Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,080 --> 00:00:15,810
When Nuvolari races,
when Nuvolari passes by,
4
00:00:15,890 --> 00:00:20,080
a bunch of people show up
and lay down on the lawns.
5
00:00:21,810 --> 00:00:26,650
When Nuvolari races,
when Nuvolari passes by
6
00:00:27,380 --> 00:00:31,580
people wait for his arrival,
for hours and hours...
7
00:00:52,210 --> 00:00:54,610
Sooner or later
you’ll get hurt, Tazio...
8
00:00:54,780 --> 00:00:58,570
I wanted to see how fast
I could get to uncle’s house.
9
00:00:58,650 --> 00:01:03,480
Do your homework! Don’t waste time
with that like your father!
10
00:01:24,980 --> 00:01:27,710
I am faster than Tazio Nuvolari!
11
00:01:30,910 --> 00:01:34,070
THE FERRARI HOOK FOUND
IS BASED ON THE NOVEL
12
00:01:34,150 --> 00:01:36,410
PUBLISHED BY GIORGIO NADA IN 2006
13
00:01:43,980 --> 00:01:45,710
- Hi Grandpa!
- Here you are!
14
00:01:47,080 --> 00:01:49,880
- Why are you so sweaty?
- I ran with my bike!
15
00:01:51,710 --> 00:01:55,410
- Can we see it again?
- Of course, we’ll see it later.
16
00:01:56,350 --> 00:02:00,650
By the way, I made up my mind!
17
00:02:00,730 --> 00:02:04,480
It’s been hidden in my barn
for more than 60 years
18
00:02:04,560 --> 00:02:06,980
I'll take it back to Mantua.
- Are you sure?
19
00:02:07,060 --> 00:02:10,480
Absolutely! Sit down so I keep
telling you about Nuvolari!
20
00:02:10,560 --> 00:02:13,780
Who at my age already
used to speed on his bicycle!
21
00:02:13,860 --> 00:02:18,610
Of course, his father used to
do races, so his destiny was sealed.
22
00:02:18,690 --> 00:02:21,880
- Was he talented?
- His father Arturo? You bet he was!
23
00:02:21,960 --> 00:02:27,030
He started as an amateur, winning
the Italian Championship on road
24
00:02:27,110 --> 00:02:30,280
while his uncle Giuseppe was
Italian Champion on track!
25
00:02:31,110 --> 00:02:34,250
And he gave Tazio his first bicycle,
26
00:02:34,330 --> 00:02:36,650
that he used to get to school.
27
00:02:36,730 --> 00:02:41,250
Artura, Tazio’s sister,
that day was invited to a ball...
28
00:02:41,330 --> 00:02:45,050
Oh my gosh, the shoemaker
hasn’t brought my shoes yet!
29
00:02:45,130 --> 00:02:47,480
It’s late! I’ll miss the party!
30
00:02:48,680 --> 00:02:51,780
- So put on other shoes!
- Are you crazy, Tazio?
31
00:02:51,860 --> 00:02:54,980
I can only wear
those shoes on this dress!
32
00:02:56,310 --> 00:02:58,980
He’s not coming,
he’s not coming!
33
00:02:59,780 --> 00:03:02,780
- I’ll go get them.
- In Mantua? How?
34
00:03:02,860 --> 00:03:05,010
By uncle Giuseppe’s motorcycle!
35
00:04:31,250 --> 00:04:34,980
Hey kid, can I see
your license and registration?
36
00:04:36,080 --> 00:04:38,780
This bike belongs to my uncle,
37
00:04:38,860 --> 00:04:41,610
he asked me to take it back to home.
38
00:04:41,690 --> 00:04:43,690
How?
39
00:04:43,770 --> 00:04:46,080
- Pushing it!
- Well...
40
00:04:46,160 --> 00:04:48,350
let’s go,
I’ll come with you!
41
00:05:02,850 --> 00:05:04,850
Hey, slow down!
42
00:05:20,550 --> 00:05:22,780
I’ll remember your face!
43
00:05:23,810 --> 00:05:26,970
Some years later,
the officer read on a newspaper
44
00:05:27,050 --> 00:05:29,410
that Nuvolari had won his first race
45
00:05:29,490 --> 00:05:33,280
and told the journalist about that event...
46
00:05:33,360 --> 00:05:36,070
The traffic officer
was astonished about it,
47
00:05:36,150 --> 00:05:39,900
and he told everyone in Mantua
that traffic officer was him.
48
00:05:39,980 --> 00:05:41,980
But no one believed him.
49
00:05:54,080 --> 00:05:57,030
Many people were looking for it...
50
00:05:57,110 --> 00:06:00,910
I’ve always been afraid
one day they’d come to me.
51
00:06:00,990 --> 00:06:02,990
Luckily they never did.
52
00:06:09,180 --> 00:06:11,310
Push it off! Let it pop off!
53
00:06:11,390 --> 00:06:15,350
No! Perhaps we can block it.
54
00:06:18,880 --> 00:06:22,350
I’ve kept it as my greatest secret!
55
00:06:36,580 --> 00:06:37,680
Do we take it?
56
00:06:37,760 --> 00:06:40,210
That’s stealing! They’d look for it!
57
00:06:40,290 --> 00:06:43,280
Well, I’ll take it!
Go away you chickens!
58
00:06:43,360 --> 00:06:46,250
And don’t rat on me
or I’ll beat you up!
59
00:07:02,550 --> 00:07:05,930
- What’s wrong grandpa?
- I'm not crying.
60
00:07:06,010 --> 00:07:08,010
I’m happy!
61
00:07:08,090 --> 00:07:12,350
This hood brought me luck,
do you know why?
62
00:07:12,430 --> 00:07:17,180
- Why?
- Thanks to it I met Grandma Sterina
63
00:07:28,810 --> 00:07:30,810
Do you need some help?
64
00:08:32,550 --> 00:08:35,630
- So what will you do with it?
- Don't know.
65
00:08:35,710 --> 00:08:39,580
You know who belongs to?
The great Tazio Nuvolari!
66
00:08:40,280 --> 00:08:43,770
- Who? Someone who raced today?
- Yes!
67
00:08:43,850 --> 00:08:45,850
Your t-shirt is so dirty!
68
00:08:45,930 --> 00:08:50,150
Shortly before I got him a coffee.
But he spat it on me.
69
00:08:50,230 --> 00:08:52,900
- Who?
- Him! Nuvolari!
70
00:08:52,980 --> 00:08:57,210
He stopped to refuel
so I got him a coffee.
71
00:08:57,290 --> 00:08:59,290
He was nice to thank you like that!
72
00:08:59,370 --> 00:09:03,950
- Unluckily the coffee was hot.
- You’re funny! Hoods’ thief!
73
00:09:05,180 --> 00:09:08,450
Grandma Sterina was so beautiful!
I’ve never met her!
74
00:09:09,780 --> 00:09:11,950
She went one year
before you were born.
75
00:09:12,030 --> 00:09:14,850
- Who is this child she’s holding?
- Your mother!
76
00:09:15,550 --> 00:09:16,980
She was just born
77
00:09:17,060 --> 00:09:20,610
Grandpa,
Is Grandma Sterina watching us now?
78
00:09:20,690 --> 00:09:26,280
Of course! She told me to bring
the Nuvolari’s hood back to Mantua!
79
00:09:26,360 --> 00:09:30,880
- Did Nuvolari have a girlfriend?
- Naturally! Her name was Carolina
80
00:09:30,970 --> 00:09:33,850
they loved each other
for their entire life.
81
00:10:30,980 --> 00:10:35,010
- Whose is it?
- My uncle Giuseppe's.
82
00:10:36,410 --> 00:10:38,410
It’s beautiful!
83
00:10:38,810 --> 00:10:41,350
If you take off your mask,
I can see you too!
84
00:10:48,010 --> 00:10:50,350
That’s me! Am I ugly?
85
00:10:53,110 --> 00:10:55,980
No! You are prettier than I thought!
86
00:10:58,380 --> 00:11:00,780
- My name is Tazio.
- I’m Carolina.
87
00:11:02,180 --> 00:11:05,550
- I’ve never been on a bike.
- Do you want to take a ride?
88
00:11:05,630 --> 00:11:08,510
Are you crazy?
We’ll be in trouble
89
00:11:08,590 --> 00:11:10,810
and you're too young to drive it!
90
00:11:22,650 --> 00:11:24,650
Are you coming?
91
00:11:26,650 --> 00:11:28,510
- C’mon hop in!
- You drive slow?
92
00:11:28,590 --> 00:11:30,380
Of course!
93
00:12:00,410 --> 00:12:03,050
- You drive too fast!
- Were you scared?
94
00:12:03,130 --> 00:12:05,130
Just a little bit.
95
00:12:05,210 --> 00:12:08,100
When my uncle brought me
to a motorcycle racing
96
00:12:08,180 --> 00:12:10,530
- I made my choice...
- What choice?
97
00:12:10,610 --> 00:12:14,070
- I do want to race!
- You’re out of your mind!
98
00:12:14,150 --> 00:12:15,980
Perhaps you’re right!
99
00:12:42,810 --> 00:12:44,810
Come, lay down next to me
100
00:12:53,650 --> 00:12:57,980
How I would fly like a bird!
101
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
But you have no wings!
102
00:13:40,480 --> 00:13:42,750
And they’ve been engaged since then?
103
00:13:42,830 --> 00:13:45,910
Yes even if,
after that stunt on the bike,
104
00:13:45,990 --> 00:13:49,110
Carolina’s parents
didn’t like Tazio,
105
00:13:49,190 --> 00:13:52,150
so they forbade them
from seeing each other.
106
00:13:53,410 --> 00:13:57,350
But Tazio and Carolina kept seeing
secretly, when they could.
107
00:14:08,010 --> 00:14:09,110
Tazio!
108
00:14:11,750 --> 00:14:13,280
Is your father’s car?
109
00:14:13,360 --> 00:14:15,380
- Yes it is!
- He knows you got it?
110
00:14:15,460 --> 00:14:19,480
- No, he doesn’t...
- What are you going to do?
111
00:14:19,560 --> 00:14:21,560
Jump in!
112
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
I want to run away with you.
113
00:14:33,880 --> 00:14:35,880
My father could kill me for that
114
00:14:37,080 --> 00:14:39,910
Your parents must accept
we’re in love.
115
00:14:43,380 --> 00:14:45,380
- I’m afraid.
- Do you trust me?
116
00:14:49,750 --> 00:14:52,080
- I do.
- Come with me.
117
00:15:46,810 --> 00:15:49,810
They may have noticed
we run away by now
118
00:15:53,110 --> 00:15:57,170
I can imagine the tears of my mother
and the screams of my father.
119
00:15:57,250 --> 00:16:01,450
And my father promising your father
he will break my face.
120
00:16:02,910 --> 00:16:06,030
And my father saying
121
00:16:06,110 --> 00:16:09,180
He’d kill you first,
if you’ve touched me.
122
00:16:09,260 --> 00:16:12,880
And my father promising
he will force me to marry you.
123
00:16:16,680 --> 00:16:20,760
- And what will you do?
- I’ll marry you.
124
00:16:28,950 --> 00:16:33,180
- How will we live?
- I'll race, win and we’ll be rich.
125
00:16:34,780 --> 00:16:37,510
Bike racing are dangerous
and I am afraid...
126
00:16:39,250 --> 00:16:41,650
...you could fall off and die.
127
00:16:42,580 --> 00:16:44,980
Are you afraid of dying?
128
00:16:46,650 --> 00:16:51,900
I am not, but when it happens
I’d be in my bed.
129
00:16:51,980 --> 00:16:55,010
So you should be afraid
every time you go to bed!
130
00:16:59,550 --> 00:17:01,810
You’re such a Mantuan pig-headed!
131
00:17:06,310 --> 00:17:10,410
On the 10th November 1917, in Milan,
Tazio marries Carolina Perina
132
00:17:10,490 --> 00:17:14,130
with civil ceremony
after their elopement.
133
00:17:14,210 --> 00:17:19,210
On the 14th September 1918 their
first-born child, Giorgio, was born.
134
00:17:19,980 --> 00:17:24,070
- Why did they eloped?
- That’s how it worked at that time,
135
00:17:24,150 --> 00:17:28,700
if a girl spent the night with you,
you had to marry her.
136
00:17:28,780 --> 00:17:31,410
- Why?
- I've just told you...
137
00:17:31,490 --> 00:17:36,030
...at the time
we had to do it like this.
138
00:17:36,110 --> 00:17:40,780
- I don't understand, grandpa...
- You can’t understand yet.
139
00:17:40,860 --> 00:17:44,750
Sleep now, it’s late,
we’ll carry on tomorrow.
140
00:17:46,550 --> 00:17:50,150
- Good night.
- Good night sweety.
141
00:17:53,110 --> 00:17:56,310
Don’t worry, Ada.
142
00:17:56,390 --> 00:18:01,050
We’ll be back on Friday
and you’ll be here on Saturday so...
143
00:18:02,110 --> 00:18:04,110
Of course I’ll drive slow...
144
00:18:04,810 --> 00:18:07,650
This is a beautiful thing for him,
145
00:18:08,950 --> 00:18:12,350
he wants to do it
and I’m happy for him...
146
00:18:13,750 --> 00:18:17,450
Yes, I’ll call you every hour...okay?
147
00:18:17,780 --> 00:18:20,810
Yes, bye...thank you
148
00:18:22,710 --> 00:18:26,480
- Leo, we’re leaving!
- Hooray!
149
00:19:41,610 --> 00:19:43,610
- Leo, come!
- Here I am!
150
00:19:45,750 --> 00:19:48,210
We had hard times after the War,
151
00:19:48,290 --> 00:19:50,780
petrol was 95 liras per liter.
152
00:19:50,860 --> 00:19:54,250
- What is a lira?
- Our old currency.
153
00:19:54,810 --> 00:19:58,050
That day, I woke up at 5 a.m.
and came over here,
154
00:19:59,210 --> 00:20:04,250
my father didn't know where I was
so he was mad at me
155
00:20:04,330 --> 00:20:06,480
as I stayed away all day long.
156
00:20:06,560 --> 00:20:10,950
- Was he mad as hell?
- Yes, he was, I made a mischief.
157
00:20:11,030 --> 00:20:15,750
- What is mischief?
- It's something you shouldn’t do.
158
00:20:18,050 --> 00:20:22,050
Everything has changed here,
it was all different!
159
00:20:22,130 --> 00:20:24,710
Nuvolari was arriving from there,
160
00:20:24,790 --> 00:20:27,680
he stopped here
whilst I came from that side...
161
00:20:49,950 --> 00:20:51,950
Mario, Nuvolari is arriving!
162
00:20:52,030 --> 00:20:54,350
- Let’s do something for him!
- What?
163
00:20:56,250 --> 00:20:59,450
- Give this coffee I've made to him.
- Why me?
164
00:20:59,530 --> 00:21:04,210
Tazio would be glad to get a coffee
from a child! There he is!
165
00:21:20,650 --> 00:21:23,680
- That’s fine!
- Sorry! Didn’t know it’s so hot!
166
00:21:29,150 --> 00:21:31,150
He should be besides me.
167
00:21:31,230 --> 00:21:34,900
What about the last Biondetti
Alfa radio communication?
168
00:21:34,980 --> 00:21:38,880
- You’re leading! He's late
- I knew it!
169
00:22:04,080 --> 00:22:06,980
I’ve never washed that t-shirt,
you know?
170
00:22:08,180 --> 00:22:10,180
Sterina neither dared it.
171
00:22:10,260 --> 00:22:13,810
I still have it hidden in a drawer.
172
00:22:15,250 --> 00:22:17,280
- I’ll give it to you!
- Thanks!
173
00:22:50,750 --> 00:22:52,930
- Welcome!
- Thank you.
174
00:22:53,010 --> 00:22:55,450
- Let me accompany you.
- Thanks.
175
00:22:55,530 --> 00:22:59,380
Dear little brother,
she’s Elena, my new fiancée,
176
00:22:59,460 --> 00:23:01,780
- Isn’t she beautiful?
- Enchanting!
177
00:23:01,860 --> 00:23:03,860
Thank you!
178
00:23:04,510 --> 00:23:08,550
Well, how did you choose
Mr Borzacchini?
179
00:23:09,450 --> 00:23:12,480
I told you, he’s adore me!
180
00:23:12,560 --> 00:23:16,380
My congratulations for your victory
and for your lovely wife.
181
00:23:16,460 --> 00:23:19,480
Thank you!
He always copies me in everything!
182
00:23:20,010 --> 00:23:22,010
You have blue eyes too!
183
00:23:22,090 --> 00:23:25,280
Yeah but
those are MY blue eyes, Tazio!
184
00:23:26,380 --> 00:23:28,010
Varzi’s here...
185
00:23:29,250 --> 00:23:31,410
Nice of you to invite him.
186
00:23:33,380 --> 00:23:35,580
Actually I did not expect he’d come.
187
00:23:43,980 --> 00:23:48,070
As we go for the line,
we see two lights in front of us.
188
00:23:48,150 --> 00:23:51,610
We were up,
but Tazio wanted to surpass them.
189
00:23:53,380 --> 00:23:56,680
We were really close
but Varzi wouldn’t give up.
190
00:24:01,650 --> 00:24:03,650
"Turn off the headlights...
191
00:24:03,980 --> 00:24:07,630
Varzi would think
we got a car damage and chill".
192
00:24:07,710 --> 00:24:09,050
It worked!
193
00:24:10,610 --> 00:24:14,050
He didn’t see us arriving,
neither heard.
194
00:24:14,130 --> 00:24:16,280
So we overtook him!
195
00:24:17,080 --> 00:24:21,350
You should have seen
Varzi’s face in that moment!
196
00:24:21,430 --> 00:24:23,880
Weren’t you afraid, Guidotti?
197
00:24:23,960 --> 00:24:26,530
You know Nuvolari is crazy!
198
00:24:26,610 --> 00:24:30,530
He plays with death
every time he jumps in his car!
199
00:24:30,610 --> 00:24:34,380
We were speeding at 200km/h!
200
00:24:34,460 --> 00:24:37,050
I could not see anything!
201
00:24:38,980 --> 00:24:42,450
Yes, in that moment...
202
00:24:42,530 --> 00:24:44,550
...I saw my life before my eyes.
203
00:24:44,630 --> 00:24:47,480
Did your team order
to stay in second position?
204
00:24:47,560 --> 00:24:51,270
Yes, it did.
But Tazio didn’t care.
205
00:24:51,350 --> 00:24:54,450
He just wanted
to surpass Varzi at all costs.
206
00:24:55,550 --> 00:24:59,610
{\an8}We were there, he overtook me
in few seconds and won!
207
00:25:01,380 --> 00:25:03,730
Just incredible!
208
00:25:03,810 --> 00:25:07,810
Here he is!
The great Achille Varzi!
209
00:25:08,510 --> 00:25:10,510
- Nice to see you.
- My pleasure.
210
00:25:10,590 --> 00:25:13,880
Guess she’s Norma?
Enchanté!
211
00:25:15,680 --> 00:25:18,710
She's Elena, my new fiancée.
212
00:25:22,880 --> 00:25:24,880
Hello Tazio.
213
00:25:27,080 --> 00:25:29,110
He beat me yesterday.
214
00:25:29,190 --> 00:25:33,850
The great Tazio Nuvolari!
Achille has been up all night long!
215
00:25:33,930 --> 00:25:36,880
He’s so fast
but I’m faster in the dark.
216
00:25:40,910 --> 00:25:42,910
Can we talk for a moment?
217
00:25:46,150 --> 00:25:48,150
Carolina, please,
218
00:25:48,230 --> 00:25:53,010
offer something to this lovely girl,
while I’m talking with Achille.
219
00:25:57,110 --> 00:25:59,110
Please.
220
00:26:12,010 --> 00:26:15,430
There are many people
to celebrate your victory.
221
00:26:15,510 --> 00:26:17,830
Have you read the newspapers?
222
00:26:17,910 --> 00:26:19,910
I’ve read them all.
223
00:26:23,150 --> 00:26:26,080
We cannot fail to celebrate...
224
00:26:26,080 --> 00:26:30,050
the value of Nuvolari
and his faithful mechanic Guidotti...
225
00:26:30,130 --> 00:26:32,950
Tazio Nuvolari is the man
of sheer speed...
226
00:26:33,030 --> 00:26:38,380
He's the brave man, who beat Varzi
turning off the car headlights...
227
00:26:38,410 --> 00:26:40,410
You have read closely...
228
00:26:40,490 --> 00:26:44,050
Bullshit, you’re unfair
and you win unfairly!
229
00:26:45,250 --> 00:26:48,210
Team orders were clear.
I should stay ahead.
230
00:26:48,290 --> 00:26:51,950
Nobody remembers the second place.
Victories are important.
231
00:26:52,030 --> 00:26:55,250
The fucking orders were clear.
Do not overtake me!
232
00:26:55,330 --> 00:26:57,980
Aren’t you afraid
when your husband races?
233
00:26:59,980 --> 00:27:01,980
I am terrified.
234
00:27:02,710 --> 00:27:06,080
I love seeing Achille
speeding with his racing car...
235
00:27:06,160 --> 00:27:08,610
...I get excited!
236
00:27:08,690 --> 00:27:11,750
They had been challengers
for several years,
237
00:27:11,830 --> 00:27:14,880
and yet they respect
each other very much.
238
00:27:20,750 --> 00:27:25,250
Actually Achille didn’t want to
come over here. I had to drag him...
239
00:27:25,330 --> 00:27:29,610
I do understand. Tazio overtook him
in such a crazy way...
240
00:27:32,210 --> 00:27:34,410
Would you walk me to the toilet?
241
00:27:34,490 --> 00:27:36,550
- Of course.
- Thanks.
242
00:27:37,350 --> 00:27:40,300
Achille, we’ve known
each other for years.
243
00:27:40,380 --> 00:27:42,750
You were with me
when I founded my team
244
00:27:42,830 --> 00:27:44,980
and gave you the Bugatti 2000.
245
00:27:45,050 --> 00:27:48,010
This race won't break
our friendship.
246
00:27:48,090 --> 00:27:52,300
Do you agree?
You win some, you lose some.
247
00:27:52,380 --> 00:27:54,980
There will be
other challenges for us.
248
00:27:55,060 --> 00:27:57,060
You played dirty, you know that.
249
00:27:57,140 --> 00:28:01,280
Without that headlights bullshit
you’d never won.
250
00:28:01,360 --> 00:28:06,280
In Tripoli I overtook you
without turning off the headlights!
251
00:28:06,360 --> 00:28:08,450
I'm talking about yesterday!
252
00:28:08,530 --> 00:28:10,680
Several times you won and I lost,
253
00:28:10,760 --> 00:28:15,750
especially on motorbike...
Please, just forget it!
254
00:28:16,880 --> 00:28:18,930
You’re such a piece of shit, Tazio.
255
00:28:19,010 --> 00:28:21,810
To win,
you would spit in your wife’s face
256
00:28:21,810 --> 00:28:24,730
or let her sleep
with your worst enemy.
257
00:28:24,810 --> 00:28:27,110
Do not exaggerate, Achille.
258
00:28:28,110 --> 00:28:32,250
How I would spit in your face!
259
00:28:35,250 --> 00:28:38,080
The one who wins a race
is not the fastest...
260
00:28:39,550 --> 00:28:41,750
...but the bravest.
261
00:28:44,210 --> 00:28:47,880
I’ll be watching you
on the Alexandria’s track.
262
00:28:48,810 --> 00:28:51,750
If you don’t take off
whilst I surpass you.
263
00:28:53,410 --> 00:28:55,450
I will smash your car.
264
00:28:57,580 --> 00:28:59,580
Understand?
265
00:29:00,880 --> 00:29:02,880
Enjoy yourself.
266
00:29:47,850 --> 00:29:49,850
- Are you ok, Norma?
- Yes I am!
267
00:29:49,930 --> 00:29:53,510
How do I look?
I want to be perfect for Achille.
268
00:29:54,510 --> 00:29:56,510
You’re gorgeous.
269
00:29:56,590 --> 00:30:00,810
I wish I’d be like you...
and I want you to be my friend.
270
00:30:02,780 --> 00:30:06,830
- Aren’t you jealous of Achille?
- No. They're racers!
271
00:30:06,910 --> 00:30:11,170
It’s fair they meet
some slutty bitches after racing,
272
00:30:11,250 --> 00:30:14,680
the important thing is
they come back home!
273
00:30:14,760 --> 00:30:18,310
Oh no,
Tazio would never cheat on me.
274
00:30:22,250 --> 00:30:24,680
It's true.
There’s no reason to laugh.
275
00:30:28,450 --> 00:30:30,710
There you are!
I was looking for you!
276
00:30:30,790 --> 00:30:34,180
- Why?
- I want to leave now. Hurry up.
277
00:30:35,280 --> 00:30:37,280
Bye, my friend!
278
00:30:56,950 --> 00:31:01,410
Come on, Compagnoni, tell us how
this scoundrel managed to beat me!
279
00:31:01,490 --> 00:31:06,050
I couldn’t let you win
the Circuit of Three Provinces!
280
00:31:06,130 --> 00:31:09,550
- Indeed, I won’t race anymore.
- Mr Ferrari, don’t say it.
281
00:31:10,210 --> 00:31:14,050
When we left Porretta,
immediately after the starting,
282
00:31:14,130 --> 00:31:17,430
this man crossed a bump
in the road so fast,
283
00:31:17,510 --> 00:31:21,050
that I was hurled in the back
of the car because of the recoil.
284
00:31:21,130 --> 00:31:23,610
Damn!
You’d have killed him, you know?
285
00:31:23,690 --> 00:31:27,880
- Borzacchini, do not exaggerate
- Luckily I was holding the handle
286
00:31:27,970 --> 00:31:31,880
- It was all calculated anyway
- Your insanity is unbeatable!
287
00:31:31,960 --> 00:31:36,950
Let me finish. Tazio saw me,
but he didn’t slow down
288
00:31:37,030 --> 00:31:39,030
He kept driving with one hand
289
00:31:39,110 --> 00:31:42,580
with the other he helped me
to get back in the cockpit.
290
00:31:42,660 --> 00:31:45,980
He saved me, but...
291
00:31:46,060 --> 00:31:50,310
the strong hit
broke the gas pedal.
292
00:31:51,250 --> 00:31:53,480
So we stopped, open the bottom
293
00:31:53,560 --> 00:31:56,280
to find out
there was a broken spring.
294
00:31:56,360 --> 00:31:59,910
- So what do you think I did?
- No clue. What?
295
00:31:59,990 --> 00:32:03,050
- Tell me what did I do.
- I don't know!
296
00:32:03,130 --> 00:32:05,410
I pulled out my belt
297
00:32:05,490 --> 00:32:08,880
tying it together
with the petrol grip,
298
00:32:08,960 --> 00:32:12,180
closed the bottom
and we drove the car together.
299
00:32:12,260 --> 00:32:14,710
Tazio ruled the clutch,
gearshift and brake
300
00:32:14,790 --> 00:32:19,180
while I was pulling the belt
and speeding up. Sheer madness!
301
00:32:19,260 --> 00:32:21,380
I didn’t know how to hold myself!
302
00:32:21,460 --> 00:32:23,850
I was pulling the belt
with my right hand
303
00:32:23,850 --> 00:32:27,210
as I was trying to hold me
somehow with my left hand!
304
00:32:27,290 --> 00:32:30,550
Also because there was
no handle anymore!
305
00:32:30,630 --> 00:32:34,810
Then the stones started hurting
my hand, that started bleeding.
306
00:32:34,890 --> 00:32:37,230
I don’t know how I got through it.
307
00:32:37,310 --> 00:32:39,980
When you overtook me,
you ran like lightning.
308
00:32:40,060 --> 00:32:42,600
However we can say
309
00:32:42,680 --> 00:32:46,450
it was a great satisfaction for us
to overtake you! Wasn’t it?
310
00:32:48,810 --> 00:32:50,810
Well, I do accept my defeat
311
00:32:50,890 --> 00:32:54,050
and as I announce
to all of you my retirement,
312
00:32:54,130 --> 00:32:58,850
let’s have a toast for my team
313
00:32:58,930 --> 00:33:01,410
Nuvolari and Borzacchini...
314
00:33:02,110 --> 00:33:04,950
to our next victories!
315
00:33:06,910 --> 00:33:11,480
One, two, three!
Long live the great Alfa Romeo team!
316
00:33:14,950 --> 00:33:18,950
- IN SICILY THE 23
- RD TARGA FLORIO WAS WON BY TAZIO NUVOLARI
317
00:33:19,030 --> 00:33:23,380
WHO HAD DRIVEN AN ALFA ROMEO
SPEEDING AT 79,294 KM/H
318
00:33:46,310 --> 00:33:49,850
The slowest animal
to the fastest man...
319
00:33:52,010 --> 00:33:55,210
As D’Annunzio told me
when he gave it to me.
320
00:33:55,290 --> 00:33:58,170
That will be
my new lucky charm, Carolina.
321
00:33:58,250 --> 00:34:01,450
I will print it out
on my yellow shirt and on my car.
322
00:34:05,880 --> 00:34:09,880
All the newspapers are talking
about your Targa Florio!
323
00:34:10,780 --> 00:34:12,780
I promised it to Mr D’Annunzio...
324
00:34:17,250 --> 00:34:21,180
Do you remember the first time
you went on a bike with me?
325
00:34:22,780 --> 00:34:24,780
How could I forget it?
326
00:34:26,150 --> 00:34:28,670
I have fulfilled all of my dreams.
327
00:34:28,750 --> 00:34:31,250
I’m the fastest pilot in the world
328
00:34:31,330 --> 00:34:33,950
married with
the best woman in the world!
329
00:34:41,750 --> 00:34:43,750
You’re back dad!
330
00:34:45,380 --> 00:34:47,380
I am, my little love.
331
00:34:51,210 --> 00:34:55,380
- Have you won, dad?
- Yes I have, Giorgio. How are you?
332
00:34:57,050 --> 00:34:59,950
Good morning Mr. Nuvolari
and welcome back.
333
00:35:00,030 --> 00:35:02,030
Good morning, Maria.
334
00:35:02,110 --> 00:35:05,580
- Giorgio has to do his homework.
- Don’t you?
335
00:35:05,660 --> 00:35:09,980
- Yes, dad.
- Do your homework. We’ll talk later
336
00:35:10,510 --> 00:35:14,210
- Will you tell me about the racing?
- Of course I will!
337
00:35:17,750 --> 00:35:21,350
Welcome back, dad... did you win?
338
00:35:21,430 --> 00:35:26,410
- Obviously!
- There are some children at the gate,
339
00:35:26,490 --> 00:35:29,380
will you not let them get in today?
340
00:35:29,460 --> 00:35:33,950
I promised them that I’d let them
take some apples at my return.
341
00:35:34,030 --> 00:35:36,450
Children never forget promises.
342
00:35:36,530 --> 00:35:39,580
Wait for me downstairs... I’m coming...
343
00:35:43,280 --> 00:35:45,450
Come with me.
344
00:36:12,910 --> 00:36:15,550
What’s happening?
Speak to me please.
345
00:36:20,250 --> 00:36:23,070
I spoke with Paride Mambelli,
after the race.
346
00:36:23,150 --> 00:36:25,850
That coward who was in my car?
347
00:36:26,780 --> 00:36:29,080
Perhaps he’s a wise man,
not a coward.
348
00:36:30,750 --> 00:36:32,750
What did he tell you?
349
00:36:33,380 --> 00:36:37,780
He told me you drove like a madman
and he was really afraid of dying.
350
00:36:39,350 --> 00:36:43,910
You always shouted at him
to protect himself under the bottom,
351
00:36:43,990 --> 00:36:46,480
in case the car turned over...
352
00:36:46,560 --> 00:36:49,280
- He really told you that?
- Yes, he did.
353
00:36:49,360 --> 00:36:52,480
Well, he won’t race with me anymore.
354
00:36:52,560 --> 00:36:55,210
I do ask you to quit.
355
00:36:57,910 --> 00:37:01,550
You’re asking me to die right now...
356
00:37:05,310 --> 00:37:07,950
I still think
of the death of Brilli-Peri.
357
00:37:18,210 --> 00:37:21,110
When you married me
you knew where I’m up to...
358
00:37:22,110 --> 00:37:26,650
Their death made me return
to Alfa Romeo with Varzi and Campari
359
00:37:27,180 --> 00:37:29,180
even if I argued with Varzi,
360
00:37:29,260 --> 00:37:32,210
we don't talk anymore
after that Thousand Miles.
361
00:37:32,290 --> 00:37:34,290
You have fulfilled your dreams!
362
00:37:37,950 --> 00:37:40,780
You cannot understand.
363
00:37:43,180 --> 00:37:45,450
Do not treat me like an idiot.
364
00:37:47,380 --> 00:37:50,480
Several times I have closed my eyes,
365
00:37:51,310 --> 00:37:54,870
thinking of you with some sluts
at the racing box
366
00:37:54,950 --> 00:37:56,950
or at the parties afterwards.
367
00:38:00,610 --> 00:38:03,410
But I cannot bear to watch you die.
368
00:38:06,810 --> 00:38:09,080
It is not enough reach your limit,
369
00:38:12,280 --> 00:38:14,280
you must overcome it.
370
00:39:51,250 --> 00:39:55,050
See that? It is round
like the world, like a ball,
371
00:39:55,130 --> 00:39:57,410
like the wheels
of a bike or a car.
372
00:39:57,490 --> 00:39:59,950
- Or a bicycle.
- Or like doughnuts.
373
00:40:00,030 --> 00:40:03,180
- Or the circuit where you race.
- Exactly.
374
00:40:03,260 --> 00:40:06,050
We live in a perfect circle.
375
00:40:06,130 --> 00:40:09,550
- I’m rooting for you not for Varzi!
- Good!
376
00:40:10,210 --> 00:40:13,080
My grandpa told me once
377
00:40:13,130 --> 00:40:16,230
you got tied up
to a motorcycle to keep racing
378
00:40:16,310 --> 00:40:20,610
because you fractured
your hands and your legs.
379
00:40:20,690 --> 00:40:24,550
It was a long time ago,
when I used to do bikes racing.
380
00:40:24,630 --> 00:40:26,630
Your grandpa exaggerated a bit,
381
00:40:26,710 --> 00:40:28,930
I just had
some bruises and scratches.
382
00:40:29,010 --> 00:40:31,080
Why did you tie yourself up?
383
00:40:31,160 --> 00:40:34,610
Because in this way,
I couldn’t stop,
384
00:40:34,690 --> 00:40:37,550
I could just drive
faster and faster!
385
00:40:38,350 --> 00:40:42,110
Between 1934 and 1939,
the Flying Mantuan has won
386
00:40:42,190 --> 00:40:46,810
so many races, in French, German
387
00:40:46,850 --> 00:40:48,680
and American homes.
388
00:40:48,760 --> 00:40:51,870
He's the most beloved driver
all around the world.
389
00:40:51,950 --> 00:40:55,170
Can you believe it?
Varzi’s supporters loved him too.
390
00:40:55,250 --> 00:40:58,070
Wow, he must have been
a great driver.
391
00:40:58,150 --> 00:41:00,550
Indeed, he was the best!
392
00:41:02,210 --> 00:41:05,250
He was the inventor
of the controlled skid!
393
00:41:06,710 --> 00:41:10,110
When he was 43,
driving his Alfa Romes B-P3,
394
00:41:10,190 --> 00:41:14,580
he bit Adolf Hitler!
395
00:41:16,250 --> 00:41:20,410
{\an8}The German Grand Prix, the biggest
prize for the German automakers,
396
00:41:20,490 --> 00:41:23,880
{\an8}has been won by the Alfa Romeo car,
397
00:41:23,960 --> 00:41:26,680
{\an8}masterfully driven by
Tazio Nuvolari.
398
00:41:43,980 --> 00:41:46,980
{\an8}Then it was the origin
of the end for Achille Varzi
399
00:41:47,060 --> 00:41:51,750
{\an8}He was testing
his Auto Union on the Monza track,
400
00:41:51,830 --> 00:41:55,230
{\an8}a jewel of
the German car manufacturers,
401
00:41:55,310 --> 00:41:57,310
{\an8}who recently hired him...
402
00:43:07,710 --> 00:43:10,380
- Mr Varzi!
- Mr Ricordi!
403
00:43:13,110 --> 00:43:15,170
Congratulations.
404
00:43:15,250 --> 00:43:20,080
So you will debut at the Grand Prix
of Tunisi, next May the 5th!
405
00:43:20,160 --> 00:43:23,010
You know how much
that race means to me!
406
00:43:23,090 --> 00:43:25,180
Oh, I know.
407
00:43:26,510 --> 00:43:28,980
This time
I'm going to beat Nuvolari,
408
00:43:29,510 --> 00:43:34,250
that guy can’t drive, he might be
fast but has no style at all!
409
00:43:34,330 --> 00:43:36,850
By the way,
have you seen that woman?
410
00:43:37,850 --> 00:43:39,850
She’s gorgeous!
411
00:43:39,930 --> 00:43:43,750
I’d advise you to give up on her.
The blonde lady is German.
412
00:43:43,830 --> 00:43:47,110
Furthermore, she is married
to a German driver.
413
00:43:48,080 --> 00:43:52,550
You won't compromise your career
in the Auto Union, for a woman!
414
00:43:52,630 --> 00:43:57,480
There's no risk, German hired
an Italian as a new driver
415
00:43:57,560 --> 00:44:01,180
because we are the foreigners
they like the most!
416
00:44:01,260 --> 00:44:03,260
You know very well why.
417
00:44:03,340 --> 00:44:07,370
If it wasn’t for politics,
you'd still be in the Alfa Romeo.
418
00:44:07,450 --> 00:44:11,580
Politics? That’s ridiculous,
I am done with Ferrari and his team.
419
00:44:12,450 --> 00:44:16,850
The car created by Porsche
for the Auto Union has no rivals!
420
00:44:16,930 --> 00:44:20,480
I reckon Nuvolari is still
kicking himself.
421
00:44:20,560 --> 00:44:22,560
You have to thank Stuck for that.
422
00:44:22,640 --> 00:44:27,210
If it wasn’t for him, there would be
Tazio driving the Auto right now.
423
00:44:31,910 --> 00:44:36,210
{\an8}One month later, Nuvolari met Varzi,
on the shores of Lake Garda
424
00:44:39,580 --> 00:44:41,710
You know how it would be!
425
00:44:44,610 --> 00:44:47,610
What happened between you
and the blonde woman?
426
00:44:49,710 --> 00:44:51,710
We’re together...
427
00:44:52,650 --> 00:44:54,650
You are out of your mind!
428
00:44:54,730 --> 00:44:57,480
You are the devil, I am the artist.
429
00:44:57,560 --> 00:45:01,050
But you can’t steal
your teammate’s woman!
430
00:45:02,750 --> 00:45:04,750
Let it go.
431
00:45:05,380 --> 00:45:09,410
Real problems are others...
432
00:45:10,410 --> 00:45:12,410
What?
433
00:45:15,350 --> 00:45:18,610
Tazio... I admire you
434
00:45:19,610 --> 00:45:20,710
and love you.
435
00:45:22,710 --> 00:45:25,980
I’ve got over that Thousand Miles.
436
00:45:27,710 --> 00:45:32,410
We have won and lost
so many races together.
437
00:45:33,780 --> 00:45:35,780
We have fought...
438
00:45:37,310 --> 00:45:39,310
but you...
439
00:45:41,310 --> 00:45:44,010
you have something I haven’
440
00:45:47,050 --> 00:45:49,580
you’re not afraid to die.
441
00:45:53,550 --> 00:45:55,880
We’re all going to eventually.
442
00:45:57,310 --> 00:46:00,980
I’d rather do it on my car,
than laying on a hospital bed
443
00:46:03,450 --> 00:46:06,150
or seeing my old body falling apart.
444
00:46:06,230 --> 00:46:08,280
What’s your secret?
445
00:46:14,650 --> 00:46:18,450
I’ve my father’s courage,
a natural sense of danger...
446
00:46:19,950 --> 00:46:22,280
I just face it, and win it...
447
00:46:23,750 --> 00:46:27,910
People usually stop at risks,
they do not dare to go further...
448
00:46:30,180 --> 00:46:33,610
I’m madly in love with her.
449
00:46:35,210 --> 00:46:39,170
You drove like crazy in Tunisi!
You went even off the road.
450
00:46:39,250 --> 00:46:41,250
You're lucky to be alive!
451
00:46:44,380 --> 00:46:46,380
I was high on morphine.
452
00:46:48,180 --> 00:46:50,250
There, I’ve said it.
453
00:46:52,880 --> 00:46:57,280
What the hell?
Who gave you that shit?
454
00:47:00,910 --> 00:47:02,910
Ilse.
455
00:49:32,380 --> 00:49:36,280
That woman bewitched me.
456
00:49:40,850 --> 00:49:44,350
I always come and walk here
before a Grand Prix...
457
00:49:50,150 --> 00:49:52,150
What should I do, Tazio?
458
00:49:54,750 --> 00:49:57,780
You have to go to rehab
and leave that woman.
459
00:49:59,810 --> 00:50:01,810
I can’t.
460
00:50:13,350 --> 00:50:15,350
I owed you one.
461
00:50:19,550 --> 00:50:21,980
This means you care about me.
Don’t you?
462
00:50:23,210 --> 00:50:25,210
I do...
463
00:50:27,050 --> 00:50:30,450
I’m calling a doctor I know
and you’ll go to rehab.
464
00:50:30,530 --> 00:50:34,310
You and me, we still have to be
the Italians’ dream!
465
00:50:39,410 --> 00:50:41,710
One more thing...
466
00:50:41,790 --> 00:50:46,150
journalists may want us to race,
just you and me on a circuit.
467
00:50:47,880 --> 00:50:51,710
If I lost, I’d never forgive myself,
neither do you I guess.
468
00:50:51,790 --> 00:50:53,790
So, I’d say no.
469
00:50:55,750 --> 00:50:57,750
if you agree...
470
00:51:00,150 --> 00:51:02,150
I do agree...my friend
471
00:51:11,980 --> 00:51:13,980
Can I ask you something?
472
00:51:14,060 --> 00:51:16,060
Go on.
473
00:51:17,380 --> 00:51:19,380
Why do you race?
474
00:51:23,980 --> 00:51:27,010
The sound of the engine,
the wind on your face
475
00:51:28,050 --> 00:51:33,010
the desire to reach the car in front
of you, the scream of the crowd
476
00:51:35,910 --> 00:51:39,010
once you have surpassed it.
There, that is my drug!
477
00:51:40,880 --> 00:51:43,810
Listen, alright, call your doctor...
478
00:51:44,780 --> 00:51:46,950
and thanks, Tazio.
479
00:51:50,510 --> 00:51:52,510
My friend...
480
00:51:55,980 --> 00:51:59,250
4TH NOVEMBER 1936 NUVOLARI WON
THE VANDERBILT CUP
481
00:53:47,910 --> 00:53:49,910
God has not been fair to me.
482
00:53:52,780 --> 00:53:56,550
I’d rather have died myself,
on the Vanderbilt circuit.
483
00:54:00,950 --> 00:54:03,150
Instead, He took our son, Giorgio.
484
00:54:07,680 --> 00:54:09,680
I shouldn’t have gone.
485
00:54:11,910 --> 00:54:13,910
I shoudn't leave him.
486
00:54:15,680 --> 00:54:18,680
I should have stayed here,
next to him.
487
00:54:20,380 --> 00:54:23,810
He told you to go and win for him.
488
00:54:26,680 --> 00:54:28,680
Now he is up there.
489
00:54:35,680 --> 00:54:37,680
Call Alberto.
490
00:56:13,280 --> 00:56:15,280
{\an8}Dad! You’re back!
491
00:57:31,180 --> 00:57:34,130
His son’s death left
a heavy mark on him.
492
00:57:34,210 --> 00:57:36,370
He haven’t left his home for months.
493
00:57:36,450 --> 00:57:40,950
He didn’t want to race anymore,
even though everyone wanted him to.
494
00:57:41,580 --> 00:57:46,480
But the time he really thought of
retiring was at the Pau circuit,
495
00:57:47,310 --> 00:57:51,150
where there was an accident,
and his car went up in flames.
496
00:57:54,510 --> 00:57:56,510
With my half-closed eyes...
497
00:57:57,680 --> 00:58:00,510
I could see the trees
standing out in the sky
498
00:58:03,810 --> 00:58:06,850
Doctors around me,
499
00:58:07,610 --> 00:58:09,780
worried for my critical conditions.
500
00:58:13,010 --> 00:58:15,950
A mechanic hopelessly
yelling I was dead.
501
00:58:26,080 --> 00:58:29,950
“I am alive!
and these people think I’m dead”.
502
00:58:46,310 --> 00:58:48,450
I cannot believe it.
503
00:59:18,110 --> 00:59:22,110
Do you know what I was thinking
while I was about to die?
504
00:59:24,310 --> 00:59:27,810
that... I could never see you again.
505
00:59:35,080 --> 00:59:37,080
you fool Nuvolari!
506
00:59:44,850 --> 00:59:48,880
I do apologise,
Mr. Gobbato wants to visit you.
507
00:59:49,610 --> 00:59:53,610
Ah...the big manager...
508
00:59:55,210 --> 00:59:57,210
let him in.
509
01:00:05,510 --> 01:00:08,510
- Mr Nuvolari awaits you.
- Thanks.
510
01:00:17,680 --> 01:00:19,680
Good morning, Mrs. Carolina
511
01:00:19,760 --> 01:00:23,780
Good morning Mr. Gobbato.
I’ll leave you alone.
512
01:00:23,860 --> 01:00:26,180
No, stay with us,
513
01:00:27,910 --> 01:00:30,680
I want you to hear
what I am about to say.
514
01:00:30,680 --> 01:00:34,450
You barely made it,
you hell of a Tazio!
515
01:00:34,530 --> 01:00:38,500
Thanks to those guys
who came with the blankets.
516
01:00:38,580 --> 01:00:41,310
Otherwise your car
would have killed me!
517
01:00:42,950 --> 01:00:45,210
I can’t trust Alfa Romeo anymore,
518
01:00:46,880 --> 01:00:50,730
you gave me a shitty car!
The tank wasn’t well-built,
519
01:00:50,810 --> 01:00:52,810
and I was about to lose my life.
520
01:00:55,110 --> 01:00:59,680
And it was not my fault
521
01:00:59,760 --> 01:01:02,880
- but a fault in its build.
- It was just...
522
01:01:03,510 --> 01:01:08,470
... an isolated case, Tazio.
We have won so many races.
523
01:01:08,550 --> 01:01:13,550
The couple Alfa Romeo-Nuvolari
is strong now, and crowd loves it.
524
01:01:14,050 --> 01:01:17,850
I have taken my decision.
I’m retiring.
525
01:01:17,930 --> 01:01:20,630
Come on! I don’t believe you.
526
01:01:20,710 --> 01:01:23,030
Besides, you can’t do it!
527
01:01:23,110 --> 01:01:26,500
Do you know what does it means,
economically speaking?
528
01:01:26,580 --> 01:01:28,580
You must respect the agreement.
529
01:01:28,660 --> 01:01:31,550
I don’t give a shit
about the agreement!
530
01:01:32,450 --> 01:01:37,250
I’m done with racing.
You can’t even give me a top car
531
01:01:39,150 --> 01:01:42,680
...besides, I'm starting to feel old.
532
01:01:42,760 --> 01:01:45,610
Perhaps you’re starting to be afraid.
533
01:01:47,970 --> 01:01:49,970
Get out of here!
534
01:01:50,050 --> 01:01:53,650
- I’m sorry, I was just kidding.
- Get out, now!
535
01:01:53,730 --> 01:01:57,380
As you wish...
I hope you’ll change your mind
536
01:01:57,460 --> 01:01:59,460
I doubt it.
537
01:02:09,510 --> 01:02:11,510
I hope you’ll recover soon...
538
01:02:12,650 --> 01:02:15,480
- If you would...
- That’s my last decision.
539
01:02:21,250 --> 01:02:23,250
Goodbye, Mrs. Carolina.
540
01:02:31,550 --> 01:02:33,580
You treated him so harshly.
541
01:02:36,750 --> 01:02:38,750
That was nothing.
542
01:02:40,110 --> 01:02:42,850
I could have died
with that bad-built car.
543
01:02:45,780 --> 01:02:48,150
I must confess you, I am happy.
544
01:02:49,450 --> 01:02:51,580
This moment had to come...
545
01:02:57,050 --> 01:02:59,050
...give me the camera please.
546
01:04:42,880 --> 01:04:46,080
Mr. Nuvolari, is it true
that you are retiring?
547
01:04:46,160 --> 01:04:48,810
Yes, it had to happen, eventually.
548
01:04:48,890 --> 01:04:53,650
You've decided after the accident,
so are you suddenly afraid to die?
549
01:04:53,730 --> 01:04:58,250
No, my only fear is that Alfa Romeo
could no longer compete
550
01:04:58,330 --> 01:05:01,930
with the German Mercedes and Union.
551
01:05:02,010 --> 01:05:06,580
- So I don't want to race anymore.
- What are you going to do, now?
552
01:05:07,010 --> 01:05:11,750
I'm going to the States
with my family, to visit New York!
553
01:06:02,180 --> 01:06:05,910
- When are we going to get there?
- In a couple of hours.
554
01:06:07,250 --> 01:06:09,280
Who won the war?
555
01:06:09,360 --> 01:06:13,380
The English and American allies
came to our rescue.
556
01:06:14,480 --> 01:06:16,780
During the war, everything stopped.
557
01:06:17,650 --> 01:06:22,050
It was tough, dear Leo, with
all those bombs falling every day.
558
01:06:23,110 --> 01:06:26,580
- Was Nuvolari in the War too?
- No.
559
01:06:29,280 --> 01:06:34,080
He endured it, as everybody else.
After the armistice, in 1946,
560
01:06:34,160 --> 01:06:36,750
something bad happened to him again.
561
01:06:38,510 --> 01:06:40,680
His younger son, Alberto, died too.
562
01:06:40,760 --> 01:06:44,610
He was the same age
as Giorgio, 18 years old.
563
01:06:45,710 --> 01:06:49,680
Such fatality.
564
01:07:20,550 --> 01:07:23,270
Thank you for coming, Donna Laura
565
01:07:23,350 --> 01:07:26,930
Modena is not that far,
and I wanted to take a walk.
566
01:07:27,010 --> 01:07:30,850
Enzo gave me a personal driver
who is taking me around.
567
01:07:33,980 --> 01:07:36,850
You sounded a bit worried
at the phone.
568
01:07:40,710 --> 01:07:44,300
Tazio came back
from Gardone sul Garda.
569
01:07:44,380 --> 01:07:48,750
He spent two weeks in a convent.
His lungs are in a poor condition.
570
01:07:48,830 --> 01:07:51,350
The air is better there than Mantua.
571
01:07:54,880 --> 01:07:56,880
Laura...
572
01:08:00,910 --> 01:08:03,810
The real evil has been
our son’s death.
573
01:08:05,810 --> 01:08:07,810
Too much pain for me,
574
01:08:10,050 --> 01:08:12,050
for him.
575
01:08:13,150 --> 01:08:15,650
I am sorry...
576
01:08:17,150 --> 01:08:19,150
Enzo and me,
we are sympathetic.
577
01:08:21,910 --> 01:08:24,250
How is Mr. Ferrari?
578
01:08:24,330 --> 01:08:27,950
Well, He’s training
for the Thousand Miles.
579
01:08:29,610 --> 01:08:34,110
- I wanted to talk about this...
- Tell me.
580
01:08:35,050 --> 01:08:38,250
May you ask your husband
if he has a car for Tazio?
581
01:08:38,330 --> 01:08:43,250
- Carolina...
- I know him well, he needs to race.
582
01:08:43,330 --> 01:08:46,410
He may decide to kill himself
at the Thousand Miles
583
01:08:46,490 --> 01:08:48,980
this is what
every Italian thinks as well.
584
01:08:50,350 --> 01:08:54,080
Besides, it’s a very stressful race
for someone of his age.
585
01:08:54,810 --> 01:08:57,250
56 years are more than a few.
586
01:08:58,150 --> 01:09:02,150
Instead, I think he’ll die
if he doesn’t get back to race.
587
01:09:03,980 --> 01:09:09,080
- You'd waited for years his retire.
- That is true...
588
01:09:11,110 --> 01:09:14,550
but, racing at the 1000miles
would be a rebirth for him,
589
01:09:15,610 --> 01:09:17,610
I do know that.
590
01:09:18,410 --> 01:09:20,700
Nuvolari must come back.
591
01:09:20,780 --> 01:09:23,110
I want it.
592
01:09:23,180 --> 01:09:27,510
My two sons in Heaven want it...
593
01:09:29,710 --> 01:09:31,710
Italy wants it.
594
01:09:33,710 --> 01:09:36,880
Are you sure of
what you’re asking me?
595
01:09:37,710 --> 01:09:40,710
Laura, we’ve been friends
for a long time...
596
01:09:41,710 --> 01:09:44,480
Tazio won his best races
with your husbands.
597
01:09:46,410 --> 01:09:49,980
Coming back to the Ferrari
is the right thing to do.
598
01:09:52,110 --> 01:09:54,110
It will be his last race...
599
01:09:57,550 --> 01:09:59,550
Alright...
600
01:09:59,610 --> 01:10:04,610
That’s how we’ve got to our race,
the mythical Thousand Miles of 1948.
601
01:10:04,690 --> 01:10:07,070
The one that made him a legend.
602
01:10:07,150 --> 01:10:10,300
Where he lost the hood
we're bringing to Mantua.
603
01:10:10,380 --> 01:10:12,380
Everything’s clear, isn’t it?
604
01:10:21,410 --> 01:10:26,280
Here we have Learco Guerra!
The cyclist known as the human train.
605
01:10:27,650 --> 01:10:31,630
- Come on, Tazio, stop it.
- World champion in 1931,
606
01:10:31,710 --> 01:10:36,010
wonderful passer,
but good with flies too!
607
01:10:36,100 --> 01:10:39,150
Standing in front of
the best driver in the world!
608
01:10:39,230 --> 01:10:43,650
Two old folks close to pension.
609
01:10:49,310 --> 01:10:51,980
What about your passion
for photography?
610
01:10:55,150 --> 01:10:57,150
When I take pictures
611
01:10:57,230 --> 01:11:00,250
I can feel the same speed
of when I held the wheel
612
01:11:01,980 --> 01:11:06,680
and I perceive the power
of this little machine in my hands.
613
01:11:08,910 --> 01:11:11,810
I think I had
to become a photographer
614
01:11:12,850 --> 01:11:17,450
to truly understand all the beauty
and happiness of being a driver.
615
01:11:20,550 --> 01:11:22,550
Mrs. Nuvolari?
616
01:11:25,980 --> 01:11:27,980
Yes?
617
01:11:29,410 --> 01:11:33,480
I’ve tried to talk to
your husband but he’s never replied.
618
01:11:34,380 --> 01:11:36,900
I would like you to have this,
619
01:11:36,980 --> 01:11:39,580
if you’d be so kind
to read it, please.
620
01:11:40,710 --> 01:11:42,710
What is it?
621
01:11:43,210 --> 01:11:45,430
Please, read it
as you get home.
622
01:11:45,510 --> 01:11:50,410
I thought you should know...
not for me, but for my daughter...
623
01:11:51,580 --> 01:11:53,580
Your daughter?
624
01:11:54,710 --> 01:11:56,950
Read it, and you’ll understand.
625
01:13:55,010 --> 01:13:57,010
You’ve cheated on me, Tazio.
626
01:14:00,950 --> 01:14:03,210
You... disgust me.
627
01:14:07,650 --> 01:14:10,550
She’s crazy! I’ve never met her!
628
01:14:10,630 --> 01:14:12,970
You have a daughter.
629
01:14:13,050 --> 01:14:17,110
- It’s impossible! I don't know her!
- What is this?
630
01:14:18,980 --> 01:14:21,980
You bastard... Bastard!
631
01:14:22,060 --> 01:14:25,280
Bastard! Bastard!
632
01:14:50,700 --> 01:14:52,700
Look what the cat dragged in...
633
01:14:52,780 --> 01:14:56,110
You are indestructible
with your cars, as I’ve seen.
634
01:15:01,210 --> 01:15:04,570
How long has it been?
635
01:15:04,650 --> 01:15:06,650
30 years, at least.
636
01:15:09,850 --> 01:15:13,880
How comes you’re coming back
to ruin my family making up stories?
637
01:15:13,960 --> 01:15:16,510
I’ve written the truth... Ugolina!
638
01:15:19,150 --> 01:15:22,900
Look, Ugolina,
did you want to meet your father?
639
01:15:22,980 --> 01:15:25,580
Here he is, the famous Tazio Nuvolari!
640
01:15:30,380 --> 01:15:32,750
That night I got pregnant...
641
01:15:38,880 --> 01:15:40,880
I cannot believe you.
642
01:15:40,960 --> 01:15:44,000
I don’t want anything from you,
you can even leave
643
01:15:44,080 --> 01:15:46,110
but you just had to know.
644
01:15:49,510 --> 01:15:52,550
Swear to God
you are telling the truth!
645
01:15:53,310 --> 01:15:57,310
May I drown in the deepest hell
if Ugolina isn't your daughter!
646
01:16:08,080 --> 01:16:11,250
I didn’t know anything about it!
647
01:16:11,330 --> 01:16:15,180
That was me... I just wanted to know...
648
01:16:31,210 --> 01:16:33,480
So I really pushed my mother!
649
01:16:50,310 --> 01:16:52,780
Leave us alone for a moment, please.
650
01:17:00,210 --> 01:17:03,570
Get inside the car with me,
we need to talk.
651
01:17:03,650 --> 01:17:08,650
No, if you want, we can take a walk...
652
01:17:11,510 --> 01:17:16,350
Kind of a twist of fate, your wife
and me having the same name.
653
01:17:21,950 --> 01:17:24,830
Listen, Carolina,
what could I do now?
654
01:17:24,910 --> 01:17:27,650
Nothing.
I don’t want anything from you.
655
01:17:27,730 --> 01:17:31,950
I only did it for Ugolina,
she wanted to see you in person
656
01:17:33,050 --> 01:17:36,110
and I thought
it was the right thing for her.
657
01:17:37,050 --> 01:17:41,530
She is married
and mom of a 16 years old child.
658
01:17:41,610 --> 01:17:44,850
He’s in the fields,
working with his dad now.
659
01:17:46,950 --> 01:17:49,850
I have another man,
working on the river Po.
660
01:17:52,150 --> 01:17:56,550
He's like a father to her,
and loves her like his own daughter.
661
01:18:06,180 --> 01:18:08,630
Do you want money?
662
01:18:08,710 --> 01:18:10,950
So it is true...
663
01:18:11,030 --> 01:18:14,710
...that champions suck in real life!
664
01:18:17,450 --> 01:18:21,950
Do you realize
you’ve just destroyed my marriage?
665
01:18:23,550 --> 01:18:27,950
What you did today is enough
for me. Coming here.
666
01:18:31,790 --> 01:18:36,780
I’ll write to her that I was lying
and I’ve made up everything.
667
01:18:47,430 --> 01:18:49,430
Carolina...
668
01:18:49,510 --> 01:18:53,810
I’d loved you for years
after you disappeared.
669
01:18:55,310 --> 01:19:00,650
I’ve been your silent lover
for months and raised your daughter,
670
01:19:00,730 --> 01:19:03,580
what do you want from me yet?
671
01:19:05,710 --> 01:19:10,250
Would you ever forgive me?
I didn’t know anything.
672
01:19:17,780 --> 01:19:19,780
I’ll give an annuity to Ugolina.
673
01:19:21,350 --> 01:19:23,750
As you may know, my sons died.
674
01:19:29,550 --> 01:19:33,810
Leave, please... Go away!
675
01:20:29,450 --> 01:20:32,750
I have wife and a child.. at home.
676
01:20:33,980 --> 01:20:36,510
You are afraid
of racing with Nuvolari!
677
01:20:38,150 --> 01:20:41,030
Mr. Ferrari, you know
what people say about him
678
01:20:41,110 --> 01:20:43,310
After his second son’s death
679
01:20:44,310 --> 01:20:46,830
he wants to die racing.
680
01:20:46,910 --> 01:20:49,080
Do not believe this rubbish...
681
01:20:50,510 --> 01:20:55,210
Listen, I’ll give you
a bonus at the starting,
682
01:20:56,810 --> 01:21:00,250
and another one when it’s over.
683
01:21:01,810 --> 01:21:03,810
Besides, you’ll have an insurance
684
01:21:03,890 --> 01:21:07,110
that if anything
really goes wrong with Nuvolari,
685
01:21:08,250 --> 01:21:12,480
your wife and child
will get 30 thousands liras...
686
01:21:14,110 --> 01:21:17,850
instead, if nothing goes wrong,
687
01:21:17,930 --> 01:21:22,880
you will be fine
for two years at least,
688
01:21:22,960 --> 01:21:25,480
thanks to
all the money I’ll pay you.
689
01:21:29,850 --> 01:21:33,310
Come on, Scapinelli!
This is the chance of a lifetime!
690
01:21:34,310 --> 01:21:38,250
How often do you get to race
beside a living legend!
691
01:21:38,330 --> 01:21:41,300
That was
692
01:21:41,380 --> 01:21:45,450
To let Nuvolari back on race again
at the age of 56.
693
01:22:23,480 --> 01:22:26,670
Pull over somewhere,
let’s see what we can do!
694
01:22:26,750 --> 01:22:29,980
No! It’ll fall out in any case.
695
01:22:34,210 --> 01:22:37,850
{\an8}Behind the wheel of the Ferrari 1049
696
01:22:37,930 --> 01:22:40,010
{\an8}Tazio Nuvolari is leading...
697
01:22:41,680 --> 01:22:46,250
{\an8}The fearless flying Mantuan
is back greater than ever...
698
01:22:47,250 --> 01:22:51,050
{\an8}20 minutes behind him
there's Biondetti
699
01:22:51,130 --> 01:22:53,880
{\an8}who's driving a Ferrari car, too.
700
01:22:56,710 --> 01:22:59,750
{\an8}Nuvolari, beside
his old friend Scarpinelli,
701
01:22:59,830 --> 01:23:04,510
{\an8}he’s becoming a legend with
an incredible hourly average...126!
702
01:23:08,910 --> 01:23:13,280
{\an8}The whole Italy is moved.
703
01:23:13,360 --> 01:23:17,950
{\an8}Attention! Nuvolari is leading
the Thousand Miles!
704
01:23:18,510 --> 01:23:22,450
{\an8}When they arrive to Rigali
of Gualdo Tadino, at the 184th km,
705
01:23:22,530 --> 01:23:26,270
{\an8}there were rumors about
Nuvolari being on the first place...
706
01:23:26,350 --> 01:23:30,010
{\an8}the Ferrari is like a catapult.
707
01:23:30,090 --> 01:23:34,270
{\an8}With its engine at full regime,
the fender falls out.
708
01:23:34,350 --> 01:23:36,350
{\an8}The wind hits it
709
01:23:36,430 --> 01:23:40,750
{\an8}and before moving vertically
on the left side of the car,
710
01:23:40,830 --> 01:23:43,330
{\an8}the engine cover
crushes the windscreen.
711
01:23:44,250 --> 01:23:46,610
Push it!! let it fall out!!
712
01:23:46,690 --> 01:23:49,850
Not now!
If it stops we’ll push it away.
713
01:24:01,750 --> 01:24:05,850
{\an8}In that moment the whole Italy
is moved, everyone is crying
714
01:24:05,930 --> 01:24:08,510
{\an8}because they know that,
715
01:24:08,590 --> 01:24:12,170
{\an8}probably, it will be his last race.
716
01:24:12,250 --> 01:24:15,380
Let me check,
I hear a noise in the transmission.
717
01:24:15,460 --> 01:24:18,280
No, We’ll check it out
in Reggio Emilia...
718
01:26:28,280 --> 01:26:30,450
Come over here Leo, come here!
719
01:26:30,530 --> 01:26:34,780
You might be wondering
why we pulled over here...
720
01:26:34,850 --> 01:26:38,250
An important thing
of our history happened here!
721
01:26:38,330 --> 01:26:41,010
Right here, in this place!
722
01:26:41,090 --> 01:26:44,510
There you go!
Nobody heard from him for hours
723
01:26:44,590 --> 01:26:49,150
after he was pointed out
at the head of the racing
724
01:26:49,230 --> 01:26:53,050
but here is where...
725
01:26:53,130 --> 01:26:55,380
...Nuvolari finished his race.
726
01:28:02,150 --> 01:28:04,300
It’s over!
727
01:28:04,380 --> 01:28:08,610
The leaf spring collapsed.
728
01:28:12,150 --> 01:28:14,150
It’s a pity...
729
01:28:15,680 --> 01:28:17,680
you were the first,
730
01:28:19,110 --> 01:28:21,410
and Biondetti was very far...
731
01:28:26,580 --> 01:28:28,580
Where is he?
732
01:28:29,680 --> 01:28:34,280
Inside the rectory, with the priest.
733
01:29:08,910 --> 01:29:11,150
Tazio, come on,
734
01:29:12,410 --> 01:29:14,500
next year you’ll make it!
735
01:29:14,580 --> 01:29:16,580
Ferrari...
736
01:29:17,950 --> 01:29:21,710
we don’t get to have
days like this at our age.
737
01:29:23,910 --> 01:29:25,910
Remember this,
738
01:29:27,050 --> 01:29:29,310
and taste them till the last bite,
739
01:29:33,910 --> 01:29:35,910
if you can.
740
01:30:46,950 --> 01:30:48,950
Father!
741
01:31:11,410 --> 01:31:13,410
What has Padre Pio told you?
742
01:31:15,710 --> 01:31:17,710
Nothing...
743
01:31:19,410 --> 01:31:21,410
to have faith...
744
01:31:32,080 --> 01:31:35,210
We have faith...we do have faith...
745
01:33:08,650 --> 01:33:13,650
{\an8}Nuvolari had survived in each race
he participated. He died at home
746
01:33:13,770 --> 01:33:18,550
{\an8}arounded by all the trophies
he won in his llife.
747
01:33:18,630 --> 01:33:22,170
{\an8}Nuvolari was stroke
by a serious pulmonary illness
748
01:33:22,250 --> 01:33:27,250
{\an8}both his children, who died
too young, can now see him again
749
01:33:27,330 --> 01:33:29,330
{\an8}wearing his legendary uniform.
750
01:33:29,410 --> 01:33:33,250
{\an8}His wife will never see him anymore.
751
01:33:33,330 --> 01:33:37,350
{\an8}His friends Villoresi, Ascari,
Fangio, Masetti and Guerra
752
01:33:37,430 --> 01:33:41,480
{\an8}are pushing the last car
on which Tazio lies.
753
01:33:42,310 --> 01:33:45,480
{\an8}He was the last one
of a generation of champions
754
01:33:45,530 --> 01:33:48,850
{\an8}among Maserati,
Campari, Varzi, Materazzi
755
01:33:48,930 --> 01:33:53,180
{\an8}who died before him, but Tazio
has been able to extend his race
756
01:33:54,210 --> 01:33:56,650
{\an8}and now can enjoy his victory
757
01:33:56,730 --> 01:34:00,910
{\an8}driving his own car
to peacefully reach Heaven.
758
01:34:10,100 --> 01:34:12,100
- Good morning!
- Good morning!
759
01:34:12,180 --> 01:34:16,150
- I need to talk to the director.
- What about?
760
01:34:16,230 --> 01:34:21,100
We have the hood Nuvolari lost
during the 1948 Thousand Miles.
761
01:34:21,180 --> 01:34:23,180
I was the boy who found it...
762
01:34:23,260 --> 01:34:27,150
- What are you saying?
- We have it in the car outside.
763
01:34:40,410 --> 01:34:42,410
I wish I’d met him.
764
01:34:44,480 --> 01:34:48,780
Do you know what he said
before leaving this world?
765
01:34:49,780 --> 01:34:51,700
What?
766
01:34:51,780 --> 01:34:55,880
I wish I could hear the engine
roaring for the last time.
767
01:35:33,550 --> 01:35:36,550
TAZIO NUVLARI DIED IN HIS BED
768
01:35:36,630 --> 01:35:39,950
- THE 11
- TH AUGUST 1953, AT THE AGE OF 61
769
01:35:42,350 --> 01:35:45,350
CAROLINA PERINA DIED HIT BY A CAR
770
01:35:45,430 --> 01:35:48,910
IN GARDONE SUL GARDA IN 1981,
AT THE AGE OF 87.
771
01:35:51,050 --> 01:35:54,050
ACHILLE VARZI BROKE UP
WITH ILSE HUBACH
772
01:35:54,130 --> 01:35:57,130
AND MARRIED NORMA COLOMBO
- THE 27
- TH JULY 1940.
773
01:35:57,210 --> 01:36:00,210
HE DIED AFTER HAVE LOST CONTROL
OF HIS ALFETTA
774
01:36:00,290 --> 01:36:03,180
DURING A TEST
FOR THE BERN GRAND PRIX.
775
01:36:05,780 --> 01:36:09,780
ENZO ANSELMO FERRARI DIED
- THE 14
- TH AUGUST 1988 AT THE AGE OF 90.
776
01:36:09,860 --> 01:36:13,860
HE WAS AN ITALIAN MOTOR RACING DRIVER
AND ENTREPRENEUR
777
01:36:13,940 --> 01:36:17,940
THE FOUNDER OF THE SCUDERIA FERRARI
GRAND PRIX MOTOR RACING TEAM
778
01:36:18,020 --> 01:36:22,020
AND SUBSEQUENTLY
OF THE FERRARI AUTOMOBILE MARQUE
779
01:36:22,100 --> 01:36:26,100
WHICH HAS WON
9 WORLD CHAMPIONSHIPS WITH HIM
780
01:36:26,180 --> 01:36:29,610
15 IN TOTAL TIL NOW.
58649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.