All language subtitles for Win The Future E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,020 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:16,780 --> 00:00:20,690 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,690 --> 00:00:23,800 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,800 --> 00:00:26,080 ♫ I am a bad boy 5 00:00:26,080 --> 00:00:29,110 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good 6 00:00:29,110 --> 00:00:32,390 ♫ I am a bad boy 7 00:00:34,300 --> 00:00:37,540 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,440 --> 00:00:41,720 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,720 --> 00:00:44,750 ♫ Ah, ah, the story starts I am a bad boy ♫ 10 00:00:44,750 --> 00:00:46,980 ♫ I am a bad boy 11 00:00:46,980 --> 00:00:50,000 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good I am a bad boy ♫ 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,290 ♫ I am a bad boy 13 00:00:55,130 --> 00:00:58,620 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,430 --> 00:01:02,960 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,960 --> 00:01:05,540 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,540 --> 00:01:11,580 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,340 --> 00:01:15,970 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,970 --> 00:01:21,130 ♫ Fate can't be changed? ♫ 19 00:01:21,130 --> 00:01:26,420 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,420 --> 00:01:31,600 [Win the Future] Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,600 --> 00:01:36,160 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 22 00:01:36,160 --> 00:01:39,130 [Episode 4] 23 00:01:39,130 --> 00:01:42,500 If... I mean if, 24 00:01:42,500 --> 00:01:46,940 If I take on this project, for the price, terms of payment, 25 00:01:46,940 --> 00:01:50,070 arrival time, engineering time, 26 00:01:50,070 --> 00:01:53,520 service plan, personnel ratio, response time, 27 00:01:53,520 --> 00:01:55,870 including maintenance, 28 00:01:55,870 --> 00:01:59,300 what can you offer me? 29 00:01:59,300 --> 00:02:01,900 Don't hold back! Just go ahead and tell me. 30 00:02:03,680 --> 00:02:06,910 - Ladies first? - Okay, I'll go first. 31 00:02:09,140 --> 00:02:12,320 President Du, Huikang's response time 32 00:02:12,320 --> 00:02:14,910 and backup storage is superb. 33 00:02:14,910 --> 00:02:19,810 These are the two things other companies don't have and are most likely to ignore. 34 00:02:19,810 --> 00:02:24,650 Let's do this! I'm willing to offer you an extra year of maintenance, 35 00:02:24,650 --> 00:02:28,230 and handle your emergencies within 24 hours. 36 00:02:28,230 --> 00:02:32,160 Additionally, we'll offer you three resident engineers. 37 00:02:32,160 --> 00:02:35,410 I'm sure you know the value of these offers. 38 00:02:37,550 --> 00:02:42,430 Then is one year your limit for maintenance? 39 00:02:42,430 --> 00:02:46,780 With Huikang's product quality, one year of maintenance is more than enough. 40 00:02:53,430 --> 00:02:56,600 President Du, I must say something that I shouldn't say. 41 00:02:56,600 --> 00:02:59,360 I'm sure that you already know 42 00:03:00,010 --> 00:03:02,390 about the general knowledge in our industry. 43 00:03:03,600 --> 00:03:06,820 If the planner or the leader of a project doesn't come 44 00:03:06,820 --> 00:03:09,640 from a technical background, 45 00:03:10,710 --> 00:03:12,820 they better not make any mistakes. 46 00:03:12,820 --> 00:03:17,440 Once something goes wrong, the consequences are unimaginable. 47 00:03:24,950 --> 00:03:28,220 I've said too much. 48 00:03:36,450 --> 00:03:40,580 Director Zhou, I have one last question for you. 49 00:03:40,580 --> 00:03:42,580 Director Luo's offer for maintenance terms, 50 00:03:42,580 --> 00:03:45,950 can your Jieke match that? 51 00:03:45,950 --> 00:03:50,580 Or in other words, Director Luo, can Huikang offer 52 00:03:50,580 --> 00:03:53,210 the same engineering plan as Jieke? 53 00:03:59,390 --> 00:04:01,360 What about the price? 54 00:04:01,360 --> 00:04:05,010 Please state your final prices. 55 00:04:36,230 --> 00:04:38,600 I don't think it's necessary to give the prices in secret. 56 00:04:38,600 --> 00:04:42,890 Because you've given the same price once again. 57 00:04:42,890 --> 00:04:46,170 Let's just call out the bids then. 58 00:04:46,670 --> 00:04:48,460 Who wants to go first? 59 00:04:51,850 --> 00:04:54,430 Why don't you go first this time, Director Zhou? 60 00:05:04,170 --> 00:05:07,800 One hundred sixty six million. 61 00:05:07,800 --> 00:05:09,870 One hundred sixty five point five million. 62 00:05:09,870 --> 00:05:12,100 One hundred sixty five million. 63 00:05:21,720 --> 00:05:23,930 One hundred sixty four million. 64 00:05:49,910 --> 00:05:53,450 Are you sure, Director Luo? 65 00:05:54,610 --> 00:05:56,720 Director Luo! 66 00:05:56,720 --> 00:05:58,810 Are you sure? 67 00:06:01,310 --> 00:06:02,960 I'm sure. 68 00:06:13,300 --> 00:06:15,460 Congratulations! 69 00:06:15,460 --> 00:06:17,030 Condolences! 70 00:06:18,390 --> 00:06:20,790 You're fighting over low prices. 71 00:06:20,790 --> 00:06:22,390 Likewise! 72 00:06:22,390 --> 00:06:25,680 I didn't expect you to go down to one hundred sixty five million. 73 00:06:25,680 --> 00:06:27,950 I really admire your courage. 74 00:06:27,950 --> 00:06:30,750 You clearly know that you won't make a profit with that bid, 75 00:06:30,750 --> 00:06:33,100 yet you still insist on taking me down. 76 00:06:34,280 --> 00:06:36,970 You can apologize to me now. 77 00:06:38,410 --> 00:06:40,180 Why would I apologize if I already lost? 78 00:06:40,180 --> 00:06:44,350 If you apologize to me now, I can consider forgiving you. 79 00:06:48,120 --> 00:06:50,340 Five. 80 00:06:50,340 --> 00:06:52,540 Four. 81 00:06:52,540 --> 00:06:54,210 Three. 82 00:06:55,680 --> 00:06:57,680 Two. 83 00:07:03,130 --> 00:07:05,200 [Nurse Yu] 84 00:07:14,210 --> 00:07:16,550 - Hello? - Miss Luo. 85 00:07:16,550 --> 00:07:19,620 I saw that you had an appointment for your third progesterone injection for next Sunday. 86 00:07:19,620 --> 00:07:22,100 If you don't get the injection in time, it'll cause irregularities in your menstrual cycle, 87 00:07:22,100 --> 00:07:24,640 it may even accelerate ovarian aging. 88 00:07:24,640 --> 00:07:27,390 So be sure to make it to your appointment. 89 00:07:27,390 --> 00:07:29,870 Okay. I got it. 90 00:07:29,870 --> 00:07:31,660 Okay. Then I'll see you on Sunday. 91 00:07:31,660 --> 00:07:34,440 Okay. Bye bye. 92 00:07:40,720 --> 00:07:42,740 Zhou Rui. 93 00:07:42,740 --> 00:07:46,240 - President Du. - Bidding is a skill and calling for bids is a craft. 94 00:07:46,240 --> 00:07:50,870 Your performance with Director Luo today has left quite an impression on me. 95 00:07:50,870 --> 00:07:55,620 However, do you really think Luo Jia is that determined to win? 96 00:07:56,590 --> 00:07:59,290 They're harming themselves to harm us even more. 97 00:07:59,290 --> 00:08:01,580 Are you willing to admit defeat? 98 00:08:02,870 --> 00:08:06,270 President Du, the O&T project, 99 00:08:06,270 --> 00:08:08,020 I won't lose. 100 00:08:08,800 --> 00:08:12,800 but I admit defeat to Luo Jia. 101 00:08:17,220 --> 00:08:20,220 This wine was given to me by your President Chen. 102 00:08:20,220 --> 00:08:23,000 I don't know anything about wine so there's no point in me having it. 103 00:08:23,000 --> 00:08:24,890 No, my master gave this to you as a gift. 104 00:08:24,890 --> 00:08:26,370 Take it! 105 00:09:18,620 --> 00:09:22,220 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 106 00:09:22,220 --> 00:09:27,780 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 107 00:09:32,540 --> 00:09:36,240 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 108 00:09:36,240 --> 00:09:42,130 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room? ♫ 109 00:09:42,130 --> 00:09:45,120 ♫ I... ♫ 110 00:09:45,120 --> 00:09:51,990 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 111 00:09:51,990 --> 00:10:00,020 ♫ Who would abruptly break off the lingering caring from the past? ♫ 112 00:10:00,020 --> 00:10:02,860 ♫ You deserved it, someone said ♫ 113 00:10:06,390 --> 00:10:09,740 Goddess, I need some comforting. 114 00:10:14,290 --> 00:10:17,420 What's wrong? 115 00:10:17,420 --> 00:10:20,810 I lost an important project. 116 00:10:20,810 --> 00:10:25,260 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 117 00:10:26,830 --> 00:10:31,970 People can't win all the time, and they won't lose all the time, either. 118 00:10:31,970 --> 00:10:34,510 You've won enough battles during your lifetime. 119 00:10:34,510 --> 00:10:39,340 Lose once in a while so others can have a chance. 120 00:10:59,530 --> 00:11:01,250 Why on earth, Director Luo? 121 00:11:01,250 --> 00:11:03,510 - Aren't you being too stubborn? - Director Luo, Director Luo. 122 00:11:03,510 --> 00:11:06,220 - Do you know how much pressure your bid... - It isn't that we didn't let you know our bottom line. 123 00:11:06,220 --> 00:11:08,140 - ...gives us? - The sale price was one million below the reserve price. 124 00:11:08,140 --> 00:11:09,220 President Lin personally agreed, which is why we have work. 125 00:11:09,220 --> 00:11:11,430 - By doing this, you've implicated us all! - What twill we do?? 126 00:11:11,430 --> 00:11:14,780 - Do you think so, too? - Director Luo, why don't you go to discuss it with President Lin? 127 00:11:14,780 --> 00:11:17,750 Our department can't do anything about the contract. 128 00:11:21,280 --> 00:11:23,570 All departments of Huikang 129 00:11:23,570 --> 00:11:27,550 from finance, law, market, 130 00:11:27,550 --> 00:11:31,690 down to security and janitorial, which of you doesn't rely on our sales department? 131 00:11:31,690 --> 00:11:34,010 If we lose, where will we get the contract to sign? 132 00:11:34,010 --> 00:11:37,080 Where are the report forms? Reserve price? 133 00:11:39,110 --> 00:11:42,990 Let me tell you all! My, Luo Jia's, price is Huikang's reserve price. 134 00:11:42,990 --> 00:11:45,360 But this company isn't owned by anyone with the surname Luo, is it? 135 00:11:45,360 --> 00:11:48,450 - Director Luo, so you're saying the other departments aren't needed? - What do you mean forget about it? 136 00:11:48,450 --> 00:11:50,680 - You don't get to make all the decisions! - When did you become the owner of the company? 137 00:11:50,680 --> 00:11:52,880 Who do you think we are? 138 00:11:54,240 --> 00:11:55,880 -Leave! Go, go, go! - Get out of our department! 139 00:11:55,880 --> 00:11:58,430 - Get out of our department! - President Lin hasn't said anything yet! 140 00:11:58,430 --> 00:12:00,460 - Seriously! - Go! Get out! 141 00:12:00,460 --> 00:12:02,880 The Marketing Department always has the most problems. 142 00:12:11,000 --> 00:12:12,760 - Director Zhou is back. - Is Director Zhou back? 143 00:12:12,760 --> 00:12:15,750 - Is he back? - Director Zhou is back. 144 00:12:15,750 --> 00:12:17,180 Is he really back? 145 00:12:17,180 --> 00:12:19,250 He's in a bad mood? 146 00:12:19,250 --> 00:12:21,770 - What should we do? - I'll go and take a look. 147 00:12:21,770 --> 00:12:25,410 Now, I really miss the time when Director Wei was in charge. 148 00:12:26,270 --> 00:12:30,250 Insider information says the company will be restructured 149 00:12:30,250 --> 00:12:32,890 - Where will you go and who will you follow? - Restructuring? 150 00:12:32,890 --> 00:12:36,910 You'll all need to make a decision soon. 151 00:12:36,910 --> 00:12:40,220 - I was afraid of this. - Who should I pick? 152 00:12:40,220 --> 00:12:42,170 How is it a difficult decision to make? 153 00:12:42,170 --> 00:12:45,520 You like Zhou Rui so, of course, you must pick him. 154 00:12:45,520 --> 00:12:48,280 You aren't like Xiao Yun who only wants a stable job. 155 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 I guess I'll pick Director Wei. 156 00:12:50,280 --> 00:12:53,980 Don't even guess about Xiao Ye! He will surely want Director Wei. 157 00:12:59,750 --> 00:13:01,440 [Red Envelope] [Congratulations, Good Luck] 158 00:13:01,440 --> 00:13:04,020 My Heavan! Such a big red envelope. 159 00:13:04,020 --> 00:13:06,420 Director Zhou sent it! The group chat, the group chat! 160 00:13:06,420 --> 00:13:09,090 ¥200 per envelope. He already sent ten! 161 00:13:09,090 --> 00:13:10,930 He's still sending! 162 00:13:10,930 --> 00:13:12,670 Real red envelopes, hurry. 163 00:13:12,670 --> 00:13:14,940 Hurry. The group chat, group chat. 164 00:13:14,940 --> 00:13:17,660 - Did we win? - Did we win? 165 00:13:17,660 --> 00:13:19,300 Did someone click on it? 166 00:13:19,300 --> 00:13:21,410 - So many red envelopes. - Right. 167 00:13:21,410 --> 00:13:23,450 Is it for real? 168 00:13:23,450 --> 00:13:26,460 You dare not take the money? 169 00:13:26,460 --> 00:13:28,940 - Listen, listen! - Keep taking it! 170 00:13:28,940 --> 00:13:32,830 If you guys still don't take the red envelopes, I won't send them anymore. 171 00:13:32,830 --> 00:13:35,420 - Quickly take them! - Quickly! 172 00:13:35,420 --> 00:13:37,500 How much did you snatch? 173 00:13:37,500 --> 00:13:39,430 How much did you snatch? 174 00:13:39,430 --> 00:13:42,440 - So much? - How much did you get? 175 00:13:42,440 --> 00:13:44,020 I got a big one. 176 00:13:44,020 --> 00:13:46,170 I got eight. 177 00:13:46,170 --> 00:13:48,740 I got eighty. 178 00:13:48,740 --> 00:13:52,220 I think, when losing, 179 00:13:52,220 --> 00:13:55,040 we need more encouragement. 180 00:13:55,040 --> 00:13:58,040 It's raining red envelopes. Catch them! 181 00:13:58,040 --> 00:14:00,640 Let me see! 182 00:14:00,640 --> 00:14:02,630 Di you hear that? 183 00:14:02,630 --> 00:14:06,320 Did you hear that? If you lose, you have red envelopes to snatch. 184 00:14:06,320 --> 00:14:08,600 Snatch them! Snatch them with all your might. 185 00:14:08,600 --> 00:14:11,040 Lose it with all your might, too. 186 00:14:11,040 --> 00:14:13,080 How much did you get? 187 00:14:13,080 --> 00:14:15,570 I snatched 28! 188 00:14:17,030 --> 00:14:18,790 Come in. 189 00:14:21,320 --> 00:14:24,600 Director Zhou, you were looking for me? 190 00:14:25,510 --> 00:14:27,960 Your wish 191 00:14:27,960 --> 00:14:30,140 is going to have to wait. 192 00:14:33,400 --> 00:14:35,310 I understand. 193 00:14:36,730 --> 00:14:39,710 If you need anything, call me anytime. 194 00:14:43,750 --> 00:14:46,140 Look for this person's address! 195 00:14:49,880 --> 00:14:51,400 Okay. 196 00:15:03,260 --> 00:15:05,660 Did you come for an apology? 197 00:15:06,540 --> 00:15:08,490 Master, I'm ready to face the consequences. 198 00:15:08,490 --> 00:15:10,970 I can't face it! 199 00:15:19,410 --> 00:15:21,490 How will you deal with it? 200 00:15:23,490 --> 00:15:27,120 Huikang touched my bottom line. 201 00:15:27,120 --> 00:15:29,840 They lost even though they won. 202 00:15:29,840 --> 00:15:31,790 I can't accept a business deal that would cause us to have a loss. 203 00:15:31,790 --> 00:15:35,030 I'm sure Director Wei knows the company's situation more than I do. 204 00:15:35,030 --> 00:15:38,470 - What if it were you? - If it were me? 205 00:15:38,470 --> 00:15:40,240 I don't get to make the decisions, remember? 206 00:15:40,240 --> 00:15:42,680 I'm not involved in this. 207 00:15:45,210 --> 00:15:49,290 This quarter's collection ratio is at a record low. 208 00:15:49,290 --> 00:15:51,820 The company is running out of cash. 209 00:15:51,820 --> 00:15:55,640 If this continues, we'll have trouble staying open. 210 00:15:58,180 --> 00:16:00,600 Initially, we placed all our hope on O&T. 211 00:16:00,600 --> 00:16:02,380 But now? 212 00:16:09,930 --> 00:16:12,690 Tell me, what plans do the two of you have? 213 00:16:18,080 --> 00:16:20,060 I'm just a new comer in Beijing, 214 00:16:20,060 --> 00:16:21,810 Director Wei can go first. 215 00:16:21,810 --> 00:16:25,460 Next quarter, my sales department will, 216 00:16:25,460 --> 00:16:28,520 first increase sales by twenty percent. 217 00:16:29,370 --> 00:16:31,290 Twenty percent? 218 00:16:58,510 --> 00:17:01,330 President Lin, can you give me some more time 219 00:17:01,330 --> 00:17:03,920 before I report the situation? 220 00:17:03,920 --> 00:17:06,470 You won, so why aren't you happy? 221 00:17:15,060 --> 00:17:18,220 It's because I went past my bottom line this time. 222 00:17:19,150 --> 00:17:22,650 However, if I didn't continue reducing the price, 223 00:17:22,650 --> 00:17:24,820 we would've lost the deal. 224 00:17:26,800 --> 00:17:28,460 Look! 225 00:17:28,460 --> 00:17:33,040 I just bought a new collaboration edition. How is it? 226 00:17:33,040 --> 00:17:35,490 A lot of people asked about it during my livestream. 227 00:17:39,310 --> 00:17:41,330 It looks good. 228 00:17:42,780 --> 00:17:47,030 Should I award you or punish you? 229 00:17:48,920 --> 00:17:50,380 It's up to you. 230 00:17:50,380 --> 00:17:54,390 Are the other departments currently angry at you? 231 00:17:55,130 --> 00:17:57,130 I'm used to it already. 232 00:17:58,290 --> 00:18:00,840 Then I'll choose to be neutral. 233 00:18:00,840 --> 00:18:02,820 After all, you won against Jieke. 234 00:18:02,820 --> 00:18:05,790 In the long run, it won't harm the company, 235 00:18:05,790 --> 00:18:08,140 nor will it align with my plans. 236 00:18:14,200 --> 00:18:17,850 It's really easy to meet the King of Hell. 237 00:18:17,850 --> 00:18:20,280 The little demon is being difficult. 238 00:18:24,700 --> 00:18:27,830 Boss, your face... 239 00:18:29,640 --> 00:18:33,600 It's easy to see the King of Hell, but it isn't a pleasant meeting. 240 00:18:46,720 --> 00:18:50,000 [Tai Koo Li] 241 00:18:50,000 --> 00:18:52,170 How much effort did it take 242 00:18:52,170 --> 00:18:54,720 to make your heel look like this? 243 00:18:57,600 --> 00:19:00,680 Okay. Then tell me! 244 00:19:00,680 --> 00:19:04,200 How are you going to restore my shoes? 245 00:19:04,200 --> 00:19:07,470 Our company's shoes need to be taken back to the factory to be fixed. 246 00:19:07,470 --> 00:19:10,060 But, your heels have already been discontinued. 247 00:19:10,060 --> 00:19:12,960 However, I thought that you would want the shoe heel's color and height to be the same 248 00:19:12,960 --> 00:19:14,820 so I talked to the manufacturer. 249 00:19:14,820 --> 00:19:17,900 I said I'd provide the heel and they'll be in charge of repairing the shoe. 250 00:19:17,900 --> 00:19:20,090 But, I've already thrown out the heel. 251 00:19:20,090 --> 00:19:23,850 But your shoes are still here. Although your shoes are limited edition, 252 00:19:23,850 --> 00:19:26,990 China still has at least 200 pairs left. 253 00:19:26,990 --> 00:19:30,700 I believed I could find out if someone bought them and didn't wear them or bought second-hand, 254 00:19:30,700 --> 00:19:32,410 in the end, I found them. 255 00:19:32,410 --> 00:19:35,870 A pair in Nanjing and a pair in Hong Kong, both 9.5 stars. 256 00:19:35,870 --> 00:19:39,300 - It's similar to this pair. - What do you mean? 257 00:19:39,300 --> 00:19:43,520 You mean that you bought a pair of shoes just to repair my shoes' heels? 258 00:19:43,520 --> 00:19:45,870 Relax. I'll negotiate with the seller 259 00:19:45,870 --> 00:19:48,580 to see if we can barter. 260 00:19:48,580 --> 00:19:51,880 No matter how you exchange it, you still spent your own money. 261 00:19:51,880 --> 00:19:54,950 As a staff, we get full privileges. 262 00:19:54,950 --> 00:19:57,560 I gave the coupon to the seller. 263 00:19:57,560 --> 00:19:59,920 The seller can buy shoes from us 264 00:19:59,920 --> 00:20:01,790 and they can fix your heel for you as well. 265 00:20:01,790 --> 00:20:04,230 Isn't this killing two birds with one stone? 266 00:20:09,140 --> 00:20:13,570 Xiao Le, can I compliment you? 267 00:20:14,230 --> 00:20:15,720 You scared me. 268 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 I like being complimented. 269 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 You're a talent in an undeserving role. 270 00:20:19,520 --> 00:20:23,020 Indeed, I like selling shoes. 271 00:20:23,020 --> 00:20:24,550 Here you go. 272 00:20:25,930 --> 00:20:28,660 But I still need to treat you to a meal. 273 00:20:28,660 --> 00:20:30,330 You really don't need to, Sister Jia. 274 00:20:30,330 --> 00:20:32,270 I'll teach you one thing. 275 00:20:32,270 --> 00:20:35,830 Never reject a customer. 276 00:20:49,270 --> 00:20:52,010 You two, switch spots! 277 00:20:54,100 --> 00:20:58,120 [Jieke Company] 278 00:20:58,120 --> 00:21:01,470 We can't trust people anymore, so we can only trust fate. 279 00:21:12,780 --> 00:21:16,100 The purpose of today's meeting is to formulate 280 00:21:16,100 --> 00:21:18,740 next quarter's sales plan. 281 00:21:20,710 --> 00:21:22,750 I'll begin with giving you all a heads up. 282 00:21:22,750 --> 00:21:25,400 Director Wei has already stated that he wants to lead the team 283 00:21:25,400 --> 00:21:28,850 to increase the company's performance by twenty percent. 284 00:21:31,880 --> 00:21:35,220 Director Zhou, tell us what your thoughts are. 285 00:21:39,370 --> 00:21:42,540 First, I'd like to apologize to everyone. 286 00:21:42,540 --> 00:21:45,460 It's my fault that we were unable to secure O&T. 287 00:21:45,460 --> 00:21:48,220 With the recent takeover of the business of the Northern China area, 288 00:21:48,220 --> 00:21:51,520 it's true that I'm not as confident as Director Wei in 289 00:21:51,520 --> 00:21:54,060 increasing performance by twenty percent. 290 00:21:55,480 --> 00:21:57,940 Unless we include my performance in East China. 291 00:21:57,940 --> 00:22:00,450 Forget about the East China. 292 00:22:00,450 --> 00:22:04,920 Since you've brought up this matter, I'll announce 293 00:22:04,920 --> 00:22:09,050 the company's decision regarding the regional distribution for you two. 294 00:22:11,500 --> 00:22:14,200 The board of directors is making the following adjustments 295 00:22:14,200 --> 00:22:17,300 based on the current situation of Jieke and the direction the company is developing in. 296 00:22:17,300 --> 00:22:20,800 Zhou Rui is appointed as the Director of Sales of the Beijing Region 297 00:22:21,700 --> 00:22:23,400 reporting directly to me. 298 00:22:23,400 --> 00:22:26,400 Wei Yan is appointed as the entire North China Region 299 00:22:26,400 --> 00:22:30,500 except for Bejing Director of Sales, also reporting to me. 300 00:22:30,500 --> 00:22:35,400 We're regrouping the teams and the two of you can create that list yourselves. 301 00:22:35,400 --> 00:22:39,000 The group that does not meet the sales targets at the end of the quarter 302 00:22:39,000 --> 00:22:42,300 will be eliminated, no matter which team it is. 303 00:22:42,300 --> 00:22:44,800 The person in charge will directly lead the performance improvement plan. 304 00:22:45,620 --> 00:22:48,240 Other regions are no exception. 305 00:22:49,300 --> 00:22:53,000 Wei Xiang, talk about how the Northeast Region is doing. 306 00:22:53,000 --> 00:22:55,300 Our region... 307 00:22:55,300 --> 00:22:59,200 President Chen, why don't I talk to you individually about this after the meeting? 308 00:22:59,200 --> 00:23:00,800 Sure! 309 00:23:05,100 --> 00:23:07,600 Xiao Ye, why don't you share with us? 310 00:23:07,600 --> 00:23:08,800 Okay. 311 00:23:16,200 --> 00:23:19,800 The sales of the Beijing Region have been uninspiring 312 00:23:20,800 --> 00:23:22,600 There are many ministries and commissions 313 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 as well as large headquarters in Beijing. 314 00:23:25,600 --> 00:23:28,600 There are banks, communication systems, and transportation systems. 315 00:23:28,600 --> 00:23:32,100 Any of their orders will give us a volume of an entire province. 316 00:23:32,100 --> 00:23:37,000 Hence, I believe, we have a lot of potential opportunities in Beijing. 317 00:23:38,400 --> 00:23:39,800 Our performance in the new quarter will test our ability to secure these opportunities. 318 00:23:39,800 --> 00:23:42,300 But I have to be honest with you. 319 00:23:43,410 --> 00:23:46,630 We shouldn't underestimate the abilities of our competitors. 320 00:23:48,000 --> 00:23:49,600 I don't think I'll be able 321 00:23:49,600 --> 00:23:53,200 to improve our sales performance in Beijing 322 00:23:54,620 --> 00:23:57,150 by the end of the quarter. 323 00:23:59,200 --> 00:24:00,800 I think it's impossible. 324 00:24:00,800 --> 00:24:02,700 It's possible. 325 00:24:09,000 --> 00:24:11,500 Let's take a look at them one by one. 326 00:24:15,150 --> 00:24:18,270 These are the large and medium-sized clients in Beijing. 327 00:24:19,400 --> 00:24:21,800 I did a rough calculation. 328 00:24:21,800 --> 00:24:24,600 If we can fulfill each order, 329 00:24:24,600 --> 00:24:27,000 it's possible to surpass our target. 330 00:24:28,000 --> 00:24:29,300 Zhou Rui, 331 00:24:29,300 --> 00:24:33,000 do you still think it's impossible after looking at this list? 332 00:24:35,800 --> 00:24:38,900 - Zhou Rui? - I'll try my best. 333 00:24:38,900 --> 00:24:41,000 Great! We'll leave it at that. 334 00:24:41,600 --> 00:24:44,100 I have another appointment to announce. 335 00:24:54,800 --> 00:24:57,500 - Take a look at this. - Okay. 336 00:25:00,400 --> 00:25:02,400 Hello, President Chen, it's Yang Lu. 337 00:25:02,400 --> 00:25:04,200 Yang Lu, 338 00:25:04,800 --> 00:25:09,040 the board of directors has decided that you will be in charge of the East China Region from now on. 339 00:25:10,370 --> 00:25:12,570 You'll report to Director Wei. 340 00:25:22,300 --> 00:25:25,200 President Chen, can I think this over? 341 00:25:27,600 --> 00:25:29,800 We still have fifteen minutes left. 342 00:25:29,800 --> 00:25:33,700 The department heads can report on their plans and the project briefing for the next year. 343 00:25:35,600 --> 00:25:38,000 Focus on the main points during the report. 344 00:25:38,800 --> 00:25:42,000 Talk about the plans for a solution if there are any problems. 345 00:26:03,200 --> 00:26:04,600 It's not a drill! Not a drill! 346 00:26:04,600 --> 00:26:06,800 Fire alarm! Don't come this way! Don't come this way! 347 00:26:06,800 --> 00:26:08,400 Take the fire escape route! 348 00:26:08,400 --> 00:26:11,000 Don't go in the elevators! Take the stairs this way! 349 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 This way! 350 00:26:14,400 --> 00:26:16,900 To be safe, leave in an orderly fashion! 351 00:26:18,000 --> 00:26:19,600 Evacuate in an orderly fashion! 352 00:26:19,600 --> 00:26:22,000 Fire alarm! Fire alarm! 353 00:26:31,600 --> 00:26:34,200 Who pulled the alarm? 354 00:26:34,200 --> 00:26:37,220 President Zhou, the fire alarm was set off as soon as you got to Beijing. 355 00:26:37,220 --> 00:26:39,000 You're so unlucky! 356 00:26:39,000 --> 00:26:43,500 President Wei, I'm taking on a new position, so I'm not quite there yet. 357 00:26:54,800 --> 00:26:58,400 Director Chen, Director Zhou, we didn't find an open fire. 358 00:26:58,400 --> 00:26:59,800 When will this be over? 359 00:26:59,800 --> 00:27:01,400 The firefighters should still be checking everything. 360 00:27:01,400 --> 00:27:04,400 We can go back into the office after they finish their evaluation. 361 00:27:04,400 --> 00:27:06,200 What about the machine room? Is the machine room okay? 362 00:27:06,200 --> 00:27:07,800 It's fine. 363 00:27:10,200 --> 00:27:12,500 - What's your name again? - Fang Wei. 364 00:27:12,500 --> 00:27:14,200 I'm from the administration department. 365 00:27:15,900 --> 00:27:18,200 Go and get some coffee or something for everyone. 366 00:27:18,200 --> 00:27:21,300 One for each person. It's my treat! 367 00:27:21,300 --> 00:27:23,000 Okay. 368 00:27:28,100 --> 00:27:30,100 Who pulled the alarm? 369 00:27:30,100 --> 00:27:32,600 It's definitely someone who's at odds with the company. 370 00:27:32,600 --> 00:27:35,600 However, the company's layoffs did offend many people. 371 00:27:35,600 --> 00:27:38,300 At least, they didn't try to burn down the building. 372 00:27:43,900 --> 00:27:47,100 You were the only one who didn't say anything when everyone was attacking me just now, 373 00:27:47,100 --> 00:27:49,800 but I don't think it's because you don't have anything to say. 374 00:27:52,800 --> 00:27:57,000 Director Luo, if I say anything, it'll be my honest opinion, but the truth hurts. 375 00:27:57,830 --> 00:28:01,790 The pre-sales department, legal department, and finance department were all giving me their honest opinions yesterday anyways. 376 00:28:01,800 --> 00:28:04,600 I don't care about whether or not it hurts, just say it! 377 00:28:06,200 --> 00:28:09,600 Actually, the technology department doesn't care about what your quote was. 378 00:28:09,600 --> 00:28:12,300 We're only responsible for the subsequent technological solutions. 379 00:28:12,300 --> 00:28:16,800 Zhou Rui comes from a technical background like me, so I understand his intentions. 380 00:28:16,800 --> 00:28:18,400 Get to the point! 381 00:28:18,400 --> 00:28:21,800 Zhou Rui's plan is like digging a thirty-story foundation 382 00:28:21,800 --> 00:28:24,400 to build a three-story building. 383 00:28:24,400 --> 00:28:26,400 The deeper you dig, the greater you invest in it. 384 00:28:26,400 --> 00:28:29,300 It may seem like we're being a bit too cautious now. 385 00:28:29,300 --> 00:28:32,600 But when you want to build ten or twenty more floors in the future, 386 00:28:32,600 --> 00:28:35,900 you'll understand that his plan will save him a great amount of money in the future. 387 00:28:36,700 --> 00:28:40,900 Director Luo, our plan is too short-sighted. 388 00:28:40,900 --> 00:28:45,100 In terms of a win or a loss, it's just a momentary win for us. 389 00:28:53,400 --> 00:28:55,400 Engineer Liu, 390 00:28:56,200 --> 00:28:59,700 why are your honest opinions so pleasant to hear? 391 00:29:01,800 --> 00:29:03,700 I understand. 392 00:29:06,600 --> 00:29:09,000 Brother Lei, does it feel better? 393 00:29:09,800 --> 00:29:11,600 Going off of all my years of experience, 394 00:29:11,600 --> 00:29:16,000 this is a conflict between companies, or a conflict between departments. 395 00:29:16,000 --> 00:29:18,800 Someone is deliberately trying to sabotage us. 396 00:29:30,400 --> 00:29:33,600 You won't be able to return to your old nest in the East China Region anymore. 397 00:29:33,600 --> 00:29:36,200 You don't have the final say in Beijing anymore, either. 398 00:29:37,600 --> 00:29:39,700 Our master really has his ways. 399 00:29:39,700 --> 00:29:42,400 He's trying to get us to put on a suit of armor and stab each other. 400 00:29:42,400 --> 00:29:44,600 "Increase twenty percent in sales performance," 401 00:29:44,600 --> 00:29:46,400 didn't you pass him the knife? 402 00:29:46,400 --> 00:29:50,600 We're fellow apprentices, so if the old man wants us to fight, then we should give it our all. 403 00:29:50,600 --> 00:29:54,800 We'll just die together, at worst, but I won't let him down. 404 00:29:54,800 --> 00:29:56,770 Fine! I accept the challenge. 405 00:29:56,770 --> 00:29:58,600 You can pick your team first. 406 00:29:58,600 --> 00:30:02,300 I'll give you the original team including Ye Chao Dong. 407 00:30:02,300 --> 00:30:04,100 Ye Chao Dong? 408 00:30:05,000 --> 00:30:06,800 Ma Dong Mei. (fictional character from the movie "Goodbye Mr. Loser") 409 00:30:07,600 --> 00:30:08,800 Are you really willing to? 410 00:30:08,800 --> 00:30:11,300 He's considered to be one of the best in the Beijing Region. 411 00:30:11,300 --> 00:30:13,800 If I took all of the powerful soldiers with me, 412 00:30:13,800 --> 00:30:17,000 it'll bring me no honor to win you. 413 00:30:29,000 --> 00:30:32,600 Boss, forgive me for making this decision before discussing it with you. 414 00:30:32,600 --> 00:30:34,600 There are dozens of people who rely on this to make a living. 415 00:30:34,600 --> 00:30:37,900 You also said that I need to take good care of the East China Region before you return. 416 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Director Zhou, President Chen is asking for you. 417 00:30:52,400 --> 00:30:54,000 This way! 418 00:30:59,100 --> 00:31:02,600 - Master. - We found out who pulled the alarm. 419 00:31:02,600 --> 00:31:07,600 It was Tian Cheng Zhou who was originally in your technology department. 420 00:31:09,800 --> 00:31:13,000 We laid off so many people, but only one person came back to seek revenge. 421 00:31:13,000 --> 00:31:14,700 It's alright. 422 00:31:17,100 --> 00:31:19,700 How do you think we should handle this? 423 00:31:19,700 --> 00:31:21,200 Me? 424 00:31:26,800 --> 00:31:30,400 We should just let this go 425 00:31:30,400 --> 00:31:34,600 since it didn't cause us any loss. 426 00:31:34,600 --> 00:31:36,700 What do you think? 427 00:31:48,400 --> 00:31:51,600 Director Zhou, that's President Du's car. 428 00:31:56,600 --> 00:31:59,400 - President Du. - Zhou Rui, what are you doing here? 429 00:31:59,400 --> 00:32:04,500 These are the solution plans for problems that O&T might encounter. 430 00:32:04,500 --> 00:32:07,700 I hope this will draw your attention even though I lost. 431 00:32:07,700 --> 00:32:09,900 Please take a look! 432 00:32:09,900 --> 00:32:11,500 It looks like that you haven't given up yet. 433 00:32:11,500 --> 00:32:14,400 The contracts aren't signed yet so anything is possible. 434 00:32:14,400 --> 00:32:18,000 Even if we don't end up signing a contract, we can still be on good terms with each other. 435 00:32:19,200 --> 00:32:21,300 Why don't you come inside? 436 00:32:21,300 --> 00:32:23,100 It's already very rude of me to meet you here. 437 00:32:23,100 --> 00:32:25,800 We won't enter your company to avoid suspicion. 438 00:32:26,800 --> 00:32:30,400 Alright. I'll check it out carefully. 439 00:32:33,700 --> 00:32:36,000 Come, Baby. Baby! 440 00:32:36,000 --> 00:32:37,700 Look at the camera. Look at the camera. Look at the camera! 441 00:32:37,700 --> 00:32:40,040 A restaurant! It's a luxurious restaurant. 442 00:32:40,040 --> 00:32:42,500 Let's take a selfie. Look at the camera. Come on! 443 00:32:42,500 --> 00:32:45,000 Hurry up! Look at the camera and smile. 444 00:32:48,600 --> 00:32:51,100 - You're here so early, President Cao. - Isn't that Director Zhou. 445 00:32:51,100 --> 00:32:53,800 Director Zhou, quick, quick, quick! Please, come inside. 446 00:32:53,800 --> 00:32:57,000 - Please, come inside. - Okay. Thanks! 447 00:32:57,000 --> 00:32:58,800 Come on, come on, come on! 448 00:32:58,800 --> 00:33:00,700 Please, please, please! 449 00:33:00,700 --> 00:33:02,300 Director Zhou. 450 00:33:03,900 --> 00:33:06,800 You... this— What are you doing? 451 00:33:06,800 --> 00:33:10,600 I'm Cao Tian You from Fast Future Technology. 452 00:33:10,600 --> 00:33:14,600 I witnessed your feat of destroying your plan that day. 453 00:33:14,600 --> 00:33:17,300 I admire you so much for that. 454 00:33:17,300 --> 00:33:20,600 My dream is to become someone like you. 455 00:33:20,600 --> 00:33:23,600 - Were you there that day, too? - Yes, I was. 456 00:33:23,600 --> 00:33:27,900 O&T is a high-end logistics enterprise. 457 00:33:27,900 --> 00:33:31,700 I asked someone to get me in to learn from the best. 458 00:33:31,700 --> 00:33:34,000 Please! Come, come, come. Have a seat! 459 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 - What ghost thing on earth is this? - How am I supposed to know? 460 00:33:37,780 --> 00:33:40,330 Director Zhou, have a seat here! 461 00:33:40,330 --> 00:33:42,130 I can just sit here. Just here! 462 00:33:42,130 --> 00:33:44,270 Okay, sure! It's up to you. 463 00:33:44,270 --> 00:33:49,400 Xiao Ye, your Director Zhou is a true hero. 464 00:33:51,720 --> 00:33:53,440 Here! Give it to me. 465 00:33:54,460 --> 00:33:57,460 Come here, Baby! Okay, okay, okay. It's okay, Baby. 466 00:33:57,460 --> 00:33:58,900 Look! 467 00:33:59,550 --> 00:34:02,230 This rooster is from a remote mountain area. 468 00:34:02,230 --> 00:34:05,150 It tastes the best for only these three days. 469 00:34:05,150 --> 00:34:06,630 It's chewy and not greasy. 470 00:34:06,630 --> 00:34:09,380 It'll taste smooth and tender. 471 00:34:09,380 --> 00:34:12,120 The meat won't be as tender after another day. 472 00:34:12,120 --> 00:34:14,580 This rooster came from 473 00:34:14,580 --> 00:34:17,770 the mountain areas of Qingyuan in Guangdong all the way here to you. 474 00:34:17,770 --> 00:34:19,910 - Guess how many days it took to get here? - Wait! 475 00:34:19,910 --> 00:34:22,520 What is it exactly that you're trying to say? 476 00:34:22,520 --> 00:34:24,290 Three days. 477 00:34:24,290 --> 00:34:26,490 Here! Xiao Ye, hold this. 478 00:34:26,490 --> 00:34:29,060 Just three days! 479 00:34:29,060 --> 00:34:32,570 It's because of our Fast Future Technology. 480 00:34:32,570 --> 00:34:36,100 Our name is a homonym of fast. 481 00:34:58,530 --> 00:35:01,360 [How do women see through scammers upon first glance?] 482 00:35:01,360 --> 00:35:05,100 President Cao, I understand the gist of it. 483 00:35:05,100 --> 00:35:08,610 You're working on a rural logistics project, 484 00:35:08,610 --> 00:35:10,390 - aren't you? - That's right. 485 00:35:10,390 --> 00:35:11,970 - Sit down! Sit down! - Okay. 486 00:35:11,970 --> 00:35:14,180 I'm telling you, Director Zhou. 487 00:35:15,580 --> 00:35:18,560 What you said just now was amazing. 488 00:35:18,560 --> 00:35:20,870 I've always had a dream 489 00:35:20,870 --> 00:35:24,570 to start sharing the use of the idle mini-busses, 490 00:35:24,570 --> 00:35:27,220 trucks, tractors, three-wheelers, 491 00:35:27,220 --> 00:35:30,430 including ox-wagons and carriages in the countryside. 492 00:35:30,430 --> 00:35:34,570 They all make up a very powerful logistics force. [Those who make empty promises are all scammers.] 493 00:35:35,520 --> 00:35:39,920 - Director Zhou, you must not think that I'm a scammer. - No, no, no! I wasn't laughing at you. 494 00:35:39,920 --> 00:35:43,700 Really! Our company has worked with Huikang. 495 00:35:43,700 --> 00:35:45,640 Their servers are cheaper than yours. 496 00:35:45,640 --> 00:35:47,740 However... 497 00:35:47,740 --> 00:35:51,080 I'm not trying to find cheap ways to do business. 498 00:35:51,080 --> 00:35:54,190 I want to work with Jieke this time around 499 00:35:54,190 --> 00:35:58,210 for your stable servers. 500 00:35:58,210 --> 00:36:02,180 President Cao, let me give you some professional advice. 501 00:36:02,180 --> 00:36:03,610 Please! 502 00:36:03,610 --> 00:36:07,890 You want to upgrade your servers through this 503 00:36:07,890 --> 00:36:12,280 to do business as a large internet 504 00:36:12,280 --> 00:36:14,710 rural logistics company. 505 00:36:15,940 --> 00:36:18,550 Well... that... 506 00:36:18,550 --> 00:36:21,630 Large... Large scale... 507 00:36:21,630 --> 00:36:23,350 Yes, that... that's what I meant. 508 00:36:23,350 --> 00:36:26,950 Manager Ye, please convert what Director Zhou just said 509 00:36:26,950 --> 00:36:30,320 and send it as text to my phone. 510 00:36:30,320 --> 00:36:34,540 H-He said a lot of words and it's a bit difficult for me to grasp. 511 00:36:34,540 --> 00:36:37,920 However, Director Zhou, being able to meet with you today 512 00:36:37,920 --> 00:36:42,800 is exactly... is exactly more rewarding than t-ten years of studying. 513 00:36:42,800 --> 00:36:44,400 I'm really happy. 514 00:36:44,400 --> 00:36:46,450 Well, Xiao Ye. 515 00:36:47,370 --> 00:36:50,800 Take good care of President Zhou! Right now, I'll sing a song for you. 516 00:36:50,800 --> 00:36:53,870 This song is dedicated to my beloved Director Zhou. 517 00:36:53,870 --> 00:36:55,990 I hope you'll like it. 518 00:36:58,120 --> 00:36:59,770 Manager Ye... Ye. 519 00:37:05,190 --> 00:37:08,130 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 520 00:37:08,130 --> 00:37:10,340 ♫ I am a bad boy ♫ 521 00:37:10,340 --> 00:37:13,360 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 522 00:37:13,360 --> 00:37:16,770 ♫ I am a bad boy ♫ 523 00:37:18,530 --> 00:37:21,900 ♫ I am a bad boy ♫ 524 00:37:23,730 --> 00:37:26,000 ♫ I am a bad boy ♫ 525 00:37:26,000 --> 00:37:28,960 ♫ Ah, ah, waiting with patience ♫ 526 00:37:28,960 --> 00:37:31,230 ♫ I am a bad boy ♫ 527 00:37:31,230 --> 00:37:34,230 ♫ Oh, oh, the helplessness of a stranded beast ♫ 528 00:37:34,230 --> 00:37:37,630 ♫ I am a bad boy ♫ 529 00:37:39,450 --> 00:37:42,740 ♫ I am a bad boy ♫ 530 00:37:44,590 --> 00:37:47,220 ♫ I am a bad boy ♫ 531 00:37:47,220 --> 00:37:49,820 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 532 00:37:49,820 --> 00:37:55,370 ♫ The ending can't be re-done ♫ 533 00:37:55,370 --> 00:37:57,720 - Sister Jia. - Have a seat! 534 00:38:03,770 --> 00:38:06,480 You look quite nice. 535 00:38:08,560 --> 00:38:11,830 Sister Jia, I can come to work any time now. 536 00:38:11,830 --> 00:38:15,260 Do you mind starting as my assistant first? 537 00:38:17,220 --> 00:38:20,860 That's more than I could ask for, so why would I mind about it? 538 00:38:20,860 --> 00:38:22,910 The salary's not as high as you think. 539 00:38:22,910 --> 00:38:27,650 Beggars can't be choosers. 540 00:38:29,500 --> 00:38:31,130 Come in! 541 00:38:31,850 --> 00:38:35,960 Director Luo, I've brought over the voice recorder you asked me to prepare. 542 00:38:36,700 --> 00:38:40,240 - Take her to HR to complete her employment procedures. - Okay. (TN: HR = Human Resources) 543 00:38:40,240 --> 00:38:42,660 - Come with me. - Okay. 544 00:38:42,660 --> 00:38:44,110 I'll get going then. 545 00:38:45,290 --> 00:38:47,010 Xiao Le! 546 00:38:49,570 --> 00:38:51,600 Yes, Sister Jia? 547 00:38:51,600 --> 00:38:55,290 In the future, call me Director Luo when there are other people around. 548 00:38:56,290 --> 00:38:58,320 Alright, Director Luo. 549 00:38:59,280 --> 00:39:00,970 What do assistants do? 550 00:39:00,970 --> 00:39:04,040 You'll start with recording the meeting minutes and sorting the voice recordings. 551 00:39:10,420 --> 00:39:12,600 Hello, Director Du? 552 00:39:12,600 --> 00:39:17,480 - Go ahead. - Have all the department heads on the O&T project team come here now. 553 00:39:19,650 --> 00:39:22,050 Is it necessary to have that many people for a meeting? 554 00:39:22,050 --> 00:39:24,100 You'll understand once you get here. 555 00:39:28,660 --> 00:39:31,870 We only included our requirements in our previous bidding documents. 556 00:39:31,870 --> 00:39:36,280 But there are some problems that we are unable to notice ourselves. 557 00:39:36,280 --> 00:39:39,340 These are some problems here that we need to solve. 558 00:39:39,340 --> 00:39:41,990 There are technical and post-sales problems, 559 00:39:41,990 --> 00:39:44,340 simulated malfunction handling, etc. 560 00:39:44,340 --> 00:39:46,580 I'll collect the papers before lunch, 561 00:39:46,580 --> 00:39:48,820 and then treat everyone to lunch in the cafeteria. 562 00:39:48,820 --> 00:39:51,710 It's up to you whether you want to write your ideas down or record them. 563 00:39:51,710 --> 00:39:55,790 Zhou Rui's plan may seem to be too cautious now, 564 00:39:55,790 --> 00:39:59,020 but when you want to add ten or twenty floors in the future, 565 00:39:59,020 --> 00:40:02,480 you'll come to understand that his plan will save him a lot of money in the future. 566 00:40:02,480 --> 00:40:05,590 Director Luo, our plan is too short-sighted. 567 00:40:05,590 --> 00:40:08,100 Who wrote these questions? 568 00:40:08,100 --> 00:40:11,560 [Simulated Malfunction Emergency Handling] 569 00:40:24,240 --> 00:40:26,360 I handed in an empty paper this time 570 00:40:26,360 --> 00:40:29,890 because I saw what was on the back of it. 571 00:40:30,350 --> 00:40:34,250 I think the right answer you're thinking of consists of only two words. 572 00:40:34,940 --> 00:40:36,470 Teamwork. 573 00:40:37,100 --> 00:40:38,840 Full points. 574 00:40:41,390 --> 00:40:45,230 Even if you didn't mention it, I was going to talk to you about this. 575 00:40:45,230 --> 00:40:48,220 Our minds think alike. 576 00:40:48,220 --> 00:40:51,410 Please go through the technological change process. 577 00:40:51,410 --> 00:40:55,830 You must have an expected share in your mind. 578 00:40:55,830 --> 00:40:57,400 Let me hear it! 579 00:41:01,840 --> 00:41:06,040 Everything we do is for our clients. 580 00:41:07,170 --> 00:41:12,130 The reason why we're willing to give Jieke ten percent of our shares is also for the sake of our client. 581 00:41:12,750 --> 00:41:17,560 It's so that the client's servers can have greater scalability. 582 00:41:17,560 --> 00:41:20,600 From a business perspective, President Du, 583 00:41:20,600 --> 00:41:24,390 our Huikang will suffer an immediate loss from this. 584 00:41:24,390 --> 00:41:28,150 In the past, there were many cases of company cooperations within the sales industry. 585 00:41:28,150 --> 00:41:32,100 How can you be sure that Zhou Rui will agree? 586 00:41:34,380 --> 00:41:38,870 Do you think he'll accept your generosity for ten percent of the shares? 587 00:41:40,000 --> 00:41:43,440 Be honest with me about this cooperation! 588 00:41:43,440 --> 00:41:47,440 Do you really feel that strongly about it? 589 00:41:48,050 --> 00:41:50,580 Of course, I'd like to see it happen. 590 00:41:50,580 --> 00:41:53,250 However, I'm not sure 591 00:41:53,250 --> 00:41:55,690 if your President Lin will agree to that. 592 00:41:56,490 --> 00:41:58,740 Leaders also manage the expected profits. 593 00:41:58,740 --> 00:42:00,770 Thirty percent. 594 00:42:01,580 --> 00:42:05,920 President Du, you're taking advantage of us now. 595 00:42:05,920 --> 00:42:10,630 - Thirty percent is impossible. - Ten percent is too little. 596 00:42:10,630 --> 00:42:12,880 I really can't do thirty percent. 597 00:42:12,880 --> 00:42:15,630 Fine! We'll do this. 598 00:42:15,630 --> 00:42:17,790 Let's go back and discuss this. 599 00:42:17,790 --> 00:42:20,900 I'll tell you what we decide before we sign the contracts. 600 00:42:20,900 --> 00:42:24,090 We'll work together if it's doable. 601 00:42:24,090 --> 00:42:26,310 I'll be waiting to hear from you. 602 00:42:27,230 --> 00:42:31,080 You only get one chance. 603 00:42:33,070 --> 00:42:34,790 No problem! 604 00:42:38,020 --> 00:42:47,970 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 605 00:42:47,970 --> 00:42:52,760 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 606 00:42:52,760 --> 00:42:56,410 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 607 00:42:56,410 --> 00:43:02,130 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 608 00:43:02,130 --> 00:43:04,920 ♫ Oh... ♫ 609 00:43:06,860 --> 00:43:10,480 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 610 00:43:10,480 --> 00:43:16,320 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 611 00:43:16,320 --> 00:43:19,320 ♫ I... ♫ 612 00:43:19,320 --> 00:43:26,240 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 613 00:43:26,240 --> 00:43:34,350 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 614 00:43:34,350 --> 00:43:37,010 ♫ You deserved it, someone said ♫ 615 00:43:37,010 --> 00:43:48,440 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 616 00:43:48,440 --> 00:43:55,060 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 617 00:43:55,060 --> 00:43:58,960 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 618 00:43:58,960 --> 00:44:02,390 ♫ It would take several years to accept ♫ 619 00:44:02,390 --> 00:44:09,190 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 620 00:44:09,190 --> 00:44:16,590 ♫ Locking up all the past rainy nights of being restless ♫ 621 00:44:16,590 --> 00:44:23,200 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 622 00:44:23,200 --> 00:44:27,170 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 623 00:44:27,170 --> 00:44:30,660 ♫ Just air dry it slowly with time ♫ 624 00:44:30,660 --> 00:44:37,380 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 625 00:44:37,380 --> 00:44:39,560 ♫ Just let it totally submerge ♫ 626 00:44:39,560 --> 00:44:45,900 ♫ My remaining dimness ♫ 627 00:44:47,450 --> 00:44:52,120 ♫ The other half ♫ 628 00:44:54,650 --> 00:44:58,850 ♫ The other half ♫ 629 00:45:01,840 --> 00:45:05,800 ♫ The other half ♫ 51972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.