All language subtitles for Where we go from here - French (2019)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,197 --> 00:01:54,974
OÙ CELA VA NOUS MENER
2
00:02:45,432 --> 00:02:48,299
Heu, excusez-moi, je vais juste prendre du lait.
3
00:03:02,716 --> 00:03:03,782
- Bonjour.
- Salut.
4
00:03:03,784 --> 00:03:05,162
Bonjour, monsieur.
5
00:03:05,186 --> 00:03:07,819
- Comment ça va ?
- Ça va bien. Et vous ?
6
00:03:07,821 --> 00:03:08,821
Bien, merci.
7
00:03:09,323 --> 00:03:10,389
Ouais.
8
00:03:12,760 --> 00:03:15,427
- Je peux avoir un loto ?
- Oh, bien sûr.
9
00:03:16,964 --> 00:03:18,463
Voilà.
10
00:03:19,125 --> 00:03:21,125
AMOUR
11
00:03:21,502 --> 00:03:24,436
- Ce doit être mon jour de chance, hein ?
- Ouais, c'est vrai.
12
00:04:04,912 --> 00:04:06,592
Oh, putain de Prius !
13
00:04:07,281 --> 00:04:08,721
Oh, mais quelle...
14
00:04:10,517 --> 00:04:12,384
Mais quelle voiture pourrie.
15
00:04:18,859 --> 00:04:19,903
Oh, mon Dieu !
16
00:04:19,927 --> 00:04:21,607
Non mais sérieusement ?
17
00:04:22,696 --> 00:04:23,696
Allez !
18
00:04:25,299 --> 00:04:26,299
Merde !
19
00:05:58,826 --> 00:06:00,026
Y'a quelqu'un ?
20
00:06:02,796 --> 00:06:03,796
Coucou !
21
00:06:25,886 --> 00:06:28,353
Heu, j'ai pris mes courses à cause...
22
00:06:29,857 --> 00:06:30,857
du soleil.
23
00:06:35,529 --> 00:06:37,329
Oh, et je n'ai pas de MST !
24
00:06:45,739 --> 00:06:47,951
Vous savez, avec Grindr, ce n'est utile
25
00:06:47,975 --> 00:06:50,642
de faire une version 80 d'une rencontre.
26
00:06:52,079 --> 00:06:54,146
Ça fait très, heu... « Cruising ».
27
00:06:55,416 --> 00:06:57,232
Vous avez vu ce film ?
28
00:06:57,233 --> 00:06:59,028
C'est celui où Richard Gere a la réputation
29
00:06:59,052 --> 00:07:02,252
d'avoir fait des choses horribles avec le hamster.
30
00:07:09,563 --> 00:07:11,430
Ce n'est pas vrai, mais...
31
00:07:20,574 --> 00:07:21,574
Bon dieu !
32
00:08:32,846 --> 00:08:33,846
Oh, oui.
33
00:08:35,682 --> 00:08:39,150
- Oh, mon Dieu, j'ai renversé le lait ?
- Oui.
34
00:08:42,089 --> 00:08:43,221
Oh, je veux dire...
35
00:08:43,223 --> 00:08:44,903
Non ! Laisser tomber.
36
00:08:48,161 --> 00:08:50,228
Je ne peux pas.
37
00:08:50,230 --> 00:08:52,409
- Brenda vient aujourd'hui.
- Chéri.
38
00:08:52,433 --> 00:08:54,010
Ça ne la dérange pas faire le ménage.
39
00:08:54,034 --> 00:08:55,545
C'est pour ça que nous la payons.
40
00:08:55,569 --> 00:08:56,769
Je ne peux pas.
41
00:08:57,204 --> 00:09:00,250
C'est comme laisser
de la vaisselle sale dans l'évier.
42
00:09:00,274 --> 00:09:02,941
Et je ne peux pas faire ça
à notre femme de ménage.
43
00:09:03,310 --> 00:09:05,577
Les humains sont sales.
44
00:09:06,647 --> 00:09:08,580
Et je crois qu'elle comprend.
45
00:09:11,151 --> 00:09:12,584
Ouais.
46
00:09:13,086 --> 00:09:15,153
Mais nous sommes dégoûtants.
47
00:09:42,950 --> 00:09:46,854
C'était Al Pacino dans « Cruising » au fait,
pas Richard Gere.
48
00:09:47,988 --> 00:09:49,821
- Vraiment ?
- Ouais.
49
00:09:49,823 --> 00:09:52,201
Et comment connais-tu même ces films ?
50
00:09:52,225 --> 00:09:54,103
Je les ai trouvés en ligne au lycée,
51
00:09:54,127 --> 00:09:56,027
et je suis resté bouche bée.
52
00:09:56,029 --> 00:09:57,069
Oh, le lycée.
53
00:09:57,998 --> 00:10:00,643
Gere était dans « American Gigolo », je crois.
54
00:10:00,667 --> 00:10:02,233
Oh, oui.
55
00:10:02,235 --> 00:10:07,038
C'est un drôle de mot « gigolo ».
56
00:10:07,040 --> 00:10:09,307
Gigolo.
57
00:10:09,309 --> 00:10:11,076
C'est ce que tu es aujourd'hui.
58
00:10:15,148 --> 00:10:16,648
Désolé.
59
00:10:40,407 --> 00:10:42,240
4 noir, pas de gagnants.
60
00:11:00,927 --> 00:11:02,293
Rien ne va plus.
61
00:11:04,197 --> 00:11:06,031
3 rouge, pas de gagnants.
62
00:11:32,693 --> 00:11:34,370
INCERTITUDE
Je sais, maman, je sais.
63
00:11:34,394 --> 00:11:36,994
Ouais, eh bien, c'est la dernière fois.
64
00:11:38,365 --> 00:11:41,265
Ouais, eh bien, ça sera différent cette fois.
65
00:11:42,002 --> 00:11:43,202
Je ne sais pas.
66
00:11:44,971 --> 00:11:46,651
Je ne sais pas non plus.
67
00:11:48,008 --> 00:11:49,208
Maman ! Maman !
68
00:11:49,976 --> 00:11:51,020
Ça... ça va bien, O. K. ?
69
00:11:51,044 --> 00:11:52,084
Alex va bien.
70
00:11:52,311 --> 00:11:53,754
Je l'emmène à l'école aujourd'hui,
71
00:11:53,778 --> 00:11:56,859
je vais le chercher, puis nous viendrons chez toi,
ensuite, nous partirons.
72
00:11:56,883 --> 00:11:58,016
Ouais, si.
73
00:11:58,018 --> 00:11:59,829
Mais ça va être différent cette fois.
74
00:11:59,853 --> 00:12:01,363
O. K. ? Écoute, je dois y aller.
75
00:12:01,387 --> 00:12:03,199
Je dois y aller et je te vois à 17h, O. K. ?
76
00:12:03,223 --> 00:12:06,602
Non, pas de cours aujourd'hui, j'ai prévu.
C'est pour ça que je vais te voir à 17h.
77
00:12:06,626 --> 00:12:08,704
C'est... c'est pas avec
ce qu'il me paient, O. K. ?
78
00:12:08,728 --> 00:12:10,639
Nous avons des aides. Écoute... je... c'est...
79
00:12:10,663 --> 00:12:12,863
C'est prévu. C'est prévu, O. K. ?
80
00:12:12,865 --> 00:12:13,865
O. K.
81
00:12:20,841 --> 00:12:22,051
Qu'est-ce que tu cherches ?
82
00:12:22,075 --> 00:12:23,355
Rien, mon chéri.
83
00:12:23,442 --> 00:12:26,342
Continues de manger, pour ne pas être en retard.
84
00:12:31,885 --> 00:12:34,485
- Je croyais que tu avais arrêté.
- Oui.
85
00:12:34,788 --> 00:12:37,255
J'ai arrêté. C'est juste ma dernière.
86
00:12:38,158 --> 00:12:40,992
- Tu me le promets ?
- Ouais, promis.
87
00:12:46,900 --> 00:12:48,099
Ouais.
88
00:12:53,473 --> 00:12:54,851
Tu n'as pas faim ?
89
00:12:54,875 --> 00:12:56,452
Non, mon chéri, mange.
90
00:12:56,476 --> 00:12:58,755
Qu'est-ce que tu m'as préparé
pour déjeuner aujourd'hui ?
91
00:12:58,779 --> 00:12:59,911
Oh, merde.
92
00:12:59,913 --> 00:13:02,446
- Maman !
- Désolée, fromage et frites.
93
00:13:03,083 --> 00:13:05,416
- Heu...
- Je veux de la bolognaise.
94
00:13:05,786 --> 00:13:07,629
Ouais, eh bien, y'a plus de bolognaise, bébé.
95
00:13:07,653 --> 00:13:11,233
Que dirais-tu de beurre d'arachide et de la gelée
ou de la gelée et du beurre d'arachide ?
96
00:13:11,257 --> 00:13:13,935
Ou beurre et confiture, c'est juste
de la gelée avec des graines.
97
00:13:42,489 --> 00:13:45,957
Maman, où est la confiture ?
98
00:13:45,959 --> 00:13:47,125
Oh, merde.
99
00:13:47,127 --> 00:13:48,426
Maman !
100
00:13:48,428 --> 00:13:50,606
Désolé, fromage et frites.
Tu peux aller te préparer ?
101
00:13:50,630 --> 00:13:52,196
Je suis prêt !
102
00:13:53,233 --> 00:13:55,133
C'est bon !
103
00:13:57,304 --> 00:13:59,282
Et je croyais que tu n'aimais pas la confiture.
104
00:13:59,306 --> 00:14:00,972
Si !
105
00:14:00,974 --> 00:14:03,441
Mais pas avec les graines.
106
00:14:08,381 --> 00:14:11,082
Ça va être une bonne journée.
107
00:14:11,084 --> 00:14:13,084
Chaque jour est une bonne journée, maman.
108
00:14:15,589 --> 00:14:17,522
Tu as raison, microbe.
109
00:14:20,093 --> 00:14:21,860
- Prêt ?
- Ouais.
110
00:14:21,862 --> 00:14:24,062
O. K., allez. Allons-y.
111
00:14:51,558 --> 00:14:54,337
Je croyais que papa devait réparer cet endroit.
112
00:14:54,361 --> 00:14:57,006
Ouais, ton père doit réparer beaucoup de choses.
113
00:14:57,030 --> 00:14:59,108
Ce ne sont que des vieux trucs.
114
00:14:59,132 --> 00:15:02,044
O. K. chéri, je te récupère à l'école
et je t'emmène chez grand-mère.
115
00:15:02,068 --> 00:15:03,334
Pourquoi, maman ?
116
00:15:03,336 --> 00:15:05,197
Parce qu'elle ne t'a pas vu depuis un moment.
117
00:15:05,221 --> 00:15:07,349
Ce sera bien de lui dire bonjour.
Tu aimerais, non ?
118
00:15:07,373 --> 00:15:09,173
Papa vient aussi ?
119
00:15:10,210 --> 00:15:11,576
Où est papa ?
120
00:15:14,847 --> 00:15:17,114
Oh, le bus est là, ma puce. Allez.
121
00:15:17,617 --> 00:15:19,484
- Bien.
- Mets ton sac à dos.
122
00:15:19,920 --> 00:15:21,631
Sois sage, passe une bonne journée.
123
00:15:21,655 --> 00:15:22,665
- O. K. ?
- O. K.
124
00:15:22,689 --> 00:15:24,200
- On se voit plus tard.
- O. K.
125
00:15:24,224 --> 00:15:25,904
- Bye, maman.
- Bye, bébé.
126
00:16:02,429 --> 00:16:03,695
Merde.
127
00:22:08,895 --> 00:22:11,795
Oh, tu veux dîner ce soir avec Kim et Robin ?
128
00:22:12,098 --> 00:22:14,932
- Pas vraiment.
- Pourquoi ?
129
00:22:14,934 --> 00:22:17,913
Pourquoi un couple hétéro
a-t-il deux prénoms lesbiens ?
130
00:22:17,937 --> 00:22:19,704
Hein ?
131
00:22:19,706 --> 00:22:22,906
Je ne sais pas. Pourquoi tu ne leur demandes pas ?
132
00:22:23,443 --> 00:22:25,776
J'avais l'intention de sortir ce soir.
133
00:22:26,045 --> 00:22:27,878
Bien sûr que oui.
134
00:22:27,880 --> 00:22:29,747
- Ça veut dire quoi ?
- Rien.
135
00:22:30,583 --> 00:22:33,684
Eh bien, ça veut évidemment quelque chose,
sinon, tu n'aurais rien dit.
136
00:22:34,354 --> 00:22:35,831
Je veux juste m'amuser.
137
00:22:35,855 --> 00:22:36,987
Oh, O. K.
138
00:22:36,989 --> 00:22:38,801
Et pour t'amuser, tu vas aller dans un bar...
139
00:22:38,825 --> 00:22:40,402
avec plein de gens bourrés et bruyants.
140
00:22:40,426 --> 00:22:42,071
J'ai déjà donné, merci.
141
00:22:42,095 --> 00:22:44,061
Tu l'as déjà fait, moi pas.
142
00:22:44,063 --> 00:22:45,541
Et en plus, tu devrais savoir
143
00:22:45,565 --> 00:22:48,610
que les bars gays sont l'endroit
où je peux me lâcher.
144
00:22:48,634 --> 00:22:51,613
Tu es en train de me dire
que tu peux pas te lâcher quand tu es avec moi ?
145
00:22:51,637 --> 00:22:52,637
Non !
146
00:22:53,222 --> 00:22:55,584
Non, c'est juste que dans les clubs gays, c'est...
147
00:22:55,608 --> 00:22:57,986
c'est là que je peux être moi-même
avec des gens de mon âge
148
00:22:58,010 --> 00:23:00,010
et juste passer un bon moment.
149
00:23:00,013 --> 00:23:02,457
Avant que je te rencontre,
c'est comme ça que je suis sorti.
150
00:23:02,481 --> 00:23:04,681
Ces gens sont ma famille.
151
00:23:04,683 --> 00:23:06,550
Je sais, je suis désolé.
152
00:23:06,786 --> 00:23:09,131
Putain, tu considères ta famille comme un acquis.
153
00:23:09,155 --> 00:23:13,435
Tu as de la chance, nous n'avons pas tous
été accueillis à bras ouverts.
154
00:23:13,459 --> 00:23:15,326
Ces gens sont mes amis.
155
00:23:16,129 --> 00:23:18,396
Ces gens du bar sont tes amis ?
156
00:23:18,398 --> 00:23:20,075
Ce ne sont pas tes amis.
157
00:23:20,099 --> 00:23:23,043
Ce ne sont que des gens
avec qui on se bourre la gueule.
158
00:23:23,102 --> 00:23:26,748
C'est peut-être comme ça avec ta génération,
mais les bars sont bien différents maintenant.
159
00:23:26,772 --> 00:23:27,772
Oh, O. K.
160
00:23:28,824 --> 00:23:32,821
Eh bien, pour info, tous mes amis
de mes journées passées au bar, ne le sont plus.
161
00:23:32,845 --> 00:23:34,823
Je ne suis même pas sûr qu'ils l'ont été un jour.
162
00:23:34,847 --> 00:23:37,325
Tu sais, je veux apprendre les choses
comme un grand, O. K. ?
163
00:23:37,349 --> 00:23:39,427
Tu n'as pas toujours à m'apprendre. N'est-ce pas ?
164
00:23:39,451 --> 00:23:41,663
Ouais. Eh bien,
arrête de te comporter comme un gosse.
165
00:23:41,687 --> 00:23:44,587
Eh bien, c'est avec qui tu sors actuellement.
166
00:23:45,483 --> 00:23:47,163
Merci de m'avoir raccompagné.
167
00:23:50,463 --> 00:23:51,983
Je te dis à plus tard.
168
00:23:52,899 --> 00:23:54,432
Oh, mon Dieu !
169
00:24:15,888 --> 00:24:17,121
Ah !
170
00:24:17,632 --> 00:24:18,912
Vous m'avez fait peur !
171
00:24:18,959 --> 00:24:20,736
Vous m'avez fait peur ! Mon Dieu !
172
00:24:20,760 --> 00:24:22,440
- Oh !
- Oh, mon Dieu !
173
00:24:23,880 --> 00:24:25,680
Qu'est-ce que vous faites ?
174
00:24:26,040 --> 00:24:27,720
Je passe l'aspirateur.
175
00:24:28,559 --> 00:24:30,226
Mais, vous ne le passez jamais.
176
00:24:30,244 --> 00:24:32,948
Parce que vous le faites toujours à ma place !
177
00:24:32,972 --> 00:24:34,772
Oh, bon sang !
178
00:24:35,132 --> 00:24:39,740
Laissez ça. Je vais le faire.
Je croyais que vous travaillez aujourd'hui.
179
00:24:42,390 --> 00:24:44,190
Non, je ne travaillais pas,
180
00:24:44,617 --> 00:24:45,897
mais Ricky, oui.
181
00:24:47,412 --> 00:24:51,188
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous allez casser quelque chose.
182
00:24:51,974 --> 00:24:56,390
Je voulais juste...
je ne veux pas qu'on nous prenne pour des cochons.
183
00:24:59,132 --> 00:25:02,844
Vous me payez pour faire le ménage...
laissez-moi le faire.
184
00:25:06,564 --> 00:25:10,224
Et j'en apprends plus sur les gens
en fouillant dans leurs tiroirs
185
00:25:10,227 --> 00:25:12,227
qu'en passant l'aspirateur.
186
00:25:13,813 --> 00:25:15,112
Je plaisante.
187
00:25:15,882 --> 00:25:17,002
Oh, mon Dieu !
188
00:25:20,152 --> 00:25:24,536
Hé ! Pourquoi vous êtes toujours en congé
quand je suis ici pour faire le ménage ?
189
00:25:24,616 --> 00:25:25,976
Une coïncidence ?
190
00:25:26,492 --> 00:25:28,226
Vous êtes dans mes pattes.
191
00:25:31,664 --> 00:25:32,997
- Hé !
- Ouste !
192
00:25:33,333 --> 00:25:35,233
Vous connaissez le mot « FOMO » ?
193
00:25:35,260 --> 00:25:36,867
- Homo ?
- FOMO !
194
00:25:37,036 --> 00:25:39,106
Bien sûr, ma nièce l'utilise tout le temps.
195
00:25:39,130 --> 00:25:41,330
- Et quel âge a-t-elle ?
- 15 ans.
196
00:25:41,974 --> 00:25:43,274
Oh, bon Dieu !
197
00:25:43,463 --> 00:25:46,599
Oui, c'est une phobie que les adolescentes ont...
198
00:25:46,737 --> 00:25:47,856
Vous l'avez dit à Ricky ?
199
00:25:47,880 --> 00:25:49,313
- Hein ?
- Non.
200
00:25:49,599 --> 00:25:50,879
C'est pas grave.
201
00:25:51,201 --> 00:25:54,001
Eh bien, j'ai eu aussi ma « quinzaine »...
202
00:25:54,820 --> 00:25:56,254
Et qu'est-ce qu'il s'est passé ?
203
00:25:56,289 --> 00:25:58,955
La même chose. Un homo qui a eu le FOMO.
204
00:26:02,353 --> 00:26:05,253
Elle dit que ses amies ont le même problème.
205
00:26:05,306 --> 00:26:09,786
La pression des médias sociaux.
Essayer de s’intégrer... je ne sais pas.
206
00:26:10,202 --> 00:26:12,135
Ricky dit que c'est mon problème.
207
00:26:12,755 --> 00:26:15,551
Que vous vous comportez comme un adolescent ?
208
00:26:15,575 --> 00:26:17,341
Je ne sais pas.
209
00:26:17,343 --> 00:26:18,543
J'en ai l'air ?
210
00:26:22,515 --> 00:26:23,515
Coucou !
211
00:26:26,068 --> 00:26:28,864
Écoutez, c'est un problème si vous avez un FOMO ?
212
00:26:28,888 --> 00:26:31,255
Je pense.
213
00:26:31,256 --> 00:26:33,602
Je m’inquiète quand je manque de quelque chose
214
00:26:33,626 --> 00:26:35,893
et j'essaye de me raccrocher à autre chose.
215
00:26:35,987 --> 00:26:37,667
- Quoi ?
- Je ne sais pas.
216
00:26:38,664 --> 00:26:40,342
Les moments de plaisir avec mes amis.
217
00:26:40,366 --> 00:26:44,868
Je sais juste que je panique
si je ne sors pas et si je le fais, alors...
218
00:26:45,187 --> 00:26:47,767
Et c'est, hein ?
219
00:26:48,891 --> 00:26:50,251
Oui, tout à fait.
220
00:26:53,254 --> 00:26:57,478
Qu'aurait-dit votre père
si vous lui aviez dit que vous étiez gay ?
221
00:26:59,986 --> 00:27:00,986
Mon père ?
222
00:27:05,024 --> 00:27:06,323
Vous voyez ?
223
00:27:07,293 --> 00:27:08,759
Mon Dieu !
224
00:27:08,761 --> 00:27:12,196
C'est comme si nous n'existions pas
dans notre propre culture.
225
00:27:12,198 --> 00:27:15,110
Soit vous êtes macho, soit vous êtes une fille.
226
00:27:15,134 --> 00:27:19,381
Quand je sors, je peux être toutes ces choses
que je ne pouvais pas être en grandissant.
227
00:27:19,405 --> 00:27:21,005
Voilà pourquoi je sors.
228
00:27:21,874 --> 00:27:25,921
Je ne suis même pas sorti avec un mec
avant d'avoir rencontré Ricky.
229
00:27:25,945 --> 00:27:29,124
Je me préparais
pour rattraper le temps perdu au lycée.
230
00:27:29,148 --> 00:27:30,828
Les bals, les rencontres.
231
00:27:31,817 --> 00:27:32,817
Les bals ?
232
00:27:34,236 --> 00:27:36,370
Les bals sont vraiment désuets.
233
00:27:41,886 --> 00:27:43,686
Ce sandwich est délicieux !
234
00:27:44,430 --> 00:27:45,796
Merci.
235
00:27:49,585 --> 00:27:53,609
De toute façon, quand je suis arrivée
la première fois en Amérique...
236
00:27:53,639 --> 00:27:55,706
Ça fait combien d'années déjà ?
237
00:27:56,709 --> 00:27:59,549
10... 10 ans.
238
00:28:00,280 --> 00:28:04,447
J'ai eu cette... comment vous dire...
239
00:28:08,497 --> 00:28:12,697
cette idée qui était que j'allais changer ma vie.
240
00:28:14,376 --> 00:28:16,056
C'est différent ici...
241
00:28:18,756 --> 00:28:19,756
C'est mieux.
242
00:28:21,534 --> 00:28:25,694
Parce que... j'ai survécu
à une guerre civile dans mon pays et...
243
00:28:28,825 --> 00:28:33,025
C'était vraiment terrible. Il y avait des gangs...
244
00:28:34,572 --> 00:28:39,792
des enlèvements, du racket,
plein de choses effroyables.
245
00:28:41,671 --> 00:28:46,983
Et j'ai pensé que je trouverais les bonnes
personnes pour travailler et recommencer.
246
00:28:46,993 --> 00:28:48,273
Et je l'ai fait.
247
00:28:50,455 --> 00:28:51,455
Mais...
248
00:28:51,664 --> 00:28:53,024
Non, pas de mais.
249
00:28:54,133 --> 00:28:55,133
Mais...
250
00:28:58,003 --> 00:28:59,683
Mais, je ne sais pas...
251
00:28:59,755 --> 00:29:03,339
je ne sais pas si ma vie
a été aussi facile en étant ici.
252
00:29:07,696 --> 00:29:12,624
Enfin, ce qu'aurait été ma vie
si j'avais eu le choix de rester dans mon pays.
253
00:29:14,362 --> 00:29:17,306
Parce que beaucoup de gens n'ont pas le choix.
254
00:29:20,776 --> 00:29:24,343
Vous êtes beau. Vous êtes béni.
255
00:29:25,374 --> 00:29:27,374
Que voulez-vous, Raul ?
256
00:29:27,933 --> 00:29:29,299
Je ne sais pas.
257
00:29:30,528 --> 00:29:32,528
Vivre votre vie...
258
00:29:33,239 --> 00:29:34,359
avec M. Rick ?
259
00:29:37,677 --> 00:29:39,277
Écoutez, pour moi...
260
00:29:39,679 --> 00:29:42,412
vous utilisez le FOMO comme une excuse...
261
00:29:45,626 --> 00:29:49,650
Lorsque vous me dîtes quelque chose,
je le comprends tout à fait...
262
00:29:49,714 --> 00:29:53,362
mais quand Ricky essaye de m'aider,
je le déteste pour ça.
263
00:29:58,347 --> 00:30:01,867
C'est pourquoi,
vous et moi ne sommes pas des enfoirés !
264
00:30:07,072 --> 00:30:08,072
Suivant.
265
00:30:08,441 --> 00:30:10,301
- Oui, bonjour.
- Bonjour, comment allez-vous ?
266
00:30:10,325 --> 00:30:11,886
Bien. Je voudrais clôturer mon compte.
267
00:30:11,910 --> 00:30:13,555
Il y a un problèmes avec nos services ?
268
00:30:13,579 --> 00:30:15,657
Non, non, pas du tout.
Je... je quitte juste l'état
269
00:30:15,681 --> 00:30:17,492
et je dois mettre les choses en ordre.
270
00:30:17,516 --> 00:30:20,595
Puis-je avoir votre identifiant
et votre numéro de compte, s'il vous plaît ?
271
00:30:20,619 --> 00:30:21,885
Oh, bien sûr.
272
00:30:27,226 --> 00:30:28,906
Tout va bien, madame ?
273
00:30:31,831 --> 00:30:33,208
- Madame ?
- Oui, je suis désolée,
274
00:30:33,232 --> 00:30:34,912
je n'ai pas mon numéro.
275
00:30:34,936 --> 00:30:36,077
C'est bon.
276
00:30:36,101 --> 00:30:37,512
Votre pièce d'identité suffira.
277
00:30:37,536 --> 00:30:38,536
D'accord.
278
00:30:47,580 --> 00:30:50,180
O. K., Mˡˡᵉ Peterson, je reviens tout de suite.
279
00:30:50,482 --> 00:30:53,128
O. K., pouvez-vous me dire
simplement le solde de mon compte ?
280
00:30:53,152 --> 00:30:54,317
Bien sûr.
281
00:31:01,360 --> 00:31:02,560
Mˡˡᵉ Peterson ?
282
00:31:03,262 --> 00:31:06,196
- Je suis désolée.
- Pas de problème.
283
00:31:06,197 --> 00:31:09,717
Vous disposez actuellement de 235,83 $
sur votre compte.
284
00:31:11,170 --> 00:31:13,203
Vraiment ? Heu...
285
00:31:13,205 --> 00:31:14,449
Non, c'est pas possible.
286
00:31:14,473 --> 00:31:16,117
Quelque chose ne va pas ?
287
00:31:16,141 --> 00:31:17,574
Combien ?
288
00:31:17,576 --> 00:31:20,477
235,83 $.
289
00:31:21,914 --> 00:31:24,281
Heu, d'accord.
290
00:31:24,283 --> 00:31:26,149
Heu, c'est bon.
291
00:31:26,151 --> 00:31:27,191
Fils de pute.
292
00:31:27,735 --> 00:31:30,465
Je peux retirer ça en billets de 100
et en monnaie, s'il vous plaît ?
293
00:31:30,489 --> 00:31:33,134
Je ne pourrai malheureusement
pas fermer votre compte aujourd'hui.
294
00:31:33,158 --> 00:31:35,003
Attendez, quoi ? Pourquoi ? C'est mon compte.
295
00:31:35,027 --> 00:31:36,304
C'est un compte joint...
296
00:31:37,329 --> 00:31:38,874
entre vous et M. Peterson.
297
00:31:38,898 --> 00:31:40,308
- C'est mon mari.
- Oui.
298
00:31:40,332 --> 00:31:41,543
Non, c'est mon compte.
299
00:31:41,567 --> 00:31:43,178
J'ai ce compte depuis longtemps.
300
00:31:43,202 --> 00:31:44,242
Je comprends.
301
00:31:44,586 --> 00:31:46,348
Non, mais nous avons un autre compte joint.
302
00:31:46,372 --> 00:31:47,932
- C'est ma mère...
- Madame...
303
00:31:47,956 --> 00:31:50,118
Non, je ne comprends pas
comment cela est possible.
304
00:31:50,142 --> 00:31:51,586
Je ne... est-il simplement venu ici
305
00:31:51,610 --> 00:31:54,455
mettre son nom sur mon compte ?
Mais je n'ai pas donné mon autorisation.
306
00:31:54,479 --> 00:31:55,619
C'est mon argent !
307
00:31:55,647 --> 00:31:58,193
- Il y a un problème, mademoiselle ?
- Oui, il y a un problème.
308
00:31:58,217 --> 00:32:00,161
Je veux retirer de l'argent sur mon compte et...
309
00:32:00,185 --> 00:32:02,931
et votre banque a autorisé
un homme inconnu à venir ici.
310
00:32:02,955 --> 00:32:03,955
Son mari.
311
00:32:04,589 --> 00:32:06,401
Un homme inconnu ici pour y ajouter son nom.
312
00:32:06,425 --> 00:32:09,104
Je ne peux pas retirer mon argent,
mais vous l'avez autorisé
313
00:32:09,128 --> 00:32:10,505
à ajouter son nom à mon compte.
314
00:32:10,529 --> 00:32:13,729
Madame, il semble que votre mari apparaisse ici
315
00:32:14,066 --> 00:32:15,977
comme signataire du compte joint.
316
00:32:16,001 --> 00:32:19,002
Ce n'est pas son compte !
317
00:32:23,575 --> 00:32:25,453
Donc, je ne peux pas avoir mon argent ?
318
00:32:25,477 --> 00:32:27,157
Pas sans son approbation.
319
00:32:30,983 --> 00:32:32,349
Voilà, c'est ça.
320
00:32:33,385 --> 00:32:36,153
Toujours besoin de l'approbation d'un homme.
321
00:32:36,155 --> 00:32:37,521
Un peu comme vous, Susan.
322
00:32:37,545 --> 00:32:41,102
Vous avez besoin d'appeler votre patron ici
pour pouvoir retirer 200 miséreux Dollars.
323
00:32:41,126 --> 00:32:42,543
C'est juste le règlement, madame.
324
00:32:42,544 --> 00:32:45,406
Ouais, eh bien, allez vous faire foutre
avec votre putain de règlement !
325
00:32:45,430 --> 00:32:47,830
Qu'est-ce que vous avez à regarder ?
326
00:32:48,600 --> 00:32:50,200
Merci.
327
00:32:51,637 --> 00:32:52,703
Suivant.
328
00:32:56,342 --> 00:32:58,208
Hé !
329
00:32:58,210 --> 00:32:59,654
- Jiverly ?
- Mˡˡᵉ Elena ?
330
00:32:59,678 --> 00:33:02,211
- Jiverly ?
- Vous... vous allez bien ?
331
00:33:02,248 --> 00:33:04,292
Hum, je ne vous ai pas vu en cours
depuis un moment.
332
00:33:04,316 --> 00:33:05,836
Tout va bien ?
333
00:33:06,652 --> 00:33:07,862
Désolé, Mˡˡᵉ Elena.
334
00:33:07,886 --> 00:33:09,596
Non, non, vous n'avez pas à être désolé.
335
00:33:09,620 --> 00:33:11,232
Je... j'étais juste inquiète pour vous.
336
00:33:11,256 --> 00:33:14,328
Je voulais juste m'assurer que vous alliez bien.
337
00:33:14,727 --> 00:33:16,994
Avez-vous déjà pensé que...
338
00:33:17,696 --> 00:33:19,396
Que quoi, Jiverly ?
339
00:33:24,169 --> 00:33:25,769
Pourquoi nous tous ?
340
00:33:29,074 --> 00:33:32,075
Je suis désolé, Mˡˡᵉ Elena, je... je dois y aller.
341
00:33:38,684 --> 00:33:42,285
Mˡˡᵉ Elena, vous êtes toujours
très gentille avec moi.
342
00:33:43,722 --> 00:33:46,490
Mais la bonté d'un seul peuple ne suffit pas.
343
00:37:42,294 --> 00:37:44,527
- Alors, tu veux vraiment pas sortir ?
- Non.
344
00:37:44,529 --> 00:37:46,241
Un samedi soir ?
345
00:37:46,265 --> 00:37:48,398
Je suppose que ça le fait bien.
346
00:37:49,468 --> 00:37:50,968
Qui a décidé ça ?
347
00:37:50,969 --> 00:37:53,547
Tout simplement parce que c'est
un jour arbitraire de la semaine,
348
00:37:53,571 --> 00:37:55,238
nous devons faire la fête comme en 1999.
349
00:37:55,574 --> 00:37:56,951
Assez du prince,
350
00:37:56,975 --> 00:37:58,353
paix à son âme, condoléances.
351
00:37:58,377 --> 00:38:01,055
- Ça s'appelle le « week-end ».
- Ouais, eh bien, qui a décidé ça ?
352
00:38:01,079 --> 00:38:02,279
Je ne sais pas.
353
00:38:02,414 --> 00:38:04,881
- Dieu ?
- Oh, oui !
354
00:38:04,883 --> 00:38:07,350
Et le 6ᵉ jour, Dieu créa le week-end.
355
00:38:07,386 --> 00:38:08,652
Non.
356
00:38:08,653 --> 00:38:09,897
- Tu feras la fête.
- Non, non,
357
00:38:09,921 --> 00:38:11,988
« Weeknd » a créé le week-end.
358
00:38:13,558 --> 00:38:14,891
Hein ?
359
00:38:14,893 --> 00:38:16,459
Quoi ?
360
00:38:17,663 --> 00:38:19,290
Oh, mon Dieu, le week-end ?
361
00:38:19,314 --> 00:38:20,942
Oui, c'est ce dont nous parlions.
362
00:38:20,966 --> 00:38:22,065
Non.
363
00:38:22,067 --> 00:38:23,678
Je parle du chanteur.
364
00:38:23,702 --> 00:38:25,880
Mon Dieu, il y a un chanteur
qui s'appelle « Weeknd » ?
365
00:38:25,904 --> 00:38:27,348
Oh, mon Dieu, oui !
366
00:38:27,372 --> 00:38:29,806
Mon Dieu ! C'est dramatique pour lui !
367
00:38:29,808 --> 00:38:31,786
À chaque fois que quelqu'un dit « week-end »,
368
00:38:31,810 --> 00:38:35,512
il doit penser qu'ils parlent de « Weeknd ».
369
00:38:36,631 --> 00:38:38,359
Mec, tu devrais sortir plus souvent.
370
00:38:38,383 --> 00:38:40,116
Tu vois, c'est bien le problème.
371
00:38:40,786 --> 00:38:42,085
Je ne veux pas.
372
00:38:43,088 --> 00:38:45,221
Tout ce dont j'ai besoin est de rester ici.
373
00:38:46,558 --> 00:38:48,358
Il n'est même pas 23h.
374
00:38:48,360 --> 00:38:50,760
Eh bien, c'est aussi un chanteur ?
375
00:38:50,762 --> 00:38:52,442
Je suis bien ici.
376
00:38:53,865 --> 00:38:57,769
Mon Dieu, tu vas finir comme
l'une de ces vieilles dames enfermées...
377
00:38:58,336 --> 00:39:00,736
avec plein de chats.
378
00:39:03,475 --> 00:39:04,585
Tu es comme mes parents.
379
00:39:05,811 --> 00:39:09,057
Ils dînent à 17h,
et regardent juste la télévision.
380
00:39:09,081 --> 00:39:11,014
Je t'ai prévenu quand tu m'as rencontré.
381
00:39:11,383 --> 00:39:14,351
Ouais, tu n'as pas besoin d'être aussi sectaire.
382
00:39:14,353 --> 00:39:16,786
Tu as toujours ta route ou ton autoroute préférée.
383
00:39:16,788 --> 00:39:20,436
Comme si tu appliquais
des règles établies par quelqu'un d'autre.
384
00:39:22,561 --> 00:39:25,462
Dans ma génération,
nous établissons nos propres règles.
385
00:39:25,464 --> 00:39:27,864
Oh oui, je le sais, les milléniaux.
386
00:39:28,800 --> 00:39:30,900
Regarde, je nous aime.
387
00:39:30,902 --> 00:39:33,715
Pas toi et moi,
mais un gars sur Tinder nommé « Chlamydia ».
388
00:39:33,739 --> 00:39:35,416
Oh, mon Dieu, c'est arrivé une fois !
389
00:39:35,440 --> 00:39:39,688
- Tu ne fais rien pour que j'oublie ça.
- Non, en fait, mon pénis ne le fera pas.
390
00:39:40,645 --> 00:39:42,726
- Il est plus que ça.
- Tu l'aimes plutôt bien.
391
00:39:42,981 --> 00:39:45,426
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?
392
00:39:45,450 --> 00:39:46,649
Allo ?
393
00:39:47,386 --> 00:39:48,818
Va te faire foutre !
394
00:40:07,973 --> 00:40:09,584
Je ne suis pas ici pour la maison.
395
00:40:09,608 --> 00:40:11,288
Je n'ai jamais dit ça.
396
00:40:12,478 --> 00:40:14,722
Les choses fonctionnent différemment
avec les personnes.
397
00:40:14,746 --> 00:40:17,791
Je pensais que tu serais d'accord avec moi
pour essayer certaines choses...
398
00:40:17,815 --> 00:40:19,448
Ouais, eh bien, pas avec moi.
399
00:40:21,035 --> 00:40:22,968
Parce que tu n'as pas la main mise sur moi ?
400
00:40:23,722 --> 00:40:25,455
Tu sais, tu me fais tellement chier
401
00:40:25,479 --> 00:40:27,212
pour sortir dans les bars et boire.
402
00:40:27,236 --> 00:40:29,270
Quelle est la différence de boire à la maison ?
403
00:40:29,294 --> 00:40:30,860
C'est moins cher.
404
00:40:33,632 --> 00:40:35,643
Au fait, c'est toi qui m'as mis le grappin dessus,
405
00:40:35,667 --> 00:40:37,545
sachant que j'étais plus jeune.
406
00:40:37,569 --> 00:40:40,548
Oh ouais, eh bien, je pensais que l'amour
pouvait faire la différence.
407
00:40:40,572 --> 00:40:43,373
J'ai vraiment été bête.
408
00:40:43,374 --> 00:40:46,830
J'ai 49 ans et je réagis comme
une stupide adolescente.
409
00:40:48,814 --> 00:40:51,881
- De prisonniers...
- De quoi ?
410
00:40:51,883 --> 00:40:53,183
T'es celui-là ?
411
00:40:53,185 --> 00:40:54,484
Je ne sais pas.
412
00:40:54,486 --> 00:40:55,663
C'est une image.
413
00:40:55,687 --> 00:40:57,587
Mon Dieu ! Nous ne sommes pas mariés,
414
00:40:57,589 --> 00:40:59,700
et je n'ai jamais dit
que quelqu'un était celui-là,
415
00:40:59,724 --> 00:41:02,225
l'âme sœur de quelqu'un ou simplement la réponse.
416
00:41:02,227 --> 00:41:06,596
Sais-tu qu'il y a environ 71 millions
de femmes célibataires en Inde ?
417
00:41:06,598 --> 00:41:08,832
Où sont leurs âmes sœurs ?
418
00:41:08,834 --> 00:41:11,567
Tu comprendras ça quand tu seras plus grand.
419
00:41:11,870 --> 00:41:15,883
Je pense juste qu'il pourrait y en avoir beaucoup.
Je... je préfère juste la mienne, une à la fois.
420
00:41:16,107 --> 00:41:17,318
Oh, mon Dieu, c'est reparti.
421
00:41:17,342 --> 00:41:20,588
Peut-être que ta destinée
n'est pas celle de tout le monde ?
422
00:41:20,612 --> 00:41:22,556
Pourquoi je ne peux pas aimer qui je veux ?
423
00:41:22,580 --> 00:41:25,225
Oh, mon Dieu, c'est comme
l'appel au ralliement gay pour être gay.
424
00:41:25,349 --> 00:41:26,493
- C'est tellement...
- Quoi ?
425
00:41:26,517 --> 00:41:27,550
Évident.
426
00:41:27,552 --> 00:41:29,686
- Quand es-tu devenu si prude ?
- Je ne le suis pas !
427
00:41:29,688 --> 00:41:31,766
J'ai juste... quand je pense au temps
que j'ai perdu
428
00:41:31,790 --> 00:41:34,201
à regarder d'une certaine façon
ou à aller à la salle de gym.
429
00:41:34,225 --> 00:41:36,370
Oh, mon Dieu, regarde ton corps,
que tu es hypocrite !
430
00:41:36,394 --> 00:41:38,982
- O. K., très bien ! Alors...
- Tu vas toujours à la gym.
431
00:41:39,006 --> 00:41:42,898
Les coups d'un soir ou traîner dans des bars,
j'ai gâché une grande partie de ma vie.
432
00:41:44,269 --> 00:41:45,835
C'est du gâchis.
433
00:41:45,837 --> 00:41:47,197
Ça n'a aucun sens.
434
00:41:48,707 --> 00:41:51,374
Eh bien, je veux le découvrir par moi-même.
435
00:41:52,978 --> 00:41:54,244
Tu l'as fait.
436
00:41:54,246 --> 00:41:56,145
Pourquoi pas moi ?
437
00:41:56,147 --> 00:41:58,680
La monogamie rend les gens malheureux.
438
00:41:58,850 --> 00:42:00,995
Pourquoi on le fait ? Les animaux ne le font pas !
439
00:42:01,019 --> 00:42:02,797
- Non, ce n'est pas vrai.
- C'est vrai.
440
00:42:02,821 --> 00:42:04,231
Non, il y a des animaux monogames.
441
00:42:04,255 --> 00:42:05,666
Il y a des oiseaux,
442
00:42:05,690 --> 00:42:08,024
les albatros, les poissons.
443
00:42:08,026 --> 00:42:09,292
- Les poissons ?
- Ouais.
444
00:42:09,293 --> 00:42:10,538
Oui, c'est dans leur ADN.
445
00:42:10,562 --> 00:42:12,242
Non. Non, c'est pas vrai.
446
00:42:12,266 --> 00:42:14,775
S'il y a un seul oiseau dans le coin,
celui-ci va aller baiser.
447
00:42:14,799 --> 00:42:17,634
Non, certains animaux sont faits,
pour être en couple à vie.
448
00:42:17,636 --> 00:42:18,835
Non !
449
00:42:18,837 --> 00:42:20,982
Non, certains animaux sont considérés monogames
450
00:42:21,006 --> 00:42:22,517
seulement pour survivre...
451
00:42:22,541 --> 00:42:25,542
pour prendre soin de leurs plus jeunes
ou parce qu'il y a
452
00:42:25,544 --> 00:42:28,945
deux crapauds dans... dans une
putain de mare aux nénuphars.
453
00:42:28,947 --> 00:42:31,431
Ils sont donc obligés de rester ensemble.
454
00:42:31,432 --> 00:42:33,895
Mais... s'ils pouvaient aller dans une autre mare,
455
00:42:33,919 --> 00:42:37,031
et juste baiser pour se reproduire,
alors ils le feraient.
456
00:42:37,055 --> 00:42:38,566
Où as-tu entendu ça ?
457
00:42:38,590 --> 00:42:39,689
Brenda.
458
00:42:40,125 --> 00:42:41,591
Brenda ?
459
00:42:41,593 --> 00:42:42,593
Ouais.
460
00:42:42,617 --> 00:42:44,078
Tu veux dire Brenda, notre Brenda ?
461
00:42:44,102 --> 00:42:47,542
Ouais, notre Brenda. Pourquoi tu dis ça comme ça ?
C'est une latino, elle est pas bête.
462
00:42:47,566 --> 00:42:49,777
Je ne voulais pas dire ça...
en l'appelant « Brenda ».
463
00:42:49,801 --> 00:42:52,712
Oh, mon Dieu, juste parce qu'elle fait le ménage,
ça ne veut pas dire...
464
00:42:52,736 --> 00:42:53,914
Et elle ne le fait même pas.
465
00:42:53,938 --> 00:42:56,817
- Attends, alors pourquoi je la paie ?
- Pour me tenir compagnie.
466
00:42:56,841 --> 00:42:57,907
Quoi ?
467
00:42:57,909 --> 00:43:02,011
Peu importe, tu savais que depuis son retour
au Salvador, Brenda étudiait la biologie ?
468
00:43:02,013 --> 00:43:03,624
Elle enseignait à l'Université.
469
00:43:03,648 --> 00:43:05,581
Et maintenant, elle nettoie notre maison.
470
00:43:08,153 --> 00:43:11,097
Alors, tu veux aller au club avec moi ou pas ?
471
00:43:12,791 --> 00:43:14,057
Non.
472
00:43:46,057 --> 00:43:47,624
Qui je suis pour toi ?
473
00:43:49,160 --> 00:43:50,827
J'ai pensé...
474
00:43:50,829 --> 00:43:52,662
que tu étais mon petit ami,
475
00:43:52,664 --> 00:43:55,264
et nous fêtions notre anniversaire.
476
00:43:56,067 --> 00:43:57,333
Non. Arrête.
477
00:43:57,335 --> 00:43:58,495
- Hé.
- Arrête !
478
00:43:58,519 --> 00:43:59,702
Arrête...
479
00:44:03,408 --> 00:44:05,052
- Putain !
- Quoi ?
480
00:44:05,076 --> 00:44:07,121
- Mais, putain !
- Tu as dit que j'étais déjà tombé.
481
00:44:07,145 --> 00:44:08,265
Sérieusement !
482
00:44:11,316 --> 00:44:13,416
Oh, Jésus-Christ.
483
00:44:13,418 --> 00:44:15,418
Je suis désolé, écoute. Attends.
484
00:44:15,420 --> 00:44:16,708
Je suis désolé.
485
00:44:16,709 --> 00:44:19,074
Tu sais quoi ? C'est pas parce que
tu gagnes plein de fric,
486
00:44:19,098 --> 00:44:23,290
et que tu as une putain de bagnole,
que je vais supporter tes conneries.
487
00:44:25,546 --> 00:44:27,808
Mais qui se fait appeler « Ricky » ?
488
00:44:27,832 --> 00:44:31,668
T'as 49 ans,
et tu n'as même pas un nom d'adulte.
489
00:44:31,670 --> 00:44:34,315
Tu es tout aussi perturbé,
peureux et tordu que moi,
490
00:44:34,339 --> 00:44:37,923
mais ça te paraît pire,
parce que tu es tellement vieux.
491
00:45:31,262 --> 00:45:32,862
Oh, merde !
492
00:45:59,390 --> 00:46:00,390
Bonjour !
493
00:46:02,594 --> 00:46:04,238
Khalid, qu'est-ce que vous faites ici ?
494
00:46:04,262 --> 00:46:06,162
Désolé, c'est pas le bon jour ?
495
00:46:07,432 --> 00:46:09,265
Oh, merde.
496
00:46:09,267 --> 00:46:11,534
Non, je suis désolée. J'ai juste... j'ai oublié.
497
00:46:13,138 --> 00:46:14,381
C'est... je viens juste de...
498
00:46:14,405 --> 00:46:15,916
On peut faire ça une autre fois.
499
00:46:15,940 --> 00:46:19,076
Non, ça va, je suis juste un peu distraite.
500
00:46:19,544 --> 00:46:20,984
C'est pas grave.
501
00:46:22,413 --> 00:46:25,280
Je suis...
je suis vraiment très contente de vous voir.
502
00:46:27,852 --> 00:46:30,319
Rentrez.
503
00:46:30,321 --> 00:46:32,255
- Je suis désolé.
- Non...
504
00:46:46,137 --> 00:46:49,049
Vous voulez quelque chose à boire ?
J'ai du café...
505
00:46:49,073 --> 00:46:50,250
- Oh, non...
- Du thé ?
506
00:46:50,274 --> 00:46:51,714
Non, ça va. Merci.
507
00:46:53,812 --> 00:46:56,212
Est-ce que ça va, Mˡˡᵉ Elena ?
508
00:46:58,316 --> 00:46:59,916
J'ai dit quelque chose de drôle ?
509
00:46:59,918 --> 00:47:01,384
Quelque chose de drôle.
510
00:47:01,386 --> 00:47:03,319
Quelque chose ?
511
00:47:03,321 --> 00:47:05,121
Non, enfin, oui.
512
00:47:05,123 --> 00:47:08,858
C'est juste que personne
ne me l'a demandé depuis longtemps...
513
00:47:08,860 --> 00:47:10,026
si je vais bien.
514
00:47:11,563 --> 00:47:12,962
Vous m'avez oublié ?
515
00:47:12,964 --> 00:47:15,264
Non, je...
516
00:47:15,266 --> 00:47:18,766
Ouais. Je... oui. J'ai juste, heu...
517
00:47:19,037 --> 00:47:21,548
Je sais que vous préparez un examen
pour la semaine prochaine.
518
00:47:21,572 --> 00:47:24,974
J'ai juste... été distraite,
mais vous êtes ici maintenant, alors, faisons ça.
519
00:47:27,912 --> 00:47:29,472
Je ne peux pas vous aider avec ça.
520
00:47:29,496 --> 00:47:32,568
Vous savez, je... je n'y connais rien en science.
521
00:47:32,884 --> 00:47:35,218
Voulez-vous être biologiste ?
522
00:47:35,220 --> 00:47:37,620
Vous me promettez de ne pas rire ?
523
00:47:39,357 --> 00:47:42,358
Je veux être zoologiste.
524
00:47:43,528 --> 00:47:45,895
Pourquoi je devrais en rire ?
525
00:47:45,897 --> 00:47:48,982
Mon père se moque de moi.
526
00:47:48,983 --> 00:47:52,046
Il dit que les animaux sont faits
pour être mangés, pas pour être regardés.
527
00:47:52,070 --> 00:47:53,336
Oh !
528
00:47:55,273 --> 00:47:58,352
C'est la Libye, et c'est pourquoi
il n'y a pas d'animaux dans les zoos.
529
00:47:58,376 --> 00:48:00,076
Ils sont tous morts.
530
00:48:01,145 --> 00:48:02,523
Comment nourrir un lion,
531
00:48:02,547 --> 00:48:05,114
s'il n'y a pas de nourriture pour les gens ?
532
00:48:07,185 --> 00:48:10,129
Le peuple libyen vit maintenant dans les zoos.
533
00:48:12,691 --> 00:48:14,401
Une fois que mon anglais sera meilleur,
534
00:48:14,425 --> 00:48:17,426
je veux prendre des cours de biologie
à l'université.
535
00:48:19,264 --> 00:48:21,464
Vous pensez que c'est possible ?
536
00:48:21,466 --> 00:48:22,665
Ouais.
537
00:48:22,667 --> 00:48:24,267
Je ne vois pas pourquoi.
538
00:48:28,206 --> 00:48:31,474
Ma femme veut être vétérinaire,
539
00:48:31,476 --> 00:48:34,143
heu, mais nous n'avons pas assez d'argent.
540
00:48:34,145 --> 00:48:35,345
Vous êtes marié ?
541
00:48:36,915 --> 00:48:38,014
Oh !
542
00:48:38,016 --> 00:48:43,052
Je ne sais pas comment j'ai fait
pour ne pas le remarquer avant.
543
00:48:43,054 --> 00:48:46,255
Pourquoi elle n'étudie pas ? Elle est américaine ?
544
00:48:46,257 --> 00:48:48,491
Non, elle est à Tripoli.
545
00:48:48,493 --> 00:48:52,194
Je suis là pour gagner de l'argent,
et lui envoyer.
546
00:48:55,300 --> 00:48:56,499
Regardez.
547
00:48:57,535 --> 00:48:59,702
Oh, elle est tellement belle !
548
00:48:59,704 --> 00:49:01,384
C'est votre fille ?
549
00:49:01,940 --> 00:49:03,239
Quel est son nom ?
550
00:49:04,008 --> 00:49:06,442
- Apama.
- Apama.
551
00:49:06,444 --> 00:49:08,244
Qu'est-ce que ça veut dire ?
552
00:49:08,246 --> 00:49:13,549
Oh, elle est née dans des temps incertains.
553
00:49:13,551 --> 00:49:15,151
Incertitude.
554
00:49:15,687 --> 00:49:17,720
Oui.
555
00:49:17,722 --> 00:49:19,522
Incertitude.
556
00:49:23,361 --> 00:49:28,097
Je vais passer l'examen, avoir un meilleur emploi,
gagner plus d'argent,
557
00:49:28,099 --> 00:49:30,499
et devenir citoyen.
558
00:49:30,501 --> 00:49:32,201
Et vous les appellerez.
559
00:49:34,572 --> 00:49:36,973
Vous pourrez avoir un zoo.
560
00:49:36,975 --> 00:49:38,068
Et je nettoierai les cages.
561
00:49:38,092 --> 00:49:40,225
Ouais, votre femme pourrait être vétérinaire.
562
00:49:41,245 --> 00:49:43,746
Vous aimez ma femme.
563
00:49:43,748 --> 00:49:45,548
Ouais.
564
00:49:45,550 --> 00:49:48,284
Elle est très généreuse
565
00:49:49,687 --> 00:49:54,457
et gentille comme Mˡˡᵉ Elena.
566
00:49:54,459 --> 00:49:58,060
Oh, je ne sais pas si je suis très gentille.
567
00:50:00,631 --> 00:50:04,567
Être marié vous rend amère.
568
00:50:04,569 --> 00:50:06,335
Heu, boire aide.
569
00:57:02,953 --> 00:57:04,486
Ne pars pas.
570
00:57:06,457 --> 00:57:07,823
Je suis désolé.
571
00:57:08,993 --> 00:57:10,692
Je ne veux pas que tu partes.
572
00:57:14,432 --> 00:57:16,465
Tu sais ce que c'est.
573
00:57:16,467 --> 00:57:18,945
Je ne sais pas comment tu peux dire
que tu es amoureux de moi,
574
00:57:18,969 --> 00:57:20,936
et toujours être sur Grindr ou autre.
575
00:57:21,572 --> 00:57:22,572
Quoi ?
576
00:57:23,073 --> 00:57:26,920
Ouais, je veux dire que si on est ensemble,
alors pourquoi tu es sur ces applis ?
577
00:57:26,944 --> 00:57:29,456
Ce n'est même pas pour les rencontres,
ce sont juste des amis.
578
00:57:29,480 --> 00:57:31,313
Oh, des amis.
579
00:57:32,950 --> 00:57:34,516
J'ai des amis.
580
00:57:34,518 --> 00:57:37,052
Et j'ai des gens que j'ai baisés.
581
00:57:37,054 --> 00:57:39,455
Mes amis sont rarement des gens que je baise.
582
00:57:39,457 --> 00:57:40,923
Oh, c'est bien toi.
583
00:57:48,866 --> 00:57:50,043
Je pense que tu as peur.
584
00:57:50,067 --> 00:57:51,133
- Ouais ?
- Oui.
585
00:57:51,135 --> 00:57:52,135
Dis-moi.
586
00:57:52,159 --> 00:57:54,337
Oui, si nous sommes ensemble
et réellement en couple,
587
00:57:54,361 --> 00:57:56,739
je ne sais pas si tu as peur
que nous devenions juste amis,
588
00:57:56,763 --> 00:57:58,429
et ne plus avoir de relations sexuelles.
589
00:57:58,508 --> 00:58:01,410
Eh bien, comme tu l'as dit,
tes amis ne sont pas des gens que tu baises.
590
00:58:01,512 --> 00:58:03,979
Ce n'est pas qu'une question de sexe, Raul.
591
00:58:03,981 --> 00:58:05,681
Mais, ça ne l'est pas ?
592
00:58:05,683 --> 00:58:09,151
Parce que c'est comme ça qu'on nous voit,
par l'acte sexuel,
593
00:58:09,153 --> 00:58:10,919
par qui nous aimons.
594
00:58:10,921 --> 00:58:13,055
Voilà qui nous sommes.
595
00:58:13,057 --> 00:58:14,823
Mon père l'a fait.
596
00:58:14,825 --> 00:58:17,158
Il m'a viré de la maison à 16 ans.
597
00:58:18,195 --> 00:58:21,530
Alors oui, c'est ce que c'est d'être gay.
598
00:58:24,635 --> 00:58:29,238
Écoute, je ne veux pas
que tu partes maintenant comme ça.
599
00:58:29,240 --> 00:58:30,672
Bye.
600
00:58:41,085 --> 00:58:43,763
Putain, ne m'appelle pas
bourré à 2h du matin cette nuit !
601
00:58:43,787 --> 00:58:47,627
Oh, tu devrais pourtant te considérer
un putain de chanceux !
602
00:58:56,267 --> 00:58:57,787
D'où êtes-vous ?
603
00:59:00,271 --> 00:59:01,637
De Libye.
604
00:59:02,139 --> 00:59:04,239
Oh ouais, c'est un peu...
605
00:59:04,241 --> 00:59:07,910
C'est là où le colonel Kadhafi
fout un peu le bordel, non ?
606
00:59:07,912 --> 00:59:09,144
Ouais.
607
00:59:13,083 --> 00:59:14,316
Ouais.
608
00:59:27,131 --> 00:59:30,010
Qu'est-ce que... qu'est-ce que je t'ai dit ?
609
00:59:30,034 --> 00:59:32,278
- Je ne veux pas de musulmans...
- Il vit ici maintenant.
610
00:59:32,302 --> 00:59:34,870
Je ne veux pas d'islamistes chez moi,
611
00:59:34,872 --> 00:59:37,339
de cours à des métèques, des tapettes,
612
00:59:37,341 --> 00:59:39,341
des asiatiques ou des toxicos.
613
00:59:40,210 --> 00:59:43,823
- O. K., Khalid, vous feriez mieux d'y aller...
- Ouais, tu ferais mieux de partir, Khalid,
614
00:59:43,847 --> 00:59:46,860
retourner dans ton désert,
et baiser tes putains de chameaux.
615
00:59:46,884 --> 00:59:49,217
C'est l'heure de prier maintenant ?
616
00:59:53,591 --> 00:59:55,271
Khalid, s'il vous plaît, allez-y.
617
00:59:56,060 --> 00:59:57,604
Je vous vois en cours aujourd'hui ?
618
00:59:57,628 --> 00:59:58,972
Non, on s'en branle.
619
00:59:58,996 --> 01:00:03,265
Elle n'enseigne plus à un ramassis d'immigrants
pour parler américain.
620
01:00:03,267 --> 01:00:05,679
Putain, tu dois apprendre ça
avant de monter sur ton bateau,
621
01:00:05,703 --> 01:00:07,948
et venir dans notre pays pour piquer notre boulot,
622
01:00:07,972 --> 01:00:09,972
et enculer les pédés.
623
01:00:09,974 --> 01:00:11,083
J'appelle la police.
624
01:00:11,107 --> 01:00:12,218
Ouais, vas-y, fais ça,
625
01:00:12,242 --> 01:00:14,354
petite merde d'immigrant,
626
01:00:14,378 --> 01:00:17,145
parce que je vais appeler l'immigration.
627
01:00:17,147 --> 01:00:19,726
Oui, ça te bouche ton petit cul crade
de musulman maintenant,
628
01:00:19,750 --> 01:00:21,066
n'est-ce pas ?
629
01:00:21,067 --> 01:00:23,062
Je vais faire expulser ton petit cul d'islamiste
630
01:00:23,086 --> 01:00:26,166
et te renvoyer au Koweït
ou peu importe d'où tu viens.
631
01:00:26,190 --> 01:00:30,325
Pakistan, Afghanistan, putain de « Stan ».
632
01:00:30,327 --> 01:00:32,227
T'es un clandestin.
633
01:00:32,229 --> 01:00:33,907
Lach, tu ne sais pas ce que tu racontes.
634
01:00:33,931 --> 01:00:35,130
Tais-toi !
635
01:00:35,132 --> 01:00:37,899
Khalid, s'il vous plaît, allez-y.
636
01:00:44,140 --> 01:00:45,919
Pourquoi tu suces une bite d'immigrant ?
637
01:00:45,943 --> 01:00:48,523
Espèce de merde puante !
638
01:00:48,679 --> 01:00:50,724
Tu sais, ils traitent les femmes comme des putes.
639
01:00:50,748 --> 01:00:53,994
C'est pour ça que tu aimes
ces films d'esclaves du Moyen-Orient, hein ?
640
01:00:54,018 --> 01:00:55,629
Arrête, Lach ! Tu es débile.
641
01:00:55,653 --> 01:00:57,163
Ouais, je te l'ai déjà dit,
642
01:00:57,187 --> 01:00:58,697
je ne veux pas de ces connards
643
01:00:58,721 --> 01:01:00,733
dans ma maison et pourtant
tu les fais venir ici.
644
01:01:00,757 --> 01:01:02,858
Je leur enseigne, ils me paient.
645
01:01:02,860 --> 01:01:04,971
Je t'ai dit que je ne veux pas de migrants ici !
646
01:01:04,995 --> 01:01:06,255
S'il te plaît, ne fais pas ça.
647
01:01:06,279 --> 01:01:09,542
Tu sais bien que l'enseignement
est la seule chose que j'aime. S'il te plaît...
648
01:01:09,666 --> 01:01:11,945
Parce que tu suces n'importe quoi,
sauf les bites !
649
01:01:11,969 --> 01:01:14,781
Tu es une mère détestable,
et tu as de la merde dans le cerveau !
650
01:01:14,805 --> 01:01:17,350
Pas étonnant que tu enseignes
dans un putain de centre musulman
651
01:01:17,374 --> 01:01:18,917
car c'est le seul endroit
652
01:01:18,941 --> 01:01:20,686
où il y a des gens sont plus cons que toi !
653
01:01:20,710 --> 01:01:22,855
Je ne sais même pas comment
tu as eu ce foutu boulot.
654
01:01:22,879 --> 01:01:25,146
Tu es une putain de salope finie !
655
01:01:32,956 --> 01:01:36,091
Tu sais quoi ?
J'ai été stupide de t'épouser.
656
01:01:36,093 --> 01:01:37,693
Qu'est-ce que tu as dit ?
657
01:01:37,695 --> 01:01:40,862
Stupide et stupide
signifie la même chose, connard.
658
01:01:49,707 --> 01:01:52,107
J'en ai marre de ta merde !
659
01:01:52,109 --> 01:01:54,220
Tu n'es pas l'homme que j'ai épousé.
660
01:01:54,244 --> 01:01:57,290
Tu es juste un putain de facho raciste stupide !
661
01:01:57,314 --> 01:01:59,447
Tu es un père horrible pour Alex.
662
01:02:01,018 --> 01:02:03,296
Je ne veux plus qu'il voie ton attitude de merde.
663
01:02:03,320 --> 01:02:04,680
Et tu sais quoi ?
664
01:02:04,955 --> 01:02:07,167
Ces immigrants
contribuent réellement à la société.
665
01:02:07,191 --> 01:02:10,070
Que fais-tu à part dépenser notre argent, boire...
666
01:02:10,094 --> 01:02:13,729
et rester le cul posé
à rien glander de la journée, hein ?
667
01:02:13,731 --> 01:02:15,251
Tu as juste peur...
668
01:02:17,201 --> 01:02:19,213
T'as trop la trouille d'apprendre un autre métier,
669
01:02:19,237 --> 01:02:21,147
et d'avoir un nouveau putain de boulot, hein ?
670
01:02:21,171 --> 01:02:23,015
Tu crois que ces usines vont revenir ?
671
01:02:23,039 --> 01:02:24,984
Tu crois qu'elles vont revenir, putain ? Non !
672
01:02:25,008 --> 01:02:26,152
Et moi non plus !
673
01:02:26,176 --> 01:02:28,421
- Je ne veux plus de ça !
- De quoi ?
674
01:02:28,445 --> 01:02:29,978
Lâche-moi !
675
01:02:29,980 --> 01:02:31,707
Être ton ton sac de boxe !
676
01:02:31,731 --> 01:02:33,660
Tu es juste ma salope qui enseigne à l'ennemi.
677
01:02:33,684 --> 01:02:35,784
Ils viennent ici, ils piquent notre boulot,
678
01:02:35,886 --> 01:02:38,164
et vivent de notre couverture sociale gratuite.
679
01:02:38,188 --> 01:02:39,988
Nous n'avons rien !
680
01:02:39,990 --> 01:02:40,990
Quoi donc ?
681
01:02:41,892 --> 01:02:42,991
Quoi ?
682
01:02:42,993 --> 01:02:44,643
Qu'est-ce que tu as dit ?
683
01:02:44,644 --> 01:02:46,872
S'ils vivent de nos emplois,
ils ne vivent pas toujours
684
01:02:46,896 --> 01:02:48,808
de notre putain de couverture sociale gratuite,
685
01:02:48,832 --> 01:02:50,512
imbécile, c'est quoi ça ?
686
01:06:20,171 --> 01:06:21,691
Ça s'est mal passé.
687
01:06:22,829 --> 01:06:25,745
Vous êtes toujours en train de vous disputer.
C'est quoi le problème ?
688
01:06:25,824 --> 01:06:27,024
Je ne sais pas.
689
01:06:29,027 --> 01:06:30,707
Je l'ai traité de vieux.
690
01:06:33,173 --> 01:06:34,173
Raul !
691
01:06:36,718 --> 01:06:38,078
Eh bien, il l'est.
692
01:06:40,222 --> 01:06:41,902
Oui, mais... écoute...
693
01:06:43,141 --> 01:06:45,475
Peut-être que c'est pas grand chose...
694
01:06:45,611 --> 01:06:50,219
Peut-être que tu es une vieille âme sage
emprisonnée dans un corps jeune.
695
01:06:52,284 --> 01:06:53,751
Je ressens ça tout le temps.
696
01:06:53,777 --> 01:06:58,641
Parfois, tu sens que tu es quelque part
mais que ton partenaire n'est pas là.
697
01:07:00,283 --> 01:07:01,516
Bon sang.
698
01:07:18,235 --> 01:07:21,403
Ne sois pas triste, mon chéri.
699
01:07:21,405 --> 01:07:22,470
Hé.
700
01:07:22,472 --> 01:07:23,992
On verra ça demain.
701
01:07:25,442 --> 01:07:27,642
Et puis, tu ne seras jamais seul.
702
01:07:28,178 --> 01:07:30,545
Je suis là !
703
01:07:33,817 --> 01:07:36,618
Allez, allons danser.
704
01:07:36,620 --> 01:07:39,821
Allez ! Allez !
705
01:07:39,823 --> 01:07:41,322
Hé !
706
01:09:59,629 --> 01:10:01,896
O. K., maman en a pour une minute.
707
01:10:02,532 --> 01:10:03,876
Juste une minute, et je reviens.
708
01:10:03,900 --> 01:10:06,367
On va ensuite chez grand-mère, d'accord ?
709
01:10:08,772 --> 01:10:10,205
D'accord ?
710
01:10:11,308 --> 01:10:12,952
Tu... tu vas en cours ?
711
01:10:12,976 --> 01:10:14,854
Non, maman ne donne pas de cours aujourd'hui.
712
01:10:14,878 --> 01:10:16,689
Je... écoute, j'en ai juste pour une minute,
713
01:10:16,713 --> 01:10:18,393
et je reviens, d'accord ?
714
01:10:18,882 --> 01:10:21,416
Hé, d'accord ?
715
01:10:21,418 --> 01:10:23,518
Mais... où est papa ?
716
01:10:23,520 --> 01:10:26,354
Tu ne vas plus le voir, O. K. ?
717
01:10:26,356 --> 01:10:28,036
Tu comprends ?
718
01:10:29,392 --> 01:10:31,993
Ton père est un putain de connard !
719
01:10:34,631 --> 01:10:36,564
Je suis désolée.
720
01:10:36,566 --> 01:10:37,566
O. K., je...
721
01:10:45,242 --> 01:10:46,507
Je t'aime.
722
01:15:04,634 --> 01:15:06,812
- Hé, tu as vu Raul ?
- Non, mec. Désolé.
723
01:15:06,836 --> 01:15:07,836
O. K.
724
01:18:05,915 --> 01:18:07,415
Bonjour Mˡˡᵉ Elena.
725
01:20:35,832 --> 01:20:37,898
O. K., calmez-vous.
726
01:20:37,900 --> 01:20:39,244
- Oh, mon Dieu !
- Je ne sais pas.
727
01:20:39,268 --> 01:20:41,268
Heu, restez calme, ça va aller.
728
01:20:42,271 --> 01:20:43,391
Mademoiselle !
729
01:20:46,909 --> 01:20:47,909
C'est bon.
730
01:20:49,312 --> 01:20:50,544
C'était quoi ?
731
01:21:32,288 --> 01:21:34,422
911, qu'est-ce qui vous arrive ?
732
01:21:34,423 --> 01:21:38,003
Ouais, bonjour, heu...
je m'appelle Elena Peterson et je vous appelle...
733
01:21:38,027 --> 01:21:39,571
Avez-vous entendu ? Vous entendez ça ?
734
01:21:39,595 --> 01:21:41,028
Madame ?
735
01:21:41,029 --> 01:21:42,341
Heu, j'appelle...
736
01:21:42,365 --> 01:21:43,397
Madame...
737
01:21:43,398 --> 01:21:44,409
- Euh...
- Où êtes-vous ?
738
01:21:44,433 --> 01:21:46,766
- Hein ?
-
Madame, quelle est l'adresse ?
739
01:21:46,903 --> 01:21:50,537
Heu, c'est... c'est 1...
1 211 Orange Drive.
740
01:21:50,539 --> 01:21:52,300
Pouvez-vous envoyer quelqu'un rapidement ?
741
01:21:52,324 --> 01:21:54,612
Madame, les secours arrivent.
Êtes-vous seule ?
742
01:21:54,636 --> 01:21:57,338
-
Pouvez-vous verrouiller la porte ?
- Non, il n'y a pas de serrure.
743
01:21:57,362 --> 01:21:58,464
Y a t-il une sortie ?
744
01:21:58,488 --> 01:22:02,520
Non, nous sommes dans une salle de classe,
il n'y a pas d'issue.
745
01:22:30,295 --> 01:22:32,457
Madame, vous devez rester calme,
les secours arrivent.
746
01:22:32,481 --> 01:22:33,614
Je suis désolée.
747
01:22:33,616 --> 01:22:35,938
- Vous avez dit quelque chose ?
-
Comment le savez-vous ?
748
01:22:35,962 --> 01:22:38,495
Est-ce qu'il essaie d'ouvrir la porte ?
749
01:22:38,721 --> 01:22:40,401
Il est dans la pièce voisine.
750
01:22:41,123 --> 01:22:43,217
Non, il est dans la pièce voisine,
il vient par ici.
751
01:22:43,241 --> 01:22:45,137
Madame, madame, essayez de rester en ligne.
752
01:22:45,161 --> 01:22:47,328
Oh, mon Dieu.
753
01:22:47,330 --> 01:22:48,690
-
Madame ?
- Il arrive.
754
01:22:48,714 --> 01:22:50,175
Madame, essayez de rester en ligne.
755
01:22:50,199 --> 01:22:51,732
Oh, mon Dieu !
756
01:23:56,565 --> 01:23:58,132
S'il vous plaît.
757
01:24:27,533 --> 01:24:29,741
130 personnes décédées (ainsi que 7 meurtriers)
758
01:24:52,230 --> 01:24:54,498
49 personnes décédées (ainsi qu'un meurtrier)
759
01:24:58,461 --> 01:25:00,461
Quelqu'un a tiré dans les parages.
760
01:25:04,600 --> 01:25:05,644
Des blessés ?
761
01:25:05,668 --> 01:25:07,348
Quelqu'un a été blessé ?
762
01:25:07,403 --> 01:25:09,381
Voici la scène que nous regardons actuellement.
763
01:25:09,405 --> 01:25:11,449
Un lieu qui vient en aide
aux immigrants et réfugiés
764
01:25:11,473 --> 01:25:14,835
pour s'adapter à leur nouvelle vie en Amérique
est devenu le théâtre d'un massacre.
765
01:25:14,859 --> 01:25:16,688
13 personnes tuées à Binghamton, New York.
766
01:25:16,712 --> 01:25:19,591
Un tireur isolé semble être entré dans un immeuble
767
01:25:19,615 --> 01:25:20,826
où les gens se préparaient
768
01:25:20,850 --> 01:25:22,828
à devenir citoyens des États-Unis.
769
01:25:22,852 --> 01:25:24,663
Des dizaines de personnes se sont barricadées
770
01:25:24,687 --> 01:25:27,454
au sous-sol ou dans des placards
pour se mettre à l'abri
771
01:25:27,456 --> 01:25:30,784
jusqu'à ce que la police
puisse enfin entrer dans le bâtiment.
772
01:25:32,561 --> 01:25:36,597
Comme je l'ai dit il y a seulement quelques mois,
773
01:25:36,599 --> 01:25:38,877
et quelques mois avant cela,
774
01:25:38,901 --> 01:25:42,536
je répète à chaque fois
que nous faisons face à ces fusillades de masse,
775
01:25:42,538 --> 01:25:45,339
que nos pensées et nos prières ne suffisent pas.
776
01:25:49,678 --> 01:25:51,145
Ça ne suffit pas.
777
01:25:57,351 --> 01:26:00,971
Ce qui va suivre est la liste des fusillades
de masse aux États-Unis depuis 2013.
778
01:26:00,995 --> 01:26:04,635
Est considéré comme fusillade de masse,
tout massacre faisant 4 blessés/morts ou plus.
779
01:26:50,704 --> 01:26:55,272
Participez. Contactez votre député. Adhérez
à ces organismes pour la réforme sur les armes.
780
01:26:55,296 --> 01:27:00,224
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2020 - All rights reserved
55579