All language subtitles for Where we go from here - French (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,197 --> 00:01:54,974 OÙ CELA VA NOUS MENER 2 00:02:45,432 --> 00:02:48,299 Heu, excusez-moi, je vais juste prendre du lait. 3 00:03:02,716 --> 00:03:03,782 - Bonjour. - Salut. 4 00:03:03,784 --> 00:03:05,162 Bonjour, monsieur. 5 00:03:05,186 --> 00:03:07,819 - Comment ça va ? - Ça va bien. Et vous ? 6 00:03:07,821 --> 00:03:08,821 Bien, merci. 7 00:03:09,323 --> 00:03:10,389 Ouais. 8 00:03:12,760 --> 00:03:15,427 - Je peux avoir un loto ? - Oh, bien sûr. 9 00:03:16,964 --> 00:03:18,463 Voilà. 10 00:03:19,125 --> 00:03:21,125 AMOUR 11 00:03:21,502 --> 00:03:24,436 - Ce doit être mon jour de chance, hein ? - Ouais, c'est vrai. 12 00:04:04,912 --> 00:04:06,592 Oh, putain de Prius ! 13 00:04:07,281 --> 00:04:08,721 Oh, mais quelle... 14 00:04:10,517 --> 00:04:12,384 Mais quelle voiture pourrie. 15 00:04:18,859 --> 00:04:19,903 Oh, mon Dieu ! 16 00:04:19,927 --> 00:04:21,607 Non mais sérieusement ? 17 00:04:22,696 --> 00:04:23,696 Allez ! 18 00:04:25,299 --> 00:04:26,299 Merde ! 19 00:05:58,826 --> 00:06:00,026 Y'a quelqu'un ? 20 00:06:02,796 --> 00:06:03,796 Coucou ! 21 00:06:25,886 --> 00:06:28,353 Heu, j'ai pris mes courses à cause... 22 00:06:29,857 --> 00:06:30,857 du soleil. 23 00:06:35,529 --> 00:06:37,329 Oh, et je n'ai pas de MST ! 24 00:06:45,739 --> 00:06:47,951 Vous savez, avec Grindr, ce n'est utile 25 00:06:47,975 --> 00:06:50,642 de faire une version 80 d'une rencontre. 26 00:06:52,079 --> 00:06:54,146 Ça fait très, heu... « Cruising ». 27 00:06:55,416 --> 00:06:57,232 Vous avez vu ce film ? 28 00:06:57,233 --> 00:06:59,028 C'est celui où Richard Gere a la réputation 29 00:06:59,052 --> 00:07:02,252 d'avoir fait des choses horribles avec le hamster. 30 00:07:09,563 --> 00:07:11,430 Ce n'est pas vrai, mais... 31 00:07:20,574 --> 00:07:21,574 Bon dieu ! 32 00:08:32,846 --> 00:08:33,846 Oh, oui. 33 00:08:35,682 --> 00:08:39,150 - Oh, mon Dieu, j'ai renversé le lait ? - Oui. 34 00:08:42,089 --> 00:08:43,221 Oh, je veux dire... 35 00:08:43,223 --> 00:08:44,903 Non ! Laisser tomber. 36 00:08:48,161 --> 00:08:50,228 Je ne peux pas. 37 00:08:50,230 --> 00:08:52,409 - Brenda vient aujourd'hui. - Chéri. 38 00:08:52,433 --> 00:08:54,010 Ça ne la dérange pas faire le ménage. 39 00:08:54,034 --> 00:08:55,545 C'est pour ça que nous la payons. 40 00:08:55,569 --> 00:08:56,769 Je ne peux pas. 41 00:08:57,204 --> 00:09:00,250 C'est comme laisser de la vaisselle sale dans l'évier. 42 00:09:00,274 --> 00:09:02,941 Et je ne peux pas faire ça à notre femme de ménage. 43 00:09:03,310 --> 00:09:05,577 Les humains sont sales. 44 00:09:06,647 --> 00:09:08,580 Et je crois qu'elle comprend. 45 00:09:11,151 --> 00:09:12,584 Ouais. 46 00:09:13,086 --> 00:09:15,153 Mais nous sommes dégoûtants. 47 00:09:42,950 --> 00:09:46,854 C'était Al Pacino dans « Cruising » au fait, pas Richard Gere. 48 00:09:47,988 --> 00:09:49,821 - Vraiment ? - Ouais. 49 00:09:49,823 --> 00:09:52,201 Et comment connais-tu même ces films ? 50 00:09:52,225 --> 00:09:54,103 Je les ai trouvés en ligne au lycée, 51 00:09:54,127 --> 00:09:56,027 et je suis resté bouche bée. 52 00:09:56,029 --> 00:09:57,069 Oh, le lycée. 53 00:09:57,998 --> 00:10:00,643 Gere était dans « American Gigolo », je crois. 54 00:10:00,667 --> 00:10:02,233 Oh, oui. 55 00:10:02,235 --> 00:10:07,038 C'est un drôle de mot « gigolo ». 56 00:10:07,040 --> 00:10:09,307 Gigolo. 57 00:10:09,309 --> 00:10:11,076 C'est ce que tu es aujourd'hui. 58 00:10:15,148 --> 00:10:16,648 Désolé. 59 00:10:40,407 --> 00:10:42,240 4 noir, pas de gagnants. 60 00:11:00,927 --> 00:11:02,293 Rien ne va plus. 61 00:11:04,197 --> 00:11:06,031 3 rouge, pas de gagnants. 62 00:11:32,693 --> 00:11:34,370 INCERTITUDE Je sais, maman, je sais. 63 00:11:34,394 --> 00:11:36,994 Ouais, eh bien, c'est la dernière fois. 64 00:11:38,365 --> 00:11:41,265 Ouais, eh bien, ça sera différent cette fois. 65 00:11:42,002 --> 00:11:43,202 Je ne sais pas. 66 00:11:44,971 --> 00:11:46,651 Je ne sais pas non plus. 67 00:11:48,008 --> 00:11:49,208 Maman ! Maman ! 68 00:11:49,976 --> 00:11:51,020 Ça... ça va bien, O. K. ? 69 00:11:51,044 --> 00:11:52,084 Alex va bien. 70 00:11:52,311 --> 00:11:53,754 Je l'emmène à l'école aujourd'hui, 71 00:11:53,778 --> 00:11:56,859 je vais le chercher, puis nous viendrons chez toi, ensuite, nous partirons. 72 00:11:56,883 --> 00:11:58,016 Ouais, si. 73 00:11:58,018 --> 00:11:59,829 Mais ça va être différent cette fois. 74 00:11:59,853 --> 00:12:01,363 O. K. ? Écoute, je dois y aller. 75 00:12:01,387 --> 00:12:03,199 Je dois y aller et je te vois à 17h, O. K. ? 76 00:12:03,223 --> 00:12:06,602 Non, pas de cours aujourd'hui, j'ai prévu. C'est pour ça que je vais te voir à 17h. 77 00:12:06,626 --> 00:12:08,704 C'est... c'est pas avec ce qu'il me paient, O. K. ? 78 00:12:08,728 --> 00:12:10,639 Nous avons des aides. Écoute... je... c'est... 79 00:12:10,663 --> 00:12:12,863 C'est prévu. C'est prévu, O. K. ? 80 00:12:12,865 --> 00:12:13,865 O. K. 81 00:12:20,841 --> 00:12:22,051 Qu'est-ce que tu cherches ? 82 00:12:22,075 --> 00:12:23,355 Rien, mon chéri. 83 00:12:23,442 --> 00:12:26,342 Continues de manger, pour ne pas être en retard. 84 00:12:31,885 --> 00:12:34,485 - Je croyais que tu avais arrêté. - Oui. 85 00:12:34,788 --> 00:12:37,255 J'ai arrêté. C'est juste ma dernière. 86 00:12:38,158 --> 00:12:40,992 - Tu me le promets ? - Ouais, promis. 87 00:12:46,900 --> 00:12:48,099 Ouais. 88 00:12:53,473 --> 00:12:54,851 Tu n'as pas faim ? 89 00:12:54,875 --> 00:12:56,452 Non, mon chéri, mange. 90 00:12:56,476 --> 00:12:58,755 Qu'est-ce que tu m'as préparé pour déjeuner aujourd'hui ? 91 00:12:58,779 --> 00:12:59,911 Oh, merde. 92 00:12:59,913 --> 00:13:02,446 - Maman ! - Désolée, fromage et frites. 93 00:13:03,083 --> 00:13:05,416 - Heu... - Je veux de la bolognaise. 94 00:13:05,786 --> 00:13:07,629 Ouais, eh bien, y'a plus de bolognaise, bébé. 95 00:13:07,653 --> 00:13:11,233 Que dirais-tu de beurre d'arachide et de la gelée ou de la gelée et du beurre d'arachide ? 96 00:13:11,257 --> 00:13:13,935 Ou beurre et confiture, c'est juste de la gelée avec des graines. 97 00:13:42,489 --> 00:13:45,957 Maman, où est la confiture ? 98 00:13:45,959 --> 00:13:47,125 Oh, merde. 99 00:13:47,127 --> 00:13:48,426 Maman ! 100 00:13:48,428 --> 00:13:50,606 Désolé, fromage et frites. Tu peux aller te préparer ? 101 00:13:50,630 --> 00:13:52,196 Je suis prêt ! 102 00:13:53,233 --> 00:13:55,133 C'est bon ! 103 00:13:57,304 --> 00:13:59,282 Et je croyais que tu n'aimais pas la confiture. 104 00:13:59,306 --> 00:14:00,972 Si ! 105 00:14:00,974 --> 00:14:03,441 Mais pas avec les graines. 106 00:14:08,381 --> 00:14:11,082 Ça va être une bonne journée. 107 00:14:11,084 --> 00:14:13,084 Chaque jour est une bonne journée, maman. 108 00:14:15,589 --> 00:14:17,522 Tu as raison, microbe. 109 00:14:20,093 --> 00:14:21,860 - Prêt ? - Ouais. 110 00:14:21,862 --> 00:14:24,062 O. K., allez. Allons-y. 111 00:14:51,558 --> 00:14:54,337 Je croyais que papa devait réparer cet endroit. 112 00:14:54,361 --> 00:14:57,006 Ouais, ton père doit réparer beaucoup de choses. 113 00:14:57,030 --> 00:14:59,108 Ce ne sont que des vieux trucs. 114 00:14:59,132 --> 00:15:02,044 O. K. chéri, je te récupère à l'école et je t'emmène chez grand-mère. 115 00:15:02,068 --> 00:15:03,334 Pourquoi, maman ? 116 00:15:03,336 --> 00:15:05,197 Parce qu'elle ne t'a pas vu depuis un moment. 117 00:15:05,221 --> 00:15:07,349 Ce sera bien de lui dire bonjour. Tu aimerais, non ? 118 00:15:07,373 --> 00:15:09,173 Papa vient aussi ? 119 00:15:10,210 --> 00:15:11,576 Où est papa ? 120 00:15:14,847 --> 00:15:17,114 Oh, le bus est là, ma puce. Allez. 121 00:15:17,617 --> 00:15:19,484 - Bien. - Mets ton sac à dos. 122 00:15:19,920 --> 00:15:21,631 Sois sage, passe une bonne journée. 123 00:15:21,655 --> 00:15:22,665 - O. K. ? - O. K. 124 00:15:22,689 --> 00:15:24,200 - On se voit plus tard. - O. K. 125 00:15:24,224 --> 00:15:25,904 - Bye, maman. - Bye, bébé. 126 00:16:02,429 --> 00:16:03,695 Merde. 127 00:22:08,895 --> 00:22:11,795 Oh, tu veux dîner ce soir avec Kim et Robin ? 128 00:22:12,098 --> 00:22:14,932 - Pas vraiment. - Pourquoi ? 129 00:22:14,934 --> 00:22:17,913 Pourquoi un couple hétéro a-t-il deux prénoms lesbiens ? 130 00:22:17,937 --> 00:22:19,704 Hein ? 131 00:22:19,706 --> 00:22:22,906 Je ne sais pas. Pourquoi tu ne leur demandes pas ? 132 00:22:23,443 --> 00:22:25,776 J'avais l'intention de sortir ce soir. 133 00:22:26,045 --> 00:22:27,878 Bien sûr que oui. 134 00:22:27,880 --> 00:22:29,747 - Ça veut dire quoi ? - Rien. 135 00:22:30,583 --> 00:22:33,684 Eh bien, ça veut évidemment quelque chose, sinon, tu n'aurais rien dit. 136 00:22:34,354 --> 00:22:35,831 Je veux juste m'amuser. 137 00:22:35,855 --> 00:22:36,987 Oh, O. K. 138 00:22:36,989 --> 00:22:38,801 Et pour t'amuser, tu vas aller dans un bar... 139 00:22:38,825 --> 00:22:40,402 avec plein de gens bourrés et bruyants. 140 00:22:40,426 --> 00:22:42,071 J'ai déjà donné, merci. 141 00:22:42,095 --> 00:22:44,061 Tu l'as déjà fait, moi pas. 142 00:22:44,063 --> 00:22:45,541 Et en plus, tu devrais savoir 143 00:22:45,565 --> 00:22:48,610 que les bars gays sont l'endroit où je peux me lâcher. 144 00:22:48,634 --> 00:22:51,613 Tu es en train de me dire que tu peux pas te lâcher quand tu es avec moi ? 145 00:22:51,637 --> 00:22:52,637 Non ! 146 00:22:53,222 --> 00:22:55,584 Non, c'est juste que dans les clubs gays, c'est... 147 00:22:55,608 --> 00:22:57,986 c'est là que je peux être moi-même avec des gens de mon âge 148 00:22:58,010 --> 00:23:00,010 et juste passer un bon moment. 149 00:23:00,013 --> 00:23:02,457 Avant que je te rencontre, c'est comme ça que je suis sorti. 150 00:23:02,481 --> 00:23:04,681 Ces gens sont ma famille. 151 00:23:04,683 --> 00:23:06,550 Je sais, je suis désolé. 152 00:23:06,786 --> 00:23:09,131 Putain, tu considères ta famille comme un acquis. 153 00:23:09,155 --> 00:23:13,435 Tu as de la chance, nous n'avons pas tous été accueillis à bras ouverts. 154 00:23:13,459 --> 00:23:15,326 Ces gens sont mes amis. 155 00:23:16,129 --> 00:23:18,396 Ces gens du bar sont tes amis ? 156 00:23:18,398 --> 00:23:20,075 Ce ne sont pas tes amis. 157 00:23:20,099 --> 00:23:23,043 Ce ne sont que des gens avec qui on se bourre la gueule. 158 00:23:23,102 --> 00:23:26,748 C'est peut-être comme ça avec ta génération, mais les bars sont bien différents maintenant. 159 00:23:26,772 --> 00:23:27,772 Oh, O. K. 160 00:23:28,824 --> 00:23:32,821 Eh bien, pour info, tous mes amis de mes journées passées au bar, ne le sont plus. 161 00:23:32,845 --> 00:23:34,823 Je ne suis même pas sûr qu'ils l'ont été un jour. 162 00:23:34,847 --> 00:23:37,325 Tu sais, je veux apprendre les choses comme un grand, O. K. ? 163 00:23:37,349 --> 00:23:39,427 Tu n'as pas toujours à m'apprendre. N'est-ce pas ? 164 00:23:39,451 --> 00:23:41,663 Ouais. Eh bien, arrête de te comporter comme un gosse. 165 00:23:41,687 --> 00:23:44,587 Eh bien, c'est avec qui tu sors actuellement. 166 00:23:45,483 --> 00:23:47,163 Merci de m'avoir raccompagné. 167 00:23:50,463 --> 00:23:51,983 Je te dis à plus tard. 168 00:23:52,899 --> 00:23:54,432 Oh, mon Dieu ! 169 00:24:15,888 --> 00:24:17,121 Ah ! 170 00:24:17,632 --> 00:24:18,912 Vous m'avez fait peur ! 171 00:24:18,959 --> 00:24:20,736 Vous m'avez fait peur ! Mon Dieu ! 172 00:24:20,760 --> 00:24:22,440 - Oh ! - Oh, mon Dieu ! 173 00:24:23,880 --> 00:24:25,680 Qu'est-ce que vous faites ? 174 00:24:26,040 --> 00:24:27,720 Je passe l'aspirateur. 175 00:24:28,559 --> 00:24:30,226 Mais, vous ne le passez jamais. 176 00:24:30,244 --> 00:24:32,948 Parce que vous le faites toujours à ma place ! 177 00:24:32,972 --> 00:24:34,772 Oh, bon sang ! 178 00:24:35,132 --> 00:24:39,740 Laissez ça. Je vais le faire. Je croyais que vous travaillez aujourd'hui. 179 00:24:42,390 --> 00:24:44,190 Non, je ne travaillais pas, 180 00:24:44,617 --> 00:24:45,897 mais Ricky, oui. 181 00:24:47,412 --> 00:24:51,188 Qu'est-ce que vous faites ? Vous allez casser quelque chose. 182 00:24:51,974 --> 00:24:56,390 Je voulais juste... je ne veux pas qu'on nous prenne pour des cochons. 183 00:24:59,132 --> 00:25:02,844 Vous me payez pour faire le ménage... laissez-moi le faire. 184 00:25:06,564 --> 00:25:10,224 Et j'en apprends plus sur les gens en fouillant dans leurs tiroirs 185 00:25:10,227 --> 00:25:12,227 qu'en passant l'aspirateur. 186 00:25:13,813 --> 00:25:15,112 Je plaisante. 187 00:25:15,882 --> 00:25:17,002 Oh, mon Dieu ! 188 00:25:20,152 --> 00:25:24,536 Hé ! Pourquoi vous êtes toujours en congé quand je suis ici pour faire le ménage ? 189 00:25:24,616 --> 00:25:25,976 Une coïncidence ? 190 00:25:26,492 --> 00:25:28,226 Vous êtes dans mes pattes. 191 00:25:31,664 --> 00:25:32,997 - Hé ! - Ouste ! 192 00:25:33,333 --> 00:25:35,233 Vous connaissez le mot « FOMO » ? 193 00:25:35,260 --> 00:25:36,867 - Homo ? - FOMO ! 194 00:25:37,036 --> 00:25:39,106 Bien sûr, ma nièce l'utilise tout le temps. 195 00:25:39,130 --> 00:25:41,330 - Et quel âge a-t-elle ? - 15 ans. 196 00:25:41,974 --> 00:25:43,274 Oh, bon Dieu ! 197 00:25:43,463 --> 00:25:46,599 Oui, c'est une phobie que les adolescentes ont... 198 00:25:46,737 --> 00:25:47,856 Vous l'avez dit à Ricky ? 199 00:25:47,880 --> 00:25:49,313 - Hein ? - Non. 200 00:25:49,599 --> 00:25:50,879 C'est pas grave. 201 00:25:51,201 --> 00:25:54,001 Eh bien, j'ai eu aussi ma « quinzaine »... 202 00:25:54,820 --> 00:25:56,254 Et qu'est-ce qu'il s'est passé ? 203 00:25:56,289 --> 00:25:58,955 La même chose. Un homo qui a eu le FOMO. 204 00:26:02,353 --> 00:26:05,253 Elle dit que ses amies ont le même problème. 205 00:26:05,306 --> 00:26:09,786 La pression des médias sociaux. Essayer de s’intégrer... je ne sais pas. 206 00:26:10,202 --> 00:26:12,135 Ricky dit que c'est mon problème. 207 00:26:12,755 --> 00:26:15,551 Que vous vous comportez comme un adolescent ? 208 00:26:15,575 --> 00:26:17,341 Je ne sais pas. 209 00:26:17,343 --> 00:26:18,543 J'en ai l'air ? 210 00:26:22,515 --> 00:26:23,515 Coucou ! 211 00:26:26,068 --> 00:26:28,864 Écoutez, c'est un problème si vous avez un FOMO ? 212 00:26:28,888 --> 00:26:31,255 Je pense. 213 00:26:31,256 --> 00:26:33,602 Je m’inquiète quand je manque de quelque chose 214 00:26:33,626 --> 00:26:35,893 et j'essaye de me raccrocher à autre chose. 215 00:26:35,987 --> 00:26:37,667 - Quoi ? - Je ne sais pas. 216 00:26:38,664 --> 00:26:40,342 Les moments de plaisir avec mes amis. 217 00:26:40,366 --> 00:26:44,868 Je sais juste que je panique si je ne sors pas et si je le fais, alors... 218 00:26:45,187 --> 00:26:47,767 Et c'est, hein ? 219 00:26:48,891 --> 00:26:50,251 Oui, tout à fait. 220 00:26:53,254 --> 00:26:57,478 Qu'aurait-dit votre père si vous lui aviez dit que vous étiez gay ? 221 00:26:59,986 --> 00:27:00,986 Mon père ? 222 00:27:05,024 --> 00:27:06,323 Vous voyez ? 223 00:27:07,293 --> 00:27:08,759 Mon Dieu ! 224 00:27:08,761 --> 00:27:12,196 C'est comme si nous n'existions pas dans notre propre culture. 225 00:27:12,198 --> 00:27:15,110 Soit vous êtes macho, soit vous êtes une fille. 226 00:27:15,134 --> 00:27:19,381 Quand je sors, je peux être toutes ces choses que je ne pouvais pas être en grandissant. 227 00:27:19,405 --> 00:27:21,005 Voilà pourquoi je sors. 228 00:27:21,874 --> 00:27:25,921 Je ne suis même pas sorti avec un mec avant d'avoir rencontré Ricky. 229 00:27:25,945 --> 00:27:29,124 Je me préparais pour rattraper le temps perdu au lycée. 230 00:27:29,148 --> 00:27:30,828 Les bals, les rencontres. 231 00:27:31,817 --> 00:27:32,817 Les bals ? 232 00:27:34,236 --> 00:27:36,370 Les bals sont vraiment désuets. 233 00:27:41,886 --> 00:27:43,686 Ce sandwich est délicieux ! 234 00:27:44,430 --> 00:27:45,796 Merci. 235 00:27:49,585 --> 00:27:53,609 De toute façon, quand je suis arrivée la première fois en Amérique... 236 00:27:53,639 --> 00:27:55,706 Ça fait combien d'années déjà ? 237 00:27:56,709 --> 00:27:59,549 10... 10 ans. 238 00:28:00,280 --> 00:28:04,447 J'ai eu cette... comment vous dire... 239 00:28:08,497 --> 00:28:12,697 cette idée qui était que j'allais changer ma vie. 240 00:28:14,376 --> 00:28:16,056 C'est différent ici... 241 00:28:18,756 --> 00:28:19,756 C'est mieux. 242 00:28:21,534 --> 00:28:25,694 Parce que... j'ai survécu à une guerre civile dans mon pays et... 243 00:28:28,825 --> 00:28:33,025 C'était vraiment terrible. Il y avait des gangs... 244 00:28:34,572 --> 00:28:39,792 des enlèvements, du racket, plein de choses effroyables. 245 00:28:41,671 --> 00:28:46,983 Et j'ai pensé que je trouverais les bonnes personnes pour travailler et recommencer. 246 00:28:46,993 --> 00:28:48,273 Et je l'ai fait. 247 00:28:50,455 --> 00:28:51,455 Mais... 248 00:28:51,664 --> 00:28:53,024 Non, pas de mais. 249 00:28:54,133 --> 00:28:55,133 Mais... 250 00:28:58,003 --> 00:28:59,683 Mais, je ne sais pas... 251 00:28:59,755 --> 00:29:03,339 je ne sais pas si ma vie a été aussi facile en étant ici. 252 00:29:07,696 --> 00:29:12,624 Enfin, ce qu'aurait été ma vie si j'avais eu le choix de rester dans mon pays. 253 00:29:14,362 --> 00:29:17,306 Parce que beaucoup de gens n'ont pas le choix. 254 00:29:20,776 --> 00:29:24,343 Vous êtes beau. Vous êtes béni. 255 00:29:25,374 --> 00:29:27,374 Que voulez-vous, Raul ? 256 00:29:27,933 --> 00:29:29,299 Je ne sais pas. 257 00:29:30,528 --> 00:29:32,528 Vivre votre vie... 258 00:29:33,239 --> 00:29:34,359 avec M. Rick ? 259 00:29:37,677 --> 00:29:39,277 Écoutez, pour moi... 260 00:29:39,679 --> 00:29:42,412 vous utilisez le FOMO comme une excuse... 261 00:29:45,626 --> 00:29:49,650 Lorsque vous me dîtes quelque chose, je le comprends tout à fait... 262 00:29:49,714 --> 00:29:53,362 mais quand Ricky essaye de m'aider, je le déteste pour ça. 263 00:29:58,347 --> 00:30:01,867 C'est pourquoi, vous et moi ne sommes pas des enfoirés ! 264 00:30:07,072 --> 00:30:08,072 Suivant. 265 00:30:08,441 --> 00:30:10,301 - Oui, bonjour. - Bonjour, comment allez-vous ? 266 00:30:10,325 --> 00:30:11,886 Bien. Je voudrais clôturer mon compte. 267 00:30:11,910 --> 00:30:13,555 Il y a un problèmes avec nos services ? 268 00:30:13,579 --> 00:30:15,657 Non, non, pas du tout. Je... je quitte juste l'état 269 00:30:15,681 --> 00:30:17,492 et je dois mettre les choses en ordre. 270 00:30:17,516 --> 00:30:20,595 Puis-je avoir votre identifiant et votre numéro de compte, s'il vous plaît ? 271 00:30:20,619 --> 00:30:21,885 Oh, bien sûr. 272 00:30:27,226 --> 00:30:28,906 Tout va bien, madame ? 273 00:30:31,831 --> 00:30:33,208 - Madame ? - Oui, je suis désolée, 274 00:30:33,232 --> 00:30:34,912 je n'ai pas mon numéro. 275 00:30:34,936 --> 00:30:36,077 C'est bon. 276 00:30:36,101 --> 00:30:37,512 Votre pièce d'identité suffira. 277 00:30:37,536 --> 00:30:38,536 D'accord. 278 00:30:47,580 --> 00:30:50,180 O. K., Mˡˡᵉ Peterson, je reviens tout de suite. 279 00:30:50,482 --> 00:30:53,128 O. K., pouvez-vous me dire simplement le solde de mon compte ? 280 00:30:53,152 --> 00:30:54,317 Bien sûr. 281 00:31:01,360 --> 00:31:02,560 Mˡˡᵉ Peterson ? 282 00:31:03,262 --> 00:31:06,196 - Je suis désolée. - Pas de problème. 283 00:31:06,197 --> 00:31:09,717 Vous disposez actuellement de 235,83 $ sur votre compte. 284 00:31:11,170 --> 00:31:13,203 Vraiment ? Heu... 285 00:31:13,205 --> 00:31:14,449 Non, c'est pas possible. 286 00:31:14,473 --> 00:31:16,117 Quelque chose ne va pas ? 287 00:31:16,141 --> 00:31:17,574 Combien ? 288 00:31:17,576 --> 00:31:20,477 235,83 $. 289 00:31:21,914 --> 00:31:24,281 Heu, d'accord. 290 00:31:24,283 --> 00:31:26,149 Heu, c'est bon. 291 00:31:26,151 --> 00:31:27,191 Fils de pute. 292 00:31:27,735 --> 00:31:30,465 Je peux retirer ça en billets de 100 et en monnaie, s'il vous plaît ? 293 00:31:30,489 --> 00:31:33,134 Je ne pourrai malheureusement pas fermer votre compte aujourd'hui. 294 00:31:33,158 --> 00:31:35,003 Attendez, quoi ? Pourquoi ? C'est mon compte. 295 00:31:35,027 --> 00:31:36,304 C'est un compte joint... 296 00:31:37,329 --> 00:31:38,874 entre vous et M. Peterson. 297 00:31:38,898 --> 00:31:40,308 - C'est mon mari. - Oui. 298 00:31:40,332 --> 00:31:41,543 Non, c'est mon compte. 299 00:31:41,567 --> 00:31:43,178 J'ai ce compte depuis longtemps. 300 00:31:43,202 --> 00:31:44,242 Je comprends. 301 00:31:44,586 --> 00:31:46,348 Non, mais nous avons un autre compte joint. 302 00:31:46,372 --> 00:31:47,932 - C'est ma mère... - Madame... 303 00:31:47,956 --> 00:31:50,118 Non, je ne comprends pas comment cela est possible. 304 00:31:50,142 --> 00:31:51,586 Je ne... est-il simplement venu ici 305 00:31:51,610 --> 00:31:54,455 mettre son nom sur mon compte ? Mais je n'ai pas donné mon autorisation. 306 00:31:54,479 --> 00:31:55,619 C'est mon argent ! 307 00:31:55,647 --> 00:31:58,193 - Il y a un problème, mademoiselle ? - Oui, il y a un problème. 308 00:31:58,217 --> 00:32:00,161 Je veux retirer de l'argent sur mon compte et... 309 00:32:00,185 --> 00:32:02,931 et votre banque a autorisé un homme inconnu à venir ici. 310 00:32:02,955 --> 00:32:03,955 Son mari. 311 00:32:04,589 --> 00:32:06,401 Un homme inconnu ici pour y ajouter son nom. 312 00:32:06,425 --> 00:32:09,104 Je ne peux pas retirer mon argent, mais vous l'avez autorisé 313 00:32:09,128 --> 00:32:10,505 à ajouter son nom à mon compte. 314 00:32:10,529 --> 00:32:13,729 Madame, il semble que votre mari apparaisse ici 315 00:32:14,066 --> 00:32:15,977 comme signataire du compte joint. 316 00:32:16,001 --> 00:32:19,002 Ce n'est pas son compte ! 317 00:32:23,575 --> 00:32:25,453 Donc, je ne peux pas avoir mon argent ? 318 00:32:25,477 --> 00:32:27,157 Pas sans son approbation. 319 00:32:30,983 --> 00:32:32,349 Voilà, c'est ça. 320 00:32:33,385 --> 00:32:36,153 Toujours besoin de l'approbation d'un homme. 321 00:32:36,155 --> 00:32:37,521 Un peu comme vous, Susan. 322 00:32:37,545 --> 00:32:41,102 Vous avez besoin d'appeler votre patron ici pour pouvoir retirer 200 miséreux Dollars. 323 00:32:41,126 --> 00:32:42,543 C'est juste le règlement, madame. 324 00:32:42,544 --> 00:32:45,406 Ouais, eh bien, allez vous faire foutre avec votre putain de règlement ! 325 00:32:45,430 --> 00:32:47,830 Qu'est-ce que vous avez à regarder ? 326 00:32:48,600 --> 00:32:50,200 Merci. 327 00:32:51,637 --> 00:32:52,703 Suivant. 328 00:32:56,342 --> 00:32:58,208 Hé ! 329 00:32:58,210 --> 00:32:59,654 - Jiverly ? - Mˡˡᵉ Elena ? 330 00:32:59,678 --> 00:33:02,211 - Jiverly ? - Vous... vous allez bien ? 331 00:33:02,248 --> 00:33:04,292 Hum, je ne vous ai pas vu en cours depuis un moment. 332 00:33:04,316 --> 00:33:05,836 Tout va bien ? 333 00:33:06,652 --> 00:33:07,862 Désolé, Mˡˡᵉ Elena. 334 00:33:07,886 --> 00:33:09,596 Non, non, vous n'avez pas à être désolé. 335 00:33:09,620 --> 00:33:11,232 Je... j'étais juste inquiète pour vous. 336 00:33:11,256 --> 00:33:14,328 Je voulais juste m'assurer que vous alliez bien. 337 00:33:14,727 --> 00:33:16,994 Avez-vous déjà pensé que... 338 00:33:17,696 --> 00:33:19,396 Que quoi, Jiverly ? 339 00:33:24,169 --> 00:33:25,769 Pourquoi nous tous ? 340 00:33:29,074 --> 00:33:32,075 Je suis désolé, Mˡˡᵉ Elena, je... je dois y aller. 341 00:33:38,684 --> 00:33:42,285 Mˡˡᵉ Elena, vous êtes toujours très gentille avec moi. 342 00:33:43,722 --> 00:33:46,490 Mais la bonté d'un seul peuple ne suffit pas. 343 00:37:42,294 --> 00:37:44,527 - Alors, tu veux vraiment pas sortir ? - Non. 344 00:37:44,529 --> 00:37:46,241 Un samedi soir ? 345 00:37:46,265 --> 00:37:48,398 Je suppose que ça le fait bien. 346 00:37:49,468 --> 00:37:50,968 Qui a décidé ça ? 347 00:37:50,969 --> 00:37:53,547 Tout simplement parce que c'est un jour arbitraire de la semaine, 348 00:37:53,571 --> 00:37:55,238 nous devons faire la fête comme en 1999. 349 00:37:55,574 --> 00:37:56,951 Assez du prince, 350 00:37:56,975 --> 00:37:58,353 paix à son âme, condoléances. 351 00:37:58,377 --> 00:38:01,055 - Ça s'appelle le « week-end ». - Ouais, eh bien, qui a décidé ça ? 352 00:38:01,079 --> 00:38:02,279 Je ne sais pas. 353 00:38:02,414 --> 00:38:04,881 - Dieu ? - Oh, oui ! 354 00:38:04,883 --> 00:38:07,350 Et le 6ᵉ jour, Dieu créa le week-end. 355 00:38:07,386 --> 00:38:08,652 Non. 356 00:38:08,653 --> 00:38:09,897 - Tu feras la fête. - Non, non, 357 00:38:09,921 --> 00:38:11,988 « Weeknd » a créé le week-end. 358 00:38:13,558 --> 00:38:14,891 Hein ? 359 00:38:14,893 --> 00:38:16,459 Quoi ? 360 00:38:17,663 --> 00:38:19,290 Oh, mon Dieu, le week-end ? 361 00:38:19,314 --> 00:38:20,942 Oui, c'est ce dont nous parlions. 362 00:38:20,966 --> 00:38:22,065 Non. 363 00:38:22,067 --> 00:38:23,678 Je parle du chanteur. 364 00:38:23,702 --> 00:38:25,880 Mon Dieu, il y a un chanteur qui s'appelle « Weeknd » ? 365 00:38:25,904 --> 00:38:27,348 Oh, mon Dieu, oui ! 366 00:38:27,372 --> 00:38:29,806 Mon Dieu ! C'est dramatique pour lui ! 367 00:38:29,808 --> 00:38:31,786 À chaque fois que quelqu'un dit « week-end », 368 00:38:31,810 --> 00:38:35,512 il doit penser qu'ils parlent de « Weeknd ». 369 00:38:36,631 --> 00:38:38,359 Mec, tu devrais sortir plus souvent. 370 00:38:38,383 --> 00:38:40,116 Tu vois, c'est bien le problème. 371 00:38:40,786 --> 00:38:42,085 Je ne veux pas. 372 00:38:43,088 --> 00:38:45,221 Tout ce dont j'ai besoin est de rester ici. 373 00:38:46,558 --> 00:38:48,358 Il n'est même pas 23h. 374 00:38:48,360 --> 00:38:50,760 Eh bien, c'est aussi un chanteur ? 375 00:38:50,762 --> 00:38:52,442 Je suis bien ici. 376 00:38:53,865 --> 00:38:57,769 Mon Dieu, tu vas finir comme l'une de ces vieilles dames enfermées... 377 00:38:58,336 --> 00:39:00,736 avec plein de chats. 378 00:39:03,475 --> 00:39:04,585 Tu es comme mes parents. 379 00:39:05,811 --> 00:39:09,057 Ils dînent à 17h, et regardent juste la télévision. 380 00:39:09,081 --> 00:39:11,014 Je t'ai prévenu quand tu m'as rencontré. 381 00:39:11,383 --> 00:39:14,351 Ouais, tu n'as pas besoin d'être aussi sectaire. 382 00:39:14,353 --> 00:39:16,786 Tu as toujours ta route ou ton autoroute préférée. 383 00:39:16,788 --> 00:39:20,436 Comme si tu appliquais des règles établies par quelqu'un d'autre. 384 00:39:22,561 --> 00:39:25,462 Dans ma génération, nous établissons nos propres règles. 385 00:39:25,464 --> 00:39:27,864 Oh oui, je le sais, les milléniaux. 386 00:39:28,800 --> 00:39:30,900 Regarde, je nous aime. 387 00:39:30,902 --> 00:39:33,715 Pas toi et moi, mais un gars sur Tinder nommé « Chlamydia ». 388 00:39:33,739 --> 00:39:35,416 Oh, mon Dieu, c'est arrivé une fois ! 389 00:39:35,440 --> 00:39:39,688 - Tu ne fais rien pour que j'oublie ça. - Non, en fait, mon pénis ne le fera pas. 390 00:39:40,645 --> 00:39:42,726 - Il est plus que ça. - Tu l'aimes plutôt bien. 391 00:39:42,981 --> 00:39:45,426 Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ? 392 00:39:45,450 --> 00:39:46,649 Allo ? 393 00:39:47,386 --> 00:39:48,818 Va te faire foutre ! 394 00:40:07,973 --> 00:40:09,584 Je ne suis pas ici pour la maison. 395 00:40:09,608 --> 00:40:11,288 Je n'ai jamais dit ça. 396 00:40:12,478 --> 00:40:14,722 Les choses fonctionnent différemment avec les personnes. 397 00:40:14,746 --> 00:40:17,791 Je pensais que tu serais d'accord avec moi pour essayer certaines choses... 398 00:40:17,815 --> 00:40:19,448 Ouais, eh bien, pas avec moi. 399 00:40:21,035 --> 00:40:22,968 Parce que tu n'as pas la main mise sur moi ? 400 00:40:23,722 --> 00:40:25,455 Tu sais, tu me fais tellement chier 401 00:40:25,479 --> 00:40:27,212 pour sortir dans les bars et boire. 402 00:40:27,236 --> 00:40:29,270 Quelle est la différence de boire à la maison ? 403 00:40:29,294 --> 00:40:30,860 C'est moins cher. 404 00:40:33,632 --> 00:40:35,643 Au fait, c'est toi qui m'as mis le grappin dessus, 405 00:40:35,667 --> 00:40:37,545 sachant que j'étais plus jeune. 406 00:40:37,569 --> 00:40:40,548 Oh ouais, eh bien, je pensais que l'amour pouvait faire la différence. 407 00:40:40,572 --> 00:40:43,373 J'ai vraiment été bête. 408 00:40:43,374 --> 00:40:46,830 J'ai 49 ans et je réagis comme une stupide adolescente. 409 00:40:48,814 --> 00:40:51,881 - De prisonniers... - De quoi ? 410 00:40:51,883 --> 00:40:53,183 T'es celui-là ? 411 00:40:53,185 --> 00:40:54,484 Je ne sais pas. 412 00:40:54,486 --> 00:40:55,663 C'est une image. 413 00:40:55,687 --> 00:40:57,587 Mon Dieu ! Nous ne sommes pas mariés, 414 00:40:57,589 --> 00:40:59,700 et je n'ai jamais dit que quelqu'un était celui-là, 415 00:40:59,724 --> 00:41:02,225 l'âme sœur de quelqu'un ou simplement la réponse. 416 00:41:02,227 --> 00:41:06,596 Sais-tu qu'il y a environ 71 millions de femmes célibataires en Inde ? 417 00:41:06,598 --> 00:41:08,832 Où sont leurs âmes sœurs ? 418 00:41:08,834 --> 00:41:11,567 Tu comprendras ça quand tu seras plus grand. 419 00:41:11,870 --> 00:41:15,883 Je pense juste qu'il pourrait y en avoir beaucoup. Je... je préfère juste la mienne, une à la fois. 420 00:41:16,107 --> 00:41:17,318 Oh, mon Dieu, c'est reparti. 421 00:41:17,342 --> 00:41:20,588 Peut-être que ta destinée n'est pas celle de tout le monde ? 422 00:41:20,612 --> 00:41:22,556 Pourquoi je ne peux pas aimer qui je veux ? 423 00:41:22,580 --> 00:41:25,225 Oh, mon Dieu, c'est comme l'appel au ralliement gay pour être gay. 424 00:41:25,349 --> 00:41:26,493 - C'est tellement... - Quoi ? 425 00:41:26,517 --> 00:41:27,550 Évident. 426 00:41:27,552 --> 00:41:29,686 - Quand es-tu devenu si prude ? - Je ne le suis pas ! 427 00:41:29,688 --> 00:41:31,766 J'ai juste... quand je pense au temps que j'ai perdu 428 00:41:31,790 --> 00:41:34,201 à regarder d'une certaine façon ou à aller à la salle de gym. 429 00:41:34,225 --> 00:41:36,370 Oh, mon Dieu, regarde ton corps, que tu es hypocrite ! 430 00:41:36,394 --> 00:41:38,982 - O. K., très bien ! Alors... - Tu vas toujours à la gym. 431 00:41:39,006 --> 00:41:42,898 Les coups d'un soir ou traîner dans des bars, j'ai gâché une grande partie de ma vie. 432 00:41:44,269 --> 00:41:45,835 C'est du gâchis. 433 00:41:45,837 --> 00:41:47,197 Ça n'a aucun sens. 434 00:41:48,707 --> 00:41:51,374 Eh bien, je veux le découvrir par moi-même. 435 00:41:52,978 --> 00:41:54,244 Tu l'as fait. 436 00:41:54,246 --> 00:41:56,145 Pourquoi pas moi ? 437 00:41:56,147 --> 00:41:58,680 La monogamie rend les gens malheureux. 438 00:41:58,850 --> 00:42:00,995 Pourquoi on le fait ? Les animaux ne le font pas ! 439 00:42:01,019 --> 00:42:02,797 - Non, ce n'est pas vrai. - C'est vrai. 440 00:42:02,821 --> 00:42:04,231 Non, il y a des animaux monogames. 441 00:42:04,255 --> 00:42:05,666 Il y a des oiseaux, 442 00:42:05,690 --> 00:42:08,024 les albatros, les poissons. 443 00:42:08,026 --> 00:42:09,292 - Les poissons ? - Ouais. 444 00:42:09,293 --> 00:42:10,538 Oui, c'est dans leur ADN. 445 00:42:10,562 --> 00:42:12,242 Non. Non, c'est pas vrai. 446 00:42:12,266 --> 00:42:14,775 S'il y a un seul oiseau dans le coin, celui-ci va aller baiser. 447 00:42:14,799 --> 00:42:17,634 Non, certains animaux sont faits, pour être en couple à vie. 448 00:42:17,636 --> 00:42:18,835 Non ! 449 00:42:18,837 --> 00:42:20,982 Non, certains animaux sont considérés monogames 450 00:42:21,006 --> 00:42:22,517 seulement pour survivre... 451 00:42:22,541 --> 00:42:25,542 pour prendre soin de leurs plus jeunes ou parce qu'il y a 452 00:42:25,544 --> 00:42:28,945 deux crapauds dans... dans une putain de mare aux nénuphars. 453 00:42:28,947 --> 00:42:31,431 Ils sont donc obligés de rester ensemble. 454 00:42:31,432 --> 00:42:33,895 Mais... s'ils pouvaient aller dans une autre mare, 455 00:42:33,919 --> 00:42:37,031 et juste baiser pour se reproduire, alors ils le feraient. 456 00:42:37,055 --> 00:42:38,566 Où as-tu entendu ça ? 457 00:42:38,590 --> 00:42:39,689 Brenda. 458 00:42:40,125 --> 00:42:41,591 Brenda ? 459 00:42:41,593 --> 00:42:42,593 Ouais. 460 00:42:42,617 --> 00:42:44,078 Tu veux dire Brenda, notre Brenda ? 461 00:42:44,102 --> 00:42:47,542 Ouais, notre Brenda. Pourquoi tu dis ça comme ça ? C'est une latino, elle est pas bête. 462 00:42:47,566 --> 00:42:49,777 Je ne voulais pas dire ça... en l'appelant « Brenda ». 463 00:42:49,801 --> 00:42:52,712 Oh, mon Dieu, juste parce qu'elle fait le ménage, ça ne veut pas dire... 464 00:42:52,736 --> 00:42:53,914 Et elle ne le fait même pas. 465 00:42:53,938 --> 00:42:56,817 - Attends, alors pourquoi je la paie ? - Pour me tenir compagnie. 466 00:42:56,841 --> 00:42:57,907 Quoi ? 467 00:42:57,909 --> 00:43:02,011 Peu importe, tu savais que depuis son retour au Salvador, Brenda étudiait la biologie ? 468 00:43:02,013 --> 00:43:03,624 Elle enseignait à l'Université. 469 00:43:03,648 --> 00:43:05,581 Et maintenant, elle nettoie notre maison. 470 00:43:08,153 --> 00:43:11,097 Alors, tu veux aller au club avec moi ou pas ? 471 00:43:12,791 --> 00:43:14,057 Non. 472 00:43:46,057 --> 00:43:47,624 Qui je suis pour toi ? 473 00:43:49,160 --> 00:43:50,827 J'ai pensé... 474 00:43:50,829 --> 00:43:52,662 que tu étais mon petit ami, 475 00:43:52,664 --> 00:43:55,264 et nous fêtions notre anniversaire. 476 00:43:56,067 --> 00:43:57,333 Non. Arrête. 477 00:43:57,335 --> 00:43:58,495 - Hé. - Arrête ! 478 00:43:58,519 --> 00:43:59,702 Arrête... 479 00:44:03,408 --> 00:44:05,052 - Putain ! - Quoi ? 480 00:44:05,076 --> 00:44:07,121 - Mais, putain ! - Tu as dit que j'étais déjà tombé. 481 00:44:07,145 --> 00:44:08,265 Sérieusement ! 482 00:44:11,316 --> 00:44:13,416 Oh, Jésus-Christ. 483 00:44:13,418 --> 00:44:15,418 Je suis désolé, écoute. Attends. 484 00:44:15,420 --> 00:44:16,708 Je suis désolé. 485 00:44:16,709 --> 00:44:19,074 Tu sais quoi ? C'est pas parce que tu gagnes plein de fric, 486 00:44:19,098 --> 00:44:23,290 et que tu as une putain de bagnole, que je vais supporter tes conneries. 487 00:44:25,546 --> 00:44:27,808 Mais qui se fait appeler « Ricky » ? 488 00:44:27,832 --> 00:44:31,668 T'as 49 ans, et tu n'as même pas un nom d'adulte. 489 00:44:31,670 --> 00:44:34,315 Tu es tout aussi perturbé, peureux et tordu que moi, 490 00:44:34,339 --> 00:44:37,923 mais ça te paraît pire, parce que tu es tellement vieux. 491 00:45:31,262 --> 00:45:32,862 Oh, merde ! 492 00:45:59,390 --> 00:46:00,390 Bonjour ! 493 00:46:02,594 --> 00:46:04,238 Khalid, qu'est-ce que vous faites ici ? 494 00:46:04,262 --> 00:46:06,162 Désolé, c'est pas le bon jour ? 495 00:46:07,432 --> 00:46:09,265 Oh, merde. 496 00:46:09,267 --> 00:46:11,534 Non, je suis désolée. J'ai juste... j'ai oublié. 497 00:46:13,138 --> 00:46:14,381 C'est... je viens juste de... 498 00:46:14,405 --> 00:46:15,916 On peut faire ça une autre fois. 499 00:46:15,940 --> 00:46:19,076 Non, ça va, je suis juste un peu distraite. 500 00:46:19,544 --> 00:46:20,984 C'est pas grave. 501 00:46:22,413 --> 00:46:25,280 Je suis... je suis vraiment très contente de vous voir. 502 00:46:27,852 --> 00:46:30,319 Rentrez. 503 00:46:30,321 --> 00:46:32,255 - Je suis désolé. - Non... 504 00:46:46,137 --> 00:46:49,049 Vous voulez quelque chose à boire ? J'ai du café... 505 00:46:49,073 --> 00:46:50,250 - Oh, non... - Du thé ? 506 00:46:50,274 --> 00:46:51,714 Non, ça va. Merci. 507 00:46:53,812 --> 00:46:56,212 Est-ce que ça va, Mˡˡᵉ Elena ? 508 00:46:58,316 --> 00:46:59,916 J'ai dit quelque chose de drôle ? 509 00:46:59,918 --> 00:47:01,384 Quelque chose de drôle. 510 00:47:01,386 --> 00:47:03,319 Quelque chose ? 511 00:47:03,321 --> 00:47:05,121 Non, enfin, oui. 512 00:47:05,123 --> 00:47:08,858 C'est juste que personne ne me l'a demandé depuis longtemps... 513 00:47:08,860 --> 00:47:10,026 si je vais bien. 514 00:47:11,563 --> 00:47:12,962 Vous m'avez oublié ? 515 00:47:12,964 --> 00:47:15,264 Non, je... 516 00:47:15,266 --> 00:47:18,766 Ouais. Je... oui. J'ai juste, heu... 517 00:47:19,037 --> 00:47:21,548 Je sais que vous préparez un examen pour la semaine prochaine. 518 00:47:21,572 --> 00:47:24,974 J'ai juste... été distraite, mais vous êtes ici maintenant, alors, faisons ça. 519 00:47:27,912 --> 00:47:29,472 Je ne peux pas vous aider avec ça. 520 00:47:29,496 --> 00:47:32,568 Vous savez, je... je n'y connais rien en science. 521 00:47:32,884 --> 00:47:35,218 Voulez-vous être biologiste ? 522 00:47:35,220 --> 00:47:37,620 Vous me promettez de ne pas rire ? 523 00:47:39,357 --> 00:47:42,358 Je veux être zoologiste. 524 00:47:43,528 --> 00:47:45,895 Pourquoi je devrais en rire ? 525 00:47:45,897 --> 00:47:48,982 Mon père se moque de moi. 526 00:47:48,983 --> 00:47:52,046 Il dit que les animaux sont faits pour être mangés, pas pour être regardés. 527 00:47:52,070 --> 00:47:53,336 Oh ! 528 00:47:55,273 --> 00:47:58,352 C'est la Libye, et c'est pourquoi il n'y a pas d'animaux dans les zoos. 529 00:47:58,376 --> 00:48:00,076 Ils sont tous morts. 530 00:48:01,145 --> 00:48:02,523 Comment nourrir un lion, 531 00:48:02,547 --> 00:48:05,114 s'il n'y a pas de nourriture pour les gens ? 532 00:48:07,185 --> 00:48:10,129 Le peuple libyen vit maintenant dans les zoos. 533 00:48:12,691 --> 00:48:14,401 Une fois que mon anglais sera meilleur, 534 00:48:14,425 --> 00:48:17,426 je veux prendre des cours de biologie à l'université. 535 00:48:19,264 --> 00:48:21,464 Vous pensez que c'est possible ? 536 00:48:21,466 --> 00:48:22,665 Ouais. 537 00:48:22,667 --> 00:48:24,267 Je ne vois pas pourquoi. 538 00:48:28,206 --> 00:48:31,474 Ma femme veut être vétérinaire, 539 00:48:31,476 --> 00:48:34,143 heu, mais nous n'avons pas assez d'argent. 540 00:48:34,145 --> 00:48:35,345 Vous êtes marié ? 541 00:48:36,915 --> 00:48:38,014 Oh ! 542 00:48:38,016 --> 00:48:43,052 Je ne sais pas comment j'ai fait pour ne pas le remarquer avant. 543 00:48:43,054 --> 00:48:46,255 Pourquoi elle n'étudie pas ? Elle est américaine ? 544 00:48:46,257 --> 00:48:48,491 Non, elle est à Tripoli. 545 00:48:48,493 --> 00:48:52,194 Je suis là pour gagner de l'argent, et lui envoyer. 546 00:48:55,300 --> 00:48:56,499 Regardez. 547 00:48:57,535 --> 00:48:59,702 Oh, elle est tellement belle ! 548 00:48:59,704 --> 00:49:01,384 C'est votre fille ? 549 00:49:01,940 --> 00:49:03,239 Quel est son nom ? 550 00:49:04,008 --> 00:49:06,442 - Apama. - Apama. 551 00:49:06,444 --> 00:49:08,244 Qu'est-ce que ça veut dire ? 552 00:49:08,246 --> 00:49:13,549 Oh, elle est née dans des temps incertains. 553 00:49:13,551 --> 00:49:15,151 Incertitude. 554 00:49:15,687 --> 00:49:17,720 Oui. 555 00:49:17,722 --> 00:49:19,522 Incertitude. 556 00:49:23,361 --> 00:49:28,097 Je vais passer l'examen, avoir un meilleur emploi, gagner plus d'argent, 557 00:49:28,099 --> 00:49:30,499 et devenir citoyen. 558 00:49:30,501 --> 00:49:32,201 Et vous les appellerez. 559 00:49:34,572 --> 00:49:36,973 Vous pourrez avoir un zoo. 560 00:49:36,975 --> 00:49:38,068 Et je nettoierai les cages. 561 00:49:38,092 --> 00:49:40,225 Ouais, votre femme pourrait être vétérinaire. 562 00:49:41,245 --> 00:49:43,746 Vous aimez ma femme. 563 00:49:43,748 --> 00:49:45,548 Ouais. 564 00:49:45,550 --> 00:49:48,284 Elle est très généreuse 565 00:49:49,687 --> 00:49:54,457 et gentille comme Mˡˡᵉ Elena. 566 00:49:54,459 --> 00:49:58,060 Oh, je ne sais pas si je suis très gentille. 567 00:50:00,631 --> 00:50:04,567 Être marié vous rend amère. 568 00:50:04,569 --> 00:50:06,335 Heu, boire aide. 569 00:57:02,953 --> 00:57:04,486 Ne pars pas. 570 00:57:06,457 --> 00:57:07,823 Je suis désolé. 571 00:57:08,993 --> 00:57:10,692 Je ne veux pas que tu partes. 572 00:57:14,432 --> 00:57:16,465 Tu sais ce que c'est. 573 00:57:16,467 --> 00:57:18,945 Je ne sais pas comment tu peux dire que tu es amoureux de moi, 574 00:57:18,969 --> 00:57:20,936 et toujours être sur Grindr ou autre. 575 00:57:21,572 --> 00:57:22,572 Quoi ? 576 00:57:23,073 --> 00:57:26,920 Ouais, je veux dire que si on est ensemble, alors pourquoi tu es sur ces applis ? 577 00:57:26,944 --> 00:57:29,456 Ce n'est même pas pour les rencontres, ce sont juste des amis. 578 00:57:29,480 --> 00:57:31,313 Oh, des amis. 579 00:57:32,950 --> 00:57:34,516 J'ai des amis. 580 00:57:34,518 --> 00:57:37,052 Et j'ai des gens que j'ai baisés. 581 00:57:37,054 --> 00:57:39,455 Mes amis sont rarement des gens que je baise. 582 00:57:39,457 --> 00:57:40,923 Oh, c'est bien toi. 583 00:57:48,866 --> 00:57:50,043 Je pense que tu as peur. 584 00:57:50,067 --> 00:57:51,133 - Ouais ? - Oui. 585 00:57:51,135 --> 00:57:52,135 Dis-moi. 586 00:57:52,159 --> 00:57:54,337 Oui, si nous sommes ensemble et réellement en couple, 587 00:57:54,361 --> 00:57:56,739 je ne sais pas si tu as peur que nous devenions juste amis, 588 00:57:56,763 --> 00:57:58,429 et ne plus avoir de relations sexuelles. 589 00:57:58,508 --> 00:58:01,410 Eh bien, comme tu l'as dit, tes amis ne sont pas des gens que tu baises. 590 00:58:01,512 --> 00:58:03,979 Ce n'est pas qu'une question de sexe, Raul. 591 00:58:03,981 --> 00:58:05,681 Mais, ça ne l'est pas ? 592 00:58:05,683 --> 00:58:09,151 Parce que c'est comme ça qu'on nous voit, par l'acte sexuel, 593 00:58:09,153 --> 00:58:10,919 par qui nous aimons. 594 00:58:10,921 --> 00:58:13,055 Voilà qui nous sommes. 595 00:58:13,057 --> 00:58:14,823 Mon père l'a fait. 596 00:58:14,825 --> 00:58:17,158 Il m'a viré de la maison à 16 ans. 597 00:58:18,195 --> 00:58:21,530 Alors oui, c'est ce que c'est d'être gay. 598 00:58:24,635 --> 00:58:29,238 Écoute, je ne veux pas que tu partes maintenant comme ça. 599 00:58:29,240 --> 00:58:30,672 Bye. 600 00:58:41,085 --> 00:58:43,763 Putain, ne m'appelle pas bourré à 2h du matin cette nuit ! 601 00:58:43,787 --> 00:58:47,627 Oh, tu devrais pourtant te considérer un putain de chanceux ! 602 00:58:56,267 --> 00:58:57,787 D'où êtes-vous ? 603 00:59:00,271 --> 00:59:01,637 De Libye. 604 00:59:02,139 --> 00:59:04,239 Oh ouais, c'est un peu... 605 00:59:04,241 --> 00:59:07,910 C'est là où le colonel Kadhafi fout un peu le bordel, non ? 606 00:59:07,912 --> 00:59:09,144 Ouais. 607 00:59:13,083 --> 00:59:14,316 Ouais. 608 00:59:27,131 --> 00:59:30,010 Qu'est-ce que... qu'est-ce que je t'ai dit ? 609 00:59:30,034 --> 00:59:32,278 - Je ne veux pas de musulmans... - Il vit ici maintenant. 610 00:59:32,302 --> 00:59:34,870 Je ne veux pas d'islamistes chez moi, 611 00:59:34,872 --> 00:59:37,339 de cours à des métèques, des tapettes, 612 00:59:37,341 --> 00:59:39,341 des asiatiques ou des toxicos. 613 00:59:40,210 --> 00:59:43,823 - O. K., Khalid, vous feriez mieux d'y aller... - Ouais, tu ferais mieux de partir, Khalid, 614 00:59:43,847 --> 00:59:46,860 retourner dans ton désert, et baiser tes putains de chameaux. 615 00:59:46,884 --> 00:59:49,217 C'est l'heure de prier maintenant ? 616 00:59:53,591 --> 00:59:55,271 Khalid, s'il vous plaît, allez-y. 617 00:59:56,060 --> 00:59:57,604 Je vous vois en cours aujourd'hui ? 618 00:59:57,628 --> 00:59:58,972 Non, on s'en branle. 619 00:59:58,996 --> 01:00:03,265 Elle n'enseigne plus à un ramassis d'immigrants pour parler américain. 620 01:00:03,267 --> 01:00:05,679 Putain, tu dois apprendre ça avant de monter sur ton bateau, 621 01:00:05,703 --> 01:00:07,948 et venir dans notre pays pour piquer notre boulot, 622 01:00:07,972 --> 01:00:09,972 et enculer les pédés. 623 01:00:09,974 --> 01:00:11,083 J'appelle la police. 624 01:00:11,107 --> 01:00:12,218 Ouais, vas-y, fais ça, 625 01:00:12,242 --> 01:00:14,354 petite merde d'immigrant, 626 01:00:14,378 --> 01:00:17,145 parce que je vais appeler l'immigration. 627 01:00:17,147 --> 01:00:19,726 Oui, ça te bouche ton petit cul crade de musulman maintenant, 628 01:00:19,750 --> 01:00:21,066 n'est-ce pas ? 629 01:00:21,067 --> 01:00:23,062 Je vais faire expulser ton petit cul d'islamiste 630 01:00:23,086 --> 01:00:26,166 et te renvoyer au Koweït ou peu importe d'où tu viens. 631 01:00:26,190 --> 01:00:30,325 Pakistan, Afghanistan, putain de « Stan ». 632 01:00:30,327 --> 01:00:32,227 T'es un clandestin. 633 01:00:32,229 --> 01:00:33,907 Lach, tu ne sais pas ce que tu racontes. 634 01:00:33,931 --> 01:00:35,130 Tais-toi ! 635 01:00:35,132 --> 01:00:37,899 Khalid, s'il vous plaît, allez-y. 636 01:00:44,140 --> 01:00:45,919 Pourquoi tu suces une bite d'immigrant ? 637 01:00:45,943 --> 01:00:48,523 Espèce de merde puante ! 638 01:00:48,679 --> 01:00:50,724 Tu sais, ils traitent les femmes comme des putes. 639 01:00:50,748 --> 01:00:53,994 C'est pour ça que tu aimes ces films d'esclaves du Moyen-Orient, hein ? 640 01:00:54,018 --> 01:00:55,629 Arrête, Lach ! Tu es débile. 641 01:00:55,653 --> 01:00:57,163 Ouais, je te l'ai déjà dit, 642 01:00:57,187 --> 01:00:58,697 je ne veux pas de ces connards 643 01:00:58,721 --> 01:01:00,733 dans ma maison et pourtant tu les fais venir ici. 644 01:01:00,757 --> 01:01:02,858 Je leur enseigne, ils me paient. 645 01:01:02,860 --> 01:01:04,971 Je t'ai dit que je ne veux pas de migrants ici ! 646 01:01:04,995 --> 01:01:06,255 S'il te plaît, ne fais pas ça. 647 01:01:06,279 --> 01:01:09,542 Tu sais bien que l'enseignement est la seule chose que j'aime. S'il te plaît... 648 01:01:09,666 --> 01:01:11,945 Parce que tu suces n'importe quoi, sauf les bites ! 649 01:01:11,969 --> 01:01:14,781 Tu es une mère détestable, et tu as de la merde dans le cerveau ! 650 01:01:14,805 --> 01:01:17,350 Pas étonnant que tu enseignes dans un putain de centre musulman 651 01:01:17,374 --> 01:01:18,917 car c'est le seul endroit 652 01:01:18,941 --> 01:01:20,686 où il y a des gens sont plus cons que toi ! 653 01:01:20,710 --> 01:01:22,855 Je ne sais même pas comment tu as eu ce foutu boulot. 654 01:01:22,879 --> 01:01:25,146 Tu es une putain de salope finie ! 655 01:01:32,956 --> 01:01:36,091 Tu sais quoi ? J'ai été stupide de t'épouser. 656 01:01:36,093 --> 01:01:37,693 Qu'est-ce que tu as dit ? 657 01:01:37,695 --> 01:01:40,862 Stupide et stupide signifie la même chose, connard. 658 01:01:49,707 --> 01:01:52,107 J'en ai marre de ta merde ! 659 01:01:52,109 --> 01:01:54,220 Tu n'es pas l'homme que j'ai épousé. 660 01:01:54,244 --> 01:01:57,290 Tu es juste un putain de facho raciste stupide ! 661 01:01:57,314 --> 01:01:59,447 Tu es un père horrible pour Alex. 662 01:02:01,018 --> 01:02:03,296 Je ne veux plus qu'il voie ton attitude de merde. 663 01:02:03,320 --> 01:02:04,680 Et tu sais quoi ? 664 01:02:04,955 --> 01:02:07,167 Ces immigrants contribuent réellement à la société. 665 01:02:07,191 --> 01:02:10,070 Que fais-tu à part dépenser notre argent, boire... 666 01:02:10,094 --> 01:02:13,729 et rester le cul posé à rien glander de la journée, hein ? 667 01:02:13,731 --> 01:02:15,251 Tu as juste peur... 668 01:02:17,201 --> 01:02:19,213 T'as trop la trouille d'apprendre un autre métier, 669 01:02:19,237 --> 01:02:21,147 et d'avoir un nouveau putain de boulot, hein ? 670 01:02:21,171 --> 01:02:23,015 Tu crois que ces usines vont revenir ? 671 01:02:23,039 --> 01:02:24,984 Tu crois qu'elles vont revenir, putain ? Non ! 672 01:02:25,008 --> 01:02:26,152 Et moi non plus ! 673 01:02:26,176 --> 01:02:28,421 - Je ne veux plus de ça ! - De quoi ? 674 01:02:28,445 --> 01:02:29,978 Lâche-moi ! 675 01:02:29,980 --> 01:02:31,707 Être ton ton sac de boxe ! 676 01:02:31,731 --> 01:02:33,660 Tu es juste ma salope qui enseigne à l'ennemi. 677 01:02:33,684 --> 01:02:35,784 Ils viennent ici, ils piquent notre boulot, 678 01:02:35,886 --> 01:02:38,164 et vivent de notre couverture sociale gratuite. 679 01:02:38,188 --> 01:02:39,988 Nous n'avons rien ! 680 01:02:39,990 --> 01:02:40,990 Quoi donc ? 681 01:02:41,892 --> 01:02:42,991 Quoi ? 682 01:02:42,993 --> 01:02:44,643 Qu'est-ce que tu as dit ? 683 01:02:44,644 --> 01:02:46,872 S'ils vivent de nos emplois, ils ne vivent pas toujours 684 01:02:46,896 --> 01:02:48,808 de notre putain de couverture sociale gratuite, 685 01:02:48,832 --> 01:02:50,512 imbécile, c'est quoi ça ? 686 01:06:20,171 --> 01:06:21,691 Ça s'est mal passé. 687 01:06:22,829 --> 01:06:25,745 Vous êtes toujours en train de vous disputer. C'est quoi le problème ? 688 01:06:25,824 --> 01:06:27,024 Je ne sais pas. 689 01:06:29,027 --> 01:06:30,707 Je l'ai traité de vieux. 690 01:06:33,173 --> 01:06:34,173 Raul ! 691 01:06:36,718 --> 01:06:38,078 Eh bien, il l'est. 692 01:06:40,222 --> 01:06:41,902 Oui, mais... écoute... 693 01:06:43,141 --> 01:06:45,475 Peut-être que c'est pas grand chose... 694 01:06:45,611 --> 01:06:50,219 Peut-être que tu es une vieille âme sage emprisonnée dans un corps jeune. 695 01:06:52,284 --> 01:06:53,751 Je ressens ça tout le temps. 696 01:06:53,777 --> 01:06:58,641 Parfois, tu sens que tu es quelque part mais que ton partenaire n'est pas là. 697 01:07:00,283 --> 01:07:01,516 Bon sang. 698 01:07:18,235 --> 01:07:21,403 Ne sois pas triste, mon chéri. 699 01:07:21,405 --> 01:07:22,470 Hé. 700 01:07:22,472 --> 01:07:23,992 On verra ça demain. 701 01:07:25,442 --> 01:07:27,642 Et puis, tu ne seras jamais seul. 702 01:07:28,178 --> 01:07:30,545 Je suis là ! 703 01:07:33,817 --> 01:07:36,618 Allez, allons danser. 704 01:07:36,620 --> 01:07:39,821 Allez ! Allez ! 705 01:07:39,823 --> 01:07:41,322 Hé ! 706 01:09:59,629 --> 01:10:01,896 O. K., maman en a pour une minute. 707 01:10:02,532 --> 01:10:03,876 Juste une minute, et je reviens. 708 01:10:03,900 --> 01:10:06,367 On va ensuite chez grand-mère, d'accord ? 709 01:10:08,772 --> 01:10:10,205 D'accord ? 710 01:10:11,308 --> 01:10:12,952 Tu... tu vas en cours ? 711 01:10:12,976 --> 01:10:14,854 Non, maman ne donne pas de cours aujourd'hui. 712 01:10:14,878 --> 01:10:16,689 Je... écoute, j'en ai juste pour une minute, 713 01:10:16,713 --> 01:10:18,393 et je reviens, d'accord ? 714 01:10:18,882 --> 01:10:21,416 Hé, d'accord ? 715 01:10:21,418 --> 01:10:23,518 Mais... où est papa ? 716 01:10:23,520 --> 01:10:26,354 Tu ne vas plus le voir, O. K. ? 717 01:10:26,356 --> 01:10:28,036 Tu comprends ? 718 01:10:29,392 --> 01:10:31,993 Ton père est un putain de connard ! 719 01:10:34,631 --> 01:10:36,564 Je suis désolée. 720 01:10:36,566 --> 01:10:37,566 O. K., je... 721 01:10:45,242 --> 01:10:46,507 Je t'aime. 722 01:15:04,634 --> 01:15:06,812 - Hé, tu as vu Raul ? - Non, mec. Désolé. 723 01:15:06,836 --> 01:15:07,836 O. K. 724 01:18:05,915 --> 01:18:07,415 Bonjour Mˡˡᵉ Elena. 725 01:20:35,832 --> 01:20:37,898 O. K., calmez-vous. 726 01:20:37,900 --> 01:20:39,244 - Oh, mon Dieu ! - Je ne sais pas. 727 01:20:39,268 --> 01:20:41,268 Heu, restez calme, ça va aller. 728 01:20:42,271 --> 01:20:43,391 Mademoiselle ! 729 01:20:46,909 --> 01:20:47,909 C'est bon. 730 01:20:49,312 --> 01:20:50,544 C'était quoi ? 731 01:21:32,288 --> 01:21:34,422 911, qu'est-ce qui vous arrive ? 732 01:21:34,423 --> 01:21:38,003 Ouais, bonjour, heu... je m'appelle Elena Peterson et je vous appelle... 733 01:21:38,027 --> 01:21:39,571 Avez-vous entendu ? Vous entendez ça ? 734 01:21:39,595 --> 01:21:41,028 Madame ? 735 01:21:41,029 --> 01:21:42,341 Heu, j'appelle... 736 01:21:42,365 --> 01:21:43,397 Madame... 737 01:21:43,398 --> 01:21:44,409 - Euh... - Où êtes-vous ? 738 01:21:44,433 --> 01:21:46,766 - Hein ? - Madame, quelle est l'adresse ? 739 01:21:46,903 --> 01:21:50,537 Heu, c'est... c'est 1... 1 211 Orange Drive. 740 01:21:50,539 --> 01:21:52,300 Pouvez-vous envoyer quelqu'un rapidement ? 741 01:21:52,324 --> 01:21:54,612 Madame, les secours arrivent. Êtes-vous seule ? 742 01:21:54,636 --> 01:21:57,338 - Pouvez-vous verrouiller la porte ? - Non, il n'y a pas de serrure. 743 01:21:57,362 --> 01:21:58,464 Y a t-il une sortie ? 744 01:21:58,488 --> 01:22:02,520 Non, nous sommes dans une salle de classe, il n'y a pas d'issue. 745 01:22:30,295 --> 01:22:32,457 Madame, vous devez rester calme, les secours arrivent. 746 01:22:32,481 --> 01:22:33,614 Je suis désolée. 747 01:22:33,616 --> 01:22:35,938 - Vous avez dit quelque chose ? - Comment le savez-vous ? 748 01:22:35,962 --> 01:22:38,495 Est-ce qu'il essaie d'ouvrir la porte ? 749 01:22:38,721 --> 01:22:40,401 Il est dans la pièce voisine. 750 01:22:41,123 --> 01:22:43,217 Non, il est dans la pièce voisine, il vient par ici. 751 01:22:43,241 --> 01:22:45,137 Madame, madame, essayez de rester en ligne. 752 01:22:45,161 --> 01:22:47,328 Oh, mon Dieu. 753 01:22:47,330 --> 01:22:48,690 - Madame ? - Il arrive. 754 01:22:48,714 --> 01:22:50,175 Madame, essayez de rester en ligne. 755 01:22:50,199 --> 01:22:51,732 Oh, mon Dieu ! 756 01:23:56,565 --> 01:23:58,132 S'il vous plaît. 757 01:24:27,533 --> 01:24:29,741 130 personnes décédées (ainsi que 7 meurtriers) 758 01:24:52,230 --> 01:24:54,498 49 personnes décédées (ainsi qu'un meurtrier) 759 01:24:58,461 --> 01:25:00,461 Quelqu'un a tiré dans les parages. 760 01:25:04,600 --> 01:25:05,644 Des blessés ? 761 01:25:05,668 --> 01:25:07,348 Quelqu'un a été blessé ? 762 01:25:07,403 --> 01:25:09,381 Voici la scène que nous regardons actuellement. 763 01:25:09,405 --> 01:25:11,449 Un lieu qui vient en aide aux immigrants et réfugiés 764 01:25:11,473 --> 01:25:14,835 pour s'adapter à leur nouvelle vie en Amérique est devenu le théâtre d'un massacre. 765 01:25:14,859 --> 01:25:16,688 13 personnes tuées à Binghamton, New York. 766 01:25:16,712 --> 01:25:19,591 Un tireur isolé semble être entré dans un immeuble 767 01:25:19,615 --> 01:25:20,826 où les gens se préparaient 768 01:25:20,850 --> 01:25:22,828 à devenir citoyens des États-Unis. 769 01:25:22,852 --> 01:25:24,663 Des dizaines de personnes se sont barricadées 770 01:25:24,687 --> 01:25:27,454 au sous-sol ou dans des placards pour se mettre à l'abri 771 01:25:27,456 --> 01:25:30,784 jusqu'à ce que la police puisse enfin entrer dans le bâtiment. 772 01:25:32,561 --> 01:25:36,597 Comme je l'ai dit il y a seulement quelques mois, 773 01:25:36,599 --> 01:25:38,877 et quelques mois avant cela, 774 01:25:38,901 --> 01:25:42,536 je répète à chaque fois que nous faisons face à ces fusillades de masse, 775 01:25:42,538 --> 01:25:45,339 que nos pensées et nos prières ne suffisent pas. 776 01:25:49,678 --> 01:25:51,145 Ça ne suffit pas. 777 01:25:57,351 --> 01:26:00,971 Ce qui va suivre est la liste des fusillades de masse aux États-Unis depuis 2013. 778 01:26:00,995 --> 01:26:04,635 Est considéré comme fusillade de masse, tout massacre faisant 4 blessés/morts ou plus. 779 01:26:50,704 --> 01:26:55,272 Participez. Contactez votre député. Adhérez à ces organismes pour la réforme sur les armes. 780 01:26:55,296 --> 01:27:00,224 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2020 - All rights reserved 55579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.