All language subtitles for When.Nuvolari.Runs.The.Flying.Mantuan.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,810 When Nuvolari races, when Nuvolari passes by, 4 00:00:15,890 --> 00:00:20,080 a bunch of people show up and lay down on the lawns. 5 00:00:21,810 --> 00:00:26,650 When Nuvolari races, when Nuvolari passes by 6 00:00:27,380 --> 00:00:31,580 people wait for his arrival, for hours and hours... 7 00:00:52,210 --> 00:00:54,610 Sooner or later you’ll get hurt, Tazio... 8 00:00:54,780 --> 00:00:58,570 I wanted to see how fast I could get to uncle’s house. 9 00:00:58,650 --> 00:01:03,480 Do your homework! Don’t waste time with that like your father! 10 00:01:24,980 --> 00:01:27,710 I am faster than Tazio Nuvolari! 11 00:01:30,910 --> 00:01:34,070 THE FERRARI HOOK FOUND IS BASED ON THE NOVEL 12 00:01:34,150 --> 00:01:36,410 PUBLISHED BY GIORGIO NADA IN 2006 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,710 - Hi Grandpa! - Here you are! 14 00:01:47,080 --> 00:01:49,880 - Why are you so sweaty? - I ran with my bike! 15 00:01:51,710 --> 00:01:55,410 - Can we see it again? - Of course, we’ll see it later. 16 00:01:56,350 --> 00:02:00,650 By the way, I made up my mind! 17 00:02:00,730 --> 00:02:04,480 It’s been hidden in my barn for more than 60 years 18 00:02:04,560 --> 00:02:06,980 I'll take it back to Mantua. - Are you sure? 19 00:02:07,060 --> 00:02:10,480 Absolutely! Sit down so I keep telling you about Nuvolari! 20 00:02:10,560 --> 00:02:13,780 Who at my age already used to speed on his bicycle! 21 00:02:13,860 --> 00:02:18,610 Of course, his father used to do races, so his destiny was sealed. 22 00:02:18,690 --> 00:02:21,880 - Was he talented? - His father Arturo? You bet he was! 23 00:02:21,960 --> 00:02:27,030 He started as an amateur, winning the Italian Championship on road 24 00:02:27,110 --> 00:02:30,280 while his uncle Giuseppe was Italian Champion on track! 25 00:02:31,110 --> 00:02:34,250 And he gave Tazio his first bicycle, 26 00:02:34,330 --> 00:02:36,650 that he used to get to school. 27 00:02:36,730 --> 00:02:41,250 Artura, Tazio’s sister, that day was invited to a ball... 28 00:02:41,330 --> 00:02:45,050 Oh my gosh, the shoemaker hasn’t brought my shoes yet! 29 00:02:45,130 --> 00:02:47,480 It’s late! I’ll miss the party! 30 00:02:48,680 --> 00:02:51,780 - So put on other shoes! - Are you crazy, Tazio? 31 00:02:51,860 --> 00:02:54,980 I can only wear those shoes on this dress! 32 00:02:56,310 --> 00:02:58,980 He’s not coming, he’s not coming! 33 00:02:59,780 --> 00:03:02,780 - I’ll go get them. - In Mantua? How? 34 00:03:02,860 --> 00:03:05,010 By uncle Giuseppe’s motorcycle! 35 00:04:31,250 --> 00:04:34,980 Hey kid, can I see your license and registration? 36 00:04:36,080 --> 00:04:38,780 This bike belongs to my uncle, 37 00:04:38,860 --> 00:04:41,610 he asked me to take it back to home. 38 00:04:41,690 --> 00:04:43,690 How? 39 00:04:43,770 --> 00:04:46,080 - Pushing it! - Well... 40 00:04:46,160 --> 00:04:48,350 let’s go, I’ll come with you! 41 00:05:02,850 --> 00:05:04,850 Hey, slow down! 42 00:05:20,550 --> 00:05:22,780 I’ll remember your face! 43 00:05:23,810 --> 00:05:26,970 Some years later, the officer read on a newspaper 44 00:05:27,050 --> 00:05:29,410 that Nuvolari had won his first race 45 00:05:29,490 --> 00:05:33,280 and told the journalist about that event... 46 00:05:33,360 --> 00:05:36,070 The traffic officer was astonished about it, 47 00:05:36,150 --> 00:05:39,900 and he told everyone in Mantua that traffic officer was him. 48 00:05:39,980 --> 00:05:41,980 But no one believed him. 49 00:05:54,080 --> 00:05:57,030 Many people were looking for it... 50 00:05:57,110 --> 00:06:00,910 I’ve always been afraid one day they’d come to me. 51 00:06:00,990 --> 00:06:02,990 Luckily they never did. 52 00:06:09,180 --> 00:06:11,310 Push it off! Let it pop off! 53 00:06:11,390 --> 00:06:15,350 No! Perhaps we can block it. 54 00:06:18,880 --> 00:06:22,350 I’ve kept it as my greatest secret! 55 00:06:36,580 --> 00:06:37,680 Do we take it? 56 00:06:37,760 --> 00:06:40,210 That’s stealing! They’d look for it! 57 00:06:40,290 --> 00:06:43,280 Well, I’ll take it! Go away you chickens! 58 00:06:43,360 --> 00:06:46,250 And don’t rat on me or I’ll beat you up! 59 00:07:02,550 --> 00:07:05,930 - What’s wrong grandpa? - I'm not crying. 60 00:07:06,010 --> 00:07:08,010 I’m happy! 61 00:07:08,090 --> 00:07:12,350 This hood brought me luck, do you know why? 62 00:07:12,430 --> 00:07:17,180 - Why? - Thanks to it I met Grandma Sterina 63 00:07:28,810 --> 00:07:30,810 Do you need some help? 64 00:08:32,550 --> 00:08:35,630 - So what will you do with it? - Don't know. 65 00:08:35,710 --> 00:08:39,580 You know who belongs to? The great Tazio Nuvolari! 66 00:08:40,280 --> 00:08:43,770 - Who? Someone who raced today? - Yes! 67 00:08:43,850 --> 00:08:45,850 Your t-shirt is so dirty! 68 00:08:45,930 --> 00:08:50,150 Shortly before I got him a coffee. But he spat it on me. 69 00:08:50,230 --> 00:08:52,900 - Who? - Him! Nuvolari! 70 00:08:52,980 --> 00:08:57,210 He stopped to refuel so I got him a coffee. 71 00:08:57,290 --> 00:08:59,290 He was nice to thank you like that! 72 00:08:59,370 --> 00:09:03,950 - Unluckily the coffee was hot. - You’re funny! Hoods’ thief! 73 00:09:05,180 --> 00:09:08,450 Grandma Sterina was so beautiful! I’ve never met her! 74 00:09:09,780 --> 00:09:11,950 She went one year before you were born. 75 00:09:12,030 --> 00:09:14,850 - Who is this child she’s holding? - Your mother! 76 00:09:15,550 --> 00:09:16,980 She was just born 77 00:09:17,060 --> 00:09:20,610 Grandpa, Is Grandma Sterina watching us now? 78 00:09:20,690 --> 00:09:26,280 Of course! She told me to bring the Nuvolari’s hood back to Mantua! 79 00:09:26,360 --> 00:09:30,880 - Did Nuvolari have a girlfriend? - Naturally! Her name was Carolina 80 00:09:30,970 --> 00:09:33,850 they loved each other for their entire life. 81 00:10:30,980 --> 00:10:35,010 - Whose is it? - My uncle Giuseppe's. 82 00:10:36,410 --> 00:10:38,410 It’s beautiful! 83 00:10:38,810 --> 00:10:41,350 If you take off your mask, I can see you too! 84 00:10:48,010 --> 00:10:50,350 That’s me! Am I ugly? 85 00:10:53,110 --> 00:10:55,980 No! You are prettier than I thought! 86 00:10:58,380 --> 00:11:00,780 - My name is Tazio. - I’m Carolina. 87 00:11:02,180 --> 00:11:05,550 - I’ve never been on a bike. - Do you want to take a ride? 88 00:11:05,630 --> 00:11:08,510 Are you crazy? We’ll be in trouble 89 00:11:08,590 --> 00:11:10,810 and you're too young to drive it! 90 00:11:22,650 --> 00:11:24,650 Are you coming? 91 00:11:26,650 --> 00:11:28,510 - C’mon hop in! - You drive slow? 92 00:11:28,590 --> 00:11:30,380 Of course! 93 00:12:00,410 --> 00:12:03,050 - You drive too fast! - Were you scared? 94 00:12:03,130 --> 00:12:05,130 Just a little bit. 95 00:12:05,210 --> 00:12:08,100 When my uncle brought me to a motorcycle racing 96 00:12:08,180 --> 00:12:10,530 - I made my choice... - What choice? 97 00:12:10,610 --> 00:12:14,070 - I do want to race! - You’re out of your mind! 98 00:12:14,150 --> 00:12:15,980 Perhaps you’re right! 99 00:12:42,810 --> 00:12:44,810 Come, lay down next to me 100 00:12:53,650 --> 00:12:57,980 How I would fly like a bird! 101 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 But you have no wings! 102 00:13:40,480 --> 00:13:42,750 And they’ve been engaged since then? 103 00:13:42,830 --> 00:13:45,910 Yes even if, after that stunt on the bike, 104 00:13:45,990 --> 00:13:49,110 Carolina’s parents didn’t like Tazio, 105 00:13:49,190 --> 00:13:52,150 so they forbade them from seeing each other. 106 00:13:53,410 --> 00:13:57,350 But Tazio and Carolina kept seeing secretly, when they could. 107 00:14:08,010 --> 00:14:09,110 Tazio! 108 00:14:11,750 --> 00:14:13,280 Is your father’s car? 109 00:14:13,360 --> 00:14:15,380 - Yes it is! - He knows you got it? 110 00:14:15,460 --> 00:14:19,480 - No, he doesn’t... - What are you going to do? 111 00:14:19,560 --> 00:14:21,560 Jump in! 112 00:14:28,080 --> 00:14:30,080 I want to run away with you. 113 00:14:33,880 --> 00:14:35,880 My father could kill me for that 114 00:14:37,080 --> 00:14:39,910 Your parents must accept we’re in love. 115 00:14:43,380 --> 00:14:45,380 - I’m afraid. - Do you trust me? 116 00:14:49,750 --> 00:14:52,080 - I do. - Come with me. 117 00:15:46,810 --> 00:15:49,810 They may have noticed we run away by now 118 00:15:53,110 --> 00:15:57,170 I can imagine the tears of my mother and the screams of my father. 119 00:15:57,250 --> 00:16:01,450 And my father promising your father he will break my face. 120 00:16:02,910 --> 00:16:06,030 And my father saying 121 00:16:06,110 --> 00:16:09,180 He’d kill you first, if you’ve touched me. 122 00:16:09,260 --> 00:16:12,880 And my father promising he will force me to marry you. 123 00:16:16,680 --> 00:16:20,760 - And what will you do? - I’ll marry you. 124 00:16:28,950 --> 00:16:33,180 - How will we live? - I'll race, win and we’ll be rich. 125 00:16:34,780 --> 00:16:37,510 Bike racing are dangerous and I am afraid... 126 00:16:39,250 --> 00:16:41,650 ...you could fall off and die. 127 00:16:42,580 --> 00:16:44,980 Are you afraid of dying? 128 00:16:46,650 --> 00:16:51,900 I am not, but when it happens I’d be in my bed. 129 00:16:51,980 --> 00:16:55,010 So you should be afraid every time you go to bed! 130 00:16:59,550 --> 00:17:01,810 You’re such a Mantuan pig-headed! 131 00:17:06,310 --> 00:17:10,410 On the 10th November 1917, in Milan, Tazio marries Carolina Perina 132 00:17:10,490 --> 00:17:14,130 with civil ceremony after their elopement. 133 00:17:14,210 --> 00:17:19,210 On the 14th September 1918 their first-born child, Giorgio, was born. 134 00:17:19,980 --> 00:17:24,070 - Why did they eloped? - That’s how it worked at that time, 135 00:17:24,150 --> 00:17:28,700 if a girl spent the night with you, you had to marry her. 136 00:17:28,780 --> 00:17:31,410 - Why? - I've just told you... 137 00:17:31,490 --> 00:17:36,030 ...at the time we had to do it like this. 138 00:17:36,110 --> 00:17:40,780 - I don't understand, grandpa... - You can’t understand yet. 139 00:17:40,860 --> 00:17:44,750 Sleep now, it’s late, we’ll carry on tomorrow. 140 00:17:46,550 --> 00:17:50,150 - Good night. - Good night sweety. 141 00:17:53,110 --> 00:17:56,310 Don’t worry, Ada. 142 00:17:56,390 --> 00:18:01,050 We’ll be back on Friday and you’ll be here on Saturday so... 143 00:18:02,110 --> 00:18:04,110 Of course I’ll drive slow... 144 00:18:04,810 --> 00:18:07,650 This is a beautiful thing for him, 145 00:18:08,950 --> 00:18:12,350 he wants to do it and I’m happy for him... 146 00:18:13,750 --> 00:18:17,450 Yes, I’ll call you every hour...okay? 147 00:18:17,780 --> 00:18:20,810 Yes, bye...thank you 148 00:18:22,710 --> 00:18:26,480 - Leo, we’re leaving! - Hooray! 149 00:19:41,610 --> 00:19:43,610 - Leo, come! - Here I am! 150 00:19:45,750 --> 00:19:48,210 We had hard times after the War, 151 00:19:48,290 --> 00:19:50,780 petrol was 95 liras per liter. 152 00:19:50,860 --> 00:19:54,250 - What is a lira? - Our old currency. 153 00:19:54,810 --> 00:19:58,050 That day, I woke up at 5 a.m. and came over here, 154 00:19:59,210 --> 00:20:04,250 my father didn't know where I was so he was mad at me 155 00:20:04,330 --> 00:20:06,480 as I stayed away all day long. 156 00:20:06,560 --> 00:20:10,950 - Was he mad as hell? - Yes, he was, I made a mischief. 157 00:20:11,030 --> 00:20:15,750 - What is mischief? - It's something you shouldn’t do. 158 00:20:18,050 --> 00:20:22,050 Everything has changed here, it was all different! 159 00:20:22,130 --> 00:20:24,710 Nuvolari was arriving from there, 160 00:20:24,790 --> 00:20:27,680 he stopped here whilst I came from that side... 161 00:20:49,950 --> 00:20:51,950 Mario, Nuvolari is arriving! 162 00:20:52,030 --> 00:20:54,350 - Let’s do something for him! - What? 163 00:20:56,250 --> 00:20:59,450 - Give this coffee I've made to him. - Why me? 164 00:20:59,530 --> 00:21:04,210 Tazio would be glad to get a coffee from a child! There he is! 165 00:21:20,650 --> 00:21:23,680 - That’s fine! - Sorry! Didn’t know it’s so hot! 166 00:21:29,150 --> 00:21:31,150 He should be besides me. 167 00:21:31,230 --> 00:21:34,900 What about the last Biondetti Alfa radio communication? 168 00:21:34,980 --> 00:21:38,880 - You’re leading! He's late - I knew it! 169 00:22:04,080 --> 00:22:06,980 I’ve never washed that t-shirt, you know? 170 00:22:08,180 --> 00:22:10,180 Sterina neither dared it. 171 00:22:10,260 --> 00:22:13,810 I still have it hidden in a drawer. 172 00:22:15,250 --> 00:22:17,280 - I’ll give it to you! - Thanks! 173 00:22:50,750 --> 00:22:52,930 - Welcome! - Thank you. 174 00:22:53,010 --> 00:22:55,450 - Let me accompany you. - Thanks. 175 00:22:55,530 --> 00:22:59,380 Dear little brother, she’s Elena, my new fiancée, 176 00:22:59,460 --> 00:23:01,780 - Isn’t she beautiful? - Enchanting! 177 00:23:01,860 --> 00:23:03,860 Thank you! 178 00:23:04,510 --> 00:23:08,550 Well, how did you choose Mr Borzacchini? 179 00:23:09,450 --> 00:23:12,480 I told you, he’s adore me! 180 00:23:12,560 --> 00:23:16,380 My congratulations for your victory and for your lovely wife. 181 00:23:16,460 --> 00:23:19,480 Thank you! He always copies me in everything! 182 00:23:20,010 --> 00:23:22,010 You have blue eyes too! 183 00:23:22,090 --> 00:23:25,280 Yeah but those are MY blue eyes, Tazio! 184 00:23:26,380 --> 00:23:28,010 Varzi’s here... 185 00:23:29,250 --> 00:23:31,410 Nice of you to invite him. 186 00:23:33,380 --> 00:23:35,580 Actually I did not expect he’d come. 187 00:23:43,980 --> 00:23:48,070 As we go for the line, we see two lights in front of us. 188 00:23:48,150 --> 00:23:51,610 We were up, but Tazio wanted to surpass them. 189 00:23:53,380 --> 00:23:56,680 We were really close but Varzi wouldn’t give up. 190 00:24:01,650 --> 00:24:03,650 "Turn off the headlights... 191 00:24:03,980 --> 00:24:07,630 Varzi would think we got a car damage and chill". 192 00:24:07,710 --> 00:24:09,050 It worked! 193 00:24:10,610 --> 00:24:14,050 He didn’t see us arriving, neither heard. 194 00:24:14,130 --> 00:24:16,280 So we overtook him! 195 00:24:17,080 --> 00:24:21,350 You should have seen Varzi’s face in that moment! 196 00:24:21,430 --> 00:24:23,880 Weren’t you afraid, Guidotti? 197 00:24:23,960 --> 00:24:26,530 You know Nuvolari is crazy! 198 00:24:26,610 --> 00:24:30,530 He plays with death every time he jumps in his car! 199 00:24:30,610 --> 00:24:34,380 We were speeding at 200km/h! 200 00:24:34,460 --> 00:24:37,050 I could not see anything! 201 00:24:38,980 --> 00:24:42,450 Yes, in that moment... 202 00:24:42,530 --> 00:24:44,550 ...I saw my life before my eyes. 203 00:24:44,630 --> 00:24:47,480 Did your team order to stay in second position? 204 00:24:47,560 --> 00:24:51,270 Yes, it did. But Tazio didn’t care. 205 00:24:51,350 --> 00:24:54,450 He just wanted to surpass Varzi at all costs. 206 00:24:55,550 --> 00:24:59,610 {\an8}We were there, he overtook me in few seconds and won! 207 00:25:01,380 --> 00:25:03,730 Just incredible! 208 00:25:03,810 --> 00:25:07,810 Here he is! The great Achille Varzi! 209 00:25:08,510 --> 00:25:10,510 - Nice to see you. - My pleasure. 210 00:25:10,590 --> 00:25:13,880 Guess she’s Norma? Enchanté! 211 00:25:15,680 --> 00:25:18,710 She's Elena, my new fiancée. 212 00:25:22,880 --> 00:25:24,880 Hello Tazio. 213 00:25:27,080 --> 00:25:29,110 He beat me yesterday. 214 00:25:29,190 --> 00:25:33,850 The great Tazio Nuvolari! Achille has been up all night long! 215 00:25:33,930 --> 00:25:36,880 He’s so fast but I’m faster in the dark. 216 00:25:40,910 --> 00:25:42,910 Can we talk for a moment? 217 00:25:46,150 --> 00:25:48,150 Carolina, please, 218 00:25:48,230 --> 00:25:53,010 offer something to this lovely girl, while I’m talking with Achille. 219 00:25:57,110 --> 00:25:59,110 Please. 220 00:26:12,010 --> 00:26:15,430 There are many people to celebrate your victory. 221 00:26:15,510 --> 00:26:17,830 Have you read the newspapers? 222 00:26:17,910 --> 00:26:19,910 I’ve read them all. 223 00:26:23,150 --> 00:26:26,080 We cannot fail to celebrate... 224 00:26:26,080 --> 00:26:30,050 the value of Nuvolari and his faithful mechanic Guidotti... 225 00:26:30,130 --> 00:26:32,950 Tazio Nuvolari is the man of sheer speed... 226 00:26:33,030 --> 00:26:38,380 He's the brave man, who beat Varzi turning off the car headlights... 227 00:26:38,410 --> 00:26:40,410 You have read closely... 228 00:26:40,490 --> 00:26:44,050 Bullshit, you’re unfair and you win unfairly! 229 00:26:45,250 --> 00:26:48,210 Team orders were clear. I should stay ahead. 230 00:26:48,290 --> 00:26:51,950 Nobody remembers the second place. Victories are important. 231 00:26:52,030 --> 00:26:55,250 The fucking orders were clear. Do not overtake me! 232 00:26:55,330 --> 00:26:57,980 Aren’t you afraid when your husband races? 233 00:26:59,980 --> 00:27:01,980 I am terrified. 234 00:27:02,710 --> 00:27:06,080 I love seeing Achille speeding with his racing car... 235 00:27:06,160 --> 00:27:08,610 ...I get excited! 236 00:27:08,690 --> 00:27:11,750 They had been challengers for several years, 237 00:27:11,830 --> 00:27:14,880 and yet they respect each other very much. 238 00:27:20,750 --> 00:27:25,250 Actually Achille didn’t want to come over here. I had to drag him... 239 00:27:25,330 --> 00:27:29,610 I do understand. Tazio overtook him in such a crazy way... 240 00:27:32,210 --> 00:27:34,410 Would you walk me to the toilet? 241 00:27:34,490 --> 00:27:36,550 - Of course. - Thanks. 242 00:27:37,350 --> 00:27:40,300 Achille, we’ve known each other for years. 243 00:27:40,380 --> 00:27:42,750 You were with me when I founded my team 244 00:27:42,830 --> 00:27:44,980 and gave you the Bugatti 2000. 245 00:27:45,050 --> 00:27:48,010 This race won't break our friendship. 246 00:27:48,090 --> 00:27:52,300 Do you agree? You win some, you lose some. 247 00:27:52,380 --> 00:27:54,980 There will be other challenges for us. 248 00:27:55,060 --> 00:27:57,060 You played dirty, you know that. 249 00:27:57,140 --> 00:28:01,280 Without that headlights bullshit you’d never won. 250 00:28:01,360 --> 00:28:06,280 In Tripoli I overtook you without turning off the headlights! 251 00:28:06,360 --> 00:28:08,450 I'm talking about yesterday! 252 00:28:08,530 --> 00:28:10,680 Several times you won and I lost, 253 00:28:10,760 --> 00:28:15,750 especially on motorbike... Please, just forget it! 254 00:28:16,880 --> 00:28:18,930 You’re such a piece of shit, Tazio. 255 00:28:19,010 --> 00:28:21,810 To win, you would spit in your wife’s face 256 00:28:21,810 --> 00:28:24,730 or let her sleep with your worst enemy. 257 00:28:24,810 --> 00:28:27,110 Do not exaggerate, Achille. 258 00:28:28,110 --> 00:28:32,250 How I would spit in your face! 259 00:28:35,250 --> 00:28:38,080 The one who wins a race is not the fastest... 260 00:28:39,550 --> 00:28:41,750 ...but the bravest. 261 00:28:44,210 --> 00:28:47,880 I’ll be watching you on the Alexandria’s track. 262 00:28:48,810 --> 00:28:51,750 If you don’t take off whilst I surpass you. 263 00:28:53,410 --> 00:28:55,450 I will smash your car. 264 00:28:57,580 --> 00:28:59,580 Understand? 265 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 Enjoy yourself. 266 00:29:47,850 --> 00:29:49,850 - Are you ok, Norma? - Yes I am! 267 00:29:49,930 --> 00:29:53,510 How do I look? I want to be perfect for Achille. 268 00:29:54,510 --> 00:29:56,510 You’re gorgeous. 269 00:29:56,590 --> 00:30:00,810 I wish I’d be like you... and I want you to be my friend. 270 00:30:02,780 --> 00:30:06,830 - Aren’t you jealous of Achille? - No. They're racers! 271 00:30:06,910 --> 00:30:11,170 It’s fair they meet some slutty bitches after racing, 272 00:30:11,250 --> 00:30:14,680 the important thing is they come back home! 273 00:30:14,760 --> 00:30:18,310 Oh no, Tazio would never cheat on me. 274 00:30:22,250 --> 00:30:24,680 It's true. There’s no reason to laugh. 275 00:30:28,450 --> 00:30:30,710 There you are! I was looking for you! 276 00:30:30,790 --> 00:30:34,180 - Why? - I want to leave now. Hurry up. 277 00:30:35,280 --> 00:30:37,280 Bye, my friend! 278 00:30:56,950 --> 00:31:01,410 Come on, Compagnoni, tell us how this scoundrel managed to beat me! 279 00:31:01,490 --> 00:31:06,050 I couldn’t let you win the Circuit of Three Provinces! 280 00:31:06,130 --> 00:31:09,550 - Indeed, I won’t race anymore. - Mr Ferrari, don’t say it. 281 00:31:10,210 --> 00:31:14,050 When we left Porretta, immediately after the starting, 282 00:31:14,130 --> 00:31:17,430 this man crossed a bump in the road so fast, 283 00:31:17,510 --> 00:31:21,050 that I was hurled in the back of the car because of the recoil. 284 00:31:21,130 --> 00:31:23,610 Damn! You’d have killed him, you know? 285 00:31:23,690 --> 00:31:27,880 - Borzacchini, do not exaggerate - Luckily I was holding the handle 286 00:31:27,970 --> 00:31:31,880 - It was all calculated anyway - Your insanity is unbeatable! 287 00:31:31,960 --> 00:31:36,950 Let me finish. Tazio saw me, but he didn’t slow down 288 00:31:37,030 --> 00:31:39,030 He kept driving with one hand 289 00:31:39,110 --> 00:31:42,580 with the other he helped me to get back in the cockpit. 290 00:31:42,660 --> 00:31:45,980 He saved me, but... 291 00:31:46,060 --> 00:31:50,310 the strong hit broke the gas pedal. 292 00:31:51,250 --> 00:31:53,480 So we stopped, open the bottom 293 00:31:53,560 --> 00:31:56,280 to find out there was a broken spring. 294 00:31:56,360 --> 00:31:59,910 - So what do you think I did? - No clue. What? 295 00:31:59,990 --> 00:32:03,050 - Tell me what did I do. - I don't know! 296 00:32:03,130 --> 00:32:05,410 I pulled out my belt 297 00:32:05,490 --> 00:32:08,880 tying it together with the petrol grip, 298 00:32:08,960 --> 00:32:12,180 closed the bottom and we drove the car together. 299 00:32:12,260 --> 00:32:14,710 Tazio ruled the clutch, gearshift and brake 300 00:32:14,790 --> 00:32:19,180 while I was pulling the belt and speeding up. Sheer madness! 301 00:32:19,260 --> 00:32:21,380 I didn’t know how to hold myself! 302 00:32:21,460 --> 00:32:23,850 I was pulling the belt with my right hand 303 00:32:23,850 --> 00:32:27,210 as I was trying to hold me somehow with my left hand! 304 00:32:27,290 --> 00:32:30,550 Also because there was no handle anymore! 305 00:32:30,630 --> 00:32:34,810 Then the stones started hurting my hand, that started bleeding. 306 00:32:34,890 --> 00:32:37,230 I don’t know how I got through it. 307 00:32:37,310 --> 00:32:39,980 When you overtook me, you ran like lightning. 308 00:32:40,060 --> 00:32:42,600 However we can say 309 00:32:42,680 --> 00:32:46,450 it was a great satisfaction for us to overtake you! Wasn’t it? 310 00:32:48,810 --> 00:32:50,810 Well, I do accept my defeat 311 00:32:50,890 --> 00:32:54,050 and as I announce to all of you my retirement, 312 00:32:54,130 --> 00:32:58,850 let’s have a toast for my team 313 00:32:58,930 --> 00:33:01,410 Nuvolari and Borzacchini... 314 00:33:02,110 --> 00:33:04,950 to our next victories! 315 00:33:06,910 --> 00:33:11,480 One, two, three! Long live the great Alfa Romeo team! 316 00:33:14,950 --> 00:33:18,950 - IN SICILY THE 23 - RD TARGA FLORIO WAS WON BY TAZIO NUVOLARI 317 00:33:19,030 --> 00:33:23,380 WHO HAD DRIVEN AN ALFA ROMEO SPEEDING AT 79,294 KM/H 318 00:33:46,310 --> 00:33:49,850 The slowest animal to the fastest man... 319 00:33:52,010 --> 00:33:55,210 As D’Annunzio told me when he gave it to me. 320 00:33:55,290 --> 00:33:58,170 That will be my new lucky charm, Carolina. 321 00:33:58,250 --> 00:34:01,450 I will print it out on my yellow shirt and on my car. 322 00:34:05,880 --> 00:34:09,880 All the newspapers are talking about your Targa Florio! 323 00:34:10,780 --> 00:34:12,780 I promised it to Mr D’Annunzio... 324 00:34:17,250 --> 00:34:21,180 Do you remember the first time you went on a bike with me? 325 00:34:22,780 --> 00:34:24,780 How could I forget it? 326 00:34:26,150 --> 00:34:28,670 I have fulfilled all of my dreams. 327 00:34:28,750 --> 00:34:31,250 I’m the fastest pilot in the world 328 00:34:31,330 --> 00:34:33,950 married with the best woman in the world! 329 00:34:41,750 --> 00:34:43,750 You’re back dad! 330 00:34:45,380 --> 00:34:47,380 I am, my little love. 331 00:34:51,210 --> 00:34:55,380 - Have you won, dad? - Yes I have, Giorgio. How are you? 332 00:34:57,050 --> 00:34:59,950 Good morning Mr. Nuvolari and welcome back. 333 00:35:00,030 --> 00:35:02,030 Good morning, Maria. 334 00:35:02,110 --> 00:35:05,580 - Giorgio has to do his homework. - Don’t you? 335 00:35:05,660 --> 00:35:09,980 - Yes, dad. - Do your homework. We’ll talk later 336 00:35:10,510 --> 00:35:14,210 - Will you tell me about the racing? - Of course I will! 337 00:35:17,750 --> 00:35:21,350 Welcome back, dad... did you win? 338 00:35:21,430 --> 00:35:26,410 - Obviously! - There are some children at the gate, 339 00:35:26,490 --> 00:35:29,380 will you not let them get in today? 340 00:35:29,460 --> 00:35:33,950 I promised them that I’d let them take some apples at my return. 341 00:35:34,030 --> 00:35:36,450 Children never forget promises. 342 00:35:36,530 --> 00:35:39,580 Wait for me downstairs... I’m coming... 343 00:35:43,280 --> 00:35:45,450 Come with me. 344 00:36:12,910 --> 00:36:15,550 What’s happening? Speak to me please. 345 00:36:20,250 --> 00:36:23,070 I spoke with Paride Mambelli, after the race. 346 00:36:23,150 --> 00:36:25,850 That coward who was in my car? 347 00:36:26,780 --> 00:36:29,080 Perhaps he’s a wise man, not a coward. 348 00:36:30,750 --> 00:36:32,750 What did he tell you? 349 00:36:33,380 --> 00:36:37,780 He told me you drove like a madman and he was really afraid of dying. 350 00:36:39,350 --> 00:36:43,910 You always shouted at him to protect himself under the bottom, 351 00:36:43,990 --> 00:36:46,480 in case the car turned over... 352 00:36:46,560 --> 00:36:49,280 - He really told you that? - Yes, he did. 353 00:36:49,360 --> 00:36:52,480 Well, he won’t race with me anymore. 354 00:36:52,560 --> 00:36:55,210 I do ask you to quit. 355 00:36:57,910 --> 00:37:01,550 You’re asking me to die right now... 356 00:37:05,310 --> 00:37:07,950 I still think of the death of Brilli-Peri. 357 00:37:18,210 --> 00:37:21,110 When you married me you knew where I’m up to... 358 00:37:22,110 --> 00:37:26,650 Their death made me return to Alfa Romeo with Varzi and Campari 359 00:37:27,180 --> 00:37:29,180 even if I argued with Varzi, 360 00:37:29,260 --> 00:37:32,210 we don't talk anymore after that Thousand Miles. 361 00:37:32,290 --> 00:37:34,290 You have fulfilled your dreams! 362 00:37:37,950 --> 00:37:40,780 You cannot understand. 363 00:37:43,180 --> 00:37:45,450 Do not treat me like an idiot. 364 00:37:47,380 --> 00:37:50,480 Several times I have closed my eyes, 365 00:37:51,310 --> 00:37:54,870 thinking of you with some sluts at the racing box 366 00:37:54,950 --> 00:37:56,950 or at the parties afterwards. 367 00:38:00,610 --> 00:38:03,410 But I cannot bear to watch you die. 368 00:38:06,810 --> 00:38:09,080 It is not enough reach your limit, 369 00:38:12,280 --> 00:38:14,280 you must overcome it. 370 00:39:51,250 --> 00:39:55,050 See that? It is round like the world, like a ball, 371 00:39:55,130 --> 00:39:57,410 like the wheels of a bike or a car. 372 00:39:57,490 --> 00:39:59,950 - Or a bicycle. - Or like doughnuts. 373 00:40:00,030 --> 00:40:03,180 - Or the circuit where you race. - Exactly. 374 00:40:03,260 --> 00:40:06,050 We live in a perfect circle. 375 00:40:06,130 --> 00:40:09,550 - I’m rooting for you not for Varzi! - Good! 376 00:40:10,210 --> 00:40:13,080 My grandpa told me once 377 00:40:13,130 --> 00:40:16,230 you got tied up to a motorcycle to keep racing 378 00:40:16,310 --> 00:40:20,610 because you fractured your hands and your legs. 379 00:40:20,690 --> 00:40:24,550 It was a long time ago, when I used to do bikes racing. 380 00:40:24,630 --> 00:40:26,630 Your grandpa exaggerated a bit, 381 00:40:26,710 --> 00:40:28,930 I just had some bruises and scratches. 382 00:40:29,010 --> 00:40:31,080 Why did you tie yourself up? 383 00:40:31,160 --> 00:40:34,610 Because in this way, I couldn’t stop, 384 00:40:34,690 --> 00:40:37,550 I could just drive faster and faster! 385 00:40:38,350 --> 00:40:42,110 Between 1934 and 1939, the Flying Mantuan has won 386 00:40:42,190 --> 00:40:46,810 so many races, in French, German 387 00:40:46,850 --> 00:40:48,680 and American homes. 388 00:40:48,760 --> 00:40:51,870 He's the most beloved driver all around the world. 389 00:40:51,950 --> 00:40:55,170 Can you believe it? Varzi’s supporters loved him too. 390 00:40:55,250 --> 00:40:58,070 Wow, he must have been a great driver. 391 00:40:58,150 --> 00:41:00,550 Indeed, he was the best! 392 00:41:02,210 --> 00:41:05,250 He was the inventor of the controlled skid! 393 00:41:06,710 --> 00:41:10,110 When he was 43, driving his Alfa Romes B-P3, 394 00:41:10,190 --> 00:41:14,580 he bit Adolf Hitler! 395 00:41:16,250 --> 00:41:20,410 {\an8}The German Grand Prix, the biggest prize for the German automakers, 396 00:41:20,490 --> 00:41:23,880 {\an8}has been won by the Alfa Romeo car, 397 00:41:23,960 --> 00:41:26,680 {\an8}masterfully driven by Tazio Nuvolari. 398 00:41:43,980 --> 00:41:46,980 {\an8}Then it was the origin of the end for Achille Varzi 399 00:41:47,060 --> 00:41:51,750 {\an8}He was testing his Auto Union on the Monza track, 400 00:41:51,830 --> 00:41:55,230 {\an8}a jewel of the German car manufacturers, 401 00:41:55,310 --> 00:41:57,310 {\an8}who recently hired him... 402 00:43:07,710 --> 00:43:10,380 - Mr Varzi! - Mr Ricordi! 403 00:43:13,110 --> 00:43:15,170 Congratulations. 404 00:43:15,250 --> 00:43:20,080 So you will debut at the Grand Prix of Tunisi, next May the 5th! 405 00:43:20,160 --> 00:43:23,010 You know how much that race means to me! 406 00:43:23,090 --> 00:43:25,180 Oh, I know. 407 00:43:26,510 --> 00:43:28,980 This time I'm going to beat Nuvolari, 408 00:43:29,510 --> 00:43:34,250 that guy can’t drive, he might be fast but has no style at all! 409 00:43:34,330 --> 00:43:36,850 By the way, have you seen that woman? 410 00:43:37,850 --> 00:43:39,850 She’s gorgeous! 411 00:43:39,930 --> 00:43:43,750 I’d advise you to give up on her. The blonde lady is German. 412 00:43:43,830 --> 00:43:47,110 Furthermore, she is married to a German driver. 413 00:43:48,080 --> 00:43:52,550 You won't compromise your career in the Auto Union, for a woman! 414 00:43:52,630 --> 00:43:57,480 There's no risk, German hired an Italian as a new driver 415 00:43:57,560 --> 00:44:01,180 because we are the foreigners they like the most! 416 00:44:01,260 --> 00:44:03,260 You know very well why. 417 00:44:03,340 --> 00:44:07,370 If it wasn’t for politics, you'd still be in the Alfa Romeo. 418 00:44:07,450 --> 00:44:11,580 Politics? That’s ridiculous, I am done with Ferrari and his team. 419 00:44:12,450 --> 00:44:16,850 The car created by Porsche for the Auto Union has no rivals! 420 00:44:16,930 --> 00:44:20,480 I reckon Nuvolari is still kicking himself. 421 00:44:20,560 --> 00:44:22,560 You have to thank Stuck for that. 422 00:44:22,640 --> 00:44:27,210 If it wasn’t for him, there would be Tazio driving the Auto right now. 423 00:44:31,910 --> 00:44:36,210 {\an8}One month later, Nuvolari met Varzi, on the shores of Lake Garda 424 00:44:39,580 --> 00:44:41,710 You know how it would be! 425 00:44:44,610 --> 00:44:47,610 What happened between you and the blonde woman? 426 00:44:49,710 --> 00:44:51,710 We’re together... 427 00:44:52,650 --> 00:44:54,650 You are out of your mind! 428 00:44:54,730 --> 00:44:57,480 You are the devil, I am the artist. 429 00:44:57,560 --> 00:45:01,050 But you can’t steal your teammate’s woman! 430 00:45:02,750 --> 00:45:04,750 Let it go. 431 00:45:05,380 --> 00:45:09,410 Real problems are others... 432 00:45:10,410 --> 00:45:12,410 What? 433 00:45:15,350 --> 00:45:18,610 Tazio... I admire you 434 00:45:19,610 --> 00:45:20,710 and love you. 435 00:45:22,710 --> 00:45:25,980 I’ve got over that Thousand Miles. 436 00:45:27,710 --> 00:45:32,410 We have won and lost so many races together. 437 00:45:33,780 --> 00:45:35,780 We have fought... 438 00:45:37,310 --> 00:45:39,310 but you... 439 00:45:41,310 --> 00:45:44,010 you have something I haven’ 440 00:45:47,050 --> 00:45:49,580 you’re not afraid to die. 441 00:45:53,550 --> 00:45:55,880 We’re all going to eventually. 442 00:45:57,310 --> 00:46:00,980 I’d rather do it on my car, than laying on a hospital bed 443 00:46:03,450 --> 00:46:06,150 or seeing my old body falling apart. 444 00:46:06,230 --> 00:46:08,280 What’s your secret? 445 00:46:14,650 --> 00:46:18,450 I’ve my father’s courage, a natural sense of danger... 446 00:46:19,950 --> 00:46:22,280 I just face it, and win it... 447 00:46:23,750 --> 00:46:27,910 People usually stop at risks, they do not dare to go further... 448 00:46:30,180 --> 00:46:33,610 I’m madly in love with her. 449 00:46:35,210 --> 00:46:39,170 You drove like crazy in Tunisi! You went even off the road. 450 00:46:39,250 --> 00:46:41,250 You're lucky to be alive! 451 00:46:44,380 --> 00:46:46,380 I was high on morphine. 452 00:46:48,180 --> 00:46:50,250 There, I’ve said it. 453 00:46:52,880 --> 00:46:57,280 What the hell? Who gave you that shit? 454 00:47:00,910 --> 00:47:02,910 Ilse. 455 00:49:32,380 --> 00:49:36,280 That woman bewitched me. 456 00:49:40,850 --> 00:49:44,350 I always come and walk here before a Grand Prix... 457 00:49:50,150 --> 00:49:52,150 What should I do, Tazio? 458 00:49:54,750 --> 00:49:57,780 You have to go to rehab and leave that woman. 459 00:49:59,810 --> 00:50:01,810 I can’t. 460 00:50:13,350 --> 00:50:15,350 I owed you one. 461 00:50:19,550 --> 00:50:21,980 This means you care about me. Don’t you? 462 00:50:23,210 --> 00:50:25,210 I do... 463 00:50:27,050 --> 00:50:30,450 I’m calling a doctor I know and you’ll go to rehab. 464 00:50:30,530 --> 00:50:34,310 You and me, we still have to be the Italians’ dream! 465 00:50:39,410 --> 00:50:41,710 One more thing... 466 00:50:41,790 --> 00:50:46,150 journalists may want us to race, just you and me on a circuit. 467 00:50:47,880 --> 00:50:51,710 If I lost, I’d never forgive myself, neither do you I guess. 468 00:50:51,790 --> 00:50:53,790 So, I’d say no. 469 00:50:55,750 --> 00:50:57,750 if you agree... 470 00:51:00,150 --> 00:51:02,150 I do agree...my friend 471 00:51:11,980 --> 00:51:13,980 Can I ask you something? 472 00:51:14,060 --> 00:51:16,060 Go on. 473 00:51:17,380 --> 00:51:19,380 Why do you race? 474 00:51:23,980 --> 00:51:27,010 The sound of the engine, the wind on your face 475 00:51:28,050 --> 00:51:33,010 the desire to reach the car in front of you, the scream of the crowd 476 00:51:35,910 --> 00:51:39,010 once you have surpassed it. There, that is my drug! 477 00:51:40,880 --> 00:51:43,810 Listen, alright, call your doctor... 478 00:51:44,780 --> 00:51:46,950 and thanks, Tazio. 479 00:51:50,510 --> 00:51:52,510 My friend... 480 00:51:55,980 --> 00:51:59,250 4TH NOVEMBER 1936 NUVOLARI WON THE VANDERBILT CUP 481 00:53:47,910 --> 00:53:49,910 God has not been fair to me. 482 00:53:52,780 --> 00:53:56,550 I’d rather have died myself, on the Vanderbilt circuit. 483 00:54:00,950 --> 00:54:03,150 Instead, He took our son, Giorgio. 484 00:54:07,680 --> 00:54:09,680 I shouldn’t have gone. 485 00:54:11,910 --> 00:54:13,910 I shoudn't leave him. 486 00:54:15,680 --> 00:54:18,680 I should have stayed here, next to him. 487 00:54:20,380 --> 00:54:23,810 He told you to go and win for him. 488 00:54:26,680 --> 00:54:28,680 Now he is up there. 489 00:54:35,680 --> 00:54:37,680 Call Alberto. 490 00:56:13,280 --> 00:56:15,280 {\an8}Dad! You’re back! 491 00:57:31,180 --> 00:57:34,130 His son’s death left a heavy mark on him. 492 00:57:34,210 --> 00:57:36,370 He haven’t left his home for months. 493 00:57:36,450 --> 00:57:40,950 He didn’t want to race anymore, even though everyone wanted him to. 494 00:57:41,580 --> 00:57:46,480 But the time he really thought of retiring was at the Pau circuit, 495 00:57:47,310 --> 00:57:51,150 where there was an accident, and his car went up in flames. 496 00:57:54,510 --> 00:57:56,510 With my half-closed eyes... 497 00:57:57,680 --> 00:58:00,510 I could see the trees standing out in the sky 498 00:58:03,810 --> 00:58:06,850 Doctors around me, 499 00:58:07,610 --> 00:58:09,780 worried for my critical conditions. 500 00:58:13,010 --> 00:58:15,950 A mechanic hopelessly yelling I was dead. 501 00:58:26,080 --> 00:58:29,950 “I am alive! and these people think I’m dead”. 502 00:58:46,310 --> 00:58:48,450 I cannot believe it. 503 00:59:18,110 --> 00:59:22,110 Do you know what I was thinking while I was about to die? 504 00:59:24,310 --> 00:59:27,810 that... I could never see you again. 505 00:59:35,080 --> 00:59:37,080 you fool Nuvolari! 506 00:59:44,850 --> 00:59:48,880 I do apologise, Mr. Gobbato wants to visit you. 507 00:59:49,610 --> 00:59:53,610 Ah...the big manager... 508 00:59:55,210 --> 00:59:57,210 let him in. 509 01:00:05,510 --> 01:00:08,510 - Mr Nuvolari awaits you. - Thanks. 510 01:00:17,680 --> 01:00:19,680 Good morning, Mrs. Carolina 511 01:00:19,760 --> 01:00:23,780 Good morning Mr. Gobbato. I’ll leave you alone. 512 01:00:23,860 --> 01:00:26,180 No, stay with us, 513 01:00:27,910 --> 01:00:30,680 I want you to hear what I am about to say. 514 01:00:30,680 --> 01:00:34,450 You barely made it, you hell of a Tazio! 515 01:00:34,530 --> 01:00:38,500 Thanks to those guys who came with the blankets. 516 01:00:38,580 --> 01:00:41,310 Otherwise your car would have killed me! 517 01:00:42,950 --> 01:00:45,210 I can’t trust Alfa Romeo anymore, 518 01:00:46,880 --> 01:00:50,730 you gave me a shitty car! The tank wasn’t well-built, 519 01:00:50,810 --> 01:00:52,810 and I was about to lose my life. 520 01:00:55,110 --> 01:00:59,680 And it was not my fault 521 01:00:59,760 --> 01:01:02,880 - but a fault in its build. - It was just... 522 01:01:03,510 --> 01:01:08,470 ... an isolated case, Tazio. We have won so many races. 523 01:01:08,550 --> 01:01:13,550 The couple Alfa Romeo-Nuvolari is strong now, and crowd loves it. 524 01:01:14,050 --> 01:01:17,850 I have taken my decision. I’m retiring. 525 01:01:17,930 --> 01:01:20,630 Come on! I don’t believe you. 526 01:01:20,710 --> 01:01:23,030 Besides, you can’t do it! 527 01:01:23,110 --> 01:01:26,500 Do you know what does it means, economically speaking? 528 01:01:26,580 --> 01:01:28,580 You must respect the agreement. 529 01:01:28,660 --> 01:01:31,550 I don’t give a shit about the agreement! 530 01:01:32,450 --> 01:01:37,250 I’m done with racing. You can’t even give me a top car 531 01:01:39,150 --> 01:01:42,680 ...besides, I'm starting to feel old. 532 01:01:42,760 --> 01:01:45,610 Perhaps you’re starting to be afraid. 533 01:01:47,970 --> 01:01:49,970 Get out of here! 534 01:01:50,050 --> 01:01:53,650 - I’m sorry, I was just kidding. - Get out, now! 535 01:01:53,730 --> 01:01:57,380 As you wish... I hope you’ll change your mind 536 01:01:57,460 --> 01:01:59,460 I doubt it. 537 01:02:09,510 --> 01:02:11,510 I hope you’ll recover soon... 538 01:02:12,650 --> 01:02:15,480 - If you would... - That’s my last decision. 539 01:02:21,250 --> 01:02:23,250 Goodbye, Mrs. Carolina. 540 01:02:31,550 --> 01:02:33,580 You treated him so harshly. 541 01:02:36,750 --> 01:02:38,750 That was nothing. 542 01:02:40,110 --> 01:02:42,850 I could have died with that bad-built car. 543 01:02:45,780 --> 01:02:48,150 I must confess you, I am happy. 544 01:02:49,450 --> 01:02:51,580 This moment had to come... 545 01:02:57,050 --> 01:02:59,050 ...give me the camera please. 546 01:04:42,880 --> 01:04:46,080 Mr. Nuvolari, is it true that you are retiring? 547 01:04:46,160 --> 01:04:48,810 Yes, it had to happen, eventually. 548 01:04:48,890 --> 01:04:53,650 You've decided after the accident, so are you suddenly afraid to die? 549 01:04:53,730 --> 01:04:58,250 No, my only fear is that Alfa Romeo could no longer compete 550 01:04:58,330 --> 01:05:01,930 with the German Mercedes and Union. 551 01:05:02,010 --> 01:05:06,580 - So I don't want to race anymore. - What are you going to do, now? 552 01:05:07,010 --> 01:05:11,750 I'm going to the States with my family, to visit New York! 553 01:06:02,180 --> 01:06:05,910 - When are we going to get there? - In a couple of hours. 554 01:06:07,250 --> 01:06:09,280 Who won the war? 555 01:06:09,360 --> 01:06:13,380 The English and American allies came to our rescue. 556 01:06:14,480 --> 01:06:16,780 During the war, everything stopped. 557 01:06:17,650 --> 01:06:22,050 It was tough, dear Leo, with all those bombs falling every day. 558 01:06:23,110 --> 01:06:26,580 - Was Nuvolari in the War too? - No. 559 01:06:29,280 --> 01:06:34,080 He endured it, as everybody else. After the armistice, in 1946, 560 01:06:34,160 --> 01:06:36,750 something bad happened to him again. 561 01:06:38,510 --> 01:06:40,680 His younger son, Alberto, died too. 562 01:06:40,760 --> 01:06:44,610 He was the same age as Giorgio, 18 years old. 563 01:06:45,710 --> 01:06:49,680 Such fatality. 564 01:07:20,550 --> 01:07:23,270 Thank you for coming, Donna Laura 565 01:07:23,350 --> 01:07:26,930 Modena is not that far, and I wanted to take a walk. 566 01:07:27,010 --> 01:07:30,850 Enzo gave me a personal driver who is taking me around. 567 01:07:33,980 --> 01:07:36,850 You sounded a bit worried at the phone. 568 01:07:40,710 --> 01:07:44,300 Tazio came back from Gardone sul Garda. 569 01:07:44,380 --> 01:07:48,750 He spent two weeks in a convent. His lungs are in a poor condition. 570 01:07:48,830 --> 01:07:51,350 The air is better there than Mantua. 571 01:07:54,880 --> 01:07:56,880 Laura... 572 01:08:00,910 --> 01:08:03,810 The real evil has been our son’s death. 573 01:08:05,810 --> 01:08:07,810 Too much pain for me, 574 01:08:10,050 --> 01:08:12,050 for him. 575 01:08:13,150 --> 01:08:15,650 I am sorry... 576 01:08:17,150 --> 01:08:19,150 Enzo and me, we are sympathetic. 577 01:08:21,910 --> 01:08:24,250 How is Mr. Ferrari? 578 01:08:24,330 --> 01:08:27,950 Well, He’s training for the Thousand Miles. 579 01:08:29,610 --> 01:08:34,110 - I wanted to talk about this... - Tell me. 580 01:08:35,050 --> 01:08:38,250 May you ask your husband if he has a car for Tazio? 581 01:08:38,330 --> 01:08:43,250 - Carolina... - I know him well, he needs to race. 582 01:08:43,330 --> 01:08:46,410 He may decide to kill himself at the Thousand Miles 583 01:08:46,490 --> 01:08:48,980 this is what every Italian thinks as well. 584 01:08:50,350 --> 01:08:54,080 Besides, it’s a very stressful race for someone of his age. 585 01:08:54,810 --> 01:08:57,250 56 years are more than a few. 586 01:08:58,150 --> 01:09:02,150 Instead, I think he’ll die if he doesn’t get back to race. 587 01:09:03,980 --> 01:09:09,080 - You'd waited for years his retire. - That is true... 588 01:09:11,110 --> 01:09:14,550 but, racing at the 1000miles would be a rebirth for him, 589 01:09:15,610 --> 01:09:17,610 I do know that. 590 01:09:18,410 --> 01:09:20,700 Nuvolari must come back. 591 01:09:20,780 --> 01:09:23,110 I want it. 592 01:09:23,180 --> 01:09:27,510 My two sons in Heaven want it... 593 01:09:29,710 --> 01:09:31,710 Italy wants it. 594 01:09:33,710 --> 01:09:36,880 Are you sure of what you’re asking me? 595 01:09:37,710 --> 01:09:40,710 Laura, we’ve been friends for a long time... 596 01:09:41,710 --> 01:09:44,480 Tazio won his best races with your husbands. 597 01:09:46,410 --> 01:09:49,980 Coming back to the Ferrari is the right thing to do. 598 01:09:52,110 --> 01:09:54,110 It will be his last race... 599 01:09:57,550 --> 01:09:59,550 Alright... 600 01:09:59,610 --> 01:10:04,610 That’s how we’ve got to our race, the mythical Thousand Miles of 1948. 601 01:10:04,690 --> 01:10:07,070 The one that made him a legend. 602 01:10:07,150 --> 01:10:10,300 Where he lost the hood we're bringing to Mantua. 603 01:10:10,380 --> 01:10:12,380 Everything’s clear, isn’t it? 604 01:10:21,410 --> 01:10:26,280 Here we have Learco Guerra! The cyclist known as the human train. 605 01:10:27,650 --> 01:10:31,630 - Come on, Tazio, stop it. - World champion in 1931, 606 01:10:31,710 --> 01:10:36,010 wonderful passer, but good with flies too! 607 01:10:36,100 --> 01:10:39,150 Standing in front of the best driver in the world! 608 01:10:39,230 --> 01:10:43,650 Two old folks close to pension. 609 01:10:49,310 --> 01:10:51,980 What about your passion for photography? 610 01:10:55,150 --> 01:10:57,150 When I take pictures 611 01:10:57,230 --> 01:11:00,250 I can feel the same speed of when I held the wheel 612 01:11:01,980 --> 01:11:06,680 and I perceive the power of this little machine in my hands. 613 01:11:08,910 --> 01:11:11,810 I think I had to become a photographer 614 01:11:12,850 --> 01:11:17,450 to truly understand all the beauty and happiness of being a driver. 615 01:11:20,550 --> 01:11:22,550 Mrs. Nuvolari? 616 01:11:25,980 --> 01:11:27,980 Yes? 617 01:11:29,410 --> 01:11:33,480 I’ve tried to talk to your husband but he’s never replied. 618 01:11:34,380 --> 01:11:36,900 I would like you to have this, 619 01:11:36,980 --> 01:11:39,580 if you’d be so kind to read it, please. 620 01:11:40,710 --> 01:11:42,710 What is it? 621 01:11:43,210 --> 01:11:45,430 Please, read it as you get home. 622 01:11:45,510 --> 01:11:50,410 I thought you should know... not for me, but for my daughter... 623 01:11:51,580 --> 01:11:53,580 Your daughter? 624 01:11:54,710 --> 01:11:56,950 Read it, and you’ll understand. 625 01:13:55,010 --> 01:13:57,010 You’ve cheated on me, Tazio. 626 01:14:00,950 --> 01:14:03,210 You... disgust me. 627 01:14:07,650 --> 01:14:10,550 She’s crazy! I’ve never met her! 628 01:14:10,630 --> 01:14:12,970 You have a daughter. 629 01:14:13,050 --> 01:14:17,110 - It’s impossible! I don't know her! - What is this? 630 01:14:18,980 --> 01:14:21,980 You bastard... Bastard! 631 01:14:22,060 --> 01:14:25,280 Bastard! Bastard! 632 01:14:50,700 --> 01:14:52,700 Look what the cat dragged in... 633 01:14:52,780 --> 01:14:56,110 You are indestructible with your cars, as I’ve seen. 634 01:15:01,210 --> 01:15:04,570 How long has it been? 635 01:15:04,650 --> 01:15:06,650 30 years, at least. 636 01:15:09,850 --> 01:15:13,880 How comes you’re coming back to ruin my family making up stories? 637 01:15:13,960 --> 01:15:16,510 I’ve written the truth... Ugolina! 638 01:15:19,150 --> 01:15:22,900 Look, Ugolina, did you want to meet your father? 639 01:15:22,980 --> 01:15:25,580 Here he is, the famous Tazio Nuvolari! 640 01:15:30,380 --> 01:15:32,750 That night I got pregnant... 641 01:15:38,880 --> 01:15:40,880 I cannot believe you. 642 01:15:40,960 --> 01:15:44,000 I don’t want anything from you, you can even leave 643 01:15:44,080 --> 01:15:46,110 but you just had to know. 644 01:15:49,510 --> 01:15:52,550 Swear to God you are telling the truth! 645 01:15:53,310 --> 01:15:57,310 May I drown in the deepest hell if Ugolina isn't your daughter! 646 01:16:08,080 --> 01:16:11,250 I didn’t know anything about it! 647 01:16:11,330 --> 01:16:15,180 That was me... I just wanted to know... 648 01:16:31,210 --> 01:16:33,480 So I really pushed my mother! 649 01:16:50,310 --> 01:16:52,780 Leave us alone for a moment, please. 650 01:17:00,210 --> 01:17:03,570 Get inside the car with me, we need to talk. 651 01:17:03,650 --> 01:17:08,650 No, if you want, we can take a walk... 652 01:17:11,510 --> 01:17:16,350 Kind of a twist of fate, your wife and me having the same name. 653 01:17:21,950 --> 01:17:24,830 Listen, Carolina, what could I do now? 654 01:17:24,910 --> 01:17:27,650 Nothing. I don’t want anything from you. 655 01:17:27,730 --> 01:17:31,950 I only did it for Ugolina, she wanted to see you in person 656 01:17:33,050 --> 01:17:36,110 and I thought it was the right thing for her. 657 01:17:37,050 --> 01:17:41,530 She is married and mom of a 16 years old child. 658 01:17:41,610 --> 01:17:44,850 He’s in the fields, working with his dad now. 659 01:17:46,950 --> 01:17:49,850 I have another man, working on the river Po. 660 01:17:52,150 --> 01:17:56,550 He's like a father to her, and loves her like his own daughter. 661 01:18:06,180 --> 01:18:08,630 Do you want money? 662 01:18:08,710 --> 01:18:10,950 So it is true... 663 01:18:11,030 --> 01:18:14,710 ...that champions suck in real life! 664 01:18:17,450 --> 01:18:21,950 Do you realize you’ve just destroyed my marriage? 665 01:18:23,550 --> 01:18:27,950 What you did today is enough for me. Coming here. 666 01:18:31,790 --> 01:18:36,780 I’ll write to her that I was lying and I’ve made up everything. 667 01:18:47,430 --> 01:18:49,430 Carolina... 668 01:18:49,510 --> 01:18:53,810 I’d loved you for years after you disappeared. 669 01:18:55,310 --> 01:19:00,650 I’ve been your silent lover for months and raised your daughter, 670 01:19:00,730 --> 01:19:03,580 what do you want from me yet? 671 01:19:05,710 --> 01:19:10,250 Would you ever forgive me? I didn’t know anything. 672 01:19:17,780 --> 01:19:19,780 I’ll give an annuity to Ugolina. 673 01:19:21,350 --> 01:19:23,750 As you may know, my sons died. 674 01:19:29,550 --> 01:19:33,810 Leave, please... Go away! 675 01:20:29,450 --> 01:20:32,750 I have wife and a child.. at home. 676 01:20:33,980 --> 01:20:36,510 You are afraid of racing with Nuvolari! 677 01:20:38,150 --> 01:20:41,030 Mr. Ferrari, you know what people say about him 678 01:20:41,110 --> 01:20:43,310 After his second son’s death 679 01:20:44,310 --> 01:20:46,830 he wants to die racing. 680 01:20:46,910 --> 01:20:49,080 Do not believe this rubbish... 681 01:20:50,510 --> 01:20:55,210 Listen, I’ll give you a bonus at the starting, 682 01:20:56,810 --> 01:21:00,250 and another one when it’s over. 683 01:21:01,810 --> 01:21:03,810 Besides, you’ll have an insurance 684 01:21:03,890 --> 01:21:07,110 that if anything really goes wrong with Nuvolari, 685 01:21:08,250 --> 01:21:12,480 your wife and child will get 30 thousands liras... 686 01:21:14,110 --> 01:21:17,850 instead, if nothing goes wrong, 687 01:21:17,930 --> 01:21:22,880 you will be fine for two years at least, 688 01:21:22,960 --> 01:21:25,480 thanks to all the money I’ll pay you. 689 01:21:29,850 --> 01:21:33,310 Come on, Scapinelli! This is the chance of a lifetime! 690 01:21:34,310 --> 01:21:38,250 How often do you get to race beside a living legend! 691 01:21:38,330 --> 01:21:41,300 That was 692 01:21:41,380 --> 01:21:45,450 To let Nuvolari back on race again at the age of 56. 693 01:22:23,480 --> 01:22:26,670 Pull over somewhere, let’s see what we can do! 694 01:22:26,750 --> 01:22:29,980 No! It’ll fall out in any case. 695 01:22:34,210 --> 01:22:37,850 {\an8}Behind the wheel of the Ferrari 1049 696 01:22:37,930 --> 01:22:40,010 {\an8}Tazio Nuvolari is leading... 697 01:22:41,680 --> 01:22:46,250 {\an8}The fearless flying Mantuan is back greater than ever... 698 01:22:47,250 --> 01:22:51,050 {\an8}20 minutes behind him there's Biondetti 699 01:22:51,130 --> 01:22:53,880 {\an8}who's driving a Ferrari car, too. 700 01:22:56,710 --> 01:22:59,750 {\an8}Nuvolari, beside his old friend Scarpinelli, 701 01:22:59,830 --> 01:23:04,510 {\an8}he’s becoming a legend with an incredible hourly average...126! 702 01:23:08,910 --> 01:23:13,280 {\an8}The whole Italy is moved. 703 01:23:13,360 --> 01:23:17,950 {\an8}Attention! Nuvolari is leading the Thousand Miles! 704 01:23:18,510 --> 01:23:22,450 {\an8}When they arrive to Rigali of Gualdo Tadino, at the 184th km, 705 01:23:22,530 --> 01:23:26,270 {\an8}there were rumors about Nuvolari being on the first place... 706 01:23:26,350 --> 01:23:30,010 {\an8}the Ferrari is like a catapult. 707 01:23:30,090 --> 01:23:34,270 {\an8}With its engine at full regime, the fender falls out. 708 01:23:34,350 --> 01:23:36,350 {\an8}The wind hits it 709 01:23:36,430 --> 01:23:40,750 {\an8}and before moving vertically on the left side of the car, 710 01:23:40,830 --> 01:23:43,330 {\an8}the engine cover crushes the windscreen. 711 01:23:44,250 --> 01:23:46,610 Push it!! let it fall out!! 712 01:23:46,690 --> 01:23:49,850 Not now! If it stops we’ll push it away. 713 01:24:01,750 --> 01:24:05,850 {\an8}In that moment the whole Italy is moved, everyone is crying 714 01:24:05,930 --> 01:24:08,510 {\an8}because they know that, 715 01:24:08,590 --> 01:24:12,170 {\an8}probably, it will be his last race. 716 01:24:12,250 --> 01:24:15,380 Let me check, I hear a noise in the transmission. 717 01:24:15,460 --> 01:24:18,280 No, We’ll check it out in Reggio Emilia... 718 01:26:28,280 --> 01:26:30,450 Come over here Leo, come here! 719 01:26:30,530 --> 01:26:34,780 You might be wondering why we pulled over here... 720 01:26:34,850 --> 01:26:38,250 An important thing of our history happened here! 721 01:26:38,330 --> 01:26:41,010 Right here, in this place! 722 01:26:41,090 --> 01:26:44,510 There you go! Nobody heard from him for hours 723 01:26:44,590 --> 01:26:49,150 after he was pointed out at the head of the racing 724 01:26:49,230 --> 01:26:53,050 but here is where... 725 01:26:53,130 --> 01:26:55,380 ...Nuvolari finished his race. 726 01:28:02,150 --> 01:28:04,300 It’s over! 727 01:28:04,380 --> 01:28:08,610 The leaf spring collapsed. 728 01:28:12,150 --> 01:28:14,150 It’s a pity... 729 01:28:15,680 --> 01:28:17,680 you were the first, 730 01:28:19,110 --> 01:28:21,410 and Biondetti was very far... 731 01:28:26,580 --> 01:28:28,580 Where is he? 732 01:28:29,680 --> 01:28:34,280 Inside the rectory, with the priest. 733 01:29:08,910 --> 01:29:11,150 Tazio, come on, 734 01:29:12,410 --> 01:29:14,500 next year you’ll make it! 735 01:29:14,580 --> 01:29:16,580 Ferrari... 736 01:29:17,950 --> 01:29:21,710 we don’t get to have days like this at our age. 737 01:29:23,910 --> 01:29:25,910 Remember this, 738 01:29:27,050 --> 01:29:29,310 and taste them till the last bite, 739 01:29:33,910 --> 01:29:35,910 if you can. 740 01:30:46,950 --> 01:30:48,950 Father! 741 01:31:11,410 --> 01:31:13,410 What has Padre Pio told you? 742 01:31:15,710 --> 01:31:17,710 Nothing... 743 01:31:19,410 --> 01:31:21,410 to have faith... 744 01:31:32,080 --> 01:31:35,210 We have faith...we do have faith... 745 01:33:08,650 --> 01:33:13,650 {\an8}Nuvolari had survived in each race he participated. He died at home 746 01:33:13,770 --> 01:33:18,550 {\an8}arounded by all the trophies he won in his llife. 747 01:33:18,630 --> 01:33:22,170 {\an8}Nuvolari was stroke by a serious pulmonary illness 748 01:33:22,250 --> 01:33:27,250 {\an8}both his children, who died too young, can now see him again 749 01:33:27,330 --> 01:33:29,330 {\an8}wearing his legendary uniform. 750 01:33:29,410 --> 01:33:33,250 {\an8}His wife will never see him anymore. 751 01:33:33,330 --> 01:33:37,350 {\an8}His friends Villoresi, Ascari, Fangio, Masetti and Guerra 752 01:33:37,430 --> 01:33:41,480 {\an8}are pushing the last car on which Tazio lies. 753 01:33:42,310 --> 01:33:45,480 {\an8}He was the last one of a generation of champions 754 01:33:45,530 --> 01:33:48,850 {\an8}among Maserati, Campari, Varzi, Materazzi 755 01:33:48,930 --> 01:33:53,180 {\an8}who died before him, but Tazio has been able to extend his race 756 01:33:54,210 --> 01:33:56,650 {\an8}and now can enjoy his victory 757 01:33:56,730 --> 01:34:00,910 {\an8}driving his own car to peacefully reach Heaven. 758 01:34:10,100 --> 01:34:12,100 - Good morning! - Good morning! 759 01:34:12,180 --> 01:34:16,150 - I need to talk to the director. - What about? 760 01:34:16,230 --> 01:34:21,100 We have the hood Nuvolari lost during the 1948 Thousand Miles. 761 01:34:21,180 --> 01:34:23,180 I was the boy who found it... 762 01:34:23,260 --> 01:34:27,150 - What are you saying? - We have it in the car outside. 763 01:34:40,410 --> 01:34:42,410 I wish I’d met him. 764 01:34:44,480 --> 01:34:48,780 Do you know what he said before leaving this world? 765 01:34:49,780 --> 01:34:51,700 What? 766 01:34:51,780 --> 01:34:55,880 I wish I could hear the engine roaring for the last time. 767 01:35:33,550 --> 01:35:36,550 TAZIO NUVLARI DIED IN HIS BED 768 01:35:36,630 --> 01:35:39,950 - THE 11 - TH AUGUST 1953, AT THE AGE OF 61 769 01:35:42,350 --> 01:35:45,350 CAROLINA PERINA DIED HIT BY A CAR 770 01:35:45,430 --> 01:35:48,910 IN GARDONE SUL GARDA IN 1981, AT THE AGE OF 87. 771 01:35:51,050 --> 01:35:54,050 ACHILLE VARZI BROKE UP WITH ILSE HUBACH 772 01:35:54,130 --> 01:35:57,130 AND MARRIED NORMA COLOMBO - THE 27 - TH JULY 1940. 773 01:35:57,210 --> 01:36:00,210 HE DIED AFTER HAVE LOST CONTROL OF HIS ALFETTA 774 01:36:00,290 --> 01:36:03,180 DURING A TEST FOR THE BERN GRAND PRIX. 775 01:36:05,780 --> 01:36:09,780 ENZO ANSELMO FERRARI DIED - THE 14 - TH AUGUST 1988 AT THE AGE OF 90. 776 01:36:09,860 --> 01:36:13,860 HE WAS AN ITALIAN MOTOR RACING DRIVER AND ENTREPRENEUR 777 01:36:13,940 --> 01:36:17,940 THE FOUNDER OF THE SCUDERIA FERRARI GRAND PRIX MOTOR RACING TEAM 778 01:36:18,020 --> 01:36:22,020 AND SUBSEQUENTLY OF THE FERRARI AUTOMOBILE MARQUE 779 01:36:22,100 --> 01:36:26,100 WHICH HAS WON 9 WORLD CHAMPIONSHIPS WITH HIM 780 01:36:26,180 --> 01:36:29,610 15 IN TOTAL TIL NOW. 58649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.