Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,957 --> 00:00:51,086
�TTE GLASS
2
00:05:16,430 --> 00:05:21,641
- Hei!
- Philip Calvert! I toppform.
3
00:05:21,849 --> 00:05:25,601
- Hvordan er Malta?
- Varmere enn her! St�r til med deg?
4
00:05:25,809 --> 00:05:29,352
Stilige kl�r! F�r man s�nne
i Etterretningstjenesten?
5
00:05:29,561 --> 00:05:35,188
- Vi f�r bare kulepenner og binders.
- Fare lurer bak alle arkivskap!
6
00:05:35,397 --> 00:05:39,982
- Hvordan er det � v�re p� HK igjen?
- Fl�ten g�r under uten meg.
7
00:05:40,191 --> 00:05:44,568
- Hvorfor er jeg her?
- Det var min id�, faktisk.
8
00:05:44,776 --> 00:05:50,820
Vi har et problem, skj�nner du.
Og du er s� flink med nautiske ting, -
9
00:05:51,029 --> 00:05:55,197
- under vannet og s�nn...
- Der det er v�tt, er jeg rett mann?
10
00:05:55,406 --> 00:05:59,574
Vel, skal jeg bli
verdens f�rste undervannsspion?
11
00:05:59,783 --> 00:06:03,951
Godt uttrykk! Nei, det handler om
fraktskip, gulltransport.
12
00:06:04,160 --> 00:06:08,953
- Kapret. Helt forsvunnet.
- Av hvem? Kubanere i eksil?
13
00:06:09,162 --> 00:06:13,955
V�r s� snill, Philip!
Dette er et nasjonalt anliggende.
14
00:06:13,956 --> 00:06:17,499
Nasjonen gir nok faen i det.
Det er ikke deres gull.
15
00:06:17,707 --> 00:06:21,876
Det samme hver gang. Besetningen
settes i land et �de sted p� Irland-
16
00:06:22,084 --> 00:06:26,253
- og slippes etter noen dager
n�r skipet er langt borte.
17
00:06:26,461 --> 00:06:29,796
Og hvordan skal vi
redde landet for demokratiet?
18
00:06:30,004 --> 00:06:35,215
Med min geniale organisasjonsevne
og din fysiske styrke, -
19
00:06:35,424 --> 00:06:39,592
- skal vi foresl� en plan
for den store, hvite h�vdingen.
20
00:06:40,426 --> 00:06:46,470
- Hvem er det?
- Sir Arthur Arnford-Jones, KCB.
21
00:06:46,887 --> 00:06:50,430
Imponerende meritter... antar jeg.
22
00:06:50,639 --> 00:06:56,682
Som alle ansatte med spesialfelt,
har du en tvilsom innstilling-
23
00:06:56,683 --> 00:07:01,477
- til autoriteter.
Det liker jeg d�rlig.
24
00:07:01,685 --> 00:07:05,645
Uegnet for rutineoppdrag.
Fungerer best-
25
00:07:05,854 --> 00:07:10,231
- under ekstremt press,
Da han er unik.
26
00:07:10,648 --> 00:07:15,441
- Kan det v�re sant, tro?
- Hvis det st�r i papirene, s�.
27
00:07:15,650 --> 00:07:19,401
Jeg liker det ikke.
Ja. Sett deg, for all del.
28
00:07:19,610 --> 00:07:24,612
Jeg liker ikke dette, Calvert. Jeg
foretrekker � bruke mine egne menn.
29
00:07:24,821 --> 00:07:28,155
Med Lord Charnleys assistanse,
og Lloyds, selvf�lgelig.
30
00:07:28,364 --> 00:07:33,158
N� f�r jeg alle p� nakken.
Admiralitetet, regjeringen, -
31
00:07:33,366 --> 00:07:37,118
-amerikanerne og forsikringsfolkene.
32
00:07:37,326 --> 00:07:42,953
- Gr� menn i regnfrakk, med flass.
- Jeg har ikke flass, sir.
33
00:07:42,954 --> 00:07:49,206
Du trenger ikke � demonstrere din
innstilling til autoriteter alt n�!
34
00:07:49,415 --> 00:07:54,000
- N�, hva har du og mr...
- Hunslett, sir.
35
00:07:54,625 --> 00:07:57,752
Hunslett...?
36
00:07:58,586 --> 00:08:02,754
- Hva har dere funnet ut?
- Dette:
37
00:08:03,379 --> 00:08:09,006
To mann med en sender skal gjemmes
om bord p� neste gulltransport.
38
00:08:09,007 --> 00:08:11,716
Hvis skipet kapres, vet vi
n�yaktig hvor det befinner seg.
39
00:08:11,925 --> 00:08:17,344
Mennene sender signaler p� bestemte
tider og frekvenser. Vi krysspeiler.
40
00:08:17,552 --> 00:08:22,762
Kanskje mr Hunslett og jeg
kan skygge skipet i v�r egen b�t.
41
00:08:22,763 --> 00:08:26,723
Kan man gjemme folk om bord?
Det virker s�kt.
42
00:08:26,932 --> 00:08:30,683
Nei, for farlig.
For mange "om" og "men".
43
00:08:31,100 --> 00:08:35,476
Med all respekt, dere har ikke
h�rt noen "om" og "men".
44
00:08:35,477 --> 00:08:41,520
Neste skip er "Nantesville",
med gull for 8 millioner dollar.
45
00:08:41,521 --> 00:08:46,315
- Det er vel verdt en risiko?
- Jeg krever � f� bruke mine menn.
46
00:08:46,524 --> 00:08:50,067
Jeg traff dem i g�r.
De kan nok ta vare p� seg selv.
47
00:08:50,275 --> 00:08:54,443
Supre menn.
De kan absolutt ta vare p� seg selv.
48
00:08:54,444 --> 00:08:57,570
- Vis dem inn, mr...
- Hunslett.
49
00:09:02,364 --> 00:09:05,512
Kom inn, mine herrer.
50
00:09:54,205 --> 00:09:58,380
- Imrie! Her oppe, fort!
- Voltek! G� bakveien!
51
00:10:47,640 --> 00:10:49,727
F� ham opp!
52
00:11:06,634 --> 00:11:08,930
Hvordan gikk det?
53
00:11:09,139 --> 00:11:11,226
Ikke s� bra.
54
00:11:13,105 --> 00:11:17,071
- Vekk med rustningen!
- Hva gikk ikke bra?
55
00:11:17,279 --> 00:11:21,035
- For sterke motstandere.
- Det var flinke karer.
56
00:11:21,036 --> 00:11:25,628
- Fienden var bedre.
- Uncle Arthur blir ikke glad.
57
00:11:26,046 --> 00:11:32,307
- Der r�k planen v�r.
- Nei. De sendte, og vi fulgte etter.
58
00:11:32,308 --> 00:11:36,900
Alt var berettiget.
Hvis man ser bort fra tap av liv.
59
00:11:37,109 --> 00:11:41,701
- Gj�r du det?
- Nei, det er problemet.
60
00:11:43,370 --> 00:11:47,962
- V�r s� god, jeg laget noe varmt.
- Du har visst hatt en t�ff natt.
61
00:11:48,171 --> 00:11:52,763
Jeg er Etterretning. Jeg kan
bli her og tenke store tanker.
62
00:11:52,972 --> 00:11:57,147
- Mens du gjennomf�rer dem.
- Blir halvkvalt og sparket i hjel, -
63
00:11:57,355 --> 00:12:02,781
- mens du lager... sabla god kakao.
- Det er det jeg er flink til.
64
00:12:02,782 --> 00:12:05,704
N� tar vi en whisky.
65
00:12:06,122 --> 00:12:09,879
Du m� bandasjere beinet mitt.
66
00:12:10,088 --> 00:12:14,262
Vi vil ikke ha blod p� gulvet
hvis vi f�r bes�k. Vil du ha?
67
00:12:14,471 --> 00:12:18,854
Nei, takk. "Nantesville" er vel
halvveis til evigheten n�?
68
00:12:19,063 --> 00:12:20,941
Jeg vet det...
69
00:12:20,942 --> 00:12:26,576
Men de kom hit f�rst.
Omr�det m� v�re ganske viktig.
70
00:12:26,577 --> 00:12:32,004
Derfor kan de ha folk her.
Og vi er nykomlinger i Torbay.
71
00:12:32,213 --> 00:12:36,388
Herregud! Du er verre enn
den drittsekken p� skipet!
72
00:12:36,596 --> 00:12:40,562
Beklager, vi l�rer ikke
f�rstehjelp i Etterretning.
73
00:12:41,188 --> 00:12:44,319
- Sitter det stramt nok?
- Ja.
74
00:12:45,572 --> 00:12:47,450
Takk.
75
00:12:48,285 --> 00:12:51,207
- Hvor mye er klokka?
- 06.35.
76
00:12:51,416 --> 00:12:56,426
- Kontakt med Uncle Arthur 08.00.
- Fin type som er tidlig oppe.
77
00:12:56,634 --> 00:12:59,974
- God morgen, sir.
- Noe nytt fra Buttercup?
78
00:13:00,183 --> 00:13:05,818
- Daisy...?
- Du mener Caroline, sir. Straks...
79
00:13:36,293 --> 00:13:41,720
Annabelle anroper Caroline.
Bruk "scrambleren".
80
00:13:41,929 --> 00:13:45,476
God morgen. Caroline her.
F�r jeg snakke med Annabelle?
81
00:13:45,477 --> 00:13:51,112
- God morgen, Caroline. Annabelle her.
- Posisjon: 481, 281-
82
00:13:51,113 --> 00:13:55,496
-vest for Skottland, Loch Houron.
83
00:13:59,253 --> 00:14:03,844
- Jeg skj�nner. Har du funnet skipet?
- Det har jeg.
84
00:14:03,845 --> 00:14:06,766
- Hvor ligger det?
- L�, mener du.
85
00:14:06,767 --> 00:14:13,238
N� kan det v�re flere mil unna.
Med annet flagg og registering.
86
00:14:13,656 --> 00:14:16,995
Hva med vennene v�re, da?
87
00:14:17,621 --> 00:14:22,212
De kommer ikke hjem mer.
Jeg gikk om bord, men var ventet.
88
00:14:22,213 --> 00:14:25,762
Jeg advarte deg mot dette, Caroline!
89
00:14:33,694 --> 00:14:37,450
- Phil! Det kommer noen!
- Dere har �delagt alt.
90
00:14:37,451 --> 00:14:42,877
- Jeg avslutter. Bes�k.
- All nytteverdi dere muligens hadde, -
91
00:14:42,878 --> 00:14:46,217
- er uttryddet n�!
- Kan ikke snakke n�. Ha det.
92
00:14:46,426 --> 00:14:51,644
Vi har mistet to venner,
skipet, diskresjonen...
93
00:14:51,853 --> 00:14:54,775
- Vi har mistet kontakten, sir.
- Calvert!
94
00:14:59,993 --> 00:15:01,872
Skynd deg, Phil.
95
00:15:16,066 --> 00:15:20,031
God morgen!
Kommer dere med melken?
96
00:15:20,658 --> 00:15:26,084
Sersjant MacDonald,
Torbay-politiet og to tollere.
97
00:15:26,085 --> 00:15:29,842
- Jas�? Et interessant liv.
- Er det din b�t?
98
00:15:30,050 --> 00:15:35,477
- Ja. Min arbeidsgivers.
- Hvem er det?
99
00:15:35,686 --> 00:15:37,773
Regjeringen.
100
00:15:37,982 --> 00:15:42,365
S� dere ikke flagget?
Landbruks- og fiskeridepartementet.
101
00:15:42,574 --> 00:15:46,956
Vi er marinebiologer,
et slags flytende laboratorium.
102
00:15:46,958 --> 00:15:51,132
- Ser p� rare skapninger.
- Vi leter etter kjemikalier stj�let-
103
00:15:51,341 --> 00:15:55,515
- langs Ayrshire-kysten.
De dro sj�veien nordover.
104
00:15:55,724 --> 00:16:02,195
Dette er den tredje havna vi sjekker,
trettende b�ten. Ren rutine, alts�.
105
00:16:02,403 --> 00:16:07,830
Dere m� v�re slitne. Bli med ned,
kompisen min lager god kakao.
106
00:16:10,961 --> 00:16:14,301
- Sk�l!
- Takk. Kan jeg kopiere disse?
107
00:16:14,510 --> 00:16:19,102
- Selvf�lgelig. Har dere plass?
- Jeg har en b�rbar kopimaskin.
108
00:16:20,354 --> 00:16:24,529
- Dere kan se dere rundt.
- Det er ikke n�dvendig.
109
00:16:24,738 --> 00:16:28,076
Jeg vil se maskinrommet, mr Calvert.
110
00:16:28,077 --> 00:16:32,043
Kan mr Hunslett
vise sersjanten kahyttene?
111
00:16:33,922 --> 00:16:35,800
Denne veien.
112
00:16:44,358 --> 00:16:50,619
- Dere har mange batterier. Hvorfor?
- Vi har �tte motorer p� laben.
113
00:16:50,620 --> 00:16:57,507
De kan bare brukes i havn og ikke
p� b�tmotoren pga forstyrrelser.
114
00:16:57,508 --> 00:17:03,770
S� er det fyrkjelen, varmtvannet,
elektriske vinsjer...
115
00:17:03,979 --> 00:17:10,867
- Og min elektriske tannb�rste.
- Ja... B�ter er ikke mitt gebet.
116
00:17:15,876 --> 00:17:19,633
Politimennene var ekte.
Ingen hermer purker s� godt.
117
00:17:19,842 --> 00:17:25,477
Tollerne var det ikke. Inspisere
tretten b�ter og se nystr�kne ut?
118
00:17:25,478 --> 00:17:30,905
"B�ter er ikke mitt gebet".
Fra en toller? Som hvis Uncle Arthur-
119
00:17:31,113 --> 00:17:37,167
- ikke visste noe om cricket!
- Og de hadde ikke kopieringsmaskin!
120
00:17:42,176 --> 00:17:45,933
Ingen respekt for andres eiendom.
121
00:17:46,559 --> 00:17:50,315
Blod overalt.
Han m� ha skadet seg.
122
00:17:50,317 --> 00:17:53,447
Han brukte hansker.
H�nda var skadet.
123
00:17:53,656 --> 00:17:56,370
- Jas�?
- Jeg stakk den med kniv.
124
00:17:56,578 --> 00:18:00,336
- I natt, om bord p� "Nantesville".
- Gjorde du?
125
00:18:10,772 --> 00:18:12,642
Vi ses.
126
00:18:29,469 --> 00:18:34,056
God morgen.
Dere kommer ikke med pent v�r.
127
00:18:34,057 --> 00:18:37,811
Nei... F�r jeg l�ne telefonen?
Rikstelefon.
128
00:18:38,020 --> 00:18:41,981
- Telefonledningen er visst �delagt.
- Hvor er n�rmeste telefon?
129
00:18:41,982 --> 00:18:48,446
P� fastlandet. B�ten gikk i morges
og kommer igjen f�rst om fire dager.
130
00:18:48,447 --> 00:18:53,035
Best at jeg bunkrer tobakk.
Vinteren kan bli lang.
131
00:19:31,617 --> 00:19:35,997
Her finner du ikke mye
maritimt liv, mr Calvert.
132
00:19:36,205 --> 00:19:42,671
Jeg mosjonerer. Jeg sitter p� b�ten
hele dagen og vil strekke p� beina.
133
00:19:42,879 --> 00:19:47,676
- Lang vei hit fra Torbay.
- Men sunt. Fantastisk luft her oppe.
134
00:19:47,884 --> 00:19:54,141
- Synd med ledningen. En hard storm?
- Dere m� ha kjent den om bord.
135
00:19:54,349 --> 00:19:59,979
- Forresten, radioen v�r er �delagt.
- Deres ogs�? Shangri-Las ogs�.
136
00:19:59,980 --> 00:20:03,525
- Vi etterforsker det, selvf�lgelig.
- S� betryggende.
137
00:20:03,526 --> 00:20:06,654
- Hvem eier Shangri-La?
- Sir Anthony Skouras.
138
00:20:07,071 --> 00:20:11,868
- Skipsrederen? Feit, oljete kypriot?
- Sir Anthony Skouras!
139
00:20:12,076 --> 00:20:16,873
- Vennligere sjel finnes ikke.
- Unnskyld. Gamle, gode Skouras.
140
00:20:17,082 --> 00:20:24,172
Ikke gj�r narr av ham s� jeg h�rer
det. Jeg mistet to s�nner i fjor, -
141
00:20:24,381 --> 00:20:29,803
- og Sir Anthony var veldig vennlig
mot oss i v�r sorg. Adj�!
142
00:22:09,491 --> 00:22:14,079
Der fikk du den!
Vi skal holde �ye med deg.
143
00:22:14,705 --> 00:22:18,041
H�per dere l�rer noe, da!
144
00:22:32,432 --> 00:22:38,478
- Jeg har st�tt p�. Fikk vite mye.
- Tenkte du store tanker p� puben?
145
00:22:38,480 --> 00:22:43,485
Jeg m�tte spandere whisky
for � f� landsbyfolka p� gli.
146
00:22:43,693 --> 00:22:48,281
Ikke skotsk gjestfrihet, akkurat.
Hva fikk du vite?
147
00:22:48,699 --> 00:22:54,955
Mange ulykker har skjedd i det siste.
Sj�ulykker, d�dsfall, forsvinninger.
148
00:22:55,164 --> 00:22:58,499
Jeg vil vite akkurat n�r.
Hva mer fikk du vite?
149
00:22:58,500 --> 00:23:03,297
- Familietragedier. Hvem eier den?
- Skouras.
150
00:23:03,506 --> 00:23:07,468
Jas�, du visste det. Hva med deg?
Hvorfor er du s� skitten?
151
00:23:07,677 --> 00:23:11,639
Jeg m�tte en vill sig�ynerske
ute p� heia.
152
00:23:21,650 --> 00:23:23,527
Se, Phil!
153
00:23:25,821 --> 00:23:28,949
Hva er det de signaliserer?
154
00:23:29,366 --> 00:23:33,329
- Vi l�rte ikke s�nt i Etterretning.
- F� se...
155
00:23:34,163 --> 00:23:37,291
N�? Hva er budskapet?
156
00:23:38,334 --> 00:23:42,505
Budskapet lyder:
Drinker klokka ti.
157
00:23:56,269 --> 00:24:00,648
- Rene flytende Sotheby's.
- Hvordan kan folk bli s� rike?
158
00:24:00,649 --> 00:24:04,194
Kanskje de kaprer gulltransporter.
159
00:24:04,820 --> 00:24:10,451
- Vi er jo p� feil side.
- Den siden som vinner, er den rette.
160
00:24:14,413 --> 00:24:21,087
Unnskyld, mine herrer, unnskyld!
Vi kombinerte business og middag.
161
00:24:21,295 --> 00:24:25,258
Ikke bare uh�flig,
men uheldig for ford�yelsen.
162
00:24:25,466 --> 00:24:30,680
Jeg heter Philip Calvert.
Og min venn Roy Hunslett.
163
00:24:31,097 --> 00:24:35,060
Vi ville treffe v�re nye naboer.
164
00:24:35,268 --> 00:24:40,274
F�r jeg presentere
mr Lavorski... mr Macullum...
165
00:24:40,482 --> 00:24:45,487
Og Lady Skouras.
Jeg skulle ha presentert deg f�rst.
166
00:24:45,696 --> 00:24:50,910
S� sant.
Men det gj�r du sjelden. Charlotte.
167
00:24:51,118 --> 00:24:54,247
- Lady Skouras...
- Charlotte.
168
00:24:54,664 --> 00:24:56,958
God aften.
169
00:24:58,835 --> 00:25:05,508
Vil dere holde dere til whisky, eller
vil dere ha en konjakk etter maten?
170
00:25:05,717 --> 00:25:11,765
Whisky, takk. Min venn serverte nettopp
hamburgere og b�nner i tomatsaus.
171
00:25:11,973 --> 00:25:14,893
Konjakken har ikke en sjanse.
172
00:25:15,102 --> 00:25:19,898
Jeg holder meg ogs� til whisky.
Men av sj�vinistiske grunner.
173
00:25:20,316 --> 00:25:25,946
Liker dere denne delen av verden?
Er det v�tt nok?
174
00:25:26,781 --> 00:25:31,786
Vi jobber,
s� det spiller ikke s� stor rolle.
175
00:25:32,411 --> 00:25:37,000
- De er marinebiologer, Macullum.
- Nyheter spres fort.
176
00:25:37,208 --> 00:25:43,672
Sir Anthony vet alt som skjer her.
Han ferierer i Torbay hvert �r.
177
00:25:43,673 --> 00:25:48,053
S�r-Frankrike og Egeerhavet
kommer ikke opp mot dette.
178
00:25:48,261 --> 00:25:53,475
S� sant. Hvem vil seile rundt
de greske �yene i kjedelig solskinn?
179
00:25:53,684 --> 00:25:58,063
N�r man kan f� en m�neds
isende vind og regn her.
180
00:25:58,272 --> 00:26:05,154
For Charlotte er b�tliv et dyrt,
flytende kleskap fort�yd ved kai.
181
00:26:05,363 --> 00:26:08,908
- Helst ved C�te D'Azur.
- Helst det.
182
00:26:09,742 --> 00:26:14,539
Og mange, solbrune
unge menn som fikser... frisyren!
183
00:26:14,747 --> 00:26:19,544
Beklager krangelen. Vi har en
"generasjonskl�ftkveld".
184
00:26:19,753 --> 00:26:26,218
Charlotte, det er bare noen f� uker
i �ret. Anthony elsker dette omr�det.
185
00:26:26,426 --> 00:26:32,474
Det er sant. Sir Anthony
har gjort mye godt i dette omr�det.
186
00:26:33,934 --> 00:26:39,564
- Jeg h�rer det, ja.
- Gode gjerninger er lett for de rike.
187
00:26:39,565 --> 00:26:43,319
- Like lett som � skrive ut en sjekk.
- Charlotte!
188
00:26:44,779 --> 00:26:49,576
- N� er du urettferdig.
- Hent det bildet der!
189
00:26:53,121 --> 00:26:55,206
V�r s� snill...
190
00:27:01,046 --> 00:27:08,762
Til tross for Charlottes kynisme,
var mine motiver ekte.
191
00:27:09,597 --> 00:27:11,891
Min kone...
192
00:27:12,725 --> 00:27:20,233
Det vil si min f�rste kone... Anna.
Min kone og jeg ble glad i-
193
00:27:20,441 --> 00:27:26,071
- denne delen av Skottland p�
bryllupsreisen for mange �r siden.
194
00:27:26,072 --> 00:27:31,286
� skrive ut en sjekk
er aldri lett, mr Calvert.
195
00:27:31,494 --> 00:27:37,125
- Spesielt ikke n�r du er rik.
- Moro � se den andre parten.
196
00:27:37,334 --> 00:27:41,088
Moro � se den andre,
� ha sett den andre.
197
00:27:41,296 --> 00:27:45,467
Skal vi sk�le for dem
som "risikerer livet til sj�s"?
198
00:27:45,676 --> 00:27:50,681
- Risikerer vi livet?
- Det er alltid farer i dette farvannet!
199
00:27:57,146 --> 00:28:01,317
- Sk�l for helsa!
- Sk�l for rikdom!
200
00:28:03,820 --> 00:28:10,494
Anroper Caroline, kom.
Stasjon SFPX anroper Caroline.
201
00:28:10,702 --> 00:28:15,082
H�rer dere meg?
H�rer dere meg? Over.
202
00:28:17,584 --> 00:28:21,964
- Uncle Arthur har ventet i en time!
- Han d�r vel ikke av det.
203
00:28:22,172 --> 00:28:26,760
Han tar en flaske portvin til p�
klubben. Sitter tampen ordentlig?
204
00:28:26,761 --> 00:28:33,434
- H�per det. De l�rer oss ikke det...
- Ja, ja. Ikke i Etterretning.
205
00:28:34,060 --> 00:28:41,776
J�vla type! Tok gymnaset
i en industriby. Litt av en streber.
206
00:28:41,985 --> 00:28:45,322
- Ingen bakgrunn.
- Noe kan ha g�tt galt.
207
00:28:45,530 --> 00:28:50,118
- Vi skulle ikke ha slukt maten!
- Han kan v�re i fare.
208
00:28:50,327 --> 00:28:56,375
Skulle gjerne smakt p� Stilton-osten.
Den s� god ut. Men... Hva sa du?
209
00:28:56,583 --> 00:29:02,423
- Han kan v�re i fare, v�re skadet.
- H�per ikke det er noe trivielt!
210
00:29:13,893 --> 00:29:19,941
N� vet vi hvorfor bomser som vi
ble bedt p� drinker. Til radioen!
211
00:29:20,984 --> 00:29:25,781
- Unnskyld, Caroline anroper.
- Det tar aldri slutt! Kom igjen!
212
00:29:27,032 --> 00:29:33,497
En b�t her har kontakt selv om deres
sender ogs� er �delagt. Skalkeskjul?
213
00:29:33,706 --> 00:29:37,877
De inviterte p� drinker...
og har gjennoms�kt "Firecrest".
214
00:29:38,085 --> 00:29:44,342
Rart. Paret t�ler ikke hverandre,
en megler opprettholder freden.
215
00:29:45,385 --> 00:29:48,930
Mannen heter Skouras.
Sir Anthony Skouras.
216
00:29:49,138 --> 00:29:53,934
Skouras! Vet du ikke hvem han er?
En viktig, offentlig person.
217
00:29:53,935 --> 00:29:59,356
- Ja, ja...
- Han er et framst�ende medlem-
218
00:29:59,357 --> 00:30:02,694
- i min herreklubb.
Sitter i vinkomiteen...
219
00:30:03,320 --> 00:30:09,159
Med all respekt, Annabelle, sir,
ikke g� i taket fordi jeg ikke deler-
220
00:30:09,368 --> 00:30:14,999
- din tiltro til klubbmedlemmenes dyd.
- Det holder, Buttercup!
221
00:30:15,207 --> 00:30:20,212
Meld deg her i morgen kl 12.
Et helikopter henter deg kl 17.
222
00:30:20,213 --> 00:30:24,383
- Jeg b�r f� v�re her til...
- Tror ikke det, Buttercup!
223
00:30:24,384 --> 00:30:28,554
Jo f�r du slutter � jakte p�
villspor, desto bedre!
224
00:30:28,555 --> 00:30:33,768
- Sjekk iallfall noen fakta for meg.
- Hvis de er til � stole p�, s�.
225
00:30:33,977 --> 00:30:39,608
Takk. H�pl�s mann. Et resultat
av d�rlige skoler... Skriv, du.
226
00:30:40,025 --> 00:30:45,036
Fortsett, Caroline. H�r: "Caroline"!
Skyt vekk!
227
00:31:03,829 --> 00:31:07,792
- Du angrer ikke?
- Jeg tar sjansen. Tar jeg feil, -
228
00:31:08,001 --> 00:31:12,799
- mister jeg bare jobb og pensjon.
- Er det alt? Lykke til, din dust.
229
00:32:07,244 --> 00:32:10,582
- God morgen.
- L�ytnant Williams. Er du Calvert?
230
00:32:10,790 --> 00:32:13,919
- Kommand�rkaptein Calvert.
- Beklager, sir.
231
00:32:15,797 --> 00:32:20,177
Jeg holder p� rangen, for jeg m� endre
dine ordrer. Kjenner du omr�det godt?
232
00:32:20,386 --> 00:32:24,767
- Men jeg skal ta deg med til London.
- "Sir"!
233
00:32:25,810 --> 00:32:30,815
Vi drar til London en annen gang.
Det er en ordre. Jeg tar ansvaret.
234
00:32:30,816 --> 00:32:36,448
- �lreit, sir. Jeg mener ja, sir!
- Fint. Ta en sigarett.
235
00:32:36,657 --> 00:32:42,080
Og glem "sir". Jeg har funnet p� en
unnskyldning for � unders�ke omr�det.
236
00:32:42,289 --> 00:32:46,044
Kan du sende
et falskt SOS p� din radio?
237
00:32:46,878 --> 00:32:49,382
- BBC skal oppfatte det.
- Du tuller!
238
00:32:49,590 --> 00:32:52,719
- L�ytnant!
- Ja, sir. Det lar seg gj�re.
239
00:33:23,175 --> 00:33:27,139
...for � sikre verftets framtid.
240
00:33:27,347 --> 00:33:33,187
En b�t har tr�bbel nord for �ya Skye.
SOS ble oppfattet tidlig i morges-
241
00:33:33,188 --> 00:33:38,194
- fra Moray Rose som ikke kan
man�vreres og tar inn vann raskt.
242
00:33:38,403 --> 00:33:42,366
- Sj�redningen er alarmert.
- N� drar vi!
243
00:34:08,442 --> 00:34:13,447
Jeg leter etter et gjemmested,
trolig en b�t ogs�.
244
00:34:13,448 --> 00:34:17,619
En stor motorb�t,
kanskje et stort b�thus.
245
00:34:17,620 --> 00:34:23,878
En liten havn, usynlig fra havet.
Mellom �yene Islay og Skye.
246
00:34:24,087 --> 00:34:29,719
Kystlinja er vel ikke mer enn 160 mil.
Hva skal vi gj�re etter lunsj, da?
247
00:34:35,143 --> 00:34:38,272
Vi tar en titt p� det der!
248
00:35:30,839 --> 00:35:35,636
- Marinens helikopter.
- Det spionerer ikke.
249
00:35:35,637 --> 00:35:40,018
Det er Sj�redningen. Jeg h�rte
om en savnet b�t i radioen.
250
00:35:40,227 --> 00:35:44,399
- Det kan redde meg fra monotonien.
- Jeg kan foresl� mange m�ter-
251
00:35:44,607 --> 00:35:48,988
- � redde deg fra monotonien.
- Hold kjeft, begge to!
252
00:36:30,917 --> 00:36:33,211
Craigmores havn.
253
00:36:33,837 --> 00:36:36,758
- Hvalfangst?
- Hai.
254
00:36:36,966 --> 00:36:43,850
Leverolje. Jeg var der en gang.
De er ok. Tim Hutchinson er sjefen.
255
00:36:51,777 --> 00:36:53,654
Vi hilser p� dem.
256
00:37:23,693 --> 00:37:29,534
Er det du som er Hutchinson?
Jeg heter Calvert. Sj�redningen.
257
00:37:29,743 --> 00:37:37,044
Er det noen av dere som vil reddes?
Nei. Ingen vil bli reddet, takk.
258
00:37:37,252 --> 00:37:41,006
- Ikke engang fra den lukta?
- Hvilken lukt?
259
00:37:41,007 --> 00:37:48,099
H�r her. Har dere sett noen fremmede
b�ter her de siste m�nedene?
260
00:37:48,308 --> 00:37:54,149
- Halvgjemte eller ankret opp?
- Nei, men vi skal holde utkikk.
261
00:37:54,566 --> 00:37:57,487
- Noe nytt om Calvert?
- Dessverre ikke, sir.
262
00:37:57,695 --> 00:38:02,910
- Hva har skjedd med den j�vla fyren?
- Ikke noe nytt fra helikopteret, sir.
263
00:38:03,327 --> 00:38:09,377
Fins det ingen skikkelige kjeks?
S�nne med krem inni?
264
00:38:09,585 --> 00:38:15,009
- Glem det... Hva er dette?
- Opplysningene du ba om, sir.
265
00:38:35,869 --> 00:38:40,040
- Se, dette er Beul nan Uamh.
- Hva?
266
00:38:40,041 --> 00:38:44,213
Gallisk for "Gravgapet".
267
00:39:09,871 --> 00:39:16,338
Loch Houron. Borgener Dubh Sgeir.
Lord Kirksides gods.
268
00:39:59,727 --> 00:40:01,605
Kommer straks.
269
00:40:09,740 --> 00:40:13,912
- Har dere motortr�bbel?
- Sj�redningen, fr�ken.
270
00:40:14,121 --> 00:40:18,293
- Dette er ikke sj�en, men privat grunn.
- Hvorfor s� fiendtlig?
271
00:40:18,501 --> 00:40:22,673
Jeg vil stille noen sp�rsm�l, ikke
beleire borgen! Hvor er gammer'n?
272
00:40:22,882 --> 00:40:28,514
- Du mener vel Lord Kirkside?
- Du er vel datteren. Hvor er gammer'n?
273
00:40:28,932 --> 00:40:32,478
Gammer'n er her!
Kirkside...
274
00:40:33,521 --> 00:40:40,196
- Calvert. B�ten Moray Rose...
- Ja, jeg h�rte nyhetene.
275
00:40:40,405 --> 00:40:46,454
Vi har ikke sett den. Ingen n�d-
raketter. Jeg s� etter i morges.
276
00:40:46,663 --> 00:40:52,086
- Takk. Beklager at jeg stakk innom.
- Min s�nn og Sues forlovede-
277
00:40:52,504 --> 00:40:59,178
- forsvant nylig i en flyulykke.
Mange journalister "stakk innom".
278
00:40:59,179 --> 00:41:01,891
Jeg forst�r. Beklager.
279
00:41:08,149 --> 00:41:13,781
- Dagslyset forsvinner snart.
- Vi sjekker nordsida og drar hjem.
280
00:41:43,402 --> 00:41:50,286
Det m�rkner. Jorda er gj�rmete.
Jeg svever, du hopper... sir.
281
00:42:21,159 --> 00:42:24,288
Herregud, du flyr fort.
282
00:45:02,200 --> 00:45:06,365
Han kommer ikke opp igjen n�.
Vi drar.
283
00:45:35,521 --> 00:45:37,386
Hunslett!
284
00:45:40,701 --> 00:45:42,785
Hunslett!
285
00:46:22,389 --> 00:46:24,475
Hunslett!
286
00:47:29,129 --> 00:47:31,429
Jeg er bev�pnet!
287
00:47:31,638 --> 00:47:35,611
Jeg kunne ha v�rt d�d.
Det er en lysbryter til h�yre.
288
00:47:35,820 --> 00:47:38,747
Forsiktig... sl� p� lyset.
289
00:47:42,302 --> 00:47:44,183
Takk, mr Calvert.
290
00:47:44,392 --> 00:47:50,037
Du er ikke bare frekk og ulydig,
men overfaller meg fysisk ogs�.
291
00:47:50,038 --> 00:47:55,473
- Behandler du alle gjester slik?
- Jeg har ingen gjester eller venner.
292
00:47:55,474 --> 00:48:00,074
- Jeg har bare fiender.
- Ikke bare st� der, gi meg en whisky!
293
00:48:00,283 --> 00:48:05,927
Jeg kom med RAFs fly og b�t,
fikk bare teposer og ostesm�rbr�d.
294
00:48:05,928 --> 00:48:09,273
- Hvor er Hunslett?
- Jeg s� ham senest i morges.
295
00:48:09,274 --> 00:48:14,292
Bare det ikke har skjedd ham noe.
Vi kan ikke miste mer personale n�.
296
00:48:15,546 --> 00:48:20,146
For meg er han ikke "personale",
men min venn i 10 �r!
297
00:48:20,355 --> 00:48:26,627
Apropos personale: De kan tilf�ye
en til som har d�dd for sitt land.
298
00:48:26,628 --> 00:48:28,928
Helikopterpiloten.
299
00:48:30,392 --> 00:48:37,292
- De kunne nesten tilf�ye meg ogs�.
- Du trosset ordre om � snu!
300
00:48:37,919 --> 00:48:43,354
Jeg brukte sunn fornuft. Siden jeg
var der, fremsto min sunne fornuft-
301
00:48:43,355 --> 00:48:48,164
- som mer relevant enn fornuften
til noen p� et elegant kontor!
302
00:48:48,373 --> 00:48:52,345
Greit, jeg forst�r hvordan det er.
Du hadde helt rett om omr�det her.
303
00:48:52,346 --> 00:48:57,364
Opplysningene du ba om
har gitt en del svar.
304
00:48:57,573 --> 00:49:00,919
- Jobben er fortsatt din, Calvert.
- Takk, sir.
305
00:49:01,128 --> 00:49:05,922
Du spurte om savnede skip
langs kysten her.
306
00:49:06,322 --> 00:49:11,720
4. september: "Pinto", fritidsb�t,
fra Kyle of Lochalsh mot Aran.
307
00:49:11,928 --> 00:49:18,572
Forsvunnet. 6. april: Evening Star.
10. april: Jeannie Rose. Fiskeb�ter.
308
00:49:18,780 --> 00:49:23,762
17. mai: En seilb�t, erfarne seilere,
fra Londonderry mot N. Skottland.
309
00:49:23,763 --> 00:49:28,747
For noen uker siden Kingfisher,
p� en nattseiling fra Torbay.
310
00:49:28,954 --> 00:49:34,976
- Stemmer datoene?
- Alle innen for to d�gn av kapringene.
311
00:49:36,429 --> 00:49:42,658
Det har skjedd mange ulykker p� land.
En politifamilie, en godseierfamilie.
312
00:49:42,866 --> 00:49:48,887
- En Lord Kirkside. Kjenner du ham?
- Jeg leste om det. Har m�tt ham.
313
00:49:49,095 --> 00:49:53,246
- P� rypejakt i Peebles.
- Og navnene jeg ba deg sjekke?
314
00:49:53,247 --> 00:49:56,985
- Lavorski og Imrie?
- Ingen opplysninger f�r jeg dro.
315
00:49:57,192 --> 00:50:02,383
- Har dere noe godt � spise om bord?
- B�nner.
316
00:50:03,421 --> 00:50:08,820
- Og soveplasser?
- Jeg tror ikke vi vil sove i natt.
317
00:50:09,028 --> 00:50:14,633
Vi tror de har tatt Hunslett. De tror
de drepte meg. Lyser det, kommer de.
318
00:50:14,634 --> 00:50:18,371
- Hva skal vi gj�re?
- Det ordner seg.
319
00:50:44,533 --> 00:50:47,025
De kommer! Hold deg klar!
320
00:52:00,527 --> 00:52:04,680
- Hvor er den andre?
- Omtrent 20 favner under oss.
321
00:52:04,888 --> 00:52:08,624
Du kan ikke v�re b�ddel!
Vi er engelskmenn!
322
00:52:08,625 --> 00:52:14,841
Du sitter p� ditt fine kontor og ser
s�nne som meg som n�ler p� kartet.
323
00:52:15,055 --> 00:52:18,056
Det er det dette g�r ut p�.
Han eller meg.
324
00:52:18,484 --> 00:52:22,342
Logikken er grei, men ikke praksisen.
Hva vil du gj�re med ham?
325
00:52:22,557 --> 00:52:27,486
- Levere ham til politiet i land.
- Ja, han griser til teppet.
326
00:52:27,915 --> 00:52:29,630
POLITISTASJON
327
00:52:32,416 --> 00:52:35,963
G� og spis, jeg sjekker sersjanten.
328
00:52:35,964 --> 00:52:40,764
- Du skal vel ikke drepe flere?
- Nei. Jeg lover.
329
00:52:40,765 --> 00:52:47,027
Jeg m� ha varm mat.
RAFs j�vla ostesm�rbr�d.
330
00:53:08,526 --> 00:53:13,744
Skaffet du en walkietalkie, slapp du
� ro over og f� lungebetennelse.
331
00:53:13,952 --> 00:53:19,171
Shangri-La?
Fortell om s�nnene dine som d�de.
332
00:53:20,423 --> 00:53:26,891
- Hvem er du? Politimann?
- Nesten. Noen vil snakke med deg.
333
00:53:27,726 --> 00:53:35,029
De ville ha drept s�nnene mine. Hadde
ikke noe valg. Jeg m�tte samarbeide.
334
00:53:35,238 --> 00:53:39,411
Ved � ta dem med til b�ten din
som tollere for � �delegge radioen.
335
00:53:39,620 --> 00:53:44,001
Ved � tie om alt kriminelt
som skjer rundt her.
336
00:53:44,210 --> 00:53:49,583
Folk og b�ter forsvinner.
B�ter sl�s i stykker hvis de er-
337
00:53:49,790 --> 00:53:53,096
- p� feil sted til feil tidspunkt.
- Utrolig. Skouras?
338
00:53:53,303 --> 00:53:58,940
Ja, sir. En kaptein Imrie er
av og til der, og en Quinn...
339
00:53:59,148 --> 00:54:03,115
Sersjant, n� skal jeg gi deg
noen kalde fakta.
340
00:54:03,324 --> 00:54:07,706
Min kollega er savnet. En helikopter-
pilot ble drept i dag, og nesten jeg.
341
00:54:07,707 --> 00:54:13,553
For to d�gn siden ble to agenter
drept p� en b�t i Loch Houron.
342
00:54:13,762 --> 00:54:20,651
De har kanskje s�nnene dine i trygt
forvar, men du kan ikke stole p� dem.
343
00:54:20,859 --> 00:54:25,035
- Du m� hjelpe oss, og det fort.
- Hva vil du at jeg skal gj�re?
344
00:54:27,957 --> 00:54:32,759
- Det er soloppgang.
- Soloppgang har jeg sett f�r, Calvert!
345
00:54:32,967 --> 00:54:38,186
- P� andejakt?
- Ikke v�r s� frekk!
346
00:54:38,604 --> 00:54:42,794
Spesielt til sj�s... f�r frokost!
347
00:54:52,220 --> 00:54:54,106
Hjelp!
348
00:54:56,410 --> 00:55:00,069
- Hvem er det?
- Aner ikke. Kom igjen.
349
00:55:02,651 --> 00:55:04,588
Hjelp!
350
00:55:06,955 --> 00:55:09,107
Kom igjen.
351
00:55:09,538 --> 00:55:11,905
Rolig n�, du er i sikkerhet.
352
00:55:12,120 --> 00:55:15,348
Gi meg h�nda...
Opp med deg!
353
00:55:29,552 --> 00:55:37,515
Jeg ville advare dere. Politimannen
MacDonald kom om bord i g�r.
354
00:55:37,730 --> 00:55:39,452
Fortsett.
355
00:55:40,313 --> 00:55:45,907
Da han hadde g�tt sa de,
min mann og de andre, -
356
00:55:45,908 --> 00:55:50,428
- at dere m� stoppes.
Du skj�nner hva jeg mener.
357
00:55:51,719 --> 00:55:57,935
Jeg har lenge visst at noe var galt.
Merkelige reiser, merkelige gjester.
358
00:55:58,142 --> 00:56:00,422
- Hvorfor advare oss?
- Hun...
359
00:56:00,629 --> 00:56:03,530
Hold kjeft!
Fortsett.
360
00:56:03,944 --> 00:56:08,709
Det er ingen andre her.
Jeg m�tte komme meg vekk fra b�ten.
361
00:56:08,710 --> 00:56:13,890
- Hvorfor?
- For � se hvordan andre har det.
362
00:56:14,097 --> 00:56:18,863
Du m� unnskylde mr Calvert,
han er frekk av natur.
363
00:56:20,520 --> 00:56:22,799
La meg hjelpe deg...
364
00:56:24,664 --> 00:56:29,637
- Du tok en stor sjanse som kom hit.
- Jeg hadde ikke noe � tape.
365
00:56:31,502 --> 00:56:34,847
Vi har mye � tape.
366
00:56:36,729 --> 00:56:40,911
N� m� vi dra.
Vi har kastet bort nok tid allerede.
367
00:57:28,792 --> 00:57:35,692
- Sikker p� at det er Loch Houron?
- Dubh Sgeir. Elimineringsmetoden.
368
00:57:35,901 --> 00:57:40,419
Borgen er en fin base. De signaliserte
at jeg var i helikopteret.
369
00:57:40,420 --> 00:57:46,226
Skremmetaktikken passer med familien
Kirkside og datterens oppf�rsel.
370
00:57:48,299 --> 00:57:50,373
Vi f�r bes�k.
371
00:57:53,483 --> 00:57:56,194
De er ute etter meg.
372
00:57:58,279 --> 00:58:02,240
Hold kabined�ra �pen
og hold deg unna.
373
00:58:02,449 --> 00:58:06,411
Ta roret. N�r jeg gir signal,
girer du og sl�r av motoren.
374
00:58:20,798 --> 00:58:22,466
N�!
375
00:58:29,972 --> 00:58:32,266
Han kj�rer inn i oss.
376
00:58:35,185 --> 00:58:36,645
Ned!
377
00:58:48,738 --> 00:58:50,824
Sl� av motoren.
378
00:59:18,556 --> 00:59:24,602
- De onde elimineres mann for mann.
- For mye dreping for min skyld.
379
00:59:24,811 --> 00:59:28,564
Nettopp.
Jeg tok igjen for � hevne Hunsletts.
380
00:59:28,773 --> 00:59:32,943
Hvorfor skal vi til Dubh Sgeir?
Eller skal jeg ikke blande meg borti?
381
00:59:33,151 --> 00:59:37,946
- Jeg orker ikke mer av dette.
- Britannia hersker p� havet!
382
00:59:37,947 --> 00:59:42,116
De er avsl�rt og f�r hastverk
med � losse gullet.
383
00:59:42,117 --> 00:59:45,662
- De kan ikke gj�re det her!
- Jo, i Loch Houron.
384
00:59:45,871 --> 00:59:51,291
Man kan ikke gjemme et stort skip i
Loch Houron. Du gransket omr�det.
385
00:59:51,292 --> 00:59:55,045
Man kan gjemme et skip
bare ved � �pne bunnventilene!
386
00:59:55,254 --> 00:59:58,590
Ikke i, men under Loch Houron!
387
01:00:06,930 --> 01:00:12,143
Den unge damen laget dette, det b�r
kunne drikkes... Kom du gjennom?
388
01:00:12,352 --> 01:00:16,522
Ja. Jeg fikk noe � tenke p�.
389
01:00:19,232 --> 01:00:23,403
En kaptein Imrie hadde befalet
p� et av Skouras' skip.
390
01:00:23,611 --> 01:00:26,739
P� et luksuscruise i 1963.
391
01:00:28,198 --> 01:00:33,203
Det gikk ned, 70 d�de. Skandalen
ble unng�tt: Sj�forsikringen betalte, -
392
01:00:33,411 --> 01:00:37,998
- og Imrie tok p� seg alt ansvaret.
Interessant...
393
01:00:38,624 --> 01:00:42,794
Jeg vet ikke hvor du vil,
men fortsett.
394
01:00:43,003 --> 01:00:46,546
Jeg sa at Annabelle
har det bra og nyter cruiset.
395
01:00:46,547 --> 01:00:48,424
Jas�?
396
01:00:49,884 --> 01:00:54,054
Fortell om Skouras' f�rste kone.
N�r d�de hun?
397
01:00:54,262 --> 01:00:57,597
- For omtrent ett �r siden.
- Et lykkelig par?
398
01:00:57,599 --> 01:01:00,935
Det virket s�nn.
Hvordan det?
399
01:01:01,143 --> 01:01:04,271
Jeg tenkte p� den nye kona.
400
01:01:05,939 --> 01:01:10,735
Lurer p� n�r de traff hverandre.
Jeg m� sp�rre den r�dmende bruden.
401
01:01:22,203 --> 01:01:25,746
- Hva gj�r du?
- Jeg f�rer b�ten til Loch Houron-
402
01:01:25,748 --> 01:01:29,292
- og pr�ver � finne ut av det.
Vanskelige oppgaver.
403
01:01:29,501 --> 01:01:33,879
- Hvorfor bryseg med det?
- For � f� ro i sjela.
404
01:01:34,088 --> 01:01:40,135
Enkelt. Jeg giftet meg med en multi-
million�r som viser seg � v�re skurk.
405
01:01:40,343 --> 01:01:44,514
Helt greit,
s� lenge han forblir en rik skurk.
406
01:01:44,722 --> 01:01:49,309
Men jeg liker ikke � l�ses inne
sammen med de andre skurkene.
407
01:01:49,518 --> 01:01:55,356
Jeg liker ikke � bli utnyttet,
og jeg hater skotsk v�r.
408
01:01:56,399 --> 01:02:01,403
- Og derfor gikk du din vei?
- Jeg sv�mte min vei, husker du vel!
409
01:02:03,071 --> 01:02:09,118
- Og du savner ingenting?
- Jo, min veldig dyre garderobe.
410
01:02:12,037 --> 01:02:16,832
Kanskje du valgte feil side.
Kanskje vi ikke vinner.
411
01:02:16,833 --> 01:02:19,960
Jeg kan alltids sv�mme tilbake.
412
01:02:30,595 --> 01:02:35,182
Han vil se deg. Som du ser ut!
Det er ikke kaffen min, vel?
413
01:02:35,390 --> 01:02:40,395
B�ter ville v�rt fantastiske,
bare man slapp � dra til sj�s i dem.
414
01:02:48,944 --> 01:02:53,948
Kj�r fram og tilbake her ute.
Men ikke n�rmere enn vi er n�!
415
01:03:28,978 --> 01:03:33,148
- Falt du ut av helikopteret?
- Ja.
416
01:03:33,982 --> 01:03:35,650
Sk�l!
417
01:03:37,110 --> 01:03:43,365
- Beklager mitt uformelle bes�k.
- Bare ta med en kvinne neste gang.
418
01:03:45,242 --> 01:03:48,995
- Har du ikke nok?
- Det holder ikke � se p� dem.
419
01:03:49,203 --> 01:03:53,999
- Som sjokolade med papiret p�. Her...
- Nei, jeg kj�rer.
420
01:03:54,416 --> 01:03:59,837
Jeg trenger hjelp. Best at jeg
sier hvem jeg er, hvorfor jeg er her-
421
01:04:00,046 --> 01:04:04,633
- og hva jeg vil at du skal gj�re.
- Bare hvis du tar en til!
422
01:04:08,386 --> 01:04:12,974
Se p� den b�ten!
Den kommer hitover.
423
01:04:22,774 --> 01:04:26,527
P�'n igjen!
Ta roret, lille venn.
424
01:04:31,740 --> 01:04:35,493
Hva pr�ver dere p�?
Hindre ombordstigning?
425
01:04:36,327 --> 01:04:38,412
Gi meg jenta.
426
01:04:48,004 --> 01:04:53,216
Dra tilbake til Torbay.
V�r synlig fra fastlandet til midnatt.
427
01:04:55,718 --> 01:05:03,015
En utrolig historie, men vi gj�r alt
vi kan. Litt avveksling fra haifiske!
428
01:05:03,016 --> 01:05:07,812
Vi tar denne b�ten, den er kjent her.
Tim g�r mot Dubh Sgeir, men f�rst-
429
01:05:08,021 --> 01:05:13,233
- til stedet med det umulige navnet.
"Gravgapet".
430
01:05:13,650 --> 01:05:19,906
- Dere kommer aldri gjennom der!
- Jo da! Etter noen flere av disse...
431
01:05:23,450 --> 01:05:26,787
Angrer du p� at du ble med?
432
01:05:39,506 --> 01:05:43,467
Her. Hvis det er denne
avsatsen som ligger p� 14 favner.
433
01:05:43,468 --> 01:05:48,472
Det er vel det eneste logiske stedet
� senke et skip?
434
01:05:48,680 --> 01:05:54,309
Her er det bare 7 favner, for grunt.
Umulig � skjule mastene, skorsteinen.
435
01:05:54,310 --> 01:06:00,147
Og her borte er det 35 favner.
For dypt, for h�yt trykk.
436
01:06:00,148 --> 01:06:03,902
- 14 favner! Det er ren logikk!
- Lykke til!
437
01:12:35,069 --> 01:12:40,004
- Shangri-La!
- Under dekk! De kan ha kikkerter!
438
01:12:43,866 --> 01:12:50,367
- Det er Hutchinsons b�t.
- Lokale haifiskere. Helt greit.
439
01:12:50,977 --> 01:12:57,443
Jas�? Ingenting har v�rt greit hittil.
Eller hva?
440
01:13:12,044 --> 01:13:18,928
- De kan ikke losse alt til i morgen.
- De tar det de har og stikker.
441
01:13:19,553 --> 01:13:23,098
De vet ikke sikkert at vi vet.
442
01:13:23,099 --> 01:13:27,480
Heldigvis
ser Quinns d�d ut som en ulykke.
443
01:13:27,688 --> 01:13:32,068
Skal vi inn eller ikke?
Gutta mine trenger litt mosjon.
444
01:13:32,277 --> 01:13:37,074
F�rst skal vi hjem til deg.
Mosjon f�r de nok av ved midnatt.
445
01:13:37,492 --> 01:13:40,829
N�r jeg vet at andre er i sikkerhet.
446
01:13:56,473 --> 01:14:02,939
- Tid for skj�nnhetss�vnen.
- Hva mener du med "andres sikkerhet"?
447
01:14:03,982 --> 01:14:09,197
Du ser blek ut.
Du mister jet-set-fargen.
448
01:14:10,448 --> 01:14:16,079
- Du stoler ikke p� meg et �yeblikk.
- Misliker du rollen som intrigemaker?
449
01:14:16,080 --> 01:14:18,375
Den mystiske?
450
01:14:25,049 --> 01:14:28,804
- Vil du elske med meg?
- Ja...
451
01:14:37,147 --> 01:14:43,613
- Ville se �ssen bl�merkene hadde det.
- De er der. Trodde du det var sminke?
452
01:14:43,822 --> 01:14:49,871
- Jeg vet enn� ikke �ssen du fikk dem.
- Jeg ble sl�tt.
453
01:14:51,748 --> 01:14:59,675
- Du f�r kanskje lett bl�merker.
- Da m� du v�re forsiktig i senga.
454
01:15:00,926 --> 01:15:05,515
Jeg tar t.o.m av meg st�vlene!
Jeg forst�r meg ikke p� deg.
455
01:15:05,724 --> 01:15:11,355
Og jeg stoler ikke p� deg et �yeblikk.
Bare s� det er sagt...
456
01:15:17,404 --> 01:15:21,159
Du har v�rt til sj�s lenge, hva?
457
01:15:40,557 --> 01:15:44,312
Det virker i gamle krigsfilmer!
458
01:15:52,447 --> 01:15:58,286
- Det holder. Vi ses ved midnatt.
- �tte glass, ja. God natt! Lykke til.
459
01:15:58,287 --> 01:16:00,164
I like m�te!
460
01:18:34,101 --> 01:18:39,941
V�kne opp! Roomservice. Jeg vil
snakke med miss Kirkside. Kom igjen!
461
01:18:40,150 --> 01:18:42,444
S�nn, ja.
462
01:18:42,862 --> 01:18:44,530
Kom igjen!
463
01:18:45,156 --> 01:18:46,616
S�nn, ja...
464
01:18:56,837 --> 01:19:00,799
- Hva vil dere? Hva gjelder det?
- Kle p� deg!
465
01:19:00,800 --> 01:19:06,015
- Hva er det som foreg�r?
- Ser du ikke at jeg er helten?
466
01:19:06,223 --> 01:19:10,811
- Han fra helikopteret!
- Et belte, et tau...
467
01:19:10,812 --> 01:19:13,106
V�kne opp!
468
01:19:17,904 --> 01:19:22,701
- Hva med dette? Hvem er du?
- Ingen sp�rsm�l! Kle p� deg!
469
01:19:24,370 --> 01:19:30,002
- Hva gj�r du her?
- Merkelig nok er jeg en av "de gode".
470
01:19:30,211 --> 01:19:35,217
Jeg jobber for lov og orden.
Og jeg har liten tid.
471
01:19:35,634 --> 01:19:39,597
Oppfattet?
Jeg trenger opplysninger og hjelp.
472
01:19:39,805 --> 01:19:43,560
V�r s� snill, ikke gj�r noe.
473
01:19:44,186 --> 01:19:47,315
- Du m� ikke.
- Det er gisler her.
474
01:19:47,523 --> 01:19:52,112
- Ikke sant?
- De er i fare hvis du gj�r noe!
475
01:19:52,321 --> 01:19:59,204
Tvert imot! Ved midnatt braker det
l�s her. Derfor bortf�rer jeg dem.
476
01:19:59,413 --> 01:20:04,836
Broren din, kj�resten din...
MacDonalds s�nner...
477
01:20:05,253 --> 01:20:08,799
- Noen flere?
- Noen fiskere og kvinnen.
478
01:20:09,008 --> 01:20:12,345
- Hvilken kvinne?
- Lady Skouras.
479
01:20:14,014 --> 01:20:15,891
Lady Sk...
480
01:20:19,228 --> 01:20:22,148
- Hvor er de?
- I fangehullet-
481
01:20:22,357 --> 01:20:25,694
- p� baksiden av borgen.
- Kom!
482
01:20:39,670 --> 01:20:43,216
- Vi m� avlede vakta.
- Hvordan?
483
01:20:43,424 --> 01:20:45,093
Gjett!
484
01:20:45,927 --> 01:20:49,056
- Ikke gj�r det!
- Hva tror du?
485
01:20:49,265 --> 01:20:54,478
Du er s�t, men ikke noe s�nt, takk.
Du skal bare avlede vakta.
486
01:20:54,479 --> 01:20:58,024
- Hvordan?
- Bare vis deg. Lysten gj�r resten.
487
01:20:58,025 --> 01:21:04,283
- Og hvis han ikke tenner p� meg?
- Da er han homse! G�!
488
01:21:25,350 --> 01:21:27,019
Har du...
489
01:21:27,853 --> 01:21:31,190
...en drink eller noe?
490
01:21:33,902 --> 01:21:38,074
- Jeg kan hente noe.
- Whisky ville v�rt godt.
491
01:21:39,534 --> 01:21:42,871
Varmen tar p�, ikke sant?
492
01:21:45,583 --> 01:21:48,294
Er det ladd?
493
01:21:51,423 --> 01:21:53,301
Ja.
494
01:22:00,392 --> 01:22:05,399
Kj�dets lyst, min venn,
l�nner seg aldri.
495
01:22:09,987 --> 01:22:15,828
"Er det ladd?" Her m� man
l�re seg mer enn hjortejakt! Kom!
496
01:22:22,085 --> 01:22:23,963
David!
497
01:22:26,049 --> 01:22:31,471
Vi g�r opp, der er varmere der.
Lady Skouras... god aften.
498
01:22:31,472 --> 01:22:35,852
- G� til rommene deres og v�r stille.
- Hva skal du gj�re?
499
01:22:36,061 --> 01:22:40,024
Alt skal v�re klart til midnatt.
Det har blitt vanskeligheter.
500
01:22:40,232 --> 01:22:42,944
T.o.m. Skouras er offer for
utpressing og dermed en av oss.
501
01:22:43,153 --> 01:22:46,907
- Og en av dem er her hos oss.
- Hvem er han?
502
01:22:47,116 --> 01:22:49,619
Det er en hun.
503
01:22:51,496 --> 01:22:56,919
Jeg vil uttrykke min takknemlighet
til deg, mr Hutchinson. Din lojalitet, -
504
01:22:57,128 --> 01:23:02,760
- pliktf�lelse og samfunns�nd
ser man sjelden n� for tiden.
505
01:23:02,968 --> 01:23:07,347
Plikt? Kameraten din nevnte summen
fra forsikringsselskapet.
506
01:23:07,349 --> 01:23:12,146
Jas�? Calvert er ikke "kameraten" min,
vi har veldig lite felles.
507
01:23:12,355 --> 01:23:17,986
Har du v�rt der f�r? Kjenner du
b�thuset? Hvor stort det er?
508
01:23:18,195 --> 01:23:21,740
- D�rene er ca 5,2 m brede.
- Og denne b�ten?
509
01:23:21,741 --> 01:23:25,078
Knapt 4,5. Vi har ingen lanterner.
510
01:23:25,287 --> 01:23:29,459
Hvis vi pr�ver � g� inn,
g�r vi inn i klippene.
511
01:23:30,293 --> 01:23:35,697
Vi f�r vente og se.
Kameraten din ville aldri tilgi meg!
512
01:24:11,033 --> 01:24:14,390
- Klar!
- Pass hodet!
513
01:24:15,649 --> 01:24:19,005
Det er bra. Forsiktig...
514
01:24:36,419 --> 01:24:38,517
Sett i gang!
515
01:24:50,895 --> 01:24:54,039
Stopp!
V�r klare.
516
01:24:54,249 --> 01:24:56,544
Gjem dere, fort!
517
01:25:01,133 --> 01:25:03,010
Skynd dere!
518
01:25:38,262 --> 01:25:41,599
Der er den, borgen Dubh Sgeir.
519
01:26:25,195 --> 01:26:28,741
Ikke r�r dere! Dere er omringet.
520
01:26:29,367 --> 01:26:31,878
Legg ned v�pnene!
521
01:26:32,505 --> 01:26:36,481
Sakte...
S�nn, ja. Takk.
522
01:26:38,364 --> 01:26:43,176
- Beklager, vi er visst p� privat grunn.
- Det er dere.
523
01:26:43,385 --> 01:26:46,733
Calvert er nok ogs� her.
524
01:26:46,942 --> 01:26:51,964
- Min kone signaliserte ganske sent.
- Din kone?
525
01:26:52,801 --> 01:26:55,939
"� elske, �re og adlyde..."
526
01:26:57,404 --> 01:26:59,915
Det der kan jo du.
527
01:27:00,124 --> 01:27:05,129
Best du g�r til side, kj�re,
s� du ikke blir skadet.
528
01:28:33,553 --> 01:28:38,005
- Nei, v�r s� snill! Du tar feil.
- Rolig n�...
529
01:28:38,429 --> 01:28:42,668
- Ta Charnley!
- Lord Charnley fra Lloyds?
530
01:28:47,120 --> 01:28:49,831
Er ingenting hellig lenger?
531
01:28:54,420 --> 01:28:57,131
Stopp ham, Hutchinson!
532
01:29:30,086 --> 01:29:33,631
Du tok ham! Bravo!
Jeg ville hjelpe...
533
01:29:33,840 --> 01:29:39,680
- Han var ikke innblandet.
- Ikke? Det var jo det jeg sa!
534
01:29:40,514 --> 01:29:45,311
- Hvor er jenta?
- Ja... vet hun at hun er enke n�?
535
01:29:45,520 --> 01:29:47,188
Unnskyld.
536
01:29:58,451 --> 01:30:00,954
�, der er du!
537
01:30:03,040 --> 01:30:05,543
Hva gj�r du?
538
01:30:07,837 --> 01:30:10,865
Tror du at du kommer unna?
539
01:30:17,527 --> 01:30:23,179
- Jeg fikk ikke noe avskjedskyss.
- Jeg ville ha skrevet. Hver dag.
540
01:30:24,391 --> 01:30:29,437
- Fra solfylte Acapulco, f.eks.?
- Eller fengslet...
541
01:30:31,052 --> 01:30:34,282
Du omgir deg med feil mennesker.
542
01:30:35,897 --> 01:30:39,127
Jeg var bare en lojal kone.
543
01:30:40,742 --> 01:30:44,376
N� er du en lojal enke.
544
01:30:49,827 --> 01:30:56,690
Da kan jeg begynne p� nytt.
Kanskje sammen med deg... og...
545
01:30:57,700 --> 01:31:03,150
- Og hva?
- Litt av gullet der nede.
546
01:31:03,352 --> 01:31:07,493
Kanskje det. Hvem vet?
547
01:31:08,479 --> 01:31:14,000
Calvert ville... vi ville vite hvem
som forsikret skipskatastrofen deres,
548
01:31:14,591 --> 01:31:21,887
- men tenkte aldri p� Lord Charnley.
- Det var ham. Ved utpressing-
549
01:31:22,084 --> 01:31:28,392
- krevde de finansiering og beskyttelse
av meg. Da de tok min kone Anna, -
550
01:31:28,393 --> 01:31:35,097
- var jeg n�dt til � samarbeide.
- Jeg hadde det p� f�lelsen.
551
01:31:35,886 --> 01:31:41,407
Han er i vinkomiteen! Men Calvert
ville ikke h�re p� meg. Problemet er-
552
01:31:41,604 --> 01:31:46,336
- at han ikke er en gentleman.
Blir det nok aldri... Hvor er han?
553
01:31:58,167 --> 01:32:02,702
- Bare �n?
- Vet du hvor tunge de j�vlene er?
554
01:32:05,660 --> 01:32:09,799
Med den kan du leve i luksus
p� hotell i Acapulco i fem �r-
555
01:32:09,800 --> 01:32:12,955
-hvis du unng�r roomservice.
556
01:32:13,744 --> 01:32:17,705
- Hvor skal du?
- Alt er ditt. Jeg t�ler ikke sol.
557
01:32:19,581 --> 01:32:24,792
- Vil du at jeg skal bli?
- Du f�r ikke bli en �rbar kvinne.
558
01:32:24,794 --> 01:32:29,172
- Neppe ekteskapelig lykke for oss!
- Nei.
559
01:32:29,589 --> 01:32:33,550
Fantastiske netter,
men kjedelige dager.
560
01:32:35,009 --> 01:32:39,804
God tur.
Ikke bruk alt p� en gang.
561
01:32:40,013 --> 01:32:45,225
- Klarer jeg � komme ut uten deg?
- Sjansen er ikke stor, men likevel.
562
01:32:45,433 --> 01:32:51,062
Du bryr deg bare om jobben din.
Du gj�r den bra, men det er alt.
563
01:32:51,271 --> 01:32:56,066
- Du er bare en proff drittsekk.
- Som en avd�dd venn pleide � si:
564
01:32:58,359 --> 01:33:01,069
"Det er det jeg kan."
51237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.