All language subtitles for Win The Future E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,950 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 2 00:00:16,650 --> 00:00:20,740 ❝ Wild Soul ❞ Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao 3 00:00:20,740 --> 00:00:23,730 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 4 00:00:23,730 --> 00:00:26,050 ♫ I am a bad boy ♫ 5 00:00:26,050 --> 00:00:28,960 ♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫ 6 00:00:28,960 --> 00:00:32,620 ♫ I am a bad boy ♫ 7 00:00:34,280 --> 00:00:37,680 ♫ I am a bad boy ♫ 8 00:00:39,460 --> 00:00:41,740 ♫ I am a bad boy ♫ 9 00:00:41,740 --> 00:00:44,700 ♫ Ah, ah, the story starts ♫ 10 00:00:44,700 --> 00:00:47,000 ♫ I am a bad boy ♫ 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,990 ♫ Oh, oh, the story-line is pretty good ♫ 12 00:00:49,990 --> 00:00:53,420 ♫ I am a bad boy ♫ 13 00:00:55,160 --> 00:00:58,540 ♫ I am a bad boy ♫ 14 00:01:00,400 --> 00:01:02,850 ♫ I am a bad boy ♫ 15 00:01:02,850 --> 00:01:05,530 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 16 00:01:05,530 --> 00:01:11,620 ♫ The ending can't be re-done ♫ 17 00:01:13,310 --> 00:01:15,930 ♫ Tell me why, tell me why ♫ 18 00:01:15,930 --> 00:01:21,240 ♫ Fate can't be changed ♫ 19 00:01:21,240 --> 00:01:26,490 ♫ This waiting in the afternoon ♫ 20 00:01:26,490 --> 00:01:31,640 [Win The Future] Will be what I expect ♫ 21 00:01:31,640 --> 00:01:35,940 [This drama is sponsored by the Zhejiang Cultural and Art Development Fund] This waiting in the afternoon ♫ 22 00:01:35,940 --> 00:01:39,090 [Episode 1] 23 00:01:41,430 --> 00:01:46,250 [Hangzhou] 24 00:01:52,700 --> 00:01:57,010 Ladies and Gentlemen, thank you for attending the contract signing ceremony today. 25 00:01:57,010 --> 00:02:00,780 Next, we welcome Xuntong Communications Group's President Shang Tong Qian 26 00:02:00,780 --> 00:02:03,250 - to come up to speak. - President Shang, please. 27 00:02:08,170 --> 00:02:09,940 Hello, everyone! 28 00:02:09,940 --> 00:02:13,960 Today, we are very honored to hold the signing ceremony with the Jieke Company. 29 00:02:13,960 --> 00:02:16,980 [Boss] [Dialing] I'm sure in the very near future 30 00:02:16,980 --> 00:02:18,480 the Xuntong Communications Group 31 00:02:18,480 --> 00:02:23,070 and the Jieke Company will reach our common goal together. 32 00:02:25,720 --> 00:02:27,020 I'm going to find President Zhou. 33 00:02:27,020 --> 00:02:28,940 You keep an eye on things here. If it doesn't work, let the Master of Ceremonies control the scene. 34 00:02:28,940 --> 00:02:30,340 How can I keep an eye on things? 35 00:02:30,340 --> 00:02:32,530 Cut the crap! You have to keep an eye on it. 36 00:02:32,530 --> 00:02:35,680 Today, we've also invited many friendly folks from several media platforms. 37 00:02:35,680 --> 00:02:37,630 We hope that everyone... 38 00:02:38,390 --> 00:02:39,990 Boss. 39 00:02:41,210 --> 00:02:42,880 I discovered that the contract had been changed by Wang Yi Nan. 40 00:02:42,880 --> 00:02:45,660 - Did you know about it? - Wang Yi Nan said he would explain it to you. 41 00:02:45,660 --> 00:02:46,680 Where is Wang Yi Nan? 42 00:02:46,680 --> 00:02:48,580 - He's rushing over here right now. - ...be able to prroceed smoothly. 43 00:02:51,110 --> 00:02:53,660 You go to the signing ceremony first and keep the situation stable. 44 00:02:53,660 --> 00:02:55,280 Okay. 45 00:02:55,780 --> 00:02:58,770 Over-commitment is an industry-taboo. 46 00:02:58,770 --> 00:03:04,080 Let us applaud and welcome the Jieke Company's Director of Sales in East China, Zhou Rui. 47 00:03:07,400 --> 00:03:11,910 Boss, we originally promised them an upgrade for free within a year. 48 00:03:11,910 --> 00:03:15,700 Now, it's changed to three quarters, so the customer changed only one sentence. 49 00:03:15,700 --> 00:03:19,290 Don't you think that one sentence can kill? 50 00:03:19,290 --> 00:03:21,850 Hasn't our R&D Department already started the internal testing? (TN: R&D = Research and Development) 51 00:03:21,850 --> 00:03:24,980 What if the R&D Department doesn't get through the internal testing? 52 00:03:25,800 --> 00:03:28,280 Then the company will be at risk of breaching the contract. 53 00:03:42,090 --> 00:03:45,820 Are you in that much of a rush to get your commission? 54 00:03:46,870 --> 00:03:48,560 Of course, I'm in a rush. 55 00:03:48,560 --> 00:03:50,520 Who knows if this company will still exist after today? 56 00:03:50,520 --> 00:03:52,610 The bank also won't give us the loan. 57 00:03:54,030 --> 00:03:57,410 There's outside talk now that Jieke's has funding problems. 58 00:03:57,410 --> 00:04:00,210 Boss, this is a contract of several tens of million yuan. 59 00:04:00,210 --> 00:04:04,130 Wang Yi Nan, you won't be able to get your commission. 60 00:04:05,650 --> 00:04:08,870 For this contract, I almost became a nanny for President Shang. 61 00:04:08,870 --> 00:04:12,700 Who else do we have in East China who can get the client to hold such a big signing ceremony? 62 00:04:12,700 --> 00:04:14,360 I— 63 00:04:20,060 --> 00:04:24,470 Boss, doesn't Chen Ming Kai need this contract even more? 64 00:04:28,050 --> 00:04:29,750 I'll sign the contract. 65 00:04:29,750 --> 00:04:33,120 I'll also bear the trouble afterward. But, 66 00:04:33,120 --> 00:04:35,090 you either get fired by the company, 67 00:04:35,490 --> 00:04:37,420 or you resign. 68 00:04:38,270 --> 00:04:40,060 Choose one! 69 00:04:54,940 --> 00:04:57,060 I... 70 00:04:57,060 --> 00:04:59,850 Follow the rules! Follow the rules! 71 00:04:59,850 --> 00:05:02,410 - Wang Yi Nan, stop hitting him! Wang Yi Nan! - What rules are there to follow in sales? 72 00:05:02,410 --> 00:05:03,940 Stop hitting him! 73 00:05:03,940 --> 00:05:05,720 Stop hitting! 74 00:05:05,720 --> 00:05:07,310 Wang Yi Nan! 75 00:05:07,310 --> 00:05:09,930 - Don't hit anymore! - Go away! 76 00:05:11,320 --> 00:05:12,930 Ladies and Gentlemen, 77 00:05:12,930 --> 00:05:16,130 thank you for attending the contract signing ceremony today. 78 00:05:16,130 --> 00:05:18,480 Let us welcome Jieke Internet Technology Company's - Sorry! Excuse us! 79 00:05:18,480 --> 00:05:21,330 - Director of Sales in the East China Region, - Excuse us! 80 00:05:21,330 --> 00:05:22,340 Zhou Rui. 81 00:05:22,340 --> 00:05:24,590 - President Shang. - Something happened? 82 00:05:29,090 --> 00:05:31,350 Director Zhou, what kind of role-playing are you doing today? 83 00:05:31,350 --> 00:05:34,230 I have to tell you something important beforehand. 84 00:05:34,230 --> 00:05:36,980 - Sign the contract first! We can talk later. - It's really important. 85 00:05:36,980 --> 00:05:38,810 The contract signing is just a ceremony, isn't it? 86 00:05:38,810 --> 00:05:40,300 We can't achieve a free upgrade in three quarters. 87 00:05:40,300 --> 00:05:43,090 Don't disappoint me on this occasion today, Director Zhou. 88 00:05:43,090 --> 00:05:44,670 You've already agreed to that clause. 89 00:05:44,670 --> 00:05:46,820 It's just a ceremony, a trivial matter! 90 00:05:46,820 --> 00:05:49,270 The ceremony will officially start. 91 00:05:59,540 --> 00:06:05,530 [Xuntong Communications Group] - [Jieke Company] [Signing Ceremony of the Strategic Cooperation] 92 00:06:05,530 --> 00:06:08,690 [Beijing] [Jieke's Headquarters] 93 00:06:08,690 --> 00:06:12,430 [Analysis of Jieke's Product Sales Volume] 94 00:06:12,430 --> 00:06:14,920 [Monthly Sales Comparison Chart] 95 00:06:19,710 --> 00:06:20,610 [Analysis of Jieke's Product Sales Volume] 96 00:06:20,610 --> 00:06:22,110 [Actual Completion Bar Graph] 97 00:06:28,900 --> 00:06:30,380 [Jieke Company's Quarterly Expenditure by Department] 98 00:06:30,380 --> 00:06:31,120 [Director Wei Tian Ming] 99 00:06:31,120 --> 00:06:33,730 The company's sales have been terribly sliding downward for two consecutive years. 100 00:06:33,730 --> 00:06:35,590 As the CEO, 101 00:06:35,590 --> 00:06:38,280 shouldn't you give a reasonable explanation to the Board of Directors? 102 00:06:38,280 --> 00:06:40,670 It's true that the sales performance hasn't been good. 103 00:06:40,670 --> 00:06:43,260 But how did we endure for the last two years? 104 00:06:43,260 --> 00:06:44,880 We all know how. 105 00:06:44,880 --> 00:06:47,280 - There's nothing left for me to say. - You must say it. 106 00:06:47,280 --> 00:06:49,690 If you don't explain the root cause of the problem, 107 00:06:49,690 --> 00:06:51,220 how can the problem be solved? 108 00:06:51,220 --> 00:06:54,660 I have no money in the budget and no soldiers under my control, so how can I solve it? 109 00:06:54,660 --> 00:06:56,420 That! I don't understand then. 110 00:06:56,420 --> 00:07:00,670 Wei Yan in North China and Zhou Rui in East China, aren't they the disciples that you groomed? 111 00:07:00,670 --> 00:07:03,360 Aren't you the one who makes the decision on people and matters? 112 00:07:03,360 --> 00:07:05,330 Chairman Li, 113 00:07:05,330 --> 00:07:09,860 do you think the Jieke Company can survive by relying on only the sales department? 114 00:07:09,860 --> 00:07:12,180 My technical personnel has been cut down by you all so much 115 00:07:12,180 --> 00:07:15,120 that they practically don't exist anymore. 116 00:07:16,810 --> 00:07:21,080 You've probably planned this for a long time, haven't you? 117 00:07:21,080 --> 00:07:24,720 Enough, enough! Let's not go off on a tangent, okay? 118 00:07:25,760 --> 00:07:27,600 All right. 119 00:07:27,600 --> 00:07:31,420 You're the ones who forced me to dig up the flesh to fill a sore. (TN: Idiom - Use harmful methods to fix current emergencies.) 120 00:07:31,420 --> 00:07:35,560 For the time being, I'll transfer Zhou Rui back here immediately. 121 00:07:56,020 --> 00:07:59,570 About President Chen, has his plane landed yet? 122 00:07:59,570 --> 00:08:03,170 Boss, do you have to see him? 123 00:08:03,170 --> 00:08:05,140 With the way you look now? 124 00:08:10,710 --> 00:08:12,770 Go to tell Xuntong's President Shang first 125 00:08:12,770 --> 00:08:15,540 that the collaboration with them still has a long way to go. 126 00:08:15,540 --> 00:08:17,820 This project won't be the last. 127 00:08:17,820 --> 00:08:22,190 Even if we don't make money in the future, we'll still provide the best service. 128 00:08:22,840 --> 00:08:24,440 Got it! 129 00:08:27,940 --> 00:08:30,970 Your suit has blood on it; I'll take it to clean. 130 00:08:34,840 --> 00:08:37,750 President Chen has arrived and is in the office. 131 00:08:40,850 --> 00:08:43,190 [Calls] [(from) Master: 5 (Missed Calls)] 132 00:09:52,250 --> 00:09:55,030 [Zhou Rui is transferred from Jieke's East China Region (Hangzhou) to the North China Region (Beijing) today.] 133 00:09:59,220 --> 00:10:04,050 [Sender: 1019451143@qq.com] 134 00:10:13,690 --> 00:10:17,130 [Zhou Rui is transferred from Jieke's East China Region (Hangzhou) to the North China Region (Beijing) today.] 135 00:10:18,730 --> 00:10:20,380 Jieke's Zhou Rui is being transferred to Beijing. 136 00:10:20,380 --> 00:10:22,860 Look it up for me to see if it's true. 137 00:10:23,920 --> 00:10:27,220 [Jieke Zhou Rui] 138 00:10:29,750 --> 00:10:34,900 [Zhou Rui's Biography: Internet Technology Expert...] 139 00:10:36,630 --> 00:10:40,080 ["Computer" The Magazine Interviewed Zhou Rui, To Learn About Information Technology!] 140 00:10:40,080 --> 00:10:41,550 [International Hacker Cup 2008] 141 00:10:41,550 --> 00:10:46,340 [Zhou Rui graduated from Beijing University, majoring in Information Management. He then headed to the State University of New York at Buffalo, USA to complete a master’s degree in computer science...] 142 00:10:58,690 --> 00:11:00,760 I did my nails for nothing. 143 00:11:00,760 --> 00:11:03,600 [Hangzhou] [Jieke's East China Regional Office] 144 00:11:12,070 --> 00:11:13,670 Master. 145 00:11:33,940 --> 00:11:35,490 Here! 146 00:11:39,000 --> 00:11:42,510 Starting from tomorrow, you'll be transferred to Beijing. 147 00:11:50,640 --> 00:11:54,090 Then where do you plan on putting Wei Yan from the North China Region? 148 00:11:54,090 --> 00:11:58,510 The company is at a deficit if our profits won't increase. 149 00:11:59,950 --> 00:12:03,130 I must centralize our work forces. 150 00:12:03,130 --> 00:12:06,690 They aren't paying us but moving us over there. 151 00:12:06,690 --> 00:12:09,290 Is the Board of Directors planning on getting rid of the East China Region? 152 00:12:10,660 --> 00:12:14,180 You're asking me, whom do I ask? 153 00:12:18,130 --> 00:12:22,060 Anyway, the Board of Directors is giving me two options. 154 00:12:22,060 --> 00:12:25,560 The first option is to increase our profits in nine months, 155 00:12:25,560 --> 00:12:29,320 which is also three quarters. 156 00:12:29,320 --> 00:12:33,370 The other option is to sell the company. 157 00:12:33,370 --> 00:12:35,530 We can't sell the company. 158 00:12:36,880 --> 00:12:39,440 If I wanted to die, 159 00:12:39,440 --> 00:12:43,390 do you think it's better for me to hang myself in the Beijing office 160 00:12:43,390 --> 00:12:46,210 or for me to jump from here? 161 00:12:50,820 --> 00:12:54,040 I have only one request that is I'm bringing my people from the East China Region. 162 00:12:54,040 --> 00:12:58,770 The East China Region and North China Region are two separate entities of Jieke. 163 00:12:58,770 --> 00:13:00,480 I want to work with my people. 164 00:13:00,480 --> 00:13:04,370 Then make the team in the North China Region your people. 165 00:13:11,750 --> 00:13:13,890 I'm leaving tonight. 166 00:13:15,750 --> 00:13:18,230 All right, I'll go let them know. 167 00:13:26,110 --> 00:13:28,580 Is President Chen not going to the hotel today? 168 00:13:28,580 --> 00:13:31,520 President Chen just told me to take over the duties 169 00:13:35,770 --> 00:13:38,350 - in the North China Region. - Then what's going to happen to us in the East China Region? 170 00:13:38,350 --> 00:13:41,550 You're still here, so you can take care of it. 171 00:13:41,550 --> 00:13:46,390 Mr. Chen is your mentor, but he still shouldn't be throwing you to the mess in the North China Region. 172 00:13:47,270 --> 00:13:51,520 As mentor and mentee, we'll be in this together. 173 00:13:59,870 --> 00:14:02,120 I can't let him jump to his death, can I? 174 00:14:06,190 --> 00:14:09,030 May I please have the attention of those who are picking up passengers. 175 00:14:09,030 --> 00:14:14,220 Flight 1247 is arriving at 8:14. 176 00:14:14,220 --> 00:14:15,730 Thank you. 177 00:14:15,730 --> 00:14:20,290 Ladies and gentlemen, may I have your attention please? 178 00:14:21,680 --> 00:14:24,490 [Beijing Jia An Building] 179 00:14:46,250 --> 00:14:50,230 Is there anyone here? Is someone here? 180 00:14:59,030 --> 00:15:00,800 Did you turn off the water? 181 00:15:00,800 --> 00:15:02,950 I'm brushing my teeth. 182 00:15:03,770 --> 00:15:06,980 [Company Water Shut Off Notice] (Briefly: Due to emergency repair, there will be no water until about 12 pm) 183 00:15:14,260 --> 00:15:17,710 One minute! I just need one minute to finish brushing my teeth. 184 00:15:17,710 --> 00:15:20,220 Today's Monday and we have a lot of customers and employees coming in. 185 00:15:20,220 --> 00:15:23,000 I'm already fifteen minutes late. I'm sorry! 186 00:15:36,940 --> 00:15:38,700 Thank you. 187 00:15:56,600 --> 00:15:58,420 Hello? 188 00:15:59,770 --> 00:16:03,640 Boss! We love you, Boss! 189 00:16:03,640 --> 00:16:06,620 See what I said? 190 00:16:08,050 --> 00:16:11,200 What did I tell you? Our boss was definitely going to go. 191 00:16:11,200 --> 00:16:13,160 Who lost the bet? Give me your ¥100. 192 00:16:13,160 --> 00:16:14,520 Quickly give me your money. 193 00:16:14,520 --> 00:16:17,030 Boss, let us see what the Beijing headquarters looks like. 194 00:16:17,030 --> 00:16:19,880 That's right! Show us. 195 00:16:20,700 --> 00:16:22,750 Look! It's so luxurious. 196 00:16:22,750 --> 00:16:24,090 What nice headquarters we have! 197 00:16:24,090 --> 00:16:26,110 Look at that! 198 00:16:38,480 --> 00:16:40,490 Nice to meet you, Director Zhou! I'm Xie Yi. 199 00:16:40,490 --> 00:16:42,960 The North China Regional Sales Department welcomes you. 200 00:16:42,960 --> 00:16:44,980 Is he... Zhou Rui? 201 00:16:44,980 --> 00:16:47,140 Zhou Rui from the south and Luo Jia from the north are legends. 202 00:16:47,140 --> 00:16:50,240 However, seeing him in person today, Sister, he looks better in person. 203 00:16:50,240 --> 00:16:54,140 Two tigers can't coexist on the same mountain; a bloody scene is about to unfold. 204 00:16:54,140 --> 00:16:55,990 It went up! 205 00:16:57,010 --> 00:16:58,510 Master. 206 00:16:59,690 --> 00:17:03,760 Did I upset you by not greeting you earlier? 207 00:17:03,760 --> 00:17:06,580 You have to keep your distance from people you're familiar with in the workplace, I understand. 208 00:17:12,280 --> 00:17:15,320 The sales department on the right side of the reception, 209 00:17:16,160 --> 00:17:18,330 did you notice anything? 210 00:17:20,340 --> 00:17:22,470 Be honest! 211 00:17:23,970 --> 00:17:26,550 My honest opinion? Okay. 212 00:17:30,880 --> 00:17:33,260 The sales team should be with their clients. 213 00:17:33,260 --> 00:17:36,450 What use is it for them sticking to their cubicles every day? 214 00:17:36,450 --> 00:17:40,330 Their desks are filled with skincare products, makeup, 215 00:17:40,330 --> 00:17:43,230 snacks, soup pots, and pillows of male celebrities. 216 00:17:43,230 --> 00:17:46,840 This... This isn't... This isn't a summer camp, is it? 217 00:17:46,840 --> 00:17:48,960 As I walked in, 218 00:17:48,960 --> 00:17:50,560 I heard someone speculating on the stock market while on the job. 219 00:17:50,560 --> 00:17:54,360 - They would be fired immediately if this were the East China Region. - You're in the North China Region now. 220 00:17:56,390 --> 00:17:58,480 Then Master, 221 00:17:58,480 --> 00:18:01,070 how much authority do I have here? 222 00:18:01,070 --> 00:18:02,870 What authority? 223 00:18:03,830 --> 00:18:05,720 The authority to make a change. 224 00:18:07,840 --> 00:18:09,570 Don't think about that just yet! 225 00:18:09,570 --> 00:18:11,290 Take a look at this. 226 00:18:14,570 --> 00:18:17,660 They're our biggest competitor for the O&T project. 227 00:18:18,250 --> 00:18:20,300 Huikang Company. 228 00:18:21,830 --> 00:18:24,140 The sales department can go first. [Beijing] - [Huikang Technology] 229 00:18:25,500 --> 00:18:28,170 O&T came into the logistics industry in 2015. 230 00:18:28,170 --> 00:18:29,790 They have big, medium, and small packages, 231 00:18:29,790 --> 00:18:31,580 supply chain technologies, B2B, and have business across five logistic networks, 232 00:18:31,580 --> 00:18:33,230 including everything from product sales forecasting, 233 00:18:33,230 --> 00:18:35,690 warehousing and delivery, and transportation and distribution. 234 00:18:35,690 --> 00:18:37,750 They have 360 super warehouses across the country. 235 00:18:37,750 --> 00:18:40,470 Their purpose for upgrading their products is to speed up their logistics 236 00:18:40,470 --> 00:18:43,720 to shorten their delivery time from 24 hours to 12 hours. 237 00:18:43,720 --> 00:18:46,510 It's predicted that their annual revenue will increase by eighty billion. 238 00:18:46,510 --> 00:18:50,320 It seems that they have high standards for their performance. 239 00:18:53,390 --> 00:18:57,230 Pre-sales team, what's your proposal? 240 00:18:57,230 --> 00:18:59,790 They were using foreign systems before. 241 00:18:59,790 --> 00:19:02,880 However, due to the slowness in technology upgrading and troubleshooting, 242 00:19:02,880 --> 00:19:05,300 they're now thinking of working with Huikang. 243 00:19:05,300 --> 00:19:07,220 Director Luo, take a look. 244 00:19:10,150 --> 00:19:13,730 Director Luo, our technology department is still testing a new system. 245 00:19:13,730 --> 00:19:18,400 If it's able to pass the stability test, it should be able to satisfy the performance standards of the client. 246 00:19:18,400 --> 00:19:22,910 I believe what the client is focused on is one thing, speed. 247 00:19:22,910 --> 00:19:25,530 From the time the order is placed to the time the client receives the information, 248 00:19:25,530 --> 00:19:27,150 to the tracking of the logistics information 249 00:19:27,150 --> 00:19:29,720 and finally to when the customer receives the product. 250 00:19:29,720 --> 00:19:33,760 Speed is the most important problem that O&T needs to solve. 251 00:19:33,760 --> 00:19:36,060 Master, [O&T Server Procurement Project Plan] 252 00:19:36,060 --> 00:19:39,620 from what I know, Director Wei has been in charge of the O&T project. 253 00:19:39,620 --> 00:19:43,510 The people working on this project are also part of his team. 254 00:19:43,510 --> 00:19:46,080 I... can't take this on. 255 00:19:47,800 --> 00:19:50,030 I really can't. 256 00:19:55,180 --> 00:19:58,090 You have no choice but to take it on. 257 00:19:58,740 --> 00:20:01,610 - Did you write the technology proposal? - Yes. 258 00:20:01,610 --> 00:20:05,110 Tell me how we can have the fastest running speed 259 00:20:05,110 --> 00:20:07,430 amongst all of our competing companies. 260 00:20:07,430 --> 00:20:12,350 It isn't difficult to increase the running speed, but the faster it is, the less secure it is. 261 00:20:12,350 --> 00:20:14,480 We're looking for both security and speed. 262 00:20:14,480 --> 00:20:17,620 - That's what I expect from the technology department. - Yes. Yes. 263 00:20:17,620 --> 00:20:20,600 We just need to satisfy the client's needs. 264 00:20:25,130 --> 00:20:26,790 Here's the latest news. 265 00:20:26,790 --> 00:20:29,980 Jieke's Zhou Rui is now taking on this project. 266 00:20:29,980 --> 00:20:31,040 - Zhou Rui? - Who? 267 00:20:31,040 --> 00:20:32,830 - Is it the Zhou Rui of the south? - I don't know. 268 00:20:32,830 --> 00:20:37,250 Fired an employee of mine that's been with me for four years. 269 00:20:37,250 --> 00:20:40,620 He was also the salesperson who completed this project. 270 00:20:42,020 --> 00:20:44,030 Master, I don't have superhuman powers. 271 00:20:44,030 --> 00:20:46,490 I can't just throw myself into this as there's hardly any room for me to do anything. 272 00:20:46,490 --> 00:20:48,360 You're talking to me about having no room? 273 00:20:48,360 --> 00:20:49,970 What do I need you for then? 274 00:20:49,970 --> 00:20:53,460 Defeating Huikang is our only way out. 275 00:20:53,460 --> 00:20:56,890 This conversation is over! You can switch out Wei Yan's team if you don't think they can do this task well. 276 00:20:56,890 --> 00:21:00,550 You can get rid of anyone who's wasting the company's resources. 277 00:21:02,080 --> 00:21:03,780 Master, 278 00:21:04,880 --> 00:21:08,980 I thought you transferred me here from the East China Region to expand our market. 279 00:21:08,980 --> 00:21:11,880 I'm not here to steal anyone's project or fire people. 280 00:21:11,880 --> 00:21:14,540 If the O&T project was so important, 281 00:21:14,540 --> 00:21:18,020 - you shouldn't have let Wei Yan take leave. - Zhou Rui, 282 00:21:19,090 --> 00:21:23,240 I know better than you what I should and shouldn't do. 283 00:21:23,240 --> 00:21:26,050 We must win the O&T project. 284 00:21:26,630 --> 00:21:29,540 If we win, Jieke will only be able to catch a breath. 285 00:21:29,540 --> 00:21:31,130 If we lose, 286 00:21:31,800 --> 00:21:35,570 the entire company and its thousands of employees go down together. 287 00:21:52,050 --> 00:21:53,550 - Take a look at this! - Okay. 288 00:21:53,550 --> 00:21:56,020 I'll do this project myself. 289 00:21:56,020 --> 00:21:58,810 You all can continue. 290 00:22:11,140 --> 00:22:12,690 Director Luo. 291 00:22:15,710 --> 00:22:18,320 Engineer Liu, people like you with a technology background, 292 00:22:18,320 --> 00:22:20,980 is there a weakness? 293 00:22:25,160 --> 00:22:27,430 Alright, it's nothing! I was just asking randomly. 294 00:22:38,720 --> 00:22:40,570 Come in! 295 00:22:43,760 --> 00:22:46,990 Hello, Director Zhou! This is your badge. 296 00:22:49,910 --> 00:22:51,760 Thanks. 297 00:22:54,360 --> 00:22:55,890 Let me report to you. 298 00:22:55,890 --> 00:22:59,470 I'm Fan Wei from the Administration Department. Fan as in Direction, and Wei as in Dignified. 299 00:22:59,470 --> 00:23:01,590 Not the Wei in Wei Yan. 300 00:23:04,770 --> 00:23:08,510 Then, let me give you a general introduction of the people here. 301 00:23:09,270 --> 00:23:11,220 That one is Xiao Yun. She's pretty reliable on the job. 302 00:23:11,220 --> 00:23:14,320 I bought all of it because of your intel. 303 00:23:14,320 --> 00:23:16,580 This... Do you want to kill me? 304 00:23:16,580 --> 00:23:19,530 That one wearing glasses is Ye Chao Dong. 305 00:23:19,530 --> 00:23:21,900 Whoever sent you the Intel was scamming you of your money. 306 00:23:21,900 --> 00:23:23,410 He's Director Wei's right-hand man. 307 00:23:23,410 --> 00:23:27,140 Sister Yun, how much did you buy? 308 00:23:27,140 --> 00:23:28,250 Two thousand? 309 00:23:28,250 --> 00:23:30,720 - That young one is called Xie Yi. - Twenty thousand. 310 00:23:30,720 --> 00:23:33,150 She doesn't look dependable, but she's quite clever. 311 00:23:33,150 --> 00:23:34,910 You've gotten too much money on your hands, haven't you? 312 00:23:34,910 --> 00:23:36,980 If I want to fire people, 313 00:23:36,980 --> 00:23:39,640 whom do you think I should fire first? 314 00:23:39,640 --> 00:23:41,520 Fire people...? 315 00:23:41,520 --> 00:23:44,720 That's impossible, isn't it? 316 00:23:44,720 --> 00:23:47,940 T-they are all pillars of the company. 317 00:23:51,130 --> 00:23:52,880 Sister, 318 00:23:53,470 --> 00:23:55,100 look at these two pairs of shoes! 319 00:23:55,100 --> 00:23:57,260 You were looking for them earlier. 320 00:24:00,120 --> 00:24:02,530 As soon as the merchandise arrived, I put them away for you. 321 00:24:02,530 --> 00:24:05,450 I rushed to call you right away. 322 00:24:10,410 --> 00:24:12,180 Try them on. 323 00:24:13,670 --> 00:24:15,990 Xiao Le, Xiao Le. 324 00:24:15,990 --> 00:24:19,630 You're so thoughtful and clever. 325 00:24:19,630 --> 00:24:21,120 Don't do too much sweet talk! 326 00:24:21,120 --> 00:24:23,200 When it's too sweet, it sounds fake. 327 00:24:25,880 --> 00:24:28,640 Pretty good! Wrap them up for me. 328 00:24:38,190 --> 00:24:42,280 Sister, that man at the door seems to have been staring at you for a while. 329 00:24:42,280 --> 00:24:44,560 Is he someone you know? 330 00:24:50,740 --> 00:24:52,970 He does look familiar. 331 00:25:01,000 --> 00:25:03,470 I sent you an email, have you seen it? 332 00:25:03,470 --> 00:25:05,550 Is it you who sent that? 333 00:25:05,550 --> 00:25:06,750 What's the matter? 334 00:25:06,750 --> 00:25:09,150 You absolutely must not underestimate Zhou Rui. 335 00:25:09,150 --> 00:25:11,480 Do you think I can't get the O&T project? 336 00:25:11,480 --> 00:25:14,400 Without Zhou Rui, you'd definitely get it. 337 00:25:14,400 --> 00:25:17,800 With him, you might not necessarily get it. 338 00:25:17,800 --> 00:25:22,530 Continue talking! How exactly will it be with him or without him? 339 00:25:22,530 --> 00:25:24,920 I don't want to talk about it right now. 340 00:25:27,240 --> 00:25:31,900 Do you really think I have a lot of idle time to chat with you here? 341 00:25:31,900 --> 00:25:34,510 Unless you ask me to enter Huikang someday— 342 00:25:34,510 --> 00:25:38,420 If you really think I can only defeat Zhou Rui based solely on your analysis, 343 00:25:38,420 --> 00:25:41,260 then there won't be any day for you to get into Huikang. 344 00:25:42,880 --> 00:25:45,250 This guy, Zhou Rui... 345 00:25:48,730 --> 00:25:50,830 How should I phrase it? 346 00:25:50,830 --> 00:25:53,560 I beat him up because he fired me. 347 00:25:54,360 --> 00:25:56,860 If Zhou Rui has to follow principles, then he wouldn't sign the contract. 348 00:25:56,860 --> 00:25:59,540 But once he has signed it, he shouldn't fire me. 349 00:25:59,540 --> 00:26:02,160 President Shang is a client that I was with for many years. 350 00:26:02,160 --> 00:26:03,970 So was it signed in the end? 351 00:26:03,970 --> 00:26:06,240 Yes, it was signed. 352 00:26:06,240 --> 00:26:07,760 [Zhou Rui] 353 00:26:10,950 --> 00:26:12,810 He had to sign even if he didn't want to. 354 00:26:12,810 --> 00:26:17,020 His mentor, Chen Ming Kai, is probably relying on this project to survive. 355 00:26:22,380 --> 00:26:24,020 Congratulations! 356 00:26:24,020 --> 00:26:26,580 Director Zhou, you can't leave just like this. 357 00:26:26,580 --> 00:26:29,200 I'm sure everyone here wants to hear your stunning speech. 358 00:26:29,200 --> 00:26:30,860 Isn't that right? 359 00:26:38,470 --> 00:26:40,860 Then I'll say a few words. 360 00:26:45,500 --> 00:26:47,220 Today is a good day. 361 00:26:47,220 --> 00:26:50,870 I should say some good words or lucky words while I'm here. 362 00:26:52,990 --> 00:26:57,200 [Xuntong Communications Group] - [Jieke Company] [Strategic Cooperation Signing Ceremony] 363 00:26:58,190 --> 00:26:59,950 However... 364 00:27:00,540 --> 00:27:02,910 However, at the moment of the signing, 365 00:27:02,910 --> 00:27:06,050 in a flash, I asked myself. 366 00:27:06,050 --> 00:27:08,700 What are salespeople? 367 00:27:10,070 --> 00:27:12,620 What are salespeople? 368 00:27:12,620 --> 00:27:14,610 Are they really what you all say? 369 00:27:14,610 --> 00:27:17,610 Are they just a bunch of animals without self-respect? 370 00:27:17,610 --> 00:27:22,040 Are they a bunch of people who harbor suspicion, infight, lose sleep, lose hair, 371 00:27:22,040 --> 00:27:24,270 can't drink, but have to drink to get a contract? 372 00:27:24,270 --> 00:27:30,020 Are they those who think they're getting rich when they're young but are actually dying at a young age? 373 00:27:30,020 --> 00:27:32,330 Or they really are. 374 00:27:42,310 --> 00:27:46,140 I remember what my mentor told me, "It's difficult to be a person, it's also difficult to do your job." 375 00:27:46,140 --> 00:27:48,100 I actually didn't like listening to that. 376 00:27:48,100 --> 00:27:50,750 But at that instant, 377 00:27:50,750 --> 00:27:53,220 I suddenly realized that 378 00:27:53,220 --> 00:27:55,040 it's difficult to be a salesperson. 379 00:27:55,040 --> 00:27:58,050 It's even more difficult to be a good salesperson. 380 00:27:59,630 --> 00:28:02,280 It's like a problem in the Math Olympiad. 381 00:28:03,060 --> 00:28:06,620 How can you achieve good sales performance, 382 00:28:06,620 --> 00:28:10,060 but also hold on to your bottom line? 383 00:28:10,060 --> 00:28:11,890 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 384 00:28:11,890 --> 00:28:15,150 Maybe on the day that problem is solved, to our colleagues, 385 00:28:15,150 --> 00:28:17,490 is when we'll have better days. 386 00:28:17,490 --> 00:28:19,910 I've said too much. Sorry! 387 00:28:19,910 --> 00:28:23,100 President Shang. Who sung the song halfway through ♫ 388 00:28:23,100 --> 00:28:24,860 President Shang, take care! 389 00:28:24,860 --> 00:28:29,900 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 390 00:28:29,920 --> 00:28:32,890 ♫ I... ♫ 391 00:28:32,890 --> 00:28:39,810 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 392 00:28:39,810 --> 00:28:47,780 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 393 00:28:47,780 --> 00:28:50,620 ♫ You deserved it, someone said ♫ 394 00:28:50,620 --> 00:29:01,830 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 395 00:29:01,830 --> 00:29:08,570 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 396 00:29:08,570 --> 00:29:11,300 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 397 00:29:11,300 --> 00:29:14,180 Everyone, come here for a moment. Come here! 398 00:29:17,820 --> 00:29:20,270 - Who did this project proposal? - Ye Chao Dong led us to do it. 399 00:29:20,270 --> 00:29:23,330 - It was accepted before the sale. - It was done based on Director Wei's recommendation. 400 00:29:24,230 --> 00:29:26,990 Who's our competitor? 401 00:29:29,750 --> 00:29:32,180 Huikang, is it? 402 00:29:32,180 --> 00:29:35,240 Such an obsolete proposal! What are you using to compete with? 403 00:29:35,240 --> 00:29:39,270 - That's settled from the Marketing Department— - Processing ten thousand orders in an hour. 404 00:29:39,270 --> 00:29:42,190 Right away, you can see it's Huikang's standard. 405 00:29:43,350 --> 00:29:46,240 The client has already established a standard based on Huikang's capabilities. 406 00:29:46,240 --> 00:29:49,170 What about us? What do we use to impress the client? 407 00:29:49,170 --> 00:29:53,150 - There are many standards to impress the client— - Previously, has anyone gotten involved with this project? 408 00:29:57,910 --> 00:29:59,930 - No. - No. 409 00:30:01,080 --> 00:30:03,950 Have you visited O&T's Du Heng? 410 00:30:05,580 --> 00:30:08,280 Do we know the client's pain points? 411 00:30:08,280 --> 00:30:10,440 Director Wei and Brother Dong are responsible for following up with that. 412 00:30:10,440 --> 00:30:14,240 - We don't really know much. - That's right! 413 00:30:15,800 --> 00:30:17,290 You don't know much. 414 00:30:17,290 --> 00:30:20,190 What are you talking about then? 415 00:30:20,190 --> 00:30:22,790 Director Zhou, when Director Wei was in charge of us, 416 00:30:22,790 --> 00:30:24,930 we weren't allowed to visit the clients. 417 00:30:24,930 --> 00:30:26,890 Even if we wanted to, we couldn't make contact. 418 00:30:26,890 --> 00:30:30,410 - In the end, when the deal was closed, he would even share with us— - Share some money? 419 00:30:30,410 --> 00:30:33,980 A proposal that looks like this, we can't use it to win at all. 420 00:30:33,980 --> 00:30:37,200 Where would the money come from? Where would the money come from? 421 00:30:38,190 --> 00:30:39,120 Brother Dong, where are you? 422 00:30:39,120 --> 00:30:40,870 You don't understand the client's needs, 423 00:30:40,870 --> 00:30:44,150 but you still want to share in the money. You're in sales! 424 00:30:49,280 --> 00:30:51,260 Let's stop for now! 425 00:30:51,260 --> 00:30:53,520 I'll tell you all after I've thought this through. 426 00:30:54,590 --> 00:30:56,560 Brothers, Director Wei has said, 427 00:30:56,560 --> 00:31:00,030 even if you work overtime tonight, you must finish the O&T proposal. 428 00:31:00,030 --> 00:31:03,600 - Hurry up! - Brother Dong, Director Zhou said to stop for now. 429 00:31:06,520 --> 00:31:10,150 - Kai Yang, quick! - Okay. 430 00:31:12,790 --> 00:31:15,950 Hi Director Zhou! I'm Ye Chao Dong. 431 00:31:17,250 --> 00:31:19,580 This project cannot stop. 432 00:31:21,060 --> 00:31:24,670 It's okay if you don't want to stop. Draw a new proposal! 433 00:31:24,670 --> 00:31:26,830 There's no time to redo it. 434 00:31:30,500 --> 00:31:31,980 If you were in East China, I would fire you. 435 00:31:31,980 --> 00:31:33,830 Do you know that? 436 00:31:34,820 --> 00:31:36,670 However, it's North China here. 437 00:31:36,670 --> 00:31:39,170 Firing has to be done by Director Wei. 438 00:31:46,670 --> 00:31:51,400 [Beijing] [O&T Group] 439 00:31:53,070 --> 00:31:54,130 Hello! 440 00:31:54,130 --> 00:31:55,320 [O&T Group] [Oriental & Technology] 441 00:31:56,350 --> 00:31:58,070 I'm Zhou Rui from Jieke. 442 00:31:58,070 --> 00:32:00,100 I don't have an appointment but would like to meet President Du. 443 00:32:00,100 --> 00:32:02,200 - Is that alright? - Sorry! 444 00:32:02,200 --> 00:32:03,920 Our President Du is fully booked today. 445 00:32:03,920 --> 00:32:07,180 Turn around and look! All those people are here to see President Du. 446 00:32:07,180 --> 00:32:08,930 Let's do this! 447 00:32:09,950 --> 00:32:11,150 This is my business card. 448 00:32:11,150 --> 00:32:13,780 Please hand it to President Du. 449 00:32:13,780 --> 00:32:16,700 Let him decide whether he'll see me or not, okay? 450 00:32:48,540 --> 00:32:49,850 Huikang's person came out already. 451 00:32:49,850 --> 00:32:53,430 That Director Luo cut in line. 452 00:32:53,430 --> 00:32:55,690 - Please wait a little while. - It's been several hours. 453 00:32:55,690 --> 00:32:58,420 - What time is it already? - It should be our turn now, shouldn't it? 454 00:32:58,420 --> 00:33:01,050 Everyone, don't be anxious! We'll arrange it. 455 00:33:01,050 --> 00:33:04,450 - Everyone, please wait for a little while. - How much longer do we have to wait? 456 00:33:27,600 --> 00:33:29,150 Return the business card to me. 457 00:33:29,150 --> 00:33:31,770 I know you didn't give it to President Du. 458 00:33:35,420 --> 00:33:36,720 Sorry... 459 00:33:36,720 --> 00:33:38,680 Thanks! 460 00:34:06,320 --> 00:34:09,250 [Bid Document] 461 00:34:11,890 --> 00:34:13,670 [Jieke Company] [Portfolio] 462 00:34:13,670 --> 00:34:15,810 [O&T Server Procurement] [Bid Documents] 463 00:34:21,020 --> 00:34:24,150 - Here's— - Stop, stop! 464 00:34:24,150 --> 00:34:26,120 Stop for a bit! Stop for a bit! 465 00:34:26,730 --> 00:34:28,660 For today's matter, everyone participated. Right? 466 00:34:28,660 --> 00:34:30,860 - We did. - We did. 467 00:34:30,860 --> 00:34:34,090 From now on, no matter who comes, 468 00:34:34,090 --> 00:34:35,820 this is Director Wei's project. 469 00:34:35,820 --> 00:34:38,290 We all clearly know it. 470 00:34:38,290 --> 00:34:40,910 Is this really necessary? 471 00:34:42,820 --> 00:34:45,990 It's necessary. Of course, it's necessary. 472 00:34:49,810 --> 00:34:51,310 Midnight snack's are here! They're here. 473 00:34:51,310 --> 00:34:54,540 Today's midnight snack are tea eggs and bread. Here! 474 00:34:54,540 --> 00:34:57,360 What the heck? I'm not eating this. 475 00:34:57,360 --> 00:34:59,440 The budget is limited. The budget is limited. 476 00:34:59,440 --> 00:35:01,860 Just make do. Okay? 477 00:35:08,780 --> 00:35:12,130 [Jieke Company] 478 00:35:12,130 --> 00:35:15,580 Let's just work! Give the food to the new boss and let him have it. 479 00:35:25,220 --> 00:35:26,930 Enter. 480 00:35:28,000 --> 00:35:29,710 Director Zhou. 481 00:35:29,710 --> 00:35:33,020 I thought you already went back. 482 00:35:34,060 --> 00:35:37,690 You rearranged my office. 483 00:35:39,440 --> 00:35:43,430 How did you know my office in Hangzhou was like this? 484 00:35:43,430 --> 00:35:44,750 This isn't hard. 485 00:35:44,750 --> 00:35:48,820 I told my coworker in Hangzhou to send me a picture of your office. 486 00:35:48,820 --> 00:35:50,640 Take a look! 487 00:35:52,180 --> 00:35:54,070 Also this book... 488 00:35:54,600 --> 00:35:56,820 It felt like you didn't finish reading, so I went online to buy it. 489 00:35:56,820 --> 00:35:58,760 It was just delivered. 490 00:36:01,100 --> 00:36:04,070 - How did you know that I didn't finish reading it? - I guessed. 491 00:36:04,070 --> 00:36:07,230 Few people manage to finish readying a book these days. 492 00:36:07,860 --> 00:36:09,410 It's been hard for you. 493 00:36:09,410 --> 00:36:11,410 You were thoughtful and diligent. 494 00:36:12,630 --> 00:36:14,470 No... 495 00:36:14,470 --> 00:36:17,970 Your department really doesn't have it easy. 496 00:36:17,970 --> 00:36:20,580 To have to work overtime this late. 497 00:36:25,960 --> 00:36:27,830 They're doing useless work. 498 00:36:30,810 --> 00:36:34,170 And you, go and get some reasonable midnight snacks for them. 499 00:36:34,170 --> 00:36:36,010 Send me the invoice. 500 00:36:38,240 --> 00:36:41,530 By the way, tell them to get off work after they've eaten. 501 00:36:41,530 --> 00:36:43,280 Sure. 502 00:36:43,280 --> 00:36:46,460 Then... Then I'm leaving now. 503 00:36:57,910 --> 00:37:00,350 Don't just turn off the light. 504 00:37:00,350 --> 00:37:02,620 There's still someone here. 505 00:37:19,550 --> 00:37:22,840 I've said it! When two strong people meet, there must be a fight. 506 00:37:22,840 --> 00:37:26,880 Brother Dong, isn't it too much that we turned off the lights? 507 00:37:27,510 --> 00:37:29,320 - No— - You're leaving, Sister Yun? We're leaving now. 508 00:37:29,320 --> 00:37:31,580 - Bye-bye. - Bye-bye. 509 00:37:31,580 --> 00:37:32,970 It's fine! 510 00:37:32,970 --> 00:37:35,820 Turning off the lights when we leave is the company's rule. 511 00:37:35,820 --> 00:37:37,800 - Hurry up and go. Be quick! - Bye-bye. 512 00:37:37,800 --> 00:37:40,310 - I'm leaving then. See you tomorrow! Bye bye. - Bye bye. 513 00:37:43,470 --> 00:37:46,360 If you were in East China, I would've fire you; do you know that? 514 00:37:46,360 --> 00:37:48,650 However, we're in North China right now. 515 00:37:55,990 --> 00:37:58,400 Director Luo, the win loss data has come out. 516 00:37:58,400 --> 00:38:00,080 Our Huikang has more wins. 517 00:38:00,080 --> 00:38:04,370 A lot of our wins are in the pricing and product iteration indicators. 518 00:38:04,370 --> 00:38:06,510 Tell me something that I don't know! 519 00:38:07,580 --> 00:38:10,860 - The key is to figure out where we lost. - Okay. 520 00:38:13,650 --> 00:38:15,550 Look, Director Luo! 521 00:38:16,370 --> 00:38:17,790 I've listed the data here. 522 00:38:17,790 --> 00:38:21,820 Where we lost was all in the technology indicators. 523 00:38:21,820 --> 00:38:25,340 Moreover, Jieke's funding was relying on its leading technology a few years ago. 524 00:38:36,790 --> 00:38:38,800 Let me ask you something. 525 00:38:38,800 --> 00:38:41,940 Why do they lead in technology? 526 00:38:52,260 --> 00:38:55,120 It's because they have Zhou Rui. 527 00:39:33,510 --> 00:39:35,440 [Huikang Sales Representative] [Luo Jia] - [Regional Director of Sales] 528 00:39:49,400 --> 00:39:53,030 ♫ The sun is only shining halfway ♫ 529 00:39:53,030 --> 00:39:57,780 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 530 00:39:58,990 --> 00:40:02,390 There's Zhou Rui in the South, and Luo Jia in the North. Got it? 531 00:40:02,390 --> 00:40:06,650 Are you talking about that Luo Jia of Luo Jia Time? 532 00:40:06,650 --> 00:40:11,870 Right! Our company's old competitor, Huikang Company's Luo Jia. 533 00:40:11,870 --> 00:40:15,140 No matter what level the client is, only when Luo Jia arrives, 534 00:40:15,140 --> 00:40:18,710 that's when the meeting starts. 535 00:40:18,710 --> 00:40:21,020 She can buy a plane ticket to Tokyo today, 536 00:40:21,020 --> 00:40:23,770 and appear at a bidding meeting in Hangzhou the next day. 537 00:40:23,770 --> 00:40:30,760 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 538 00:40:30,760 --> 00:40:32,620 ♫ You deserved it, someone said ♫ 539 00:40:32,620 --> 00:40:36,130 She even used 350 words to make six million USD. 540 00:40:36,130 --> 00:40:40,460 350 words in Russian, in an email. 541 00:40:40,460 --> 00:40:44,840 Put it this way, a girl who fought her way out of a big forest is really fierce. 542 00:40:44,840 --> 00:40:51,010 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 543 00:40:51,010 --> 00:40:54,770 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 544 00:40:55,970 --> 00:41:05,940 Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com 545 00:41:05,940 --> 00:41:09,970 ❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu 546 00:41:09,970 --> 00:41:13,680 ♫ The sun has only shone halfway ♫ 547 00:41:13,680 --> 00:41:19,330 ♫ The freckles on my face are bright and dark ♫ 548 00:41:19,340 --> 00:41:22,350 ♫ Oh... ♫ 549 00:41:24,090 --> 00:41:27,700 ♫ Who sung the song halfway through ♫ 550 00:41:27,700 --> 00:41:33,560 ♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫ 551 00:41:33,560 --> 00:41:36,590 ♫ I... ♫ 552 00:41:36,590 --> 00:41:43,490 ♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫ 553 00:41:43,490 --> 00:41:51,580 ♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫ 554 00:41:51,580 --> 00:41:54,240 ♫ You deserved it, someone said ♫ 555 00:41:54,240 --> 00:42:05,480 ♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫ 556 00:42:05,480 --> 00:42:12,280 ♫ Those words were spoken halfway ♫ 557 00:42:12,280 --> 00:42:16,190 ♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫ 558 00:42:16,190 --> 00:42:19,620 ♫ It would take several years to accept ♫ 559 00:42:19,620 --> 00:42:26,360 ♫ Whose heart is closed midway from now on ♫ 560 00:42:26,360 --> 00:42:33,890 ♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫ 561 00:42:33,890 --> 00:42:40,420 ♫ Some words are only spoken halfway ♫ 562 00:42:40,420 --> 00:42:44,420 ♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫ 563 00:42:44,420 --> 00:42:47,860 ♫ Just air-dry it slowly with time ♫ 564 00:42:47,860 --> 00:42:54,520 ♫ Whose heart will miss a half from now on ♫ 565 00:42:54,520 --> 00:42:56,590 ♫ Just let it totally submerge ♫ 566 00:42:56,590 --> 00:43:03,180 ♫ My remaining dimness ♫ 567 00:43:04,680 --> 00:43:09,520 ♫ The other half ♫ 568 00:43:11,920 --> 00:43:15,320 ♫ The other half ♫ 569 00:43:19,140 --> 00:43:23,030 ♫ The other half ♫ 49188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.