All language subtitles for Win The Future E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:10,990 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:14,970 --> 00:00:20,790 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,790 --> 00:00:23,800 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,800 --> 00:00:26,050 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,050 --> 00:00:29,060 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:29,060 --> 00:00:32,380 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,290 --> 00:00:37,590 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,570 --> 00:00:41,760 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,760 --> 00:00:44,730 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,730 --> 00:00:46,930 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:46,930 --> 00:00:50,010 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫ 12 00:00:50,010 --> 00:00:53,310 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,230 --> 00:00:58,520 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,490 --> 00:01:02,860 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,860 --> 00:01:05,550 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,550 --> 00:01:11,730 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,360 --> 00:01:16,040 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:16,040 --> 00:01:21,200 ♫ Fate can't be changed ♫ 19 00:01:21,200 --> 00:01:26,390 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,390 --> 00:01:31,620 [Win The Future] Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,620 --> 00:01:36,000 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 22 00:01:36,000 --> 00:01:39,010 [Episode 2] 23 00:01:43,760 --> 00:01:47,650 [O&T Group] 24 00:01:47,650 --> 00:01:50,840 [Jieke Company Representative] 25 00:02:04,900 --> 00:02:06,780 Hello everyone! My name is Zhou Rui. 26 00:02:06,780 --> 00:02:09,980 On behalf of the Jieke Group, I'm here to present our proposal. 27 00:02:09,980 --> 00:02:11,980 - Do you have a lighter? - No. 28 00:02:11,980 --> 00:02:13,310 - Have you a lighter? - No. 29 00:02:13,310 --> 00:02:15,170 - Lighter? - Here! 30 00:02:15,170 --> 00:02:16,630 Okay. Thanks. 31 00:02:16,630 --> 00:02:20,330 Before I start, I want to ask my fellow colleagues, 32 00:02:21,040 --> 00:02:22,560 don't you think 33 00:02:22,560 --> 00:02:26,140 the data in your proposals are too idealistic? 34 00:02:26,140 --> 00:02:29,580 Director Zhou, what you want to say, just go ahead and tell us. 35 00:02:29,580 --> 00:02:31,200 Let me explain! 36 00:02:31,200 --> 00:02:33,490 The idealistic test index is in regards to the fact that 37 00:02:33,490 --> 00:02:36,220 the majority of the server components are supposedly 38 00:02:36,220 --> 00:02:40,150 tested under an environment at around twenty degrees Celsius. 39 00:02:40,150 --> 00:02:43,240 Of course, twenty degrees Celsius is too ideal. 40 00:02:44,550 --> 00:02:46,490 How about our data? 41 00:02:46,490 --> 00:02:51,430 That's the reason when I took a look at the data submitted by our company, 42 00:02:51,430 --> 00:02:53,990 it looks like it isn't reflecting reality, either. 43 00:02:54,500 --> 00:02:59,070 I can't guarantee that this set of data will meet the standards when used in an actual environment. 44 00:02:59,070 --> 00:03:01,490 I wonder if you have the confidence 45 00:03:01,490 --> 00:03:04,420 that your data will meet the standards? 46 00:03:13,420 --> 00:03:15,100 He really burnt it! 47 00:03:15,100 --> 00:03:17,880 What's he trying to prove? 48 00:03:23,480 --> 00:03:25,590 I understand now. 49 00:03:25,590 --> 00:03:29,300 Director Zhou is here to crash the meeting. 50 00:03:32,930 --> 00:03:35,990 We all know you can do whatever you like 51 00:03:35,990 --> 00:03:38,020 in the sales market in the East China Region, 52 00:03:38,020 --> 00:03:40,390 but this is the North China Region. 53 00:03:41,500 --> 00:03:46,160 No matter who's meeting you crash, you can't crash your client's. 54 00:03:53,830 --> 00:03:56,060 A proposal that doesn't meet the standards 55 00:03:57,030 --> 00:03:59,150 should be burnt to ashes. 56 00:04:09,340 --> 00:04:14,980 [Information Technology and Internet Revolution Exchange] 57 00:04:17,480 --> 00:04:19,020 President Du wants to talk to you. 58 00:04:19,020 --> 00:04:21,310 - Who? - President Du. 59 00:04:28,910 --> 00:04:30,500 You're Zhou Rui? 60 00:04:30,500 --> 00:04:32,620 We finally meet. 61 00:04:39,620 --> 00:04:41,040 Everyone has worked hard. 62 00:04:41,040 --> 00:04:44,420 Based on the principle of frugality, the company has prepared a simple lunch for everyone. 63 00:04:44,420 --> 00:04:46,460 Go ahead and have a bite. 64 00:04:47,280 --> 00:04:48,480 Thanks. 65 00:04:48,480 --> 00:04:50,940 Director Luo, you'll go, too. 66 00:04:50,940 --> 00:04:53,920 - I'll come to find you after lunch. - Sure. 67 00:05:21,510 --> 00:05:23,510 You're Zhou Rui? 68 00:05:23,510 --> 00:05:25,120 I am. 69 00:05:26,300 --> 00:05:28,270 So naughty! 70 00:05:39,230 --> 00:05:42,340 Hello, Director Wei! It has been burned. 71 00:05:42,340 --> 00:05:46,030 It really has been burned! The proposal has already been burned. 72 00:05:46,030 --> 00:05:48,820 We aren't even qualified to enter anymore. 73 00:05:51,210 --> 00:05:54,700 [O&T Company] 74 00:05:54,700 --> 00:05:57,110 Sure! I won't interfere either way. 75 00:05:57,110 --> 00:05:59,030 I'll just see how he'll take care of this. 76 00:06:03,870 --> 00:06:06,510 [O&T Company] 77 00:06:10,000 --> 00:06:12,350 Director Zhou, Director Zhou. 78 00:06:13,320 --> 00:06:15,060 Wait! Do you think this will work? 79 00:06:15,060 --> 00:06:17,630 You've enjoyed it, but what will the company do? 80 00:06:17,630 --> 00:06:21,920 Because of the scene you caused, 81 00:06:23,070 --> 00:06:25,440 we're out of the game! 82 00:06:28,190 --> 00:06:30,270 Let's go! 83 00:06:32,840 --> 00:06:34,930 The exit is over here. 84 00:06:35,600 --> 00:06:38,140 I'm more familiar than you with this place. 85 00:06:57,630 --> 00:07:00,700 [O&T Company] 86 00:07:06,370 --> 00:07:09,000 [Huikang Company's Representative] 87 00:07:17,850 --> 00:07:19,260 Everyone has worked hard. 88 00:07:19,260 --> 00:07:21,210 Please go back and wait for the news. 89 00:07:27,790 --> 00:07:31,170 [Huikang Company's Representative] 90 00:07:54,060 --> 00:07:58,480 I looked up O&T's revenue situation for the past five years and also the complaint rate. 91 00:07:58,480 --> 00:08:01,170 I discovered that the complaint rate isn't all that low. 92 00:08:01,170 --> 00:08:03,350 But what is the most interesting point? 93 00:08:03,350 --> 00:08:06,180 Most of the complaints actually don't come from the merchandise receivers. 94 00:08:06,180 --> 00:08:08,420 Because of delay, 95 00:08:08,420 --> 00:08:12,110 most of their complaints came from 96 00:08:12,110 --> 00:08:15,890 the information about freight sources and information about vehicles. 97 00:08:16,660 --> 00:08:19,080 I believe that you've already discovered that. 98 00:08:19,080 --> 00:08:23,190 That's the reason that the upgrading of your system should be targeting these two areas. 99 00:08:23,190 --> 00:08:27,140 It's to apply appropriate medicine for the disease, isn't it? 100 00:08:29,700 --> 00:08:31,430 What's even more interesting is, 101 00:08:31,430 --> 00:08:34,190 I noticed your purchasing standard 102 00:08:34,190 --> 00:08:37,310 for the CPU (TN: CPU = Central Processing Unit) 103 00:08:37,760 --> 00:08:40,840 is set at a very strict and high standard. 104 00:08:42,210 --> 00:08:44,420 On the contrary, about the memory index, 105 00:08:44,420 --> 00:08:46,440 you're only asking to satisfy 106 00:08:46,440 --> 00:08:50,090 the ordinary index value. 107 00:08:50,090 --> 00:08:54,000 I just don't understand as I think this is switching the cause and effect. 108 00:08:55,500 --> 00:08:59,780 Director Luo, that Zhou Rui has gone into President Du's office. 109 00:09:06,440 --> 00:09:08,850 We can't let them talk for too long. 110 00:09:09,420 --> 00:09:12,410 It's like injecting a cardiac stimulant into a patient. 111 00:09:12,410 --> 00:09:15,410 It works, but not for long. 112 00:09:15,410 --> 00:09:18,070 President Du, I really hope that you'll think it over. 113 00:09:18,070 --> 00:09:20,660 Do you want to strengthen the CPU 114 00:09:20,660 --> 00:09:23,270 or expand the memory resources? 115 00:09:23,270 --> 00:09:28,170 My opinion is to pay more attention to expanding the memory resources. 116 00:09:28,890 --> 00:09:32,180 Most people probably have a misconception about logistics companies. 117 00:09:32,180 --> 00:09:35,540 They think your core competitiveness is speed. 118 00:09:35,540 --> 00:09:39,920 However... you can't run before you can walk. 119 00:09:39,920 --> 00:09:42,530 Faster is the enemy of fast. 120 00:09:52,370 --> 00:09:54,100 Enter! 121 00:09:55,010 --> 00:09:57,300 President Du, I came to say hello. 122 00:09:57,300 --> 00:10:00,330 President Du, one minute. 123 00:10:04,780 --> 00:10:06,900 Director Zhou is still here? 124 00:10:06,900 --> 00:10:09,040 I only need one more minute. 125 00:10:11,180 --> 00:10:14,460 I really don't know why you've given up this opportunity. 126 00:10:14,460 --> 00:10:16,630 Let's stop here for today! 127 00:10:19,110 --> 00:10:23,700 I actually look forward to seeing the two of you compete. 128 00:10:41,610 --> 00:10:43,530 [O&T] [Logistics] 129 00:10:43,530 --> 00:10:48,470 [O&T] [Server] 130 00:10:50,950 --> 00:10:54,440 If I decide not to give up, 131 00:10:54,440 --> 00:10:57,620 - what are you going to do? - Giving up or not is your problem. 132 00:10:57,620 --> 00:10:59,880 I'll do whatever I have to. 133 00:10:59,880 --> 00:11:02,300 Have you always been so confident in yourself? 134 00:11:02,300 --> 00:11:04,260 Yes. 135 00:11:06,180 --> 00:11:08,250 Do you mind if I speak with you for a moment? 136 00:11:09,690 --> 00:11:11,110 You have one minute. 137 00:11:11,110 --> 00:11:12,930 I'm doing this for President Du. 138 00:11:12,930 --> 00:11:14,750 First of all, congratulations! 139 00:11:14,750 --> 00:11:16,930 It seems that Huikang will certainly win. 140 00:11:16,930 --> 00:11:18,600 Isn't Wei Yan in charge of this project? 141 00:11:18,600 --> 00:11:20,950 Why didn't he come? 142 00:11:20,950 --> 00:11:23,900 - He's on leave. - I see! 143 00:11:23,900 --> 00:11:27,630 Are you taking advantage of that to swoop in? 144 00:11:27,630 --> 00:11:29,700 It seems like it. 145 00:11:30,450 --> 00:11:34,000 But, Director Luo, it doesn't seem like you had an easy win today. 146 00:11:34,000 --> 00:11:36,970 Don't forget that you're already eliminated. 147 00:11:36,970 --> 00:11:38,380 This acquisition— 148 00:11:38,380 --> 00:11:40,210 What do you want to say exactly? 149 00:11:40,210 --> 00:11:42,770 If you want to help O&T solve their problem in upgrading their systems, do you think you— 150 00:11:42,770 --> 00:11:47,340 We've been working on this project for more than half a year, what gives a troublemaker like you any right to talk? 151 00:11:47,850 --> 00:11:51,560 Here's some advice for you! None of my rivals have ever come back from the dead. 152 00:11:51,560 --> 00:11:54,150 Perhaps I'm an exception. 153 00:11:57,260 --> 00:11:59,580 You can leave now. 154 00:11:59,580 --> 00:12:02,860 One minute! One minute's up. 155 00:12:30,600 --> 00:12:32,950 Goddess, I have a question. 156 00:12:32,950 --> 00:12:35,630 If an exhausted woman is walking on the street, 157 00:12:35,630 --> 00:12:39,120 and her high heel suddenly snapped, how would she feel? 158 00:12:46,350 --> 00:12:49,580 [She'll vent her anger on the man who is closest to her.] 159 00:13:52,080 --> 00:13:53,860 Is anyone here? 160 00:14:03,630 --> 00:14:05,920 Where did everyone go? 161 00:14:30,600 --> 00:14:33,090 Surprise! 162 00:14:35,190 --> 00:14:41,080 ♪ Happy Birthday to you. Happy Birthday to you. ♪ 163 00:14:41,080 --> 00:14:47,780 - ♪ Happy Birthday to you. Happy Birthday to you. ♪ - ♪ Happy Birthday to you. ♪ 164 00:14:47,780 --> 00:14:52,400 ♪ Happy Birthday to you. ♪ 165 00:14:52,400 --> 00:14:58,130 Happy Birthday! 166 00:14:58,130 --> 00:15:00,590 Happy Birthday! 167 00:15:02,280 --> 00:15:05,500 - Director Luo, your shoes. - Thank you. 168 00:15:05,500 --> 00:15:09,460 I had to run up the stairs just to eat a slice of your cake. 169 00:15:09,460 --> 00:15:11,520 I take my calorie intake very seriously. 170 00:15:11,520 --> 00:15:14,470 You win some, you lose some. 171 00:15:14,470 --> 00:15:18,550 Here! Happy birthday! 172 00:15:20,240 --> 00:15:23,010 - Thanks! - It's not anything valuable, but don't look down on it. 173 00:15:23,010 --> 00:15:24,970 What is it? 174 00:15:24,970 --> 00:15:27,210 It's for your nasal allergy. 175 00:15:30,220 --> 00:15:32,540 Thank you, President Lin. It's very thoughtful of you. 176 00:15:32,540 --> 00:15:35,130 We can't have Huikang's sales queen sneezing all the time. 177 00:15:35,130 --> 00:15:37,260 Make sure to use it! 178 00:15:37,950 --> 00:15:42,580 By the way, about O&T's new negotiation date, 179 00:15:42,580 --> 00:15:44,360 when will you announce it? 180 00:15:44,360 --> 00:15:48,100 According to what we've done before, it should be tomorrow. 181 00:15:48,100 --> 00:15:51,270 I heard that Jieke suddenly changed their leader for the project. 182 00:15:51,270 --> 00:15:54,090 I'm sorry, President Lin. 183 00:15:54,090 --> 00:15:55,830 Zhou Rui is here. 184 00:15:55,830 --> 00:15:59,340 He burned up his own proposal with fire and stunned everyone. 185 00:15:59,340 --> 00:16:01,520 Zhou Rui burned his winning ticket? 186 00:16:01,520 --> 00:16:04,070 How interesting! 187 00:16:04,070 --> 00:16:09,530 Everyone in the industry knows that O&T's project is the last resort for Jieke. 188 00:16:09,530 --> 00:16:13,190 It seems like Jieke will have to announce their doom in advance due to Zhou Rui's actions. 189 00:16:13,190 --> 00:16:17,840 Chen Ming Kai doesn't seem to know that it's a taboo to switch out a leader during the middle of a battle. 190 00:16:17,840 --> 00:16:23,200 It looks like that O&T's project might be Jieke's last attempt at a hopeless situation. 191 00:16:23,200 --> 00:16:26,750 They only have one life; they can work hard temporarily, but not forever. 192 00:16:26,750 --> 00:16:29,470 We're winning this project for sure. 193 00:16:29,470 --> 00:16:31,170 I know! 194 00:16:31,170 --> 00:16:34,770 Huikang's sales queen never loses. 195 00:16:36,090 --> 00:16:37,680 Let me tell you a secret. 196 00:16:37,680 --> 00:16:39,540 You have to pay special attention to Jieke 197 00:16:39,540 --> 00:16:42,360 because the board of directors has included Jieke in their acquisition plan. 198 00:16:42,360 --> 00:16:44,130 President Lin! 199 00:16:55,930 --> 00:16:58,780 [Master] 200 00:17:09,280 --> 00:17:11,170 Hello, Master? 201 00:17:14,040 --> 00:17:15,930 Right now? 202 00:17:15,930 --> 00:17:19,100 [Bobar Whisky & Cocktail] 203 00:17:31,400 --> 00:17:33,010 Master. 204 00:17:35,350 --> 00:17:39,550 The situation is urgent, but it isn't this urgent. 205 00:17:39,550 --> 00:17:41,000 I'm sorry, Master. 206 00:17:41,000 --> 00:17:45,660 I hung up on you today because I was with Du Heng. 207 00:17:46,690 --> 00:17:49,290 Do you know Du Heng well? 208 00:17:49,290 --> 00:17:50,910 Du Heng and I are of the same generation. 209 00:17:50,910 --> 00:17:53,790 I could see the sincerity in his eyes. 210 00:17:53,790 --> 00:17:57,850 When did you start believing in what people have in their eyes? 211 00:17:57,850 --> 00:17:59,830 Do you think you're dating him? 212 00:17:59,830 --> 00:18:02,630 Master, you taught me that 213 00:18:02,630 --> 00:18:05,770 being a salesperson is like dating their customers. 214 00:18:08,650 --> 00:18:11,190 What's your backup plan? 215 00:18:12,970 --> 00:18:16,190 I don't have a backup, just a hunch. 216 00:18:16,190 --> 00:18:19,870 - About what? - I'm waiting for the other party to make mistakes. 217 00:18:23,150 --> 00:18:27,500 All these years, Huikang has never made any mistakes. 218 00:18:28,810 --> 00:18:31,570 Luo Jia has never missed. 219 00:18:32,340 --> 00:18:34,470 Lin Zhen Wei is an old fox. 220 00:18:34,470 --> 00:18:36,250 If he wins the O&T project, 221 00:18:36,250 --> 00:18:39,650 he'll come after us next. 222 00:18:39,650 --> 00:18:42,630 But the decision hasn't been finalized yet. 223 00:18:45,170 --> 00:18:49,140 Everyone knows that I had Wei Yan go on a long break 224 00:18:49,140 --> 00:18:51,600 just to make room for you. 225 00:18:51,600 --> 00:18:55,550 Yet you managed to ruin this. 226 00:18:58,170 --> 00:19:01,930 Do you want me to go talk to Wei Yan 227 00:19:01,930 --> 00:19:04,280 or are you going to do it yourself? 228 00:19:06,530 --> 00:19:08,650 Do you really think that's necessary? 229 00:19:11,930 --> 00:19:15,170 I didn't expect Sister to really be able to run this place. 230 00:19:15,170 --> 00:19:18,960 I thought it was just another one of her crazy ideas. 231 00:19:23,220 --> 00:19:25,510 Yeah! 232 00:19:25,510 --> 00:19:28,280 I thought it was because of me, 233 00:19:28,280 --> 00:19:31,660 but then I realized, she did it for herself. 234 00:19:39,540 --> 00:19:42,370 Master, take your time drinking. 235 00:19:42,370 --> 00:19:45,440 This is nothing. Here! 236 00:20:30,850 --> 00:20:35,280 Luo Jia, we need to do another round of testing for the stability of the product. 237 00:20:35,280 --> 00:20:36,980 Get ready yourself. 238 00:20:36,980 --> 00:20:38,790 Du Heng. 239 00:20:53,940 --> 00:20:57,040 - Director Zhou? - Why is it you again? 240 00:20:57,040 --> 00:21:00,090 The company stopped recruiting people to take care of the water, electricity, cooling, and heating. 241 00:21:00,090 --> 00:21:05,660 So these dirty and tiring tasks can only be carried by the people in the Administration Department. 242 00:21:05,660 --> 00:21:08,080 You're so competent. 243 00:21:16,070 --> 00:21:19,510 The pipe is long so you'll have to wait for a moment for the hot water to come back on. 244 00:21:21,880 --> 00:21:24,250 You dropped something. 245 00:21:24,250 --> 00:21:26,530 A resume? 246 00:21:26,530 --> 00:21:28,750 It's my resume. 247 00:21:29,330 --> 00:21:31,540 I want to work for another company. 248 00:21:31,540 --> 00:21:34,140 I think our company is hopeless. 249 00:21:34,140 --> 00:21:37,390 Then do you think there's any hope for the company you want to work for? 250 00:21:37,390 --> 00:21:41,920 At least, they'll let me do the things I want. 251 00:21:41,920 --> 00:21:45,110 - Like what? - Sales. 252 00:21:48,560 --> 00:21:50,350 Move aside! 253 00:21:57,800 --> 00:21:59,600 Director Zhou, have you been looking for me? 254 00:21:59,600 --> 00:22:01,000 Any news from O&T? 255 00:22:01,000 --> 00:22:02,600 No. 256 00:22:05,900 --> 00:22:08,700 - Ask them! - I won't ask. 257 00:22:10,700 --> 00:22:14,200 Director Zhou, I don't know how you do things in the East China Region, 258 00:22:14,200 --> 00:22:15,800 but this is the North China Region. 259 00:22:15,800 --> 00:22:19,200 Why would go that far as ruining others' livelihoods? 260 00:22:19,200 --> 00:22:20,800 You go ahead and play at being all classy. 261 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 About our list of orders, also stop being interested in them. 262 00:22:22,800 --> 00:22:26,100 Sure! You aren't going to ask, are you? 263 00:22:27,370 --> 00:22:29,050 I'll ask. 264 00:22:35,200 --> 00:22:36,940 There's no more game, but he can still laugh. 265 00:22:36,940 --> 00:22:39,100 He really is unique. 266 00:22:39,700 --> 00:22:43,500 In my opinion, the game's still on. 267 00:22:46,000 --> 00:22:47,920 Excuse me for telling it frankly! 268 00:22:47,920 --> 00:22:49,800 In the sales profession, 269 00:22:49,800 --> 00:22:52,800 first, you aren't the only one who has skills. 270 00:22:52,800 --> 00:22:57,000 Second, at least, Director Wei is willing to teach us. 271 00:23:01,900 --> 00:23:05,800 Zhou Rui, tomorrow is product testing and the opponent is Huikang. 272 00:23:05,800 --> 00:23:09,400 It's your last chance. Du Heng. 273 00:23:10,200 --> 00:23:11,800 Yes. 274 00:23:15,800 --> 00:23:18,500 Confirm it again with Manager Li for me. 275 00:23:21,600 --> 00:23:24,200 Director Luo, why are you here? 276 00:23:24,200 --> 00:23:26,100 Go back to your work then. 277 00:23:32,000 --> 00:23:34,700 Actually, President Du, you know why I'm here. 278 00:23:34,700 --> 00:23:37,000 You really shouldn't have come. 279 00:23:37,800 --> 00:23:39,400 I know! 280 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 I really do know. 281 00:23:43,000 --> 00:23:44,800 But I'm just curious. 282 00:23:44,800 --> 00:23:47,200 Did Zhou Rui's five minutes impress you, 283 00:23:47,200 --> 00:23:50,600 or is it the two of you tech guys admiring each other? 284 00:23:50,600 --> 00:23:53,300 Actually, I don't feel nervous about anything. 285 00:23:53,300 --> 00:23:55,300 I'm... 286 00:23:56,430 --> 00:23:58,970 just here to visit you. 287 00:24:00,100 --> 00:24:04,300 After seeing you, I found that there's nothing for me to say. 288 00:24:05,100 --> 00:24:07,400 That's right, Director Wei! 289 00:24:07,400 --> 00:24:12,000 I don't know why, but O&T suddenly changed their mind. 290 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 They said they wanted to do additional testing. 291 00:24:15,300 --> 00:24:18,380 Director Wei, should we do it or not? 292 00:24:21,400 --> 00:24:25,100 Okay, okay, okay! Director Wei, continue with your work. 293 00:24:25,100 --> 00:24:27,800 Brother Dong, what did Director Wei say? 294 00:24:27,800 --> 00:24:32,000 Director Wei said, whatever Director Zhou says to do, we'll do. 295 00:24:41,000 --> 00:24:44,600 So everyone likes to have meetings here. 296 00:24:44,600 --> 00:24:47,000 I'll talk about it here then. 297 00:24:47,000 --> 00:24:48,700 For the testing tomorrow, 298 00:24:50,400 --> 00:24:53,500 Xiao Yun, you'll record at the site tomorrow. 299 00:24:53,500 --> 00:24:55,500 Xie Yi, you're responsible for guiding. 300 00:24:55,500 --> 00:24:57,900 Ye Chaodong, what about the garage? 301 00:24:57,900 --> 00:24:59,800 Director Zhou, I apologize! 302 00:24:59,800 --> 00:25:02,400 I have a meeting with the multimedia tomorrow. 303 00:25:02,400 --> 00:25:05,700 - It was scheduled a while back and can't be rescheduled. - Sure! 304 00:25:05,700 --> 00:25:07,400 Director Zhou. 305 00:25:08,000 --> 00:25:12,400 There are many people in the Sales department, so why are you assigning only us tasks? 306 00:25:12,400 --> 00:25:14,950 It's because only you guys have nothing to do. 307 00:25:15,600 --> 00:25:18,300 Shouldn't this what the IT department be doing? 308 00:25:23,600 --> 00:25:26,010 O&T suddenly added a section on product testing. 309 00:25:26,010 --> 00:25:28,000 It must be Zhou Rui's trick behind the scenes. 310 00:25:28,000 --> 00:25:32,100 Be prepared! Our equipment's reading and calculation speed must be even faster. 311 00:25:32,100 --> 00:25:35,200 It's already at the maximum limit, Director Luo. Come and take a look! 312 00:25:35,200 --> 00:25:37,600 Each serial port of our server for the disk's 313 00:25:37,600 --> 00:25:40,900 random reading and writing in 4K unit is about eighty to one hundred twenty. 314 00:25:40,900 --> 00:25:42,440 The serial connection board is about two hundred. 315 00:25:42,440 --> 00:25:45,000 The SSD is about twenty thousand. (TN: SSD = Solid State Drives) 316 00:25:48,400 --> 00:25:50,800 Say something that I can understand. 317 00:25:52,400 --> 00:25:54,700 - There is a way that isn't the usual way. - Say it! 318 00:25:54,700 --> 00:25:57,100 Set up overclocking to increase the CPU's frequency, but... 319 00:25:57,100 --> 00:25:59,200 There are no "buts." 320 00:25:59,200 --> 00:26:01,800 If we do this, the processing speed can increase, 321 00:26:01,800 --> 00:26:04,700 but the stability will decrease drastically. 322 00:26:06,000 --> 00:26:09,900 Are all tech guys like you so conservative? 323 00:26:09,900 --> 00:26:13,600 Do what I say! This test will take place in Jieke. 324 00:26:30,800 --> 00:26:34,200 - Hello! Are you here to participate in the O&T product testing? - No, no! 325 00:26:37,000 --> 00:26:39,900 Are you here to attend the O&T product testing? 326 00:26:39,900 --> 00:26:41,400 Yes, yes! You're blocking my way. 327 00:26:41,400 --> 00:26:43,000 This way, please! 328 00:26:43,000 --> 00:26:46,400 Today, we're doing product testing for Jieke and Huikang. 329 00:26:46,400 --> 00:26:49,200 Huikang uses optimized computing equipment. 330 00:26:49,200 --> 00:26:53,400 The ratio between the CPU and the storage is 1 to 2, meaning 64C to 128G. 331 00:26:53,400 --> 00:26:55,800 Jieke uses optimized memory equipment. 332 00:26:55,800 --> 00:27:00,200 The ratio between the CPU and the storage is 1 to 8, meaning 32C to 256G. 333 00:27:00,200 --> 00:27:02,860 The focus of each of the two companies is very clear. 334 00:27:02,860 --> 00:27:04,700 Huikang emphasizes the CPU's processing power; 335 00:27:04,700 --> 00:27:08,800 whereas, Jieke is emphasizing the scalability of its internal memory. 336 00:27:08,800 --> 00:27:11,800 In this stress test, we're using equipment testing software. 337 00:27:11,800 --> 00:27:14,800 In the first round, we will test the CPU. 338 00:27:14,800 --> 00:27:17,810 The two companies' equipment will be started at the same time. 339 00:27:17,810 --> 00:27:19,700 The one with the higher values will win. 340 00:27:20,700 --> 00:27:22,700 Let's begin then! 341 00:27:42,660 --> 00:27:48,710 [Server CPU Performance Testing] [Jieke Server 32C/256G] - [Huikang Server 64C/128G] 342 00:27:55,400 --> 00:27:56,940 [Jieke Server Data Reading in Process] [Huikang Server Data Reading in Process] 343 00:27:56,940 --> 00:27:58,980 [Data Reading in Process] 344 00:28:13,290 --> 00:28:15,110 [Jieke Server Data Reading in Process] 345 00:28:15,110 --> 00:28:18,530 [Huikang Server Data Reading in Process] 346 00:28:18,530 --> 00:28:23,500 Fighting, fighting, fighting, fighti! 347 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 Isn't it too fast? 348 00:28:34,000 --> 00:28:35,960 Can you tell? 349 00:28:35,960 --> 00:28:37,900 They've set up overclocking. 350 00:28:38,800 --> 00:28:41,100 You've noticed it, too? 351 00:28:41,100 --> 00:28:44,400 This speed isn't what a regular CPU can reach. 352 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 They're playing a trick. 353 00:28:48,400 --> 00:28:51,600 He just dares not compete with us on speed, so he wants to compete on reliability. 354 00:28:51,600 --> 00:28:54,500 He wants to change the rules, so we have no choice but to play along. 355 00:28:54,500 --> 00:28:57,090 Once the CPU's speed is adjusted higher, 356 00:28:57,090 --> 00:28:59,600 the processing ability won't get higher after a certain amount of time. 357 00:28:59,600 --> 00:29:02,400 It can easily crash then. 358 00:29:02,400 --> 00:29:06,500 Just watch! During the second round, they'll definitely control 359 00:29:06,500 --> 00:29:09,800 the test time to be within half an hour. 360 00:29:09,800 --> 00:29:14,000 After half an hour, the negative side effects of the overclocking will appear. 361 00:29:22,700 --> 00:29:26,600 Can you discuss with President Du to postpone this test? 362 00:29:26,600 --> 00:29:30,400 The client doesn't like having no one to compete with us. 363 00:29:30,400 --> 00:29:33,900 I'm confident about winning, but I want to win in style. 364 00:29:33,900 --> 00:29:37,500 I don't want to only win an order, but lose the profit. 365 00:29:41,000 --> 00:29:42,400 [25.4] [Jieke] 366 00:29:42,400 --> 00:29:44,200 [26.6] [Huikang] 367 00:29:44,200 --> 00:29:46,040 [Server CPU Performance Testing] [Jieke Server 32C/256G] - [Huikang Server 64C/128G] 368 00:29:57,900 --> 00:30:01,600 I think the client's pain point is only one word: speed. 369 00:30:01,600 --> 00:30:06,000 Under what circumstances will men change their original decision? 370 00:30:06,000 --> 00:30:08,700 We, men, normally won't change on our own, 371 00:30:09,400 --> 00:30:11,800 unless we meet someone who will make us change. 372 00:30:12,800 --> 00:30:16,200 Sure! It's a wasted question. We, women, are the same. 373 00:30:21,400 --> 00:30:24,600 We've won! We've won! 374 00:30:24,600 --> 00:30:27,200 Success! 375 00:30:27,200 --> 00:30:29,800 Engineer Liu is amazing! 376 00:30:29,800 --> 00:30:32,870 - You're amazing! - Director Luo, that's really good. 377 00:30:32,870 --> 00:30:35,200 Huikang's products always have had a lead in speed. 378 00:30:35,200 --> 00:30:38,600 However, I never expected the difference to be so great. 379 00:30:38,600 --> 00:30:40,600 It's because we're that excellent. 380 00:30:40,600 --> 00:30:43,200 Director Luo, may we speak privately? 381 00:30:43,200 --> 00:30:46,100 Awesome processing! 382 00:30:46,800 --> 00:30:48,600 Come, come! Fighting! 383 00:30:48,600 --> 00:30:51,000 - Continue in the second round, Engineer Liu. - Okay. 384 00:30:53,000 --> 00:30:54,800 It was supposed to be Jieke dominating the show, 385 00:30:54,800 --> 00:30:56,590 but now, it's Huikang. 386 00:30:56,590 --> 00:30:58,400 You must not be feeling well, do you? 387 00:30:59,400 --> 00:31:01,200 That isn't important. 388 00:31:03,400 --> 00:31:05,400 I already told you. 389 00:31:05,400 --> 00:31:08,800 No opponent can resurrect itself in my hands, including you. 390 00:31:09,600 --> 00:31:13,400 I really don't know if resurrection is impossible, but I know you're scared. 391 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 You're even using overclocking. 392 00:31:17,900 --> 00:31:20,100 The result is more important than the process. 393 00:31:20,700 --> 00:31:23,700 What if I ask President Du to extend the time by 20 minutes, 394 00:31:23,700 --> 00:31:25,500 - will you agree? - I won't agree. 395 00:31:25,500 --> 00:31:27,400 But what if President Du wants to try? 396 00:31:27,400 --> 00:31:30,000 Based on my understanding of him, he won't. 397 00:31:33,600 --> 00:31:35,200 You used overclocking to cheat the client. 398 00:31:35,200 --> 00:31:38,000 You've gone too far doing it this way. 399 00:31:40,680 --> 00:31:42,170 Zhou Rui, 400 00:31:43,000 --> 00:31:45,200 aren't you too naive? 401 00:31:53,400 --> 00:31:56,000 Zhou Rui, let go! Let go of me! 402 00:31:56,000 --> 00:31:57,600 This is assault! 403 00:31:57,600 --> 00:31:59,600 You-You... Don't blame me for not warning you! 404 00:31:59,600 --> 00:32:01,400 I'm warning you! 405 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 What are you doing? Zhou Rui! 406 00:32:04,200 --> 00:32:07,400 Sorry! Tolerate it for just a little while. 407 00:32:08,200 --> 00:32:09,400 Zhou Rui! 408 00:32:09,400 --> 00:32:10,800 You're so despicable! 409 00:32:10,800 --> 00:32:13,000 Aren't you shameful, Zhou Rui? 410 00:32:13,800 --> 00:32:15,600 Open the door! Open the door! 411 00:32:15,600 --> 00:32:17,100 Zhou Rui! 412 00:32:30,800 --> 00:32:33,500 Zhou Rui, open the door! 413 00:32:36,000 --> 00:32:39,500 Zhou Rui! Zhou Rui! 414 00:32:40,130 --> 00:32:43,500 Huikang's advantages have been more prominent in the short term. 415 00:32:43,500 --> 00:32:47,260 Director Du, let's start the second round. 416 00:32:47,920 --> 00:32:51,090 - Come on! - Storage capacity test. 417 00:32:51,090 --> 00:32:53,100 Alright then. 418 00:32:53,100 --> 00:32:55,420 The second round is a competition on storage capacity. 419 00:32:55,420 --> 00:32:59,530 The winner will be the one who stores a greater amount of memory in the allotted time of thirty minutes. 420 00:32:59,530 --> 00:33:02,310 Director Du, I suggest 421 00:33:02,310 --> 00:33:05,040 to extend the running time to a more appropriate time. 422 00:33:05,040 --> 00:33:08,750 This way, we'll be able to better access the stability and durability of the equipment. 423 00:33:08,750 --> 00:33:10,650 We won't be able to find the problems in just thirty minutes. 424 00:33:10,650 --> 00:33:14,550 If we can extend the test time to 50 minutes, 425 00:33:14,550 --> 00:33:17,540 - it can further demonstrate our abilities. - President Du, 426 00:33:17,540 --> 00:33:20,060 let's start after Director Luo comes back. 427 00:33:21,800 --> 00:33:24,400 Let's wait for Director Luo! 428 00:33:25,240 --> 00:33:27,410 I don't know why but I can't make contact. 429 00:33:27,410 --> 00:33:30,260 Where did Director Luo go? 430 00:33:36,670 --> 00:33:38,530 Stinking rogue! 431 00:33:47,690 --> 00:33:49,640 - Where's Director Luo? - Where did she go? 432 00:33:49,640 --> 00:33:51,540 She isn't replying to any of my messages. 433 00:33:51,540 --> 00:33:53,980 President Du! President Du, 434 00:33:53,980 --> 00:33:56,590 According to the rules, the testing time is only 30 minutes. 435 00:33:56,590 --> 00:33:58,290 I don't see the need to extend the time. 436 00:33:58,290 --> 00:34:01,180 You aren't the one who can decide whether or not it's necessary. 437 00:34:01,180 --> 00:34:04,310 In a real situation, what if the 31st minute had an issue, what would happen? 438 00:34:04,310 --> 00:34:07,390 - Is an extra twenty minutes a problem? - Director Zhou, we both work in technology. 439 00:34:07,390 --> 00:34:09,590 - Director Du, my suggestion is to extend the time. - Within 30 minutes, the machine... 440 00:34:09,590 --> 00:34:12,360 We can more effectively eliminate the hidden problems if we test for stability. 441 00:34:12,360 --> 00:34:13,880 In a short amount of time, 442 00:34:13,880 --> 00:34:15,790 you won't be able to be test out any minor problems. 443 00:34:15,790 --> 00:34:20,090 Extending the time is a way to test. 444 00:34:20,970 --> 00:34:23,990 - This– - Let's extend the time to 50 minutes. 445 00:34:23,990 --> 00:34:26,280 We won't wait for Director Luo anymore. Let's begin! 446 00:34:26,280 --> 00:34:28,340 Please still wait— 447 00:34:28,340 --> 00:34:31,950 Director Zhou! Director Zhou! 448 00:34:32,620 --> 00:34:35,710 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 449 00:34:35,710 --> 00:34:37,960 ♫ I am a bad boy ♫ 450 00:34:37,960 --> 00:34:40,810 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫ 451 00:34:40,810 --> 00:34:42,790 ♫ I am a bad boy ♫ 452 00:34:42,790 --> 00:34:44,570 - Call Director Luo. - Yes, Engineer Liu. 453 00:34:44,570 --> 00:34:47,580 Whoever has her WeChat should send her a message immediately. 454 00:34:47,580 --> 00:34:50,600 - If you can't get through, keep calling. - Okay. 455 00:34:51,370 --> 00:34:53,630 ♫ I am a bad boy ♫ 456 00:34:53,630 --> 00:34:56,630 [Jieke Server 32C/256G] 457 00:34:56,630 --> 00:34:58,830 [Huikang Server 64C/128G] 458 00:34:58,830 --> 00:35:01,700 ♫ Oh, oh, the helplessness of a stranded beast ♫ 459 00:35:01,700 --> 00:35:05,350 - What's going on? - Haven't you showered in a month? 460 00:35:06,140 --> 00:35:09,080 Are you okay? Why are you smelling me? 461 00:35:09,080 --> 00:35:11,470 We extended it to fifty minutes. 462 00:35:12,260 --> 00:35:14,820 ♫ I am a bad boy ♫ 463 00:35:14,820 --> 00:35:17,390 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 464 00:35:17,390 --> 00:35:22,120 ♫ The ending can't be re-done ♫ 465 00:35:25,220 --> 00:35:28,190 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 466 00:35:28,190 --> 00:35:30,740 My call won't go through. 467 00:35:33,030 --> 00:35:37,760 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 468 00:35:37,760 --> 00:35:41,080 I still can't reach her. Where did she go? 469 00:35:43,500 --> 00:35:48,750 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 470 00:35:48,750 --> 00:35:53,990 ♫ Will be what I expect ♫ 471 00:35:53,990 --> 00:35:56,850 ♫ Will be what I expect ♫ 472 00:35:56,850 --> 00:36:03,580 ♫ I will most likely use the hottest scalding rain ♫ 473 00:36:07,110 --> 00:36:14,020 ♫ To melt your callous mask ♫ 474 00:36:17,080 --> 00:36:20,150 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 475 00:36:20,150 --> 00:36:22,340 ♫ I am a bad boy ♫ 476 00:36:22,340 --> 00:36:25,370 Oh, oh, perhaps, it has become love ♫ 477 00:36:25,370 --> 00:36:28,180 [Jieke Server 32C/256G] 478 00:36:39,110 --> 00:36:43,300 Sure! I'll give up this opportunity. 479 00:37:12,880 --> 00:37:16,010 - We won! - Great! Great! 480 00:37:16,010 --> 00:37:18,840 Jieke, you cheated! 481 00:37:18,840 --> 00:37:22,500 You cheated! Zhou Rui! 482 00:37:22,500 --> 00:37:24,670 We won! We won! 483 00:37:24,670 --> 00:37:28,190 - This is great! - We won! 484 00:37:28,190 --> 00:37:32,370 What happened, Director Liu? 485 00:37:35,260 --> 00:37:38,930 This is great! 486 00:37:45,890 --> 00:37:47,610 How could you do this? 487 00:37:47,610 --> 00:37:50,470 - Engineer Liu, say something! - What happened, Engineer Liu? 488 00:37:50,470 --> 00:37:52,900 - What's going on? - We didn't have this problem before. 489 00:37:52,900 --> 00:37:55,250 - Exactly! - Why? 490 00:38:00,640 --> 00:38:02,410 [Alert] 491 00:38:47,110 --> 00:38:50,650 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 492 00:38:50,650 --> 00:38:54,990 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 493 00:38:54,990 --> 00:38:59,160 Do you want to know the final results of the test? 494 00:39:01,080 --> 00:39:04,390 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 495 00:39:04,390 --> 00:39:09,140 If you couldn't even defeat me using this method, 496 00:39:09,140 --> 00:39:11,490 I would really look down on you. 497 00:39:13,430 --> 00:39:20,450 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 498 00:39:20,450 --> 00:39:23,970 ♫ Who would abruptly break off ♫ 499 00:39:23,970 --> 00:39:26,560 Are you going to scan my WeChat or do you want me to scan yours? 500 00:39:28,470 --> 00:39:30,880 ♫ You deserved it, someone said ♫ 501 00:39:30,880 --> 00:39:34,360 - You can scan mine. - What? You dare not? 502 00:39:42,530 --> 00:39:49,210 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 503 00:39:49,210 --> 00:39:53,150 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 504 00:39:53,150 --> 00:39:56,780 ♫ It would take several years to accept ♫ 505 00:39:56,780 --> 00:40:03,350 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 506 00:40:03,350 --> 00:40:14,990 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 507 00:40:25,890 --> 00:40:29,470 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 508 00:40:29,470 --> 00:40:35,390 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 509 00:40:39,860 --> 00:40:43,500 ♫ Who has sung the song halfway through ♫ 510 00:40:43,500 --> 00:40:49,550 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 511 00:40:49,550 --> 00:40:52,380 ♫ I... ♫ 512 00:40:52,380 --> 00:40:59,240 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 513 00:40:59,240 --> 00:41:07,380 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 514 00:41:07,380 --> 00:41:10,020 ♫ You deserved it, someone said ♫ 515 00:41:13,030 --> 00:41:16,430 Director Luo, sorry about what happened today. 516 00:41:19,820 --> 00:41:22,610 A WeChat apology is too insincere. 517 00:41:23,850 --> 00:41:27,250 Then give me a chance to apologize in person. 518 00:41:27,250 --> 00:41:29,940 I was the one who overclocked our CPU first, so we're even, 519 00:41:29,940 --> 00:41:34,080 but I'll make you admit defeat next time. 520 00:41:35,460 --> 00:41:42,210 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 521 00:41:42,210 --> 00:41:49,680 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 522 00:41:49,680 --> 00:41:53,060 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 523 00:41:53,960 --> 00:42:04,050 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 524 00:42:04,050 --> 00:42:07,710 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 525 00:42:07,710 --> 00:42:11,370 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 526 00:42:11,370 --> 00:42:17,120 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 527 00:42:17,120 --> 00:42:19,760 ♫ Oh... ♫ 528 00:42:21,790 --> 00:42:25,420 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 529 00:42:25,420 --> 00:42:31,320 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 530 00:42:31,320 --> 00:42:34,300 ♫ I... ♫ 531 00:42:34,300 --> 00:42:41,100 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 532 00:42:41,100 --> 00:42:49,260 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 533 00:42:49,260 --> 00:42:51,960 ♫ You deserved it, someone said ♫ 534 00:42:51,960 --> 00:43:03,150 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 535 00:43:03,150 --> 00:43:09,970 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 536 00:43:09,970 --> 00:43:13,960 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 537 00:43:13,960 --> 00:43:17,480 ♫ It would take several years to accept ♫ 538 00:43:17,480 --> 00:43:24,090 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 539 00:43:24,090 --> 00:43:31,570 ♫ Locking up all the past rainy nights of being restless ♫ 540 00:43:31,570 --> 00:43:38,220 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 541 00:43:38,220 --> 00:43:42,180 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 542 00:43:42,180 --> 00:43:45,830 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 543 00:43:45,830 --> 00:43:52,370 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 544 00:43:52,370 --> 00:43:54,390 ♫ Just let it totally submerge ♫ 545 00:43:54,390 --> 00:44:01,410 ♫ My remaining dimness ♫ 546 00:44:02,540 --> 00:44:07,060 ♫ The other half ♫ 547 00:44:09,460 --> 00:44:13,110 ♫ The other half ♫ 548 00:44:16,700 --> 00:44:20,560 ♫ The other half ♫ 45192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.