Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,020
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,690
❝ Wild Soul ❞
Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao
3
00:00:20,690 --> 00:00:23,800
♫ Ah, ah, the story starts ♫
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,080
♫ I am a bad boy
5
00:00:26,080 --> 00:00:29,110
♫ Oh, oh, the story-line is pretty good
6
00:00:29,110 --> 00:00:32,390
♫ I am a bad boy
7
00:00:34,300 --> 00:00:37,540
♫ I am a bad boy ♫
8
00:00:39,440 --> 00:00:41,720
♫ I am a bad boy ♫
9
00:00:41,720 --> 00:00:44,750
♫ Ah, ah, the story starts I am a bad boy ♫
10
00:00:44,750 --> 00:00:46,980
♫ I am a bad boy
11
00:00:46,980 --> 00:00:50,000
♫ Oh, oh, the story-line is pretty good I am a bad boy ♫
12
00:00:50,000 --> 00:00:53,290
♫ I am a bad boy
13
00:00:55,130 --> 00:00:58,620
♫ I am a bad boy ♫
14
00:01:00,430 --> 00:01:02,960
♫ I am a bad boy ♫
15
00:01:02,960 --> 00:01:05,540
♫ Tell me why, tell me why ♫
16
00:01:05,540 --> 00:01:11,580
♫ The ending can't be re-done ♫
17
00:01:13,340 --> 00:01:15,970
♫ Tell me why, tell me why ♫
18
00:01:15,970 --> 00:01:21,130
♫ Fate can't be changed? ♫
19
00:01:21,130 --> 00:01:26,420
♫ This waiting in the afternoon ♫
20
00:01:26,420 --> 00:01:31,600
[Win the Future]
♫ Will be what I expect ♫
21
00:01:31,600 --> 00:01:36,160
♫ This waiting in the afternoon ♫
22
00:01:36,160 --> 00:01:39,130
[Episode 4]
23
00:01:39,130 --> 00:01:42,500
If... I mean if,
24
00:01:42,500 --> 00:01:46,940
If I take on this project, for the price, terms of payment,
25
00:01:46,940 --> 00:01:50,070
arrival time, engineering time,
26
00:01:50,070 --> 00:01:53,520
service plan, personnel ratio, response time,
27
00:01:53,520 --> 00:01:55,870
including maintenance,
28
00:01:55,870 --> 00:01:59,300
what can you offer me?
29
00:01:59,300 --> 00:02:01,900
Don't hold back! Just go ahead and tell me.
30
00:02:03,680 --> 00:02:06,910
- Ladies first?
- Okay, I'll go first.
31
00:02:09,140 --> 00:02:12,320
President Du, Huikang's response time
32
00:02:12,320 --> 00:02:14,910
and backup storage is superb.
33
00:02:14,910 --> 00:02:19,810
These are the two things other companies don't have and are most likely to ignore.
34
00:02:19,810 --> 00:02:24,650
Let's do this! I'm willing to offer you an extra year of maintenance,
35
00:02:24,650 --> 00:02:28,230
and handle your emergencies within 24 hours.
36
00:02:28,230 --> 00:02:32,160
Additionally, we'll offer you three resident engineers.
37
00:02:32,160 --> 00:02:35,410
I'm sure you know the value of these offers.
38
00:02:37,550 --> 00:02:42,430
Then is one year your limit for maintenance?
39
00:02:42,430 --> 00:02:46,780
With Huikang's product quality, one year of maintenance is more than enough.
40
00:02:53,430 --> 00:02:56,600
President Du, I must say something that I shouldn't say.
41
00:02:56,600 --> 00:02:59,360
I'm sure that you already know
42
00:03:00,010 --> 00:03:02,390
about the general knowledge in our industry.
43
00:03:03,600 --> 00:03:06,820
If the planner or the leader of a project doesn't come
44
00:03:06,820 --> 00:03:09,640
from a technical background,
45
00:03:10,710 --> 00:03:12,820
they better not make any mistakes.
46
00:03:12,820 --> 00:03:17,440
Once something goes wrong, the consequences are unimaginable.
47
00:03:24,950 --> 00:03:28,220
I've said too much.
48
00:03:36,450 --> 00:03:40,580
Director Zhou, I have one last question for you.
49
00:03:40,580 --> 00:03:42,580
Director Luo's offer for maintenance terms,
50
00:03:42,580 --> 00:03:45,950
can your Jieke match that?
51
00:03:45,950 --> 00:03:50,580
Or in other words, Director Luo, can Huikang offer
52
00:03:50,580 --> 00:03:53,210
the same engineering plan as Jieke?
53
00:03:59,390 --> 00:04:01,360
What about the price?
54
00:04:01,360 --> 00:04:05,010
Please state your final prices.
55
00:04:36,230 --> 00:04:38,600
I don't think it's necessary to give the prices in secret.
56
00:04:38,600 --> 00:04:42,890
Because you've given the same price once again.
57
00:04:42,890 --> 00:04:46,170
Let's just call out the bids then.
58
00:04:46,670 --> 00:04:48,460
Who wants to go first?
59
00:04:51,850 --> 00:04:54,430
Why don't you go first this time, Director Zhou?
60
00:05:04,170 --> 00:05:07,800
One hundred sixty six million.
61
00:05:07,800 --> 00:05:09,870
One hundred sixty five point five million.
62
00:05:09,870 --> 00:05:12,100
One hundred sixty five million.
63
00:05:21,720 --> 00:05:23,930
One hundred sixty four million.
64
00:05:49,910 --> 00:05:53,450
Are you sure, Director Luo?
65
00:05:54,610 --> 00:05:56,720
Director Luo!
66
00:05:56,720 --> 00:05:58,810
Are you sure?
67
00:06:01,310 --> 00:06:02,960
I'm sure.
68
00:06:13,300 --> 00:06:15,460
Congratulations!
69
00:06:15,460 --> 00:06:17,030
Condolences!
70
00:06:18,390 --> 00:06:20,790
You're fighting over low prices.
71
00:06:20,790 --> 00:06:22,390
Likewise!
72
00:06:22,390 --> 00:06:25,680
I didn't expect you to go down to one hundred sixty five million.
73
00:06:25,680 --> 00:06:27,950
I really admire your courage.
74
00:06:27,950 --> 00:06:30,750
You clearly know that you won't make a profit with that bid,
75
00:06:30,750 --> 00:06:33,100
yet you still insist on taking me down.
76
00:06:34,280 --> 00:06:36,970
You can apologize to me now.
77
00:06:38,410 --> 00:06:40,180
Why would I apologize if I already lost?
78
00:06:40,180 --> 00:06:44,350
If you apologize to me now, I can consider forgiving you.
79
00:06:48,120 --> 00:06:50,340
Five.
80
00:06:50,340 --> 00:06:52,540
Four.
81
00:06:52,540 --> 00:06:54,210
Three.
82
00:06:55,680 --> 00:06:57,680
Two.
83
00:07:03,130 --> 00:07:05,200
[Nurse Yu]
84
00:07:14,210 --> 00:07:16,550
- Hello?
- Miss Luo.
85
00:07:16,550 --> 00:07:19,620
I saw that you had an appointment for your third progesterone injection for next Sunday.
86
00:07:19,620 --> 00:07:22,100
If you don't get the injection in time, it'll cause irregularities in your menstrual cycle,
87
00:07:22,100 --> 00:07:24,640
it may even accelerate ovarian aging.
88
00:07:24,640 --> 00:07:27,390
So be sure to make it to your appointment.
89
00:07:27,390 --> 00:07:29,870
Okay. I got it.
90
00:07:29,870 --> 00:07:31,660
Okay. Then I'll see you on Sunday.
91
00:07:31,660 --> 00:07:34,440
Okay. Bye bye.
92
00:07:40,720 --> 00:07:42,740
Zhou Rui.
93
00:07:42,740 --> 00:07:46,240
- President Du.
- Bidding is a skill and calling for bids is a craft.
94
00:07:46,240 --> 00:07:50,870
Your performance with Director Luo today has left quite an impression on me.
95
00:07:50,870 --> 00:07:55,620
However, do you really think Luo Jia is that determined to win?
96
00:07:56,590 --> 00:07:59,290
They're harming themselves to harm us even more.
97
00:07:59,290 --> 00:08:01,580
Are you willing to admit defeat?
98
00:08:02,870 --> 00:08:06,270
President Du, the O&T project,
99
00:08:06,270 --> 00:08:08,020
I won't lose.
100
00:08:08,800 --> 00:08:12,800
but I admit defeat to Luo Jia.
101
00:08:17,220 --> 00:08:20,220
This wine was given to me by your President Chen.
102
00:08:20,220 --> 00:08:23,000
I don't know anything about wine so there's no point in me having it.
103
00:08:23,000 --> 00:08:24,890
No, my master gave this to you as a gift.
104
00:08:24,890 --> 00:08:26,370
Take it!
105
00:09:18,620 --> 00:09:22,220
♫ The sun is only shining halfway ♫
106
00:09:22,220 --> 00:09:27,780
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
107
00:09:32,540 --> 00:09:36,240
♫ Who sung the song halfway through ♫
108
00:09:36,240 --> 00:09:42,130
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room? ♫
109
00:09:42,130 --> 00:09:45,120
♫ I... ♫
110
00:09:45,120 --> 00:09:51,990
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
111
00:09:51,990 --> 00:10:00,020
♫ Who would abruptly break off the lingering caring from the past? ♫
112
00:10:00,020 --> 00:10:02,860
♫ You deserved it, someone said ♫
113
00:10:06,390 --> 00:10:09,740
Goddess, I need some comforting.
114
00:10:14,290 --> 00:10:17,420
What's wrong?
115
00:10:17,420 --> 00:10:20,810
I lost an important project.
116
00:10:20,810 --> 00:10:25,260
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
117
00:10:26,830 --> 00:10:31,970
People can't win all the time, and they won't lose all the time, either.
118
00:10:31,970 --> 00:10:34,510
You've won enough battles during your lifetime.
119
00:10:34,510 --> 00:10:39,340
Lose once in a while so others can have a chance.
120
00:10:59,530 --> 00:11:01,250
Why on earth, Director Luo?
121
00:11:01,250 --> 00:11:03,510
- Aren't you being too stubborn?
- Director Luo, Director Luo.
122
00:11:03,510 --> 00:11:06,220
- Do you know how much pressure your bid...
- It isn't that we didn't let you know our bottom line.
123
00:11:06,220 --> 00:11:08,140
- ...gives us?
- The sale price was one million below the reserve price.
124
00:11:08,140 --> 00:11:09,220
President Lin personally agreed, which is why we have work.
125
00:11:09,220 --> 00:11:11,430
- By doing this, you've implicated us all!
- What twill we do??
126
00:11:11,430 --> 00:11:14,780
- Do you think so, too?
- Director Luo, why don't you go to discuss it with President Lin?
127
00:11:14,780 --> 00:11:17,750
Our department can't do anything about the contract.
128
00:11:21,280 --> 00:11:23,570
All departments of Huikang
129
00:11:23,570 --> 00:11:27,550
from finance, law, market,
130
00:11:27,550 --> 00:11:31,690
down to security and janitorial, which of you doesn't rely on our sales department?
131
00:11:31,690 --> 00:11:34,010
If we lose, where will we get the contract to sign?
132
00:11:34,010 --> 00:11:37,080
Where are the report forms? Reserve price?
133
00:11:39,110 --> 00:11:42,990
Let me tell you all! My, Luo Jia's, price is Huikang's reserve price.
134
00:11:42,990 --> 00:11:45,360
But this company isn't owned by anyone with the surname Luo, is it?
135
00:11:45,360 --> 00:11:48,450
- Director Luo, so you're saying the other departments aren't needed?
- What do you mean forget about it?
136
00:11:48,450 --> 00:11:50,680
- You don't get to make all the decisions!
- When did you become the owner of the company?
137
00:11:50,680 --> 00:11:52,880
Who do you think we are?
138
00:11:54,240 --> 00:11:55,880
-Leave! Go, go, go!
- Get out of our department!
139
00:11:55,880 --> 00:11:58,430
- Get out of our department!
- President Lin hasn't said anything yet!
140
00:11:58,430 --> 00:12:00,460
- Seriously!
- Go! Get out!
141
00:12:00,460 --> 00:12:02,880
The Marketing Department always has the most problems.
142
00:12:11,000 --> 00:12:12,760
- Director Zhou is back.
- Is Director Zhou back?
143
00:12:12,760 --> 00:12:15,750
- Is he back?
- Director Zhou is back.
144
00:12:15,750 --> 00:12:17,180
Is he really back?
145
00:12:17,180 --> 00:12:19,250
He's in a bad mood?
146
00:12:19,250 --> 00:12:21,770
- What should we do?
- I'll go and take a look.
147
00:12:21,770 --> 00:12:25,410
Now, I really miss the time when Director Wei was in charge.
148
00:12:26,270 --> 00:12:30,250
Insider information says the company will be restructured
149
00:12:30,250 --> 00:12:32,890
- Where will you go and who will you follow?
- Restructuring?
150
00:12:32,890 --> 00:12:36,910
You'll all need to make a decision soon.
151
00:12:36,910 --> 00:12:40,220
- I was afraid of this.
- Who should I pick?
152
00:12:40,220 --> 00:12:42,170
How is it a difficult decision to make?
153
00:12:42,170 --> 00:12:45,520
You like Zhou Rui so, of course, you must pick him.
154
00:12:45,520 --> 00:12:48,280
You aren't like Xiao Yun who only wants a stable job.
155
00:12:48,280 --> 00:12:50,280
I guess I'll pick Director Wei.
156
00:12:50,280 --> 00:12:53,980
Don't even guess about Xiao Ye! He will surely want Director Wei.
157
00:12:59,750 --> 00:13:01,440
[Red Envelope]
[Congratulations, Good Luck]
158
00:13:01,440 --> 00:13:04,020
My Heavan! Such a big red envelope.
159
00:13:04,020 --> 00:13:06,420
Director Zhou sent it! The group chat, the group chat!
160
00:13:06,420 --> 00:13:09,090
¥200 per envelope. He already sent ten!
161
00:13:09,090 --> 00:13:10,930
He's still sending!
162
00:13:10,930 --> 00:13:12,670
Real red envelopes, hurry.
163
00:13:12,670 --> 00:13:14,940
Hurry. The group chat, group chat.
164
00:13:14,940 --> 00:13:17,660
- Did we win?
- Did we win?
165
00:13:17,660 --> 00:13:19,300
Did someone click on it?
166
00:13:19,300 --> 00:13:21,410
- So many red envelopes.
- Right.
167
00:13:21,410 --> 00:13:23,450
Is it for real?
168
00:13:23,450 --> 00:13:26,460
You dare not take the money?
169
00:13:26,460 --> 00:13:28,940
- Listen, listen!
- Keep taking it!
170
00:13:28,940 --> 00:13:32,830
If you guys still don't take the red envelopes, I won't send them anymore.
171
00:13:32,830 --> 00:13:35,420
- Quickly take them!
- Quickly!
172
00:13:35,420 --> 00:13:37,500
How much did you snatch?
173
00:13:37,500 --> 00:13:39,430
How much did you snatch?
174
00:13:39,430 --> 00:13:42,440
- So much?
- How much did you get?
175
00:13:42,440 --> 00:13:44,020
I got a big one.
176
00:13:44,020 --> 00:13:46,170
I got eight.
177
00:13:46,170 --> 00:13:48,740
I got eighty.
178
00:13:48,740 --> 00:13:52,220
I think, when losing,
179
00:13:52,220 --> 00:13:55,040
we need more encouragement.
180
00:13:55,040 --> 00:13:58,040
It's raining red envelopes. Catch them!
181
00:13:58,040 --> 00:14:00,640
Let me see!
182
00:14:00,640 --> 00:14:02,630
Di you hear that?
183
00:14:02,630 --> 00:14:06,320
Did you hear that? If you lose, you have red envelopes to snatch.
184
00:14:06,320 --> 00:14:08,600
Snatch them! Snatch them with all your might.
185
00:14:08,600 --> 00:14:11,040
Lose it with all your might, too.
186
00:14:11,040 --> 00:14:13,080
How much did you get?
187
00:14:13,080 --> 00:14:15,570
I snatched 28!
188
00:14:17,030 --> 00:14:18,790
Come in.
189
00:14:21,320 --> 00:14:24,600
Director Zhou, you were looking for me?
190
00:14:25,510 --> 00:14:27,960
Your wish
191
00:14:27,960 --> 00:14:30,140
is going to have to wait.
192
00:14:33,400 --> 00:14:35,310
I understand.
193
00:14:36,730 --> 00:14:39,710
If you need anything, call me anytime.
194
00:14:43,750 --> 00:14:46,140
Look for this person's address!
195
00:14:49,880 --> 00:14:51,400
Okay.
196
00:15:03,260 --> 00:15:05,660
Did you come for an apology?
197
00:15:06,540 --> 00:15:08,490
Master, I'm ready to face the consequences.
198
00:15:08,490 --> 00:15:10,970
I can't face it!
199
00:15:19,410 --> 00:15:21,490
How will you deal with it?
200
00:15:23,490 --> 00:15:27,120
Huikang touched my bottom line.
201
00:15:27,120 --> 00:15:29,840
They lost even though they won.
202
00:15:29,840 --> 00:15:31,790
I can't accept a business deal that would cause us to have a loss.
203
00:15:31,790 --> 00:15:35,030
I'm sure Director Wei knows the company's situation more than I do.
204
00:15:35,030 --> 00:15:38,470
- What if it were you?
- If it were me?
205
00:15:38,470 --> 00:15:40,240
I don't get to make the decisions, remember?
206
00:15:40,240 --> 00:15:42,680
I'm not involved in this.
207
00:15:45,210 --> 00:15:49,290
This quarter's collection ratio is at a record low.
208
00:15:49,290 --> 00:15:51,820
The company is running out of cash.
209
00:15:51,820 --> 00:15:55,640
If this continues, we'll have trouble staying open.
210
00:15:58,180 --> 00:16:00,600
Initially, we placed all our hope on O&T.
211
00:16:00,600 --> 00:16:02,380
But now?
212
00:16:09,930 --> 00:16:12,690
Tell me, what plans do the two of you have?
213
00:16:18,080 --> 00:16:20,060
I'm just a new comer in Beijing,
214
00:16:20,060 --> 00:16:21,810
Director Wei can go first.
215
00:16:21,810 --> 00:16:25,460
Next quarter, my sales department will,
216
00:16:25,460 --> 00:16:28,520
first increase sales by twenty percent.
217
00:16:29,370 --> 00:16:31,290
Twenty percent?
218
00:16:58,510 --> 00:17:01,330
President Lin, can you give me some more time
219
00:17:01,330 --> 00:17:03,920
before I report the situation?
220
00:17:03,920 --> 00:17:06,470
You won, so why aren't you happy?
221
00:17:15,060 --> 00:17:18,220
It's because I went past my bottom line this time.
222
00:17:19,150 --> 00:17:22,650
However, if I didn't continue reducing the price,
223
00:17:22,650 --> 00:17:24,820
we would've lost the deal.
224
00:17:26,800 --> 00:17:28,460
Look!
225
00:17:28,460 --> 00:17:33,040
I just bought a new collaboration edition. How is it?
226
00:17:33,040 --> 00:17:35,490
A lot of people asked about it during my livestream.
227
00:17:39,310 --> 00:17:41,330
It looks good.
228
00:17:42,780 --> 00:17:47,030
Should I award you or punish you?
229
00:17:48,920 --> 00:17:50,380
It's up to you.
230
00:17:50,380 --> 00:17:54,390
Are the other departments currently angry at you?
231
00:17:55,130 --> 00:17:57,130
I'm used to it already.
232
00:17:58,290 --> 00:18:00,840
Then I'll choose to be neutral.
233
00:18:00,840 --> 00:18:02,820
After all, you won against Jieke.
234
00:18:02,820 --> 00:18:05,790
In the long run, it won't harm the company,
235
00:18:05,790 --> 00:18:08,140
nor will it align with my plans.
236
00:18:14,200 --> 00:18:17,850
It's really easy to meet the King of Hell.
237
00:18:17,850 --> 00:18:20,280
The little demon is being difficult.
238
00:18:24,700 --> 00:18:27,830
Boss, your face...
239
00:18:29,640 --> 00:18:33,600
It's easy to see the King of Hell, but it isn't a pleasant meeting.
240
00:18:46,720 --> 00:18:50,000
[Tai Koo Li]
241
00:18:50,000 --> 00:18:52,170
How much effort did it take
242
00:18:52,170 --> 00:18:54,720
to make your heel look like this?
243
00:18:57,600 --> 00:19:00,680
Okay. Then tell me!
244
00:19:00,680 --> 00:19:04,200
How are you going to restore my shoes?
245
00:19:04,200 --> 00:19:07,470
Our company's shoes need to be taken back to the factory to be fixed.
246
00:19:07,470 --> 00:19:10,060
But, your heels have already been discontinued.
247
00:19:10,060 --> 00:19:12,960
However, I thought that you would want the shoe heel's color and height to be the same
248
00:19:12,960 --> 00:19:14,820
so I talked to the manufacturer.
249
00:19:14,820 --> 00:19:17,900
I said I'd provide the heel and they'll be in charge of repairing the shoe.
250
00:19:17,900 --> 00:19:20,090
But, I've already thrown out the heel.
251
00:19:20,090 --> 00:19:23,850
But your shoes are still here. Although your shoes are limited edition,
252
00:19:23,850 --> 00:19:26,990
China still has at least 200 pairs left.
253
00:19:26,990 --> 00:19:30,700
I believed I could find out if someone bought them and didn't wear them or bought second-hand,
254
00:19:30,700 --> 00:19:32,410
in the end, I found them.
255
00:19:32,410 --> 00:19:35,870
A pair in Nanjing and a pair in Hong Kong, both 9.5 stars.
256
00:19:35,870 --> 00:19:39,300
- It's similar to this pair.
- What do you mean?
257
00:19:39,300 --> 00:19:43,520
You mean that you bought a pair of shoes just to repair my shoes' heels?
258
00:19:43,520 --> 00:19:45,870
Relax. I'll negotiate with the seller
259
00:19:45,870 --> 00:19:48,580
to see if we can barter.
260
00:19:48,580 --> 00:19:51,880
No matter how you exchange it, you still spent your own money.
261
00:19:51,880 --> 00:19:54,950
As a staff, we get full privileges.
262
00:19:54,950 --> 00:19:57,560
I gave the coupon to the seller.
263
00:19:57,560 --> 00:19:59,920
The seller can buy shoes from us
264
00:19:59,920 --> 00:20:01,790
and they can fix your heel for you as well.
265
00:20:01,790 --> 00:20:04,230
Isn't this killing two birds with one stone?
266
00:20:09,140 --> 00:20:13,570
Xiao Le, can I compliment you?
267
00:20:14,230 --> 00:20:15,720
You scared me.
268
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
I like being complimented.
269
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
You're a talent in an undeserving role.
270
00:20:19,520 --> 00:20:23,020
Indeed, I like selling shoes.
271
00:20:23,020 --> 00:20:24,550
Here you go.
272
00:20:25,930 --> 00:20:28,660
But I still need to treat you to a meal.
273
00:20:28,660 --> 00:20:30,330
You really don't need to, Sister Jia.
274
00:20:30,330 --> 00:20:32,270
I'll teach you one thing.
275
00:20:32,270 --> 00:20:35,830
Never reject a customer.
276
00:20:49,270 --> 00:20:52,010
You two, switch spots!
277
00:20:54,100 --> 00:20:58,120
[Jieke Company]
278
00:20:58,120 --> 00:21:01,470
We can't trust people anymore, so we can only trust fate.
279
00:21:12,780 --> 00:21:16,100
The purpose of today's meeting is to formulate
280
00:21:16,100 --> 00:21:18,740
next quarter's sales plan.
281
00:21:20,710 --> 00:21:22,750
I'll begin with giving you all a heads up.
282
00:21:22,750 --> 00:21:25,400
Director Wei has already stated that he wants to lead the team
283
00:21:25,400 --> 00:21:28,850
to increase the company's performance by twenty percent.
284
00:21:31,880 --> 00:21:35,220
Director Zhou, tell us what your thoughts are.
285
00:21:39,370 --> 00:21:42,540
First, I'd like to apologize to everyone.
286
00:21:42,540 --> 00:21:45,460
It's my fault that we were unable to secure O&T.
287
00:21:45,460 --> 00:21:48,220
With the recent takeover of the business of the Northern China area,
288
00:21:48,220 --> 00:21:51,520
it's true that I'm not as confident as Director Wei in
289
00:21:51,520 --> 00:21:54,060
increasing performance by twenty percent.
290
00:21:55,480 --> 00:21:57,940
Unless we include my performance in East China.
291
00:21:57,940 --> 00:22:00,450
Forget about the East China.
292
00:22:00,450 --> 00:22:04,920
Since you've brought up this matter, I'll announce
293
00:22:04,920 --> 00:22:09,050
the company's decision regarding the regional distribution for you two.
294
00:22:11,500 --> 00:22:14,200
The board of directors is making the following adjustments
295
00:22:14,200 --> 00:22:17,300
based on the current situation of Jieke and the direction the company is developing in.
296
00:22:17,300 --> 00:22:20,800
Zhou Rui is appointed as the Director of Sales of the Beijing Region
297
00:22:21,700 --> 00:22:23,400
reporting directly to me.
298
00:22:23,400 --> 00:22:26,400
Wei Yan is appointed as the entire North China Region
299
00:22:26,400 --> 00:22:30,500
except for Bejing Director of Sales, also reporting to me.
300
00:22:30,500 --> 00:22:35,400
We're regrouping the teams and the two of you can create that list yourselves.
301
00:22:35,400 --> 00:22:39,000
The group that does not meet the sales targets at the end of the quarter
302
00:22:39,000 --> 00:22:42,300
will be eliminated, no matter which team it is.
303
00:22:42,300 --> 00:22:44,800
The person in charge will directly lead the performance improvement plan.
304
00:22:45,620 --> 00:22:48,240
Other regions are no exception.
305
00:22:49,300 --> 00:22:53,000
Wei Xiang, talk about how the Northeast Region is doing.
306
00:22:53,000 --> 00:22:55,300
Our region...
307
00:22:55,300 --> 00:22:59,200
President Chen, why don't I talk to you individually about this after the meeting?
308
00:22:59,200 --> 00:23:00,800
Sure!
309
00:23:05,100 --> 00:23:07,600
Xiao Ye, why don't you share with us?
310
00:23:07,600 --> 00:23:08,800
Okay.
311
00:23:16,200 --> 00:23:19,800
The sales of the Beijing Region have been uninspiring
312
00:23:20,800 --> 00:23:22,600
There are many ministries and commissions
313
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
as well as large headquarters in Beijing.
314
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
There are banks, communication systems, and transportation systems.
315
00:23:28,600 --> 00:23:32,100
Any of their orders will give us a volume of an entire province.
316
00:23:32,100 --> 00:23:37,000
Hence, I believe, we have a lot of potential opportunities in Beijing.
317
00:23:38,400 --> 00:23:39,800
Our performance in the new quarter will test our ability to secure these opportunities.
318
00:23:39,800 --> 00:23:42,300
But I have to be honest with you.
319
00:23:43,410 --> 00:23:46,630
We shouldn't underestimate the abilities of our competitors.
320
00:23:48,000 --> 00:23:49,600
I don't think I'll be able
321
00:23:49,600 --> 00:23:53,200
to improve our sales performance in Beijing
322
00:23:54,620 --> 00:23:57,150
by the end of the quarter.
323
00:23:59,200 --> 00:24:00,800
I think it's impossible.
324
00:24:00,800 --> 00:24:02,700
It's possible.
325
00:24:09,000 --> 00:24:11,500
Let's take a look at them one by one.
326
00:24:15,150 --> 00:24:18,270
These are the large and medium-sized clients in Beijing.
327
00:24:19,400 --> 00:24:21,800
I did a rough calculation.
328
00:24:21,800 --> 00:24:24,600
If we can fulfill each order,
329
00:24:24,600 --> 00:24:27,000
it's possible to surpass our target.
330
00:24:28,000 --> 00:24:29,300
Zhou Rui,
331
00:24:29,300 --> 00:24:33,000
do you still think it's impossible after looking at this list?
332
00:24:35,800 --> 00:24:38,900
- Zhou Rui?
- I'll try my best.
333
00:24:38,900 --> 00:24:41,000
Great! We'll leave it at that.
334
00:24:41,600 --> 00:24:44,100
I have another appointment to announce.
335
00:24:54,800 --> 00:24:57,500
- Take a look at this.
- Okay.
336
00:25:00,400 --> 00:25:02,400
Hello, President Chen, it's Yang Lu.
337
00:25:02,400 --> 00:25:04,200
Yang Lu,
338
00:25:04,800 --> 00:25:09,040
the board of directors has decided that you will be in charge of the East China Region from now on.
339
00:25:10,370 --> 00:25:12,570
You'll report to Director Wei.
340
00:25:22,300 --> 00:25:25,200
President Chen, can I think this over?
341
00:25:27,600 --> 00:25:29,800
We still have fifteen minutes left.
342
00:25:29,800 --> 00:25:33,700
The department heads can report on their plans and the project briefing for the next year.
343
00:25:35,600 --> 00:25:38,000
Focus on the main points during the report.
344
00:25:38,800 --> 00:25:42,000
Talk about the plans for a solution if there are any problems.
345
00:26:03,200 --> 00:26:04,600
It's not a drill! Not a drill!
346
00:26:04,600 --> 00:26:06,800
Fire alarm! Don't come this way! Don't come this way!
347
00:26:06,800 --> 00:26:08,400
Take the fire escape route!
348
00:26:08,400 --> 00:26:11,000
Don't go in the elevators! Take the stairs this way!
349
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
This way!
350
00:26:14,400 --> 00:26:16,900
To be safe, leave in an orderly fashion!
351
00:26:18,000 --> 00:26:19,600
Evacuate in an orderly fashion!
352
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
Fire alarm! Fire alarm!
353
00:26:31,600 --> 00:26:34,200
Who pulled the alarm?
354
00:26:34,200 --> 00:26:37,220
President Zhou, the fire alarm was set off as soon as you got to Beijing.
355
00:26:37,220 --> 00:26:39,000
You're so unlucky!
356
00:26:39,000 --> 00:26:43,500
President Wei, I'm taking on a new position, so I'm not quite there yet.
357
00:26:54,800 --> 00:26:58,400
Director Chen, Director Zhou, we didn't find an open fire.
358
00:26:58,400 --> 00:26:59,800
When will this be over?
359
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
The firefighters should still be checking everything.
360
00:27:01,400 --> 00:27:04,400
We can go back into the office after they finish their evaluation.
361
00:27:04,400 --> 00:27:06,200
What about the machine room? Is the machine room okay?
362
00:27:06,200 --> 00:27:07,800
It's fine.
363
00:27:10,200 --> 00:27:12,500
- What's your name again?
- Fang Wei.
364
00:27:12,500 --> 00:27:14,200
I'm from the administration department.
365
00:27:15,900 --> 00:27:18,200
Go and get some coffee or something for everyone.
366
00:27:18,200 --> 00:27:21,300
One for each person. It's my treat!
367
00:27:21,300 --> 00:27:23,000
Okay.
368
00:27:28,100 --> 00:27:30,100
Who pulled the alarm?
369
00:27:30,100 --> 00:27:32,600
It's definitely someone who's at odds with the company.
370
00:27:32,600 --> 00:27:35,600
However, the company's layoffs did offend many people.
371
00:27:35,600 --> 00:27:38,300
At least, they didn't try to burn down the building.
372
00:27:43,900 --> 00:27:47,100
You were the only one who didn't say anything when everyone was attacking me just now,
373
00:27:47,100 --> 00:27:49,800
but I don't think it's because you don't have anything to say.
374
00:27:52,800 --> 00:27:57,000
Director Luo, if I say anything, it'll be my honest opinion, but the truth hurts.
375
00:27:57,830 --> 00:28:01,790
The pre-sales department, legal department, and finance department were all giving me their honest opinions yesterday anyways.
376
00:28:01,800 --> 00:28:04,600
I don't care about whether or not it hurts, just say it!
377
00:28:06,200 --> 00:28:09,600
Actually, the technology department doesn't care about what your quote was.
378
00:28:09,600 --> 00:28:12,300
We're only responsible for the subsequent technological solutions.
379
00:28:12,300 --> 00:28:16,800
Zhou Rui comes from a technical background like me, so I understand his intentions.
380
00:28:16,800 --> 00:28:18,400
Get to the point!
381
00:28:18,400 --> 00:28:21,800
Zhou Rui's plan is like digging a thirty-story foundation
382
00:28:21,800 --> 00:28:24,400
to build a three-story building.
383
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
The deeper you dig, the greater you invest in it.
384
00:28:26,400 --> 00:28:29,300
It may seem like we're being a bit too cautious now.
385
00:28:29,300 --> 00:28:32,600
But when you want to build ten or twenty more floors in the future,
386
00:28:32,600 --> 00:28:35,900
you'll understand that his plan will save him a great amount of money in the future.
387
00:28:36,700 --> 00:28:40,900
Director Luo, our plan is too short-sighted.
388
00:28:40,900 --> 00:28:45,100
In terms of a win or a loss, it's just a momentary win for us.
389
00:28:53,400 --> 00:28:55,400
Engineer Liu,
390
00:28:56,200 --> 00:28:59,700
why are your honest opinions so pleasant to hear?
391
00:29:01,800 --> 00:29:03,700
I understand.
392
00:29:06,600 --> 00:29:09,000
Brother Lei, does it feel better?
393
00:29:09,800 --> 00:29:11,600
Going off of all my years of experience,
394
00:29:11,600 --> 00:29:16,000
this is a conflict between companies, or a conflict between departments.
395
00:29:16,000 --> 00:29:18,800
Someone is deliberately trying to sabotage us.
396
00:29:30,400 --> 00:29:33,600
You won't be able to return to your old nest in the East China Region anymore.
397
00:29:33,600 --> 00:29:36,200
You don't have the final say in Beijing anymore, either.
398
00:29:37,600 --> 00:29:39,700
Our master really has his ways.
399
00:29:39,700 --> 00:29:42,400
He's trying to get us to put on a suit of armor and stab each other.
400
00:29:42,400 --> 00:29:44,600
"Increase twenty percent in sales performance,"
401
00:29:44,600 --> 00:29:46,400
didn't you pass him the knife?
402
00:29:46,400 --> 00:29:50,600
We're fellow apprentices, so if the old man wants us to fight, then we should give it our all.
403
00:29:50,600 --> 00:29:54,800
We'll just die together, at worst, but I won't let him down.
404
00:29:54,800 --> 00:29:56,770
Fine! I accept the challenge.
405
00:29:56,770 --> 00:29:58,600
You can pick your team first.
406
00:29:58,600 --> 00:30:02,300
I'll give you the original team including Ye Chao Dong.
407
00:30:02,300 --> 00:30:04,100
Ye Chao Dong?
408
00:30:05,000 --> 00:30:06,800
Ma Dong Mei.
(fictional character from the movie "Goodbye Mr. Loser")
409
00:30:07,600 --> 00:30:08,800
Are you really willing to?
410
00:30:08,800 --> 00:30:11,300
He's considered to be one of the best in the Beijing Region.
411
00:30:11,300 --> 00:30:13,800
If I took all of the powerful soldiers with me,
412
00:30:13,800 --> 00:30:17,000
it'll bring me no honor to win you.
413
00:30:29,000 --> 00:30:32,600
Boss, forgive me for making this decision before discussing it with you.
414
00:30:32,600 --> 00:30:34,600
There are dozens of people who rely on this to make a living.
415
00:30:34,600 --> 00:30:37,900
You also said that I need to take good care of the East China Region before you return.
416
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
Director Zhou, President Chen is asking for you.
417
00:30:52,400 --> 00:30:54,000
This way!
418
00:30:59,100 --> 00:31:02,600
- Master.
- We found out who pulled the alarm.
419
00:31:02,600 --> 00:31:07,600
It was Tian Cheng Zhou who was originally in your technology department.
420
00:31:09,800 --> 00:31:13,000
We laid off so many people, but only one person came back to seek revenge.
421
00:31:13,000 --> 00:31:14,700
It's alright.
422
00:31:17,100 --> 00:31:19,700
How do you think we should handle this?
423
00:31:19,700 --> 00:31:21,200
Me?
424
00:31:26,800 --> 00:31:30,400
We should just let this go
425
00:31:30,400 --> 00:31:34,600
since it didn't cause us any loss.
426
00:31:34,600 --> 00:31:36,700
What do you think?
427
00:31:48,400 --> 00:31:51,600
Director Zhou, that's President Du's car.
428
00:31:56,600 --> 00:31:59,400
- President Du.
- Zhou Rui, what are you doing here?
429
00:31:59,400 --> 00:32:04,500
These are the solution plans for problems that O&T might encounter.
430
00:32:04,500 --> 00:32:07,700
I hope this will draw your attention even though I lost.
431
00:32:07,700 --> 00:32:09,900
Please take a look!
432
00:32:09,900 --> 00:32:11,500
It looks like that you haven't given up yet.
433
00:32:11,500 --> 00:32:14,400
The contracts aren't signed yet so anything is possible.
434
00:32:14,400 --> 00:32:18,000
Even if we don't end up signing a contract, we can still be on good terms with each other.
435
00:32:19,200 --> 00:32:21,300
Why don't you come inside?
436
00:32:21,300 --> 00:32:23,100
It's already very rude of me to meet you here.
437
00:32:23,100 --> 00:32:25,800
We won't enter your company to avoid suspicion.
438
00:32:26,800 --> 00:32:30,400
Alright. I'll check it out carefully.
439
00:32:33,700 --> 00:32:36,000
Come, Baby. Baby!
440
00:32:36,000 --> 00:32:37,700
Look at the camera. Look at the camera. Look at the camera!
441
00:32:37,700 --> 00:32:40,040
A restaurant! It's a luxurious restaurant.
442
00:32:40,040 --> 00:32:42,500
Let's take a selfie. Look at the camera. Come on!
443
00:32:42,500 --> 00:32:45,000
Hurry up! Look at the camera and smile.
444
00:32:48,600 --> 00:32:51,100
- You're here so early, President Cao.
- Isn't that Director Zhou.
445
00:32:51,100 --> 00:32:53,800
Director Zhou, quick, quick, quick! Please, come inside.
446
00:32:53,800 --> 00:32:57,000
- Please, come inside.
- Okay. Thanks!
447
00:32:57,000 --> 00:32:58,800
Come on, come on, come on!
448
00:32:58,800 --> 00:33:00,700
Please, please, please!
449
00:33:00,700 --> 00:33:02,300
Director Zhou.
450
00:33:03,900 --> 00:33:06,800
You... this— What are you doing?
451
00:33:06,800 --> 00:33:10,600
I'm Cao Tian You from Fast Future Technology.
452
00:33:10,600 --> 00:33:14,600
I witnessed your feat of destroying your plan that day.
453
00:33:14,600 --> 00:33:17,300
I admire you so much for that.
454
00:33:17,300 --> 00:33:20,600
My dream is to become someone like you.
455
00:33:20,600 --> 00:33:23,600
- Were you there that day, too?
- Yes, I was.
456
00:33:23,600 --> 00:33:27,900
O&T is a high-end logistics enterprise.
457
00:33:27,900 --> 00:33:31,700
I asked someone to get me in to learn from the best.
458
00:33:31,700 --> 00:33:34,000
Please! Come, come, come. Have a seat!
459
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
- What ghost thing on earth is this?
- How am I supposed to know?
460
00:33:37,780 --> 00:33:40,330
Director Zhou, have a seat here!
461
00:33:40,330 --> 00:33:42,130
I can just sit here. Just here!
462
00:33:42,130 --> 00:33:44,270
Okay, sure! It's up to you.
463
00:33:44,270 --> 00:33:49,400
Xiao Ye, your Director Zhou is a true hero.
464
00:33:51,720 --> 00:33:53,440
Here! Give it to me.
465
00:33:54,460 --> 00:33:57,460
Come here, Baby! Okay, okay, okay. It's okay, Baby.
466
00:33:57,460 --> 00:33:58,900
Look!
467
00:33:59,550 --> 00:34:02,230
This rooster is from a remote mountain area.
468
00:34:02,230 --> 00:34:05,150
It tastes the best for only these three days.
469
00:34:05,150 --> 00:34:06,630
It's chewy and not greasy.
470
00:34:06,630 --> 00:34:09,380
It'll taste smooth and tender.
471
00:34:09,380 --> 00:34:12,120
The meat won't be as tender after another day.
472
00:34:12,120 --> 00:34:14,580
This rooster came from
473
00:34:14,580 --> 00:34:17,770
the mountain areas of Qingyuan in Guangdong all the way here to you.
474
00:34:17,770 --> 00:34:19,910
- Guess how many days it took to get here?
- Wait!
475
00:34:19,910 --> 00:34:22,520
What is it exactly that you're trying to say?
476
00:34:22,520 --> 00:34:24,290
Three days.
477
00:34:24,290 --> 00:34:26,490
Here! Xiao Ye, hold this.
478
00:34:26,490 --> 00:34:29,060
Just three days!
479
00:34:29,060 --> 00:34:32,570
It's because of our Fast Future Technology.
480
00:34:32,570 --> 00:34:36,100
Our name is a homonym of fast.
481
00:34:58,530 --> 00:35:01,360
[How do women see through scammers upon first glance?]
482
00:35:01,360 --> 00:35:05,100
President Cao, I understand the gist of it.
483
00:35:05,100 --> 00:35:08,610
You're working on a rural logistics project,
484
00:35:08,610 --> 00:35:10,390
- aren't you?
- That's right.
485
00:35:10,390 --> 00:35:11,970
- Sit down! Sit down!
- Okay.
486
00:35:11,970 --> 00:35:14,180
I'm telling you, Director Zhou.
487
00:35:15,580 --> 00:35:18,560
What you said just now was amazing.
488
00:35:18,560 --> 00:35:20,870
I've always had a dream
489
00:35:20,870 --> 00:35:24,570
to start sharing the use of the idle mini-busses,
490
00:35:24,570 --> 00:35:27,220
trucks, tractors, three-wheelers,
491
00:35:27,220 --> 00:35:30,430
including ox-wagons and carriages in the countryside.
492
00:35:30,430 --> 00:35:34,570
They all make up a very powerful logistics force.
[Those who make empty promises are all scammers.]
493
00:35:35,520 --> 00:35:39,920
- Director Zhou, you must not think that I'm a scammer.
- No, no, no! I wasn't laughing at you.
494
00:35:39,920 --> 00:35:43,700
Really! Our company has worked with Huikang.
495
00:35:43,700 --> 00:35:45,640
Their servers are cheaper than yours.
496
00:35:45,640 --> 00:35:47,740
However...
497
00:35:47,740 --> 00:35:51,080
I'm not trying to find cheap ways to do business.
498
00:35:51,080 --> 00:35:54,190
I want to work with Jieke this time around
499
00:35:54,190 --> 00:35:58,210
for your stable servers.
500
00:35:58,210 --> 00:36:02,180
President Cao, let me give you some professional advice.
501
00:36:02,180 --> 00:36:03,610
Please!
502
00:36:03,610 --> 00:36:07,890
You want to upgrade your servers through this
503
00:36:07,890 --> 00:36:12,280
to do business as a large internet
504
00:36:12,280 --> 00:36:14,710
rural logistics company.
505
00:36:15,940 --> 00:36:18,550
Well... that...
506
00:36:18,550 --> 00:36:21,630
Large... Large scale...
507
00:36:21,630 --> 00:36:23,350
Yes, that... that's what I meant.
508
00:36:23,350 --> 00:36:26,950
Manager Ye, please convert what Director Zhou just said
509
00:36:26,950 --> 00:36:30,320
and send it as text to my phone.
510
00:36:30,320 --> 00:36:34,540
H-He said a lot of words and it's a bit difficult for me to grasp.
511
00:36:34,540 --> 00:36:37,920
However, Director Zhou, being able to meet with you today
512
00:36:37,920 --> 00:36:42,800
is exactly... is exactly more rewarding than t-ten years of studying.
513
00:36:42,800 --> 00:36:44,400
I'm really happy.
514
00:36:44,400 --> 00:36:46,450
Well, Xiao Ye.
515
00:36:47,370 --> 00:36:50,800
Take good care of President Zhou! Right now, I'll sing a song for you.
516
00:36:50,800 --> 00:36:53,870
This song is dedicated to my beloved Director Zhou.
517
00:36:53,870 --> 00:36:55,990
I hope you'll like it.
518
00:36:58,120 --> 00:36:59,770
Manager Ye... Ye.
519
00:37:05,190 --> 00:37:08,130
♫ Ah, ah, the story starts ♫
520
00:37:08,130 --> 00:37:10,340
♫ I am a bad boy ♫
521
00:37:10,340 --> 00:37:13,360
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
522
00:37:13,360 --> 00:37:16,770
♫ I am a bad boy ♫
523
00:37:18,530 --> 00:37:21,900
♫ I am a bad boy ♫
524
00:37:23,730 --> 00:37:26,000
♫ I am a bad boy ♫
525
00:37:26,000 --> 00:37:28,960
♫ Ah, ah, waiting with patience ♫
526
00:37:28,960 --> 00:37:31,230
♫ I am a bad boy ♫
527
00:37:31,230 --> 00:37:34,230
♫ Oh, oh, the helplessness of a stranded beast ♫
528
00:37:34,230 --> 00:37:37,630
♫ I am a bad boy ♫
529
00:37:39,450 --> 00:37:42,740
♫ I am a bad boy ♫
530
00:37:44,590 --> 00:37:47,220
♫ I am a bad boy ♫
531
00:37:47,220 --> 00:37:49,820
♫ Tell me why, tell me why ♫
532
00:37:49,820 --> 00:37:55,370
♫ The ending can't be re-done ♫
533
00:37:55,370 --> 00:37:57,720
- Sister Jia.
- Have a seat!
534
00:38:03,770 --> 00:38:06,480
You look quite nice.
535
00:38:08,560 --> 00:38:11,830
Sister Jia, I can come to work any time now.
536
00:38:11,830 --> 00:38:15,260
Do you mind starting as my assistant first?
537
00:38:17,220 --> 00:38:20,860
That's more than I could ask for, so why would I mind about it?
538
00:38:20,860 --> 00:38:22,910
The salary's not as high as you think.
539
00:38:22,910 --> 00:38:27,650
Beggars can't be choosers.
540
00:38:29,500 --> 00:38:31,130
Come in!
541
00:38:31,850 --> 00:38:35,960
Director Luo, I've brought over the voice recorder you asked me to prepare.
542
00:38:36,700 --> 00:38:40,240
- Take her to HR to complete her employment procedures.
- Okay. (TN: HR = Human Resources)
543
00:38:40,240 --> 00:38:42,660
- Come with me.
- Okay.
544
00:38:42,660 --> 00:38:44,110
I'll get going then.
545
00:38:45,290 --> 00:38:47,010
Xiao Le!
546
00:38:49,570 --> 00:38:51,600
Yes, Sister Jia?
547
00:38:51,600 --> 00:38:55,290
In the future, call me Director Luo when there are other people around.
548
00:38:56,290 --> 00:38:58,320
Alright, Director Luo.
549
00:38:59,280 --> 00:39:00,970
What do assistants do?
550
00:39:00,970 --> 00:39:04,040
You'll start with recording the meeting minutes and sorting the voice recordings.
551
00:39:10,420 --> 00:39:12,600
Hello, Director Du?
552
00:39:12,600 --> 00:39:17,480
- Go ahead.
- Have all the department heads on the O&T project team come here now.
553
00:39:19,650 --> 00:39:22,050
Is it necessary to have that many people for a meeting?
554
00:39:22,050 --> 00:39:24,100
You'll understand once you get here.
555
00:39:28,660 --> 00:39:31,870
We only included our requirements in our previous bidding documents.
556
00:39:31,870 --> 00:39:36,280
But there are some problems that we are unable to notice ourselves.
557
00:39:36,280 --> 00:39:39,340
These are some problems here that we need to solve.
558
00:39:39,340 --> 00:39:41,990
There are technical and post-sales problems,
559
00:39:41,990 --> 00:39:44,340
simulated malfunction handling, etc.
560
00:39:44,340 --> 00:39:46,580
I'll collect the papers before lunch,
561
00:39:46,580 --> 00:39:48,820
and then treat everyone to lunch in the cafeteria.
562
00:39:48,820 --> 00:39:51,710
It's up to you whether you want to write your ideas down or record them.
563
00:39:51,710 --> 00:39:55,790
Zhou Rui's plan may seem to be too cautious now,
564
00:39:55,790 --> 00:39:59,020
but when you want to add ten or twenty floors in the future,
565
00:39:59,020 --> 00:40:02,480
you'll come to understand that his plan will save him a lot of money in the future.
566
00:40:02,480 --> 00:40:05,590
Director Luo, our plan is too short-sighted.
567
00:40:05,590 --> 00:40:08,100
Who wrote these questions?
568
00:40:08,100 --> 00:40:11,560
[Simulated Malfunction Emergency Handling]
569
00:40:24,240 --> 00:40:26,360
I handed in an empty paper this time
570
00:40:26,360 --> 00:40:29,890
because I saw what was on the back of it.
571
00:40:30,350 --> 00:40:34,250
I think the right answer you're thinking of consists of only two words.
572
00:40:34,940 --> 00:40:36,470
Teamwork.
573
00:40:37,100 --> 00:40:38,840
Full points.
574
00:40:41,390 --> 00:40:45,230
Even if you didn't mention it, I was going to talk to you about this.
575
00:40:45,230 --> 00:40:48,220
Our minds think alike.
576
00:40:48,220 --> 00:40:51,410
Please go through the technological change process.
577
00:40:51,410 --> 00:40:55,830
You must have an expected share in your mind.
578
00:40:55,830 --> 00:40:57,400
Let me hear it!
579
00:41:01,840 --> 00:41:06,040
Everything we do is for our clients.
580
00:41:07,170 --> 00:41:12,130
The reason why we're willing to give Jieke ten percent of our shares is also for the sake of our client.
581
00:41:12,750 --> 00:41:17,560
It's so that the client's servers can have greater scalability.
582
00:41:17,560 --> 00:41:20,600
From a business perspective, President Du,
583
00:41:20,600 --> 00:41:24,390
our Huikang will suffer an immediate loss from this.
584
00:41:24,390 --> 00:41:28,150
In the past, there were many cases of company cooperations within the sales industry.
585
00:41:28,150 --> 00:41:32,100
How can you be sure that Zhou Rui will agree?
586
00:41:34,380 --> 00:41:38,870
Do you think he'll accept your generosity for ten percent of the shares?
587
00:41:40,000 --> 00:41:43,440
Be honest with me about this cooperation!
588
00:41:43,440 --> 00:41:47,440
Do you really feel that strongly about it?
589
00:41:48,050 --> 00:41:50,580
Of course, I'd like to see it happen.
590
00:41:50,580 --> 00:41:53,250
However, I'm not sure
591
00:41:53,250 --> 00:41:55,690
if your President Lin will agree to that.
592
00:41:56,490 --> 00:41:58,740
Leaders also manage the expected profits.
593
00:41:58,740 --> 00:42:00,770
Thirty percent.
594
00:42:01,580 --> 00:42:05,920
President Du, you're taking advantage of us now.
595
00:42:05,920 --> 00:42:10,630
- Thirty percent is impossible.
- Ten percent is too little.
596
00:42:10,630 --> 00:42:12,880
I really can't do thirty percent.
597
00:42:12,880 --> 00:42:15,630
Fine! We'll do this.
598
00:42:15,630 --> 00:42:17,790
Let's go back and discuss this.
599
00:42:17,790 --> 00:42:20,900
I'll tell you what we decide before we sign the contracts.
600
00:42:20,900 --> 00:42:24,090
We'll work together if it's doable.
601
00:42:24,090 --> 00:42:26,310
I'll be waiting to hear from you.
602
00:42:27,230 --> 00:42:31,080
You only get one chance.
603
00:42:33,070 --> 00:42:34,790
No problem!
604
00:42:38,020 --> 00:42:47,970
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
605
00:42:47,970 --> 00:42:52,760
❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu
606
00:42:52,760 --> 00:42:56,410
♫ The sun is only shining halfway ♫
607
00:42:56,410 --> 00:43:02,130
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
608
00:43:02,130 --> 00:43:04,920
♫ Oh... ♫
609
00:43:06,860 --> 00:43:10,480
♫ Who sung the song halfway through ♫
610
00:43:10,480 --> 00:43:16,320
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
611
00:43:16,320 --> 00:43:19,320
♫ I... ♫
612
00:43:19,320 --> 00:43:26,240
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
613
00:43:26,240 --> 00:43:34,350
♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫
614
00:43:34,350 --> 00:43:37,010
♫ You deserved it, someone said ♫
615
00:43:37,010 --> 00:43:48,440
♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫
616
00:43:48,440 --> 00:43:55,060
♫ Those words were spoken halfway ♫
617
00:43:55,060 --> 00:43:58,960
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
618
00:43:58,960 --> 00:44:02,390
♫ It would take several years to accept ♫
619
00:44:02,390 --> 00:44:09,190
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
620
00:44:09,190 --> 00:44:16,590
♫ Locking up all the past rainy nights of being restless ♫
621
00:44:16,590 --> 00:44:23,200
♫ Those words were spoken halfway ♫
622
00:44:23,200 --> 00:44:27,170
♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫
623
00:44:27,170 --> 00:44:30,660
♫ Just air dry it slowly with time ♫
624
00:44:30,660 --> 00:44:37,380
♫ Whose heart will miss a half from now on ♫
625
00:44:37,380 --> 00:44:39,560
♫ Just let it totally submerge ♫
626
00:44:39,560 --> 00:44:45,900
♫ My remaining dimness ♫
627
00:44:47,450 --> 00:44:52,120
♫ The other half ♫
628
00:44:54,650 --> 00:44:58,850
♫ The other half ♫
629
00:45:01,840 --> 00:45:05,800
♫ The other half ♫
51972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.