We don't have the time to explain it to you. 429 00:29:55,800 --> 00:29:58,000 Did I ask you? 430 00:30:00,400 --> 00:30:02,400 Hello, dad? I need to ask you something. 431 00:30:10,000 --> 00:30:11,700 Director Luo, this is great. 432 00:30:11,700 --> 00:30:15,000 The Complaints Department has received a lot of complaints. I'll summarize into two main points. 433 00:30:15,000 --> 00:30:18,700 First, there are 7,000 packages in the whole country that are being sent to the same website. 434 00:30:18,700 --> 00:30:22,000 That website has already crashed, probably the result of the system malfunctioning. 435 00:30:22,000 --> 00:30:24,600 Second, because of the messy database system, 436 00:30:24,600 --> 00:30:28,400 we have increased personnel to various websites to conduct manual sorting. 437 00:30:28,400 --> 00:30:30,800 There are also some truly unmanageable orders 438 00:30:30,800 --> 00:30:32,700 that we've had to transfer to other companies. 439 00:30:32,700 --> 00:30:35,600 We just hope that the situation won't look too embarrassing tomorrow morning. 440 00:30:35,600 --> 00:30:39,800 So I have to request you guys. Be sure to repair the system before dawn. 441 00:30:39,800 --> 00:30:42,200 -Seven Thousand packages were sent to the same place. -Right. 442 00:30:42,200 --> 00:30:45,200 President Du, you let the complaint department send me this network information. 443 00:30:45,200 --> 00:30:47,180 I want to know about these seven thousand packages where do they all come from. 444 00:30:47,180 --> 00:30:49,800 This will help us find out the problem. 445 00:30:49,800 --> 00:30:51,300 Okay. 446 00:30:52,600 --> 00:30:54,600 Where is Zhou Rui? 447 00:30:54,600 --> 00:30:57,600 He is calling the disaster recovery room. 448 00:31:01,000 --> 00:31:03,600 -But time is too tight now. -I know. 449 00:31:03,600 --> 00:31:07,200 It’s impossible in a few hours to find so many spare device. 450 00:31:07,200 --> 00:31:09,920 No matter how difficult it is must find a disaster recovery room. 451 00:31:09,920 --> 00:31:12,400 -Time is running out. -I know the amount is a lot. 452 00:31:12,400 --> 00:31:15,600 A little bit to make it up but I can't just wait around. 453 00:31:15,600 --> 00:31:17,500 I am begging you. 454 00:31:21,400 --> 00:31:24,000 Really, I have never begged you. 455 00:31:24,000 --> 00:31:26,540 The idle servers in your server room let me use it first 456 00:31:26,540 --> 00:31:29,000 I need it urgently. 457 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 Right! 458 00:31:30,600 --> 00:31:32,360 Does President Zhao have it? 459 00:31:32,360 --> 00:31:34,600 Please make a call for me. 460 00:31:34,600 --> 00:31:37,600 No problem. I can solve all those things in your family. 461 00:31:37,600 --> 00:31:40,300 But I ned it urgently now I need it today! 462 00:31:40,300 --> 00:31:43,020 About President Zhao, please make a call for me. 463 00:31:43,020 --> 00:31:47,400 Please make a call for me help me follow up. I need a little more servers. 464 00:31:47,400 --> 00:31:49,600 -I'm really in a hurry you know. -Stop calling! 465 00:31:51,990 --> 00:31:54,490 I will return your devices to you. 466 00:31:56,300 --> 00:31:58,000 Our devices? 467 00:31:58,000 --> 00:32:01,200 I'll return Lao Cao's devices to you. 468 00:32:03,600 --> 00:32:06,700 Why is our Jieke devices in your place? 469 00:32:08,000 --> 00:32:10,200 Lao Cao is ambitious. 470 00:32:10,200 --> 00:32:14,000 Bought devices for both of us using the share money. 471 00:32:14,000 --> 00:32:15,700 Later the funding chain was broken. 472 00:32:15,700 --> 00:32:19,400 He had to give his goods in to exchange for money. Gave me your devices. 473 00:32:19,400 --> 00:32:21,960 Lao Cao, this bastard. 474 00:32:22,400 --> 00:32:26,600 I can take out this batch of devices for disaster backup. 475 00:32:26,600 --> 00:32:29,800 Don't thank me just yet. 476 00:32:29,800 --> 00:32:33,400 These batch of devices is still mine. Okay? 477 00:32:33,400 --> 00:32:36,400 -President Luo let's be reasonable okay? -Be reasonable. 478 00:32:36,400 --> 00:32:39,700 If you want to get devices you should find Lao Cao. 479 00:32:39,700 --> 00:32:42,400 I will take out this batch of devices now. I don't want my 480 00:32:42,400 --> 00:32:45,400 clients suffer further losses. I have been very reasonable! 481 00:32:45,400 --> 00:32:47,100 But this... 482 00:32:47,800 --> 00:32:49,800 But this devices is ours. 483 00:32:49,800 --> 00:32:51,900 Yours? 484 00:32:51,900 --> 00:32:55,600 Do you still want to solve the problem? Do you still need it? 485 00:32:55,600 --> 00:32:57,000 We do disaster recovery first 486 00:32:57,000 --> 00:33:00,300 -Then its subordination issue we will discuss it later. -No discussion. 487 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 President Luo I still need to make it clear. 488 00:33:03,200 --> 00:33:07,400 This is our devices after all. 489 00:33:21,600 --> 00:33:23,870 Director Zhou, the Cao guy has been found. 490 00:33:23,870 --> 00:33:25,900 Guess where are our devices? 491 00:33:25,900 --> 00:33:27,700 At Huikang. 492 00:33:27,700 --> 00:33:29,200 You know everything. 493 00:33:29,200 --> 00:33:32,000 You go and pick up Patrick right now 494 00:33:32,000 --> 00:33:34,170 and go directly to Huikang's server room. 495 00:33:34,170 --> 00:33:35,700 We'll take care of the rest. 496 00:33:35,700 --> 00:33:38,400 When you get there have Patrick video chat me directly. 497 00:33:38,400 --> 00:33:41,400 Two ways operation. Be quick. 498 00:33:43,700 --> 00:33:45,600 Where is Huikang's server room? 499 00:33:45,600 --> 00:33:47,700 I know I can tell you the address. 500 00:33:47,700 --> 00:33:49,600 Tell me and it's over. 501 00:33:49,600 --> 00:33:51,400 Let's go lead the way. 502 00:33:59,900 --> 00:34:01,500 Director Wei! 503 00:34:02,600 --> 00:34:04,500 -Lose your temper. -No 504 00:34:04,500 --> 00:34:07,600 Director Wei listen to me. 505 00:34:07,600 --> 00:34:09,600 Something happened at O&T. 506 00:34:09,600 --> 00:34:11,700 President Chen took the sales department to the scene. 507 00:34:11,700 --> 00:34:14,400 This project is mine. 508 00:34:14,400 --> 00:34:17,200 This Zhou Rui and President Chen are such a partner and a singer mess things up. 509 00:34:17,200 --> 00:34:20,400 If something really happens I have to take responsibility. 510 00:34:21,800 --> 00:34:24,000 Do you know Murphy's law? 511 00:34:24,900 --> 00:34:29,100 If you think it will go wrong it will have a high probability of going wrong. 512 00:34:29,100 --> 00:34:31,400 -No. -Go. 513 00:34:31,400 --> 00:34:35,400 Go cooperate and then wait for it to go wrong. 514 00:34:41,400 --> 00:34:43,000 Director Wei 515 00:34:43,800 --> 00:34:45,900 if something does go wrong. 516 00:34:47,000 --> 00:34:49,450 You have to protect me. 517 00:34:53,200 --> 00:34:55,900 I only protect monks not temples. 518 00:35:02,200 --> 00:35:04,000 Go! 519 00:35:05,600 --> 00:35:07,500 Where? 520 00:35:07,500 --> 00:35:10,200 Wait a minute here it is. 521 00:35:11,400 --> 00:35:13,600 Go in. 522 00:35:13,600 --> 00:35:15,400 -Are you guys from Jieke? -Yes. 523 00:35:15,400 --> 00:35:17,600 Director Luo instructed to provide you with the greatest technical support please. 524 00:35:17,600 --> 00:35:19,600 Thank you. 525 00:35:27,700 --> 00:35:31,700 Fang Wei tell Zhou Rui to get ready to start. 526 00:35:40,200 --> 00:35:42,100 You go open the switcher console. 527 00:35:42,100 --> 00:35:44,800 log in to the COI of thee disaster recovery host. 528 00:35:44,800 --> 00:35:47,000 Okay it's on the command line. 529 00:35:47,000 --> 00:35:49,300 Solve the problem with the remote SSH problem. 530 00:35:49,300 --> 00:35:52,000 PS-E Turn off SSH. 531 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 Check whether the SSH service status is started. 532 00:35:55,000 --> 00:35:58,500 If there is this service process kill it. 533 00:35:58,500 --> 00:36:01,600 Okay I will do it now. 534 00:36:01,600 --> 00:36:03,530 Then restart the server. 535 00:36:03,530 --> 00:36:07,000 -By then you can SSH to the server remotely. -Okay. 536 00:36:07,000 --> 00:36:11,000 I'll check the configuration of the Simple Network Management Protocol from the server when the reboot is done. 537 00:36:11,000 --> 00:36:15,000 If there is no problem we can start synchronizing data. 538 00:36:27,000 --> 00:36:30,200 This should be the time to kill red-eyed. 539 00:36:32,800 --> 00:36:35,000 What is Luo Jia doing? 540 00:36:35,000 --> 00:36:38,700 How can you make yourself and Zhou Rui into brothers-in-arms during hardship? 541 00:36:38,700 --> 00:36:41,100 This is big deal 542 00:36:41,100 --> 00:36:45,400 You could become really famous as a result. 543 00:36:45,400 --> 00:36:49,200 I know. On-site traffic police is currently in the process of furtherevacution. 544 00:36:49,200 --> 00:36:51,300 -What to do? -You 545 00:36:51,300 --> 00:36:53,700 help me design a hot post. 546 00:36:53,700 --> 00:36:57,500 Tell everyone the story of the farmer and the snake. 547 00:36:59,600 --> 00:37:02,200 - Why are you laughing? - You must be joking. 548 00:37:02,200 --> 00:37:05,100 Who is the farmer? Who is the snake? 549 00:37:05,100 --> 00:37:06,800 Who do you think is the snake? 550 00:37:06,800 --> 00:37:10,600 Originally it was for the client that I gave 20% of the shae to Jieke. 551 00:37:10,600 --> 00:37:13,800 It's great now, I'm actually suffering the consequence. 552 00:37:16,800 --> 00:37:21,600 Are you so sure that the responsibility of this incident lies with Jieke? 553 00:37:22,800 --> 00:37:26,600 I have to be sure. Even if it were ours, 554 00:37:26,600 --> 00:37:30,300 I will also make sure it's not ours. 555 00:37:57,100 --> 00:37:58,600 Director Zhou, 556 00:37:59,400 --> 00:38:01,740 this day has been spent 557 00:38:01,740 --> 00:38:04,800 one foot in the sky, then one foot on the ground. 558 00:38:04,800 --> 00:38:07,050 So messy. 559 00:38:07,050 --> 00:38:09,800 I don't even want to do sales anymore. 560 00:38:10,790 --> 00:38:13,590 Do things like this happen all the time? 561 00:38:15,300 --> 00:38:18,690 Do you want me to say yes or no? 562 00:38:19,400 --> 00:38:21,000 Of course I hope that it doesn't. 563 00:38:21,000 --> 00:38:25,400 The sales that you understand is the kind that, after signing the contract, you can slap your behind 564 00:38:25,400 --> 00:38:27,200 and receive your comission? 565 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Isn't this what sales is like? 566 00:38:30,000 --> 00:38:32,300 Then you are not suited to work in this field. 567 00:38:38,140 --> 00:38:41,120 Because nothing you do will grow roots. 568 00:38:43,800 --> 00:38:45,460 Look at that Director Luo. 569 00:38:45,460 --> 00:38:48,200 Look at the clothes she wears, 570 00:38:48,200 --> 00:38:49,700 the makeup she has on her face, 571 00:38:49,700 --> 00:38:54,600 do you think she has always stayed calm in crisis like now? 572 00:38:54,600 --> 00:38:56,520 If you don't believe, go smell her hair. 573 00:38:56,520 --> 00:38:58,800 I bet it smells bad. 574 00:38:58,800 --> 00:39:00,600 Go smell it. 575 00:39:06,500 --> 00:39:09,700 - I'll really go smell. - I'll bet you 576 00:39:09,700 --> 00:39:12,400 that this is the first time she's encountered something like this. 577 00:39:14,970 --> 00:39:16,960 Stay away from me. 578 00:39:25,400 --> 00:39:27,400 How are things with Old Cao? 579 00:39:27,400 --> 00:39:30,600 Don't worry. He can't go far. 580 00:39:31,800 --> 00:39:34,600 And you, go get me something to eat. 581 00:39:34,600 --> 00:39:36,100 Sure. 582 00:39:36,100 --> 00:39:39,800 Director Luo, do you want to eat anything? 583 00:39:39,800 --> 00:39:41,600 A full banquet. 584 00:39:42,400 --> 00:39:46,000 Sure, help Director Luo prepare a full banquet. Go on. 585 00:39:46,000 --> 00:39:47,400 Okay. 586 00:39:49,800 --> 00:39:52,800 Your hair stinks. How could you talk like that? 587 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 I won't cover with it. It smells. 588 00:40:06,200 --> 00:40:09,800 Too much bravado can let you catch a cold. 589 00:40:09,800 --> 00:40:12,000 You'd better not get sick. 590 00:40:12,000 --> 00:40:15,300 We still don't know what else we'll face afterwards. 591 00:40:16,800 --> 00:40:20,600 Why don't you go home first? I'll keey an eye here. 592 00:40:20,600 --> 00:40:22,300 You can leave. 593 00:40:50,200 --> 00:40:53,800 ♫ I always think of how it began ♫ 594 00:40:53,800 --> 00:40:56,900 ♫ On one summer night ♫ 595 00:40:56,900 --> 00:41:01,100 ♫ Was it joy or sadness? ♫ 596 00:41:01,100 --> 00:41:05,400 ♫ It boomerangs in my heart ♫ 597 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 Have some coffee. 598 00:41:07,400 --> 00:41:09,700 I don't like coffee. 599 00:41:15,000 --> 00:41:18,800 ♫ Everyone says love is just a dream ♫ 600 00:41:18,800 --> 00:41:22,100 ♫ But after meeting you, ♫ 601 00:41:22,100 --> 00:41:26,100 ♫ I believe in this dream ♫ 602 00:41:26,100 --> 00:41:30,000 ♫ While the moon is bright ♫ 603 00:41:30,000 --> 00:41:33,100 ♫ Let us escape from this world ♫ 604 00:41:33,100 --> 00:41:39,400 ♫ From those who are too crazy ♫ 605 00:41:40,200 --> 00:41:45,800 ♫ I want to ask the wind how far it will blow ♫ 606 00:41:45,800 --> 00:41:52,600 ♫ I want to ask the garden in my dreams ♫ 607 00:41:52,600 --> 00:41:56,500 ♫ Don't wait for anyone ♫ 608 00:41:56,500 --> 00:42:02,500 ♫ Don't be in a hurry ♫ ♫ I'll only leave my love for you ♫ 609 00:42:02,500 --> 00:42:08,200 ♫ I want to ask how many times this day will repeat itself ♫ 610 00:42:08,200 --> 00:42:14,700 ♫ But I don't dare to ask how far it is ♫ 611 00:42:14,700 --> 00:42:24,600 ♫ Between you and me ♫ 612 00:42:39,920 --> 00:42:49,960 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 613 00:42:51,000 --> 00:42:55,600 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 614 00:42:55,600 --> 00:42:59,300 ♫ The sun has only shone halfway ♫ 615 00:42:59,300 --> 00:43:05,030 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 616 00:43:05,030 --> 00:43:08,040 ♫ Oh... ♫ 617 00:43:09,600 --> 00:43:13,300 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 618 00:43:13,300 --> 00:43:19,100 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 619 00:43:19,100 --> 00:43:22,100 ♫ I... ♫ 620 00:43:22,100 --> 00:43:29,000 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 621 00:43:29,000 --> 00:43:37,200 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 622 00:43:37,200 --> 00:43:39,800 ♫ You deserved it, someone said ♫ 623 00:43:39,800 --> 00:43:51,100 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 624 00:43:51,100 --> 00:43:58,000 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 625 00:43:58,000 --> 00:44:01,800 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 626 00:44:01,800 --> 00:44:05,400 ♫ It would take several years to accept ♫ 627 00:44:05,400 --> 00:44:12,000 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 628 00:44:12,000 --> 00:44:19,400 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 629 00:44:19,400 --> 00:44:26,200 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 630 00:44:26,200 --> 00:44:30,000 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 631 00:44:30,000 --> 00:44:33,400 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 632 00:44:33,400 --> 00:44:40,100 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 633 00:44:40,100 --> 00:44:42,600 ♫ Just let it totally submerge ♫ 634 00:44:42,600 --> 00:44:49,000 ♫ My remaining dimness ♫ 635 00:44:50,400 --> 00:44:54,400 ♫ The other half ♫ 636 00:44:57,590 --> 00:45:00,890 ♫ The other half ♫ 637 00:45:04,750 --> 00:45:08,520 ♫ The other half ♫ 53265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.