Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:10,990
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
2
00:00:14,970 --> 00:00:20,790
❝ Wild Soul ❞
Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao
3
00:00:20,790 --> 00:00:23,800
♫ Ah, ah, the story starts ♫
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,050
♫ I am a bad boy ♫
5
00:00:26,050 --> 00:00:29,060
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
6
00:00:29,060 --> 00:00:32,380
♫ I am a bad boy ♫
7
00:00:34,290 --> 00:00:37,590
♫ I am a bad boy ♫
8
00:00:39,570 --> 00:00:41,760
♫ I am a bad boy ♫
9
00:00:41,760 --> 00:00:44,730
♫ Ah, ah, the story starts ♫
10
00:00:44,730 --> 00:00:46,930
♫ I am a bad boy ♫
11
00:00:46,930 --> 00:00:50,010
♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫
12
00:00:50,010 --> 00:00:53,310
♫ I am a bad boy ♫
13
00:00:55,230 --> 00:00:58,520
♫ I am a bad boy ♫
14
00:01:00,490 --> 00:01:02,860
♫ I am a bad boy ♫
15
00:01:02,860 --> 00:01:05,550
♫ Tell me why, tell me why ♫
16
00:01:05,550 --> 00:01:11,730
♫ The ending can't be re-done ♫
17
00:01:13,360 --> 00:01:16,040
♫ Tell me why, tell me why ♫
18
00:01:16,040 --> 00:01:21,200
♫ Fate can't be changed ♫
19
00:01:21,200 --> 00:01:26,390
♫ This waiting in the afternoon ♫
20
00:01:26,390 --> 00:01:31,620
[Win The Future]
♫ Will be what I expect ♫
21
00:01:31,620 --> 00:01:36,000
♫ This waiting in the afternoon ♫
22
00:01:36,000 --> 00:01:39,010
[Episode 2]
23
00:01:43,760 --> 00:01:47,650
[O&T Group]
24
00:01:47,650 --> 00:01:50,840
[Jieke Company Representative]
25
00:02:04,900 --> 00:02:06,780
Hello everyone! My name is Zhou Rui.
26
00:02:06,780 --> 00:02:09,980
On behalf of the Jieke Group, I'm here to present our proposal.
27
00:02:09,980 --> 00:02:11,980
- Do you have a lighter?
- No.
28
00:02:11,980 --> 00:02:13,310
- Have you a lighter?
- No.
29
00:02:13,310 --> 00:02:15,170
- Lighter?
- Here!
30
00:02:15,170 --> 00:02:16,630
Okay. Thanks.
31
00:02:16,630 --> 00:02:20,330
Before I start, I want to ask my fellow colleagues,
32
00:02:21,040 --> 00:02:22,560
don't you think
33
00:02:22,560 --> 00:02:26,140
the data in your proposals are too idealistic?
34
00:02:26,140 --> 00:02:29,580
Director Zhou, what you want to say, just go ahead and tell us.
35
00:02:29,580 --> 00:02:31,200
Let me explain!
36
00:02:31,200 --> 00:02:33,490
The idealistic test index is in regards to the fact that
37
00:02:33,490 --> 00:02:36,220
the majority of the server components are supposedly
38
00:02:36,220 --> 00:02:40,150
tested under an environment at around twenty degrees Celsius.
39
00:02:40,150 --> 00:02:43,240
Of course, twenty degrees Celsius is too ideal.
40
00:02:44,550 --> 00:02:46,490
How about our data?
41
00:02:46,490 --> 00:02:51,430
That's the reason when I took a look at the data submitted by our company,
42
00:02:51,430 --> 00:02:53,990
it looks like it isn't reflecting reality, either.
43
00:02:54,500 --> 00:02:59,070
I can't guarantee that this set of data will meet the standards when used in an actual environment.
44
00:02:59,070 --> 00:03:01,490
I wonder if you have the confidence
45
00:03:01,490 --> 00:03:04,420
that your data will meet the standards?
46
00:03:13,420 --> 00:03:15,100
He really burnt it!
47
00:03:15,100 --> 00:03:17,880
What's he trying to prove?
48
00:03:23,480 --> 00:03:25,590
I understand now.
49
00:03:25,590 --> 00:03:29,300
Director Zhou is here to crash the meeting.
50
00:03:32,930 --> 00:03:35,990
We all know you can do whatever you like
51
00:03:35,990 --> 00:03:38,020
in the sales market in the East China Region,
52
00:03:38,020 --> 00:03:40,390
but this is the North China Region.
53
00:03:41,500 --> 00:03:46,160
No matter who's meeting you crash, you can't crash your client's.
54
00:03:53,830 --> 00:03:56,060
A proposal that doesn't meet the standards
55
00:03:57,030 --> 00:03:59,150
should be burnt to ashes.
56
00:04:09,340 --> 00:04:14,980
[Information Technology and Internet Revolution Exchange]
57
00:04:17,480 --> 00:04:19,020
President Du wants to talk to you.
58
00:04:19,020 --> 00:04:21,310
- Who?
- President Du.
59
00:04:28,910 --> 00:04:30,500
You're Zhou Rui?
60
00:04:30,500 --> 00:04:32,620
We finally meet.
61
00:04:39,620 --> 00:04:41,040
Everyone has worked hard.
62
00:04:41,040 --> 00:04:44,420
Based on the principle of frugality, the company has prepared a simple lunch for everyone.
63
00:04:44,420 --> 00:04:46,460
Go ahead and have a bite.
64
00:04:47,280 --> 00:04:48,480
Thanks.
65
00:04:48,480 --> 00:04:50,940
Director Luo, you'll go, too.
66
00:04:50,940 --> 00:04:53,920
- I'll come to find you after lunch.
- Sure.
67
00:05:21,510 --> 00:05:23,510
You're Zhou Rui?
68
00:05:23,510 --> 00:05:25,120
I am.
69
00:05:26,300 --> 00:05:28,270
So naughty!
70
00:05:39,230 --> 00:05:42,340
Hello, Director Wei! It has been burned.
71
00:05:42,340 --> 00:05:46,030
It really has been burned! The proposal has already been burned.
72
00:05:46,030 --> 00:05:48,820
We aren't even qualified to enter anymore.
73
00:05:51,210 --> 00:05:54,700
[O&T Company]
74
00:05:54,700 --> 00:05:57,110
Sure! I won't interfere either way.
75
00:05:57,110 --> 00:05:59,030
I'll just see how he'll take care of this.
76
00:06:03,870 --> 00:06:06,510
[O&T Company]
77
00:06:10,000 --> 00:06:12,350
Director Zhou, Director Zhou.
78
00:06:13,320 --> 00:06:15,060
Wait! Do you think this will work?
79
00:06:15,060 --> 00:06:17,630
You've enjoyed it, but what will the company do?
80
00:06:17,630 --> 00:06:21,920
Because of the scene you caused,
81
00:06:23,070 --> 00:06:25,440
we're out of the game!
82
00:06:28,190 --> 00:06:30,270
Let's go!
83
00:06:32,840 --> 00:06:34,930
The exit is over here.
84
00:06:35,600 --> 00:06:38,140
I'm more familiar than you with this place.
85
00:06:57,630 --> 00:07:00,700
[O&T Company]
86
00:07:06,370 --> 00:07:09,000
[Huikang Company's Representative]
87
00:07:17,850 --> 00:07:19,260
Everyone has worked hard.
88
00:07:19,260 --> 00:07:21,210
Please go back and wait for the news.
89
00:07:27,790 --> 00:07:31,170
[Huikang Company's Representative]
90
00:07:54,060 --> 00:07:58,480
I looked up O&T's revenue situation for the past five years and also the complaint rate.
91
00:07:58,480 --> 00:08:01,170
I discovered that the complaint rate isn't all that low.
92
00:08:01,170 --> 00:08:03,350
But what is the most interesting point?
93
00:08:03,350 --> 00:08:06,180
Most of the complaints actually don't come from the merchandise receivers.
94
00:08:06,180 --> 00:08:08,420
Because of delay,
95
00:08:08,420 --> 00:08:12,110
most of their complaints came from
96
00:08:12,110 --> 00:08:15,890
the information about freight sources and information about vehicles.
97
00:08:16,660 --> 00:08:19,080
I believe that you've already discovered that.
98
00:08:19,080 --> 00:08:23,190
That's the reason that the upgrading of your system should be targeting these two areas.
99
00:08:23,190 --> 00:08:27,140
It's to apply appropriate medicine for the disease, isn't it?
100
00:08:29,700 --> 00:08:31,430
What's even more interesting is,
101
00:08:31,430 --> 00:08:34,190
I noticed your purchasing standard
102
00:08:34,190 --> 00:08:37,310
for the CPU
(TN: CPU = Central Processing Unit)
103
00:08:37,760 --> 00:08:40,840
is set at a very strict and high standard.
104
00:08:42,210 --> 00:08:44,420
On the contrary, about the memory index,
105
00:08:44,420 --> 00:08:46,440
you're only asking to satisfy
106
00:08:46,440 --> 00:08:50,090
the ordinary index value.
107
00:08:50,090 --> 00:08:54,000
I just don't understand as I think this is switching the cause and effect.
108
00:08:55,500 --> 00:08:59,780
Director Luo, that Zhou Rui has gone into President Du's office.
109
00:09:06,440 --> 00:09:08,850
We can't let them talk for too long.
110
00:09:09,420 --> 00:09:12,410
It's like injecting a cardiac stimulant into a patient.
111
00:09:12,410 --> 00:09:15,410
It works, but not for long.
112
00:09:15,410 --> 00:09:18,070
President Du, I really hope that you'll think it over.
113
00:09:18,070 --> 00:09:20,660
Do you want to strengthen the CPU
114
00:09:20,660 --> 00:09:23,270
or expand the memory resources?
115
00:09:23,270 --> 00:09:28,170
My opinion is to pay more attention to expanding the memory resources.
116
00:09:28,890 --> 00:09:32,180
Most people probably have a misconception about logistics companies.
117
00:09:32,180 --> 00:09:35,540
They think your core competitiveness is speed.
118
00:09:35,540 --> 00:09:39,920
However... you can't run before you can walk.
119
00:09:39,920 --> 00:09:42,530
Faster is the enemy of fast.
120
00:09:52,370 --> 00:09:54,100
Enter!
121
00:09:55,010 --> 00:09:57,300
President Du, I came to say hello.
122
00:09:57,300 --> 00:10:00,330
President Du, one minute.
123
00:10:04,780 --> 00:10:06,900
Director Zhou is still here?
124
00:10:06,900 --> 00:10:09,040
I only need one more minute.
125
00:10:11,180 --> 00:10:14,460
I really don't know why you've given up this opportunity.
126
00:10:14,460 --> 00:10:16,630
Let's stop here for today!
127
00:10:19,110 --> 00:10:23,700
I actually look forward to seeing the two of you compete.
128
00:10:41,610 --> 00:10:43,530
[O&T]
[Logistics]
129
00:10:43,530 --> 00:10:48,470
[O&T]
[Server]
130
00:10:50,950 --> 00:10:54,440
If I decide not to give up,
131
00:10:54,440 --> 00:10:57,620
- what are you going to do?
- Giving up or not is your problem.
132
00:10:57,620 --> 00:10:59,880
I'll do whatever I have to.
133
00:10:59,880 --> 00:11:02,300
Have you always been so confident in yourself?
134
00:11:02,300 --> 00:11:04,260
Yes.
135
00:11:06,180 --> 00:11:08,250
Do you mind if I speak with you for a moment?
136
00:11:09,690 --> 00:11:11,110
You have one minute.
137
00:11:11,110 --> 00:11:12,930
I'm doing this for President Du.
138
00:11:12,930 --> 00:11:14,750
First of all, congratulations!
139
00:11:14,750 --> 00:11:16,930
It seems that Huikang will certainly win.
140
00:11:16,930 --> 00:11:18,600
Isn't Wei Yan in charge of this project?
141
00:11:18,600 --> 00:11:20,950
Why didn't he come?
142
00:11:20,950 --> 00:11:23,900
- He's on leave.
- I see!
143
00:11:23,900 --> 00:11:27,630
Are you taking advantage of that to swoop in?
144
00:11:27,630 --> 00:11:29,700
It seems like it.
145
00:11:30,450 --> 00:11:34,000
But, Director Luo, it doesn't seem like you had an easy win today.
146
00:11:34,000 --> 00:11:36,970
Don't forget that you're already eliminated.
147
00:11:36,970 --> 00:11:38,380
This acquisition—
148
00:11:38,380 --> 00:11:40,210
What do you want to say exactly?
149
00:11:40,210 --> 00:11:42,770
If you want to help O&T solve their problem in upgrading their systems, do you think you—
150
00:11:42,770 --> 00:11:47,340
We've been working on this project for more than half a year, what gives a troublemaker like you any right to talk?
151
00:11:47,850 --> 00:11:51,560
Here's some advice for you! None of my rivals have ever come back from the dead.
152
00:11:51,560 --> 00:11:54,150
Perhaps I'm an exception.
153
00:11:57,260 --> 00:11:59,580
You can leave now.
154
00:11:59,580 --> 00:12:02,860
One minute! One minute's up.
155
00:12:30,600 --> 00:12:32,950
Goddess, I have a question.
156
00:12:32,950 --> 00:12:35,630
If an exhausted woman is walking on the street,
157
00:12:35,630 --> 00:12:39,120
and her high heel suddenly snapped, how would she feel?
158
00:12:46,350 --> 00:12:49,580
[She'll vent her anger on the man who is closest to her.]
159
00:13:52,080 --> 00:13:53,860
Is anyone here?
160
00:14:03,630 --> 00:14:05,920
Where did everyone go?
161
00:14:30,600 --> 00:14:33,090
Surprise!
162
00:14:35,190 --> 00:14:41,080
♪ Happy Birthday to you. Happy Birthday to you. ♪
163
00:14:41,080 --> 00:14:47,780
- ♪ Happy Birthday to you. Happy Birthday to you. ♪
- ♪ Happy Birthday to you. ♪
164
00:14:47,780 --> 00:14:52,400
♪ Happy Birthday to you. ♪
165
00:14:52,400 --> 00:14:58,130
Happy Birthday!
166
00:14:58,130 --> 00:15:00,590
Happy Birthday!
167
00:15:02,280 --> 00:15:05,500
- Director Luo, your shoes.
- Thank you.
168
00:15:05,500 --> 00:15:09,460
I had to run up the stairs just to eat a slice of your cake.
169
00:15:09,460 --> 00:15:11,520
I take my calorie intake very seriously.
170
00:15:11,520 --> 00:15:14,470
You win some, you lose some.
171
00:15:14,470 --> 00:15:18,550
Here! Happy birthday!
172
00:15:20,240 --> 00:15:23,010
- Thanks!
- It's not anything valuable, but don't look down on it.
173
00:15:23,010 --> 00:15:24,970
What is it?
174
00:15:24,970 --> 00:15:27,210
It's for your nasal allergy.
175
00:15:30,220 --> 00:15:32,540
Thank you, President Lin. It's very thoughtful of you.
176
00:15:32,540 --> 00:15:35,130
We can't have Huikang's sales queen sneezing all the time.
177
00:15:35,130 --> 00:15:37,260
Make sure to use it!
178
00:15:37,950 --> 00:15:42,580
By the way, about O&T's new negotiation date,
179
00:15:42,580 --> 00:15:44,360
when will you announce it?
180
00:15:44,360 --> 00:15:48,100
According to what we've done before, it should be tomorrow.
181
00:15:48,100 --> 00:15:51,270
I heard that Jieke suddenly changed their leader for the project.
182
00:15:51,270 --> 00:15:54,090
I'm sorry, President Lin.
183
00:15:54,090 --> 00:15:55,830
Zhou Rui is here.
184
00:15:55,830 --> 00:15:59,340
He burned up his own proposal with fire and stunned everyone.
185
00:15:59,340 --> 00:16:01,520
Zhou Rui burned his winning ticket?
186
00:16:01,520 --> 00:16:04,070
How interesting!
187
00:16:04,070 --> 00:16:09,530
Everyone in the industry knows that O&T's project is the last resort for Jieke.
188
00:16:09,530 --> 00:16:13,190
It seems like Jieke will have to announce their doom in advance due to Zhou Rui's actions.
189
00:16:13,190 --> 00:16:17,840
Chen Ming Kai doesn't seem to know that it's a taboo to switch out a leader during the middle of a battle.
190
00:16:17,840 --> 00:16:23,200
It looks like that O&T's project might be Jieke's last attempt at a hopeless situation.
191
00:16:23,200 --> 00:16:26,750
They only have one life; they can work hard temporarily, but not forever.
192
00:16:26,750 --> 00:16:29,470
We're winning this project for sure.
193
00:16:29,470 --> 00:16:31,170
I know!
194
00:16:31,170 --> 00:16:34,770
Huikang's sales queen never loses.
195
00:16:36,090 --> 00:16:37,680
Let me tell you a secret.
196
00:16:37,680 --> 00:16:39,540
You have to pay special attention to Jieke
197
00:16:39,540 --> 00:16:42,360
because the board of directors has included Jieke in their acquisition plan.
198
00:16:42,360 --> 00:16:44,130
President Lin!
199
00:16:55,930 --> 00:16:58,780
[Master]
200
00:17:09,280 --> 00:17:11,170
Hello, Master?
201
00:17:14,040 --> 00:17:15,930
Right now?
202
00:17:15,930 --> 00:17:19,100
[Bobar Whisky & Cocktail]
203
00:17:31,400 --> 00:17:33,010
Master.
204
00:17:35,350 --> 00:17:39,550
The situation is urgent, but it isn't this urgent.
205
00:17:39,550 --> 00:17:41,000
I'm sorry, Master.
206
00:17:41,000 --> 00:17:45,660
I hung up on you today because I was with Du Heng.
207
00:17:46,690 --> 00:17:49,290
Do you know Du Heng well?
208
00:17:49,290 --> 00:17:50,910
Du Heng and I are of the same generation.
209
00:17:50,910 --> 00:17:53,790
I could see the sincerity in his eyes.
210
00:17:53,790 --> 00:17:57,850
When did you start believing in what people have in their eyes?
211
00:17:57,850 --> 00:17:59,830
Do you think you're dating him?
212
00:17:59,830 --> 00:18:02,630
Master, you taught me that
213
00:18:02,630 --> 00:18:05,770
being a salesperson is like dating their customers.
214
00:18:08,650 --> 00:18:11,190
What's your backup plan?
215
00:18:12,970 --> 00:18:16,190
I don't have a backup, just a hunch.
216
00:18:16,190 --> 00:18:19,870
- About what?
- I'm waiting for the other party to make mistakes.
217
00:18:23,150 --> 00:18:27,500
All these years, Huikang has never made any mistakes.
218
00:18:28,810 --> 00:18:31,570
Luo Jia has never missed.
219
00:18:32,340 --> 00:18:34,470
Lin Zhen Wei is an old fox.
220
00:18:34,470 --> 00:18:36,250
If he wins the O&T project,
221
00:18:36,250 --> 00:18:39,650
he'll come after us next.
222
00:18:39,650 --> 00:18:42,630
But the decision hasn't been finalized yet.
223
00:18:45,170 --> 00:18:49,140
Everyone knows that I had Wei Yan go on a long break
224
00:18:49,140 --> 00:18:51,600
just to make room for you.
225
00:18:51,600 --> 00:18:55,550
Yet you managed to ruin this.
226
00:18:58,170 --> 00:19:01,930
Do you want me to go talk to Wei Yan
227
00:19:01,930 --> 00:19:04,280
or are you going to do it yourself?
228
00:19:06,530 --> 00:19:08,650
Do you really think that's necessary?
229
00:19:11,930 --> 00:19:15,170
I didn't expect Sister to really be able to run this place.
230
00:19:15,170 --> 00:19:18,960
I thought it was just another one of her crazy ideas.
231
00:19:23,220 --> 00:19:25,510
Yeah!
232
00:19:25,510 --> 00:19:28,280
I thought it was because of me,
233
00:19:28,280 --> 00:19:31,660
but then I realized, she did it for herself.
234
00:19:39,540 --> 00:19:42,370
Master, take your time drinking.
235
00:19:42,370 --> 00:19:45,440
This is nothing. Here!
236
00:20:30,850 --> 00:20:35,280
Luo Jia, we need to do another round of testing for the stability of the product.
237
00:20:35,280 --> 00:20:36,980
Get ready yourself.
238
00:20:36,980 --> 00:20:38,790
Du Heng.
239
00:20:53,940 --> 00:20:57,040
- Director Zhou?
- Why is it you again?
240
00:20:57,040 --> 00:21:00,090
The company stopped recruiting people to take care of the water, electricity, cooling, and heating.
241
00:21:00,090 --> 00:21:05,660
So these dirty and tiring tasks can only be carried by the people in the Administration Department.
242
00:21:05,660 --> 00:21:08,080
You're so competent.
243
00:21:16,070 --> 00:21:19,510
The pipe is long so you'll have to wait for a moment for the hot water to come back on.
244
00:21:21,880 --> 00:21:24,250
You dropped something.
245
00:21:24,250 --> 00:21:26,530
A resume?
246
00:21:26,530 --> 00:21:28,750
It's my resume.
247
00:21:29,330 --> 00:21:31,540
I want to work for another company.
248
00:21:31,540 --> 00:21:34,140
I think our company is hopeless.
249
00:21:34,140 --> 00:21:37,390
Then do you think there's any hope for the company you want to work for?
250
00:21:37,390 --> 00:21:41,920
At least, they'll let me do the things I want.
251
00:21:41,920 --> 00:21:45,110
- Like what?
- Sales.
252
00:21:48,560 --> 00:21:50,350
Move aside!
253
00:21:57,800 --> 00:21:59,600
Director Zhou, have you been looking for me?
254
00:21:59,600 --> 00:22:01,000
Any news from O&T?
255
00:22:01,000 --> 00:22:02,600
No.
256
00:22:05,900 --> 00:22:08,700
- Ask them!
- I won't ask.
257
00:22:10,700 --> 00:22:14,200
Director Zhou, I don't know how you do things in the East China Region,
258
00:22:14,200 --> 00:22:15,800
but this is the North China Region.
259
00:22:15,800 --> 00:22:19,200
Why would go that far as ruining others' livelihoods?
260
00:22:19,200 --> 00:22:20,800
You go ahead and play at being all classy.
261
00:22:20,800 --> 00:22:22,800
About our list of orders, also stop being interested in them.
262
00:22:22,800 --> 00:22:26,100
Sure! You aren't going to ask, are you?
263
00:22:27,370 --> 00:22:29,050
I'll ask.
264
00:22:35,200 --> 00:22:36,940
There's no more game, but he can still laugh.
265
00:22:36,940 --> 00:22:39,100
He really is unique.
266
00:22:39,700 --> 00:22:43,500
In my opinion, the game's still on.
267
00:22:46,000 --> 00:22:47,920
Excuse me for telling it frankly!
268
00:22:47,920 --> 00:22:49,800
In the sales profession,
269
00:22:49,800 --> 00:22:52,800
first, you aren't the only one who has skills.
270
00:22:52,800 --> 00:22:57,000
Second, at least, Director Wei is willing to teach us.
271
00:23:01,900 --> 00:23:05,800
Zhou Rui, tomorrow is product testing and the opponent is Huikang.
272
00:23:05,800 --> 00:23:09,400
It's your last chance. Du Heng.
273
00:23:10,200 --> 00:23:11,800
Yes.
274
00:23:15,800 --> 00:23:18,500
Confirm it again with Manager Li for me.
275
00:23:21,600 --> 00:23:24,200
Director Luo, why are you here?
276
00:23:24,200 --> 00:23:26,100
Go back to your work then.
277
00:23:32,000 --> 00:23:34,700
Actually, President Du, you know why I'm here.
278
00:23:34,700 --> 00:23:37,000
You really shouldn't have come.
279
00:23:37,800 --> 00:23:39,400
I know!
280
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
I really do know.
281
00:23:43,000 --> 00:23:44,800
But I'm just curious.
282
00:23:44,800 --> 00:23:47,200
Did Zhou Rui's five minutes impress you,
283
00:23:47,200 --> 00:23:50,600
or is it the two of you tech guys admiring each other?
284
00:23:50,600 --> 00:23:53,300
Actually, I don't feel nervous about anything.
285
00:23:53,300 --> 00:23:55,300
I'm...
286
00:23:56,430 --> 00:23:58,970
just here to visit you.
287
00:24:00,100 --> 00:24:04,300
After seeing you, I found that there's nothing for me to say.
288
00:24:05,100 --> 00:24:07,400
That's right, Director Wei!
289
00:24:07,400 --> 00:24:12,000
I don't know why, but O&T suddenly changed their mind.
290
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
They said they wanted to do additional testing.
291
00:24:15,300 --> 00:24:18,380
Director Wei, should we do it or not?
292
00:24:21,400 --> 00:24:25,100
Okay, okay, okay! Director Wei, continue with your work.
293
00:24:25,100 --> 00:24:27,800
Brother Dong, what did Director Wei say?
294
00:24:27,800 --> 00:24:32,000
Director Wei said, whatever Director Zhou says to do, we'll do.
295
00:24:41,000 --> 00:24:44,600
So everyone likes to have meetings here.
296
00:24:44,600 --> 00:24:47,000
I'll talk about it here then.
297
00:24:47,000 --> 00:24:48,700
For the testing tomorrow,
298
00:24:50,400 --> 00:24:53,500
Xiao Yun, you'll record at the site tomorrow.
299
00:24:53,500 --> 00:24:55,500
Xie Yi, you're responsible for guiding.
300
00:24:55,500 --> 00:24:57,900
Ye Chaodong, what about the garage?
301
00:24:57,900 --> 00:24:59,800
Director Zhou, I apologize!
302
00:24:59,800 --> 00:25:02,400
I have a meeting with the multimedia tomorrow.
303
00:25:02,400 --> 00:25:05,700
- It was scheduled a while back and can't be rescheduled.
- Sure!
304
00:25:05,700 --> 00:25:07,400
Director Zhou.
305
00:25:08,000 --> 00:25:12,400
There are many people in the Sales department, so why are you assigning only us tasks?
306
00:25:12,400 --> 00:25:14,950
It's because only you guys have nothing to do.
307
00:25:15,600 --> 00:25:18,300
Shouldn't this what the IT department be doing?
308
00:25:23,600 --> 00:25:26,010
O&T suddenly added a section on product testing.
309
00:25:26,010 --> 00:25:28,000
It must be Zhou Rui's trick behind the scenes.
310
00:25:28,000 --> 00:25:32,100
Be prepared! Our equipment's reading and calculation speed must be even faster.
311
00:25:32,100 --> 00:25:35,200
It's already at the maximum limit, Director Luo. Come and take a look!
312
00:25:35,200 --> 00:25:37,600
Each serial port of our server for the disk's
313
00:25:37,600 --> 00:25:40,900
random reading and writing in 4K unit is about eighty to one hundred twenty.
314
00:25:40,900 --> 00:25:42,440
The serial connection board is about two hundred.
315
00:25:42,440 --> 00:25:45,000
The SSD is about twenty thousand.
(TN: SSD = Solid State Drives)
316
00:25:48,400 --> 00:25:50,800
Say something that I can understand.
317
00:25:52,400 --> 00:25:54,700
- There is a way that isn't the usual way.
- Say it!
318
00:25:54,700 --> 00:25:57,100
Set up overclocking to increase the CPU's frequency, but...
319
00:25:57,100 --> 00:25:59,200
There are no "buts."
320
00:25:59,200 --> 00:26:01,800
If we do this, the processing speed can increase,
321
00:26:01,800 --> 00:26:04,700
but the stability will decrease drastically.
322
00:26:06,000 --> 00:26:09,900
Are all tech guys like you so conservative?
323
00:26:09,900 --> 00:26:13,600
Do what I say! This test will take place in Jieke.
324
00:26:30,800 --> 00:26:34,200
- Hello! Are you here to participate in the O&T product testing?
- No, no!
325
00:26:37,000 --> 00:26:39,900
Are you here to attend the O&T product testing?
326
00:26:39,900 --> 00:26:41,400
Yes, yes! You're blocking my way.
327
00:26:41,400 --> 00:26:43,000
This way, please!
328
00:26:43,000 --> 00:26:46,400
Today, we're doing product testing for Jieke and Huikang.
329
00:26:46,400 --> 00:26:49,200
Huikang uses optimized computing equipment.
330
00:26:49,200 --> 00:26:53,400
The ratio between the CPU and the storage is 1 to 2, meaning 64C to 128G.
331
00:26:53,400 --> 00:26:55,800
Jieke uses optimized memory equipment.
332
00:26:55,800 --> 00:27:00,200
The ratio between the CPU and the storage is 1 to 8, meaning 32C to 256G.
333
00:27:00,200 --> 00:27:02,860
The focus of each of the two companies is very clear.
334
00:27:02,860 --> 00:27:04,700
Huikang emphasizes the CPU's processing power;
335
00:27:04,700 --> 00:27:08,800
whereas, Jieke is emphasizing the scalability of its internal memory.
336
00:27:08,800 --> 00:27:11,800
In this stress test, we're using equipment testing software.
337
00:27:11,800 --> 00:27:14,800
In the first round, we will test the CPU.
338
00:27:14,800 --> 00:27:17,810
The two companies' equipment will be started at the same time.
339
00:27:17,810 --> 00:27:19,700
The one with the higher values will win.
340
00:27:20,700 --> 00:27:22,700
Let's begin then!
341
00:27:42,660 --> 00:27:48,710
[Server CPU Performance Testing]
[Jieke Server 32C/256G] - [Huikang Server 64C/128G]
342
00:27:55,400 --> 00:27:56,940
[Jieke Server Data Reading in Process]
[Huikang Server Data Reading in Process]
343
00:27:56,940 --> 00:27:58,980
[Data Reading in Process]
344
00:28:13,290 --> 00:28:15,110
[Jieke Server Data Reading in Process]
345
00:28:15,110 --> 00:28:18,530
[Huikang Server Data Reading in Process]
346
00:28:18,530 --> 00:28:23,500
Fighting, fighting, fighting, fighti!
347
00:28:31,200 --> 00:28:33,200
Isn't it too fast?
348
00:28:34,000 --> 00:28:35,960
Can you tell?
349
00:28:35,960 --> 00:28:37,900
They've set up overclocking.
350
00:28:38,800 --> 00:28:41,100
You've noticed it, too?
351
00:28:41,100 --> 00:28:44,400
This speed isn't what a regular CPU can reach.
352
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
They're playing a trick.
353
00:28:48,400 --> 00:28:51,600
He just dares not compete with us on speed, so he wants to compete on reliability.
354
00:28:51,600 --> 00:28:54,500
He wants to change the rules, so we have no choice but to play along.
355
00:28:54,500 --> 00:28:57,090
Once the CPU's speed is adjusted higher,
356
00:28:57,090 --> 00:28:59,600
the processing ability won't get higher after a certain amount of time.
357
00:28:59,600 --> 00:29:02,400
It can easily crash then.
358
00:29:02,400 --> 00:29:06,500
Just watch! During the second round, they'll definitely control
359
00:29:06,500 --> 00:29:09,800
the test time to be within half an hour.
360
00:29:09,800 --> 00:29:14,000
After half an hour, the negative side effects of the overclocking will appear.
361
00:29:22,700 --> 00:29:26,600
Can you discuss with President Du to postpone this test?
362
00:29:26,600 --> 00:29:30,400
The client doesn't like having no one to compete with us.
363
00:29:30,400 --> 00:29:33,900
I'm confident about winning, but I want to win in style.
364
00:29:33,900 --> 00:29:37,500
I don't want to only win an order, but lose the profit.
365
00:29:41,000 --> 00:29:42,400
[25.4]
[Jieke]
366
00:29:42,400 --> 00:29:44,200
[26.6]
[Huikang]
367
00:29:44,200 --> 00:29:46,040
[Server CPU Performance Testing]
[Jieke Server 32C/256G] - [Huikang Server 64C/128G]
368
00:29:57,900 --> 00:30:01,600
I think the client's pain point is only one word: speed.
369
00:30:01,600 --> 00:30:06,000
Under what circumstances will men change their original decision?
370
00:30:06,000 --> 00:30:08,700
We, men, normally won't change on our own,
371
00:30:09,400 --> 00:30:11,800
unless we meet someone who will make us change.
372
00:30:12,800 --> 00:30:16,200
Sure! It's a wasted question. We, women, are the same.
373
00:30:21,400 --> 00:30:24,600
We've won! We've won!
374
00:30:24,600 --> 00:30:27,200
Success!
375
00:30:27,200 --> 00:30:29,800
Engineer Liu is amazing!
376
00:30:29,800 --> 00:30:32,870
- You're amazing!
- Director Luo, that's really good.
377
00:30:32,870 --> 00:30:35,200
Huikang's products always have had a lead in speed.
378
00:30:35,200 --> 00:30:38,600
However, I never expected the difference to be so great.
379
00:30:38,600 --> 00:30:40,600
It's because we're that excellent.
380
00:30:40,600 --> 00:30:43,200
Director Luo, may we speak privately?
381
00:30:43,200 --> 00:30:46,100
Awesome processing!
382
00:30:46,800 --> 00:30:48,600
Come, come! Fighting!
383
00:30:48,600 --> 00:30:51,000
- Continue in the second round, Engineer Liu.
- Okay.
384
00:30:53,000 --> 00:30:54,800
It was supposed to be Jieke dominating the show,
385
00:30:54,800 --> 00:30:56,590
but now, it's Huikang.
386
00:30:56,590 --> 00:30:58,400
You must not be feeling well, do you?
387
00:30:59,400 --> 00:31:01,200
That isn't important.
388
00:31:03,400 --> 00:31:05,400
I already told you.
389
00:31:05,400 --> 00:31:08,800
No opponent can resurrect itself in my hands, including you.
390
00:31:09,600 --> 00:31:13,400
I really don't know if resurrection is impossible, but I know you're scared.
391
00:31:13,400 --> 00:31:15,600
You're even using overclocking.
392
00:31:17,900 --> 00:31:20,100
The result is more important than the process.
393
00:31:20,700 --> 00:31:23,700
What if I ask President Du to extend the time by 20 minutes,
394
00:31:23,700 --> 00:31:25,500
- will you agree?
- I won't agree.
395
00:31:25,500 --> 00:31:27,400
But what if President Du wants to try?
396
00:31:27,400 --> 00:31:30,000
Based on my understanding of him, he won't.
397
00:31:33,600 --> 00:31:35,200
You used overclocking to cheat the client.
398
00:31:35,200 --> 00:31:38,000
You've gone too far doing it this way.
399
00:31:40,680 --> 00:31:42,170
Zhou Rui,
400
00:31:43,000 --> 00:31:45,200
aren't you too naive?
401
00:31:53,400 --> 00:31:56,000
Zhou Rui, let go! Let go of me!
402
00:31:56,000 --> 00:31:57,600
This is assault!
403
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
You-You... Don't blame me for not warning you!
404
00:31:59,600 --> 00:32:01,400
I'm warning you!
405
00:32:02,200 --> 00:32:04,200
What are you doing? Zhou Rui!
406
00:32:04,200 --> 00:32:07,400
Sorry! Tolerate it for just a little while.
407
00:32:08,200 --> 00:32:09,400
Zhou Rui!
408
00:32:09,400 --> 00:32:10,800
You're so despicable!
409
00:32:10,800 --> 00:32:13,000
Aren't you shameful, Zhou Rui?
410
00:32:13,800 --> 00:32:15,600
Open the door! Open the door!
411
00:32:15,600 --> 00:32:17,100
Zhou Rui!
412
00:32:30,800 --> 00:32:33,500
Zhou Rui, open the door!
413
00:32:36,000 --> 00:32:39,500
Zhou Rui! Zhou Rui!
414
00:32:40,130 --> 00:32:43,500
Huikang's advantages have been more prominent in the short term.
415
00:32:43,500 --> 00:32:47,260
Director Du, let's start the second round.
416
00:32:47,920 --> 00:32:51,090
- Come on!
- Storage capacity test.
417
00:32:51,090 --> 00:32:53,100
Alright then.
418
00:32:53,100 --> 00:32:55,420
The second round is a competition on storage capacity.
419
00:32:55,420 --> 00:32:59,530
The winner will be the one who stores a greater amount of memory in the allotted time of thirty minutes.
420
00:32:59,530 --> 00:33:02,310
Director Du, I suggest
421
00:33:02,310 --> 00:33:05,040
to extend the running time to a more appropriate time.
422
00:33:05,040 --> 00:33:08,750
This way, we'll be able to better access the stability and durability of the equipment.
423
00:33:08,750 --> 00:33:10,650
We won't be able to find the problems in just thirty minutes.
424
00:33:10,650 --> 00:33:14,550
If we can extend the test time to 50 minutes,
425
00:33:14,550 --> 00:33:17,540
- it can further demonstrate our abilities.
- President Du,
426
00:33:17,540 --> 00:33:20,060
let's start after Director Luo comes back.
427
00:33:21,800 --> 00:33:24,400
Let's wait for Director Luo!
428
00:33:25,240 --> 00:33:27,410
I don't know why but I can't make contact.
429
00:33:27,410 --> 00:33:30,260
Where did Director Luo go?
430
00:33:36,670 --> 00:33:38,530
Stinking rogue!
431
00:33:47,690 --> 00:33:49,640
- Where's Director Luo?
- Where did she go?
432
00:33:49,640 --> 00:33:51,540
She isn't replying to any of my messages.
433
00:33:51,540 --> 00:33:53,980
President Du! President Du,
434
00:33:53,980 --> 00:33:56,590
According to the rules, the testing time is only 30 minutes.
435
00:33:56,590 --> 00:33:58,290
I don't see the need to extend the time.
436
00:33:58,290 --> 00:34:01,180
You aren't the one who can decide whether or not it's necessary.
437
00:34:01,180 --> 00:34:04,310
In a real situation, what if the 31st minute had an issue, what would happen?
438
00:34:04,310 --> 00:34:07,390
- Is an extra twenty minutes a problem?
- Director Zhou, we both work in technology.
439
00:34:07,390 --> 00:34:09,590
- Director Du, my suggestion is to extend the time.
- Within 30 minutes, the machine...
440
00:34:09,590 --> 00:34:12,360
We can more effectively eliminate the hidden problems if we test for stability.
441
00:34:12,360 --> 00:34:13,880
In a short amount of time,
442
00:34:13,880 --> 00:34:15,790
you won't be able to be test out any minor problems.
443
00:34:15,790 --> 00:34:20,090
Extending the time is a way to test.
444
00:34:20,970 --> 00:34:23,990
- This–
- Let's extend the time to 50 minutes.
445
00:34:23,990 --> 00:34:26,280
We won't wait for Director Luo anymore. Let's begin!
446
00:34:26,280 --> 00:34:28,340
Please still wait—
447
00:34:28,340 --> 00:34:31,950
Director Zhou! Director Zhou!
448
00:34:32,620 --> 00:34:35,710
♫ Ah, ah, the story starts ♫
449
00:34:35,710 --> 00:34:37,960
♫ I am a bad boy ♫
450
00:34:37,960 --> 00:34:40,810
♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫
451
00:34:40,810 --> 00:34:42,790
♫ I am a bad boy ♫
452
00:34:42,790 --> 00:34:44,570
- Call Director Luo.
- Yes, Engineer Liu.
453
00:34:44,570 --> 00:34:47,580
Whoever has her WeChat should send her a message immediately.
454
00:34:47,580 --> 00:34:50,600
- If you can't get through, keep calling.
- Okay.
455
00:34:51,370 --> 00:34:53,630
♫ I am a bad boy ♫
456
00:34:53,630 --> 00:34:56,630
[Jieke Server 32C/256G]
457
00:34:56,630 --> 00:34:58,830
[Huikang Server 64C/128G]
458
00:34:58,830 --> 00:35:01,700
♫ Oh, oh, the helplessness of a stranded beast ♫
459
00:35:01,700 --> 00:35:05,350
- What's going on?
- Haven't you showered in a month?
460
00:35:06,140 --> 00:35:09,080
Are you okay? Why are you smelling me?
461
00:35:09,080 --> 00:35:11,470
We extended it to fifty minutes.
462
00:35:12,260 --> 00:35:14,820
♫ I am a bad boy ♫
463
00:35:14,820 --> 00:35:17,390
♫ Tell me why, tell me why ♫
464
00:35:17,390 --> 00:35:22,120
♫ The ending can't be re-done ♫
465
00:35:25,220 --> 00:35:28,190
♫ Tell me why, tell me why ♫
466
00:35:28,190 --> 00:35:30,740
My call won't go through.
467
00:35:33,030 --> 00:35:37,760
♫ This waiting in the afternoon ♫
468
00:35:37,760 --> 00:35:41,080
I still can't reach her. Where did she go?
469
00:35:43,500 --> 00:35:48,750
♫ This waiting in the afternoon ♫
470
00:35:48,750 --> 00:35:53,990
♫ Will be what I expect ♫
471
00:35:53,990 --> 00:35:56,850
♫ Will be what I expect ♫
472
00:35:56,850 --> 00:36:03,580
♫ I will most likely use the hottest scalding rain ♫
473
00:36:07,110 --> 00:36:14,020
♫ To melt your callous mask ♫
474
00:36:17,080 --> 00:36:20,150
♫ Ah, ah, the story starts ♫
475
00:36:20,150 --> 00:36:22,340
♫ I am a bad boy ♫
476
00:36:22,340 --> 00:36:25,370
Oh, oh, perhaps, it has become love ♫
477
00:36:25,370 --> 00:36:28,180
[Jieke Server 32C/256G]
478
00:36:39,110 --> 00:36:43,300
Sure! I'll give up this opportunity.
479
00:37:12,880 --> 00:37:16,010
- We won!
- Great! Great!
480
00:37:16,010 --> 00:37:18,840
Jieke, you cheated!
481
00:37:18,840 --> 00:37:22,500
You cheated! Zhou Rui!
482
00:37:22,500 --> 00:37:24,670
We won! We won!
483
00:37:24,670 --> 00:37:28,190
- This is great!
- We won!
484
00:37:28,190 --> 00:37:32,370
What happened, Director Liu?
485
00:37:35,260 --> 00:37:38,930
This is great!
486
00:37:45,890 --> 00:37:47,610
How could you do this?
487
00:37:47,610 --> 00:37:50,470
- Engineer Liu, say something!
- What happened, Engineer Liu?
488
00:37:50,470 --> 00:37:52,900
- What's going on?
- We didn't have this problem before.
489
00:37:52,900 --> 00:37:55,250
- Exactly!
- Why?
490
00:38:00,640 --> 00:38:02,410
[Alert]
491
00:38:47,110 --> 00:38:50,650
♫ The sun is only shining halfway ♫
492
00:38:50,650 --> 00:38:54,990
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
493
00:38:54,990 --> 00:38:59,160
Do you want to know the final results of the test?
494
00:39:01,080 --> 00:39:04,390
♫ Who sung the song halfway through ♫
495
00:39:04,390 --> 00:39:09,140
If you couldn't even defeat me using this method,
496
00:39:09,140 --> 00:39:11,490
I would really look down on you.
497
00:39:13,430 --> 00:39:20,450
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
498
00:39:20,450 --> 00:39:23,970
♫ Who would abruptly break off ♫
499
00:39:23,970 --> 00:39:26,560
Are you going to scan my WeChat or do you want me to scan yours?
500
00:39:28,470 --> 00:39:30,880
♫ You deserved it, someone said ♫
501
00:39:30,880 --> 00:39:34,360
- You can scan mine.
- What? You dare not?
502
00:39:42,530 --> 00:39:49,210
♫ Those words were spoken halfway ♫
503
00:39:49,210 --> 00:39:53,150
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
504
00:39:53,150 --> 00:39:56,780
♫ It would take several years to accept ♫
505
00:39:56,780 --> 00:40:03,350
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
506
00:40:03,350 --> 00:40:14,990
♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫
507
00:40:25,890 --> 00:40:29,470
♫ The sun is only shining halfway ♫
508
00:40:29,470 --> 00:40:35,390
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
509
00:40:39,860 --> 00:40:43,500
♫ Who has sung the song halfway through ♫
510
00:40:43,500 --> 00:40:49,550
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
511
00:40:49,550 --> 00:40:52,380
♫ I... ♫
512
00:40:52,380 --> 00:40:59,240
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
513
00:40:59,240 --> 00:41:07,380
♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫
514
00:41:07,380 --> 00:41:10,020
♫ You deserved it, someone said ♫
515
00:41:13,030 --> 00:41:16,430
Director Luo, sorry about what happened today.
516
00:41:19,820 --> 00:41:22,610
A WeChat apology is too insincere.
517
00:41:23,850 --> 00:41:27,250
Then give me a chance to apologize in person.
518
00:41:27,250 --> 00:41:29,940
I was the one who overclocked our CPU first, so we're even,
519
00:41:29,940 --> 00:41:34,080
but I'll make you admit defeat next time.
520
00:41:35,460 --> 00:41:42,210
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
521
00:41:42,210 --> 00:41:49,680
♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫
522
00:41:49,680 --> 00:41:53,060
♫ Some words are only spoken halfway ♫
523
00:41:53,960 --> 00:42:04,050
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
524
00:42:04,050 --> 00:42:07,710
❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu
525
00:42:07,710 --> 00:42:11,370
♫ The sun is only shining halfway ♫
526
00:42:11,370 --> 00:42:17,120
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
527
00:42:17,120 --> 00:42:19,760
♫ Oh... ♫
528
00:42:21,790 --> 00:42:25,420
♫ Who sung the song halfway through ♫
529
00:42:25,420 --> 00:42:31,320
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
530
00:42:31,320 --> 00:42:34,300
♫ I... ♫
531
00:42:34,300 --> 00:42:41,100
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
532
00:42:41,100 --> 00:42:49,260
♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫
533
00:42:49,260 --> 00:42:51,960
♫ You deserved it, someone said ♫
534
00:42:51,960 --> 00:43:03,150
♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫
535
00:43:03,150 --> 00:43:09,970
♫ Those words were spoken halfway ♫
536
00:43:09,970 --> 00:43:13,960
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
537
00:43:13,960 --> 00:43:17,480
♫ It would take several years to accept ♫
538
00:43:17,480 --> 00:43:24,090
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
539
00:43:24,090 --> 00:43:31,570
♫ Locking up all the past rainy nights of being restless ♫
540
00:43:31,570 --> 00:43:38,220
♫ Some words are only spoken halfway ♫
541
00:43:38,220 --> 00:43:42,180
♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫
542
00:43:42,180 --> 00:43:45,830
♫ Just air-dry it slowly with time ♫
543
00:43:45,830 --> 00:43:52,370
♫ Whose heart will miss a half from now on ♫
544
00:43:52,370 --> 00:43:54,390
♫ Just let it totally submerge ♫
545
00:43:54,390 --> 00:44:01,410
♫ My remaining dimness ♫
546
00:44:02,540 --> 00:44:07,060
♫ The other half ♫
547
00:44:09,460 --> 00:44:13,110
♫ The other half ♫
548
00:44:16,700 --> 00:44:20,560
♫ The other half ♫
45192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.