Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,999 --> 00:00:29,699
UMA NOITE
legendas @drcaio
2
00:00:34,300 --> 00:00:36,029
Esta n�o � a hist�ria dela.
3
00:00:37,704 --> 00:00:39,296
� a minha.
4
00:00:40,821 --> 00:00:42,812
Servi�o Mundial
da Am�rica Latina.
5
00:00:42,923 --> 00:00:46,415
17 cubanos foram
capturados cerca de 40 km
6
00:00:46,526 --> 00:00:48,190
da costa da Fl�rida
esta manh�.
7
00:00:48,195 --> 00:00:50,453
Como sardinhas em uma balsa
feita a m�o,
8
00:00:50,464 --> 00:00:52,657
os sobreviventes disseram
que sete pessoas
9
00:00:52,766 --> 00:00:54,825
morreram nas �guas agitadas.
10
00:00:54,935 --> 00:00:57,233
S� no ano passado,
quase 3.000 cubanos
11
00:00:57,337 --> 00:01:00,670
se aventuraram
a uma viagem ilegal...
12
00:01:03,663 --> 00:01:07,292
Todo mundo sabe das pessoas
que se v�o de Cuba,
13
00:01:07,333 --> 00:01:11,497
casam com um velho,
construindo balsas de carro.
14
00:01:11,538 --> 00:01:13,631
Uma mulher foi de windsurfe
at� Miami,
15
00:01:15,175 --> 00:01:19,111
mas nunca imaginei
que algu�m tentaria me deixar.
16
00:01:20,380 --> 00:01:23,213
Vi o amanhecer.
17
00:01:23,249 --> 00:01:25,274
N�o conseguia dormir.
18
00:01:25,318 --> 00:01:27,309
Continuava com o mesmo pesadelo.
19
00:01:29,022 --> 00:01:32,924
Estavam me empurrando
debaixo d'�gua, nua.
20
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Elio, meu irm�o, disse
que os pesadelos iam parar
21
00:01:35,662 --> 00:01:37,152
se aprendesse a nadar.
22
00:01:39,699 --> 00:01:41,599
Oi, Lila!
23
00:01:41,634 --> 00:01:43,431
Oi, veja isto.
24
00:02:00,820 --> 00:02:02,981
Isso foi quase 10 metros.
25
00:02:03,022 --> 00:02:04,489
Quase,
mas n�o bateu na �gua.
26
00:02:04,524 --> 00:02:06,151
� que entra nos meus olhos.
27
00:02:06,192 --> 00:02:08,422
Vamos, est� melhorando.
N�o desista.
28
00:02:09,462 --> 00:02:11,520
Estou cansada.
Chega.
29
00:02:11,564 --> 00:02:13,259
Vamos, Lila, continua tentando.
30
00:02:19,439 --> 00:02:21,407
Olhem quem �!
31
00:02:21,441 --> 00:02:23,432
Oi, Lila, cabeluda!
32
00:02:32,318 --> 00:02:34,309
Ent�o � aqui que
voc� lava os cabelos?
33
00:02:34,354 --> 00:02:35,912
Ela gosta que a vejam molhada.
34
00:02:35,955 --> 00:02:38,446
O que ela tem?
35
00:02:38,491 --> 00:02:41,085
Deve estar menstruada.
36
00:02:41,127 --> 00:02:42,922
N�o, porque ela ainda
n�o menstruou.
37
00:02:42,962 --> 00:02:44,295
Deus!
38
00:02:44,330 --> 00:02:47,429
Quando vai fazer essa
menininha virar mulher?
39
00:02:47,467 --> 00:02:48,995
Feia.
40
00:02:49,035 --> 00:02:51,995
Viu como tem pelos nos bra�os?
Ela � um animal.
41
00:02:59,579 --> 00:03:01,005
E a�?
42
00:03:01,881 --> 00:03:04,179
O que aquelas patricinhas
queriam?
43
00:03:04,217 --> 00:03:05,946
Nada.
44
00:03:05,985 --> 00:03:07,943
Acha que preciso tirar
as sobrancelhas?
45
00:03:09,022 --> 00:03:10,819
-Vamos ver.
-N�o enche.
46
00:03:10,857 --> 00:03:12,517
Deixa eu ver, menina.
47
00:03:15,128 --> 00:03:17,494
Vamos, mais alto.
48
00:03:26,006 --> 00:03:27,432
Na garupa n�o.
49
00:03:27,473 --> 00:03:29,100
Mas eu n�o sei,
Elio.
50
00:03:29,142 --> 00:03:30,507
Quer parecer uma menininha?
51
00:03:30,543 --> 00:03:32,602
Esquece.
Vou caminhando.
52
00:03:32,645 --> 00:03:34,943
Est� bem, menina, vamos.
53
00:03:46,125 --> 00:03:49,060
N�o nos separamos
desde o dia em que nascemos.
54
00:03:49,095 --> 00:03:51,962
Nunca saberia que sou
tr�s minutos mais velha que ele.
55
00:03:54,968 --> 00:03:57,937
Eu sempre podia ler sua mente,
terminar suas frases.
56
00:04:02,242 --> 00:04:04,870
Eu pensava que ele
n�o podia viver sem mim.
57
00:04:11,551 --> 00:04:13,163
Comecei a notar
pequenas mudan�as
58
00:04:13,164 --> 00:04:14,776
quando come�ou a trabalhar
59
00:04:14,820 --> 00:04:16,953
na cozinha do hotel
tr�s meses atr�s.
60
00:04:19,392 --> 00:04:22,759
As meninas da minha classe
dan�am nos cabar�s � tarde.
61
00:04:24,731 --> 00:04:28,000
Elas dizem: "Antes de ver um
turista, sente o cheiro deles".
62
00:04:30,803 --> 00:04:33,135
Eles usam um sabonete
que n�o tem aqui.
63
00:04:35,208 --> 00:04:38,109
Este vento t�o forte
64
00:04:38,144 --> 00:04:41,580
Que me liga a voc�
65
00:04:43,349 --> 00:04:48,515
Quero que leve minha vida,
agora n�o sinto nada mais
66
00:04:50,990 --> 00:04:52,487
No come�o,
pensei que Elio
67
00:04:52,525 --> 00:04:54,823
s� queria um pouco de
independ�ncia de mim.
68
00:04:58,631 --> 00:05:01,964
Tornou-se distante,
mais reservado.
69
00:05:03,703 --> 00:05:05,799
Nunca pensei que
nada iria nos separar,
70
00:05:05,800 --> 00:05:07,696
at� que apareceu... Raul.
71
00:05:17,450 --> 00:05:20,146
Dando um tempo, n�o?
72
00:05:20,186 --> 00:05:21,775
Volte para o trabalho!
73
00:05:31,597 --> 00:05:37,431
Se pudesse me levar com voc�
74
00:05:41,407 --> 00:05:42,969
Fala pra m�e que vou atrasar.
75
00:05:43,009 --> 00:05:45,010
N�o consigo dormir
at� voc� voltar, Elio.
76
00:05:45,011 --> 00:05:46,311
Tenho que ajudar Raul.
77
00:05:46,312 --> 00:05:48,842
Raul? Por que n�o
apresenta ele pra mim?
78
00:05:48,881 --> 00:05:50,348
Por que est� sempre com ele?
79
00:05:51,151 --> 00:05:52,584
Praticamente n�o tem fam�lia.
80
00:05:52,585 --> 00:05:53,885
O pai mora em Miami.
81
00:05:53,886 --> 00:05:56,016
-Coitadinho!
-N�o, � verdade.
82
00:05:56,055 --> 00:05:57,750
Acho que nem o conhece.
83
00:05:57,790 --> 00:05:59,781
Olha, tenho que ir
agora, ouviu?
84
00:06:06,899 --> 00:06:08,594
Eu me sentia deixada de lado.
85
00:06:11,070 --> 00:06:13,334
N�o me sentia assim desde
que tinha sete anos
86
00:06:15,675 --> 00:06:17,267
Elio desapareceria.
87
00:06:17,310 --> 00:06:19,801
Estava obcecado
com o garoto vizinho.
88
00:06:29,689 --> 00:06:31,714
Olha, magro, olha!
89
00:06:32,892 --> 00:06:34,325
Olha por onde anda, idiota.
90
00:06:34,360 --> 00:06:36,089
Raul, aqui n�o �
o sagu�o do hotel!
91
00:06:36,129 --> 00:06:39,587
� claro, voc� vestido assim.
Cubra sua bunda.
92
00:06:39,632 --> 00:06:41,065
Est� excitado?
93
00:06:41,100 --> 00:06:43,135
Estou come�ando a pensar
que voc� gostou.
94
00:06:43,136 --> 00:06:44,569
O Chef pega a�.
95
00:06:44,570 --> 00:06:47,562
O Chef? A �nica bunda
que ele quer � a sua.
96
00:06:47,607 --> 00:06:49,937
Eu vi ele olhando pra voc�,
mordendo os l�bios,
97
00:06:49,976 --> 00:06:52,208
em seguida,
come�ou a se esfregar...
98
00:06:52,245 --> 00:06:53,571
Corta essa.
99
00:06:53,613 --> 00:06:55,643
N�o, e isso n�o � o pior...
100
00:06:55,681 --> 00:06:59,913
sem lubrificante...
vai ser dif�cil, cara.
101
00:06:59,952 --> 00:07:01,852
N�o brinca?
Porque voc� tentou, n�o?
102
00:07:01,888 --> 00:07:03,856
E voc� gostou, certo?
103
00:07:04,157 --> 00:07:06,457
� verdade, ele fez isso
104
00:07:06,792 --> 00:07:08,253
com sua m�e.
105
00:07:08,294 --> 00:07:11,092
N�o falte ao respeito com
minha m�e!
106
00:07:17,136 --> 00:07:21,072
Com certeza passaram semanas
planejando a viagem.
107
00:07:21,107 --> 00:07:24,406
N�o acho que sabiam que
tinham acendido o pavio
108
00:07:24,444 --> 00:07:27,504
e hoje era o dia em que
a bomba iria explodir.
109
00:07:29,782 --> 00:07:32,514
Olha, a �nica coisa que
eu preciso � de uma b�ssola.
110
00:07:35,321 --> 00:07:37,482
M�e!
Me joga o saco de ouro.
111
00:07:37,523 --> 00:07:39,821
Pare de gritar.
Est� chamando a aten��o.
112
00:07:47,967 --> 00:07:50,267
N�o est�o preparados para isso,
acredite.
113
00:07:51,370 --> 00:07:53,400
-O que � isso?
-Isto guia voc�...
114
00:07:53,439 --> 00:07:54,867
Havana para Miami...
115
00:07:54,907 --> 00:07:57,341
N�o vamos para Miami.
116
00:07:57,376 --> 00:07:59,742
Confere, mano.
Experimente.
117
00:07:59,779 --> 00:08:01,406
Tome cuidado.
Custa caro.
118
00:08:01,447 --> 00:08:03,278
-Quanto custa?
-Quanto voc� tem?
119
00:08:03,316 --> 00:08:05,079
Pare de brincadeira.
Quanto custa?
120
00:08:05,117 --> 00:08:06,418
Para voc�, 400.
121
00:08:06,419 --> 00:08:07,786
N�o, n�o, est� louca.
122
00:08:07,787 --> 00:08:09,348
350...
para voc�, 300.
123
00:08:09,388 --> 00:08:10,722
Sem essa, n�o, n�o.
124
00:08:10,723 --> 00:08:12,457
Vamos, Elio, n�o vamos comprar.
125
00:08:12,492 --> 00:08:13,892
� um golpe.
126
00:08:13,893 --> 00:08:16,491
Pode salvar sua vida, cara!
127
00:08:24,937 --> 00:08:27,531
Voc� pode conseguir o
que quiser em Havana.
128
00:08:31,811 --> 00:08:33,237
As lojas est�o vazias,
129
00:08:33,279 --> 00:08:35,704
mas se conhece a pessoa certa...
130
00:08:38,451 --> 00:08:40,146
Tudo est� � venda.
131
00:08:44,090 --> 00:08:47,214
-Sim?
-Oi. Greisy est�?
132
00:08:47,260 --> 00:08:49,284
-Quem � voc�?
-Raul.
133
00:08:49,428 --> 00:08:52,056
Raul? O que aconteceu
com voc� no S�bado?
134
00:08:52,098 --> 00:08:53,424
Ela ficou esperando.
135
00:08:53,466 --> 00:08:55,928
Fiquei preso.
Sabe como �.
136
00:08:55,968 --> 00:08:58,061
N�o, na verdade
n�o sei nada "como �"!
137
00:08:58,104 --> 00:08:59,537
Pai, quem �?
138
00:09:01,574 --> 00:09:03,441
Seu pai parece
um assassino de filme.
139
00:09:03,442 --> 00:09:04,776
N�o tenha medo dele.
140
00:09:04,777 --> 00:09:06,711
Medo?
N�o tenho medo dele!
141
00:09:06,746 --> 00:09:08,737
Est� com medo de mim?
Venha aqui.
142
00:09:10,283 --> 00:09:12,012
Olha se ele entra.
143
00:09:12,051 --> 00:09:14,519
N�o seja tolo.
144
00:09:14,554 --> 00:09:16,986
Se ele � mec�nico, deve
ter pe�as de carro, n�o?
145
00:09:17,023 --> 00:09:19,483
Venha aqui.
Talvez tenha alguma.
146
00:09:20,760 --> 00:09:22,294
Foram para o quarto dela.
147
00:09:22,295 --> 00:09:24,126
Lembra quando me visitava?
148
00:09:24,163 --> 00:09:26,154
Eu n�o gosto do olhar dele.
149
00:09:26,198 --> 00:09:28,530
Tony, n�o tem nada a ver.
150
00:09:28,568 --> 00:09:30,559
Greisy, me escute um pouco.
151
00:09:30,603 --> 00:09:33,299
S�o duas c�maras...
das grandes...
152
00:09:33,339 --> 00:09:35,967
s�o usadas para pesca,
conhece?
153
00:09:36,008 --> 00:09:37,475
Voc� me quer ou as c�maras?
154
00:09:38,978 --> 00:09:40,377
Greisy, Greisy.
155
00:09:41,747 --> 00:09:43,681
O que est� fazendo aqui?
Sai fora!
156
00:09:43,716 --> 00:09:45,081
Est� me espiando?
Fora!
157
00:09:45,117 --> 00:09:47,312
-Meu amor...
-"Meu amor" nada. Fora!
158
00:09:47,353 --> 00:09:49,545
-Greisy, eu j� vou.
-Viu o que voc� fez?
159
00:09:49,555 --> 00:09:51,352
Nunca irei perdo�-lo.
Nunca!
160
00:09:51,390 --> 00:09:52,916
Sai fora daqui!
161
00:09:53,693 --> 00:09:56,628
Leve suas c�maras queridas.
Volte.
162
00:10:21,988 --> 00:10:25,253
Olha s� que cachorra!
163
00:10:26,459 --> 00:10:28,086
Voc� me mata, menina.
164
00:10:28,127 --> 00:10:32,188
Eu lavo, passo,
e cozinho para voc�, querida!
165
00:10:36,569 --> 00:10:38,036
E a�, mano?
166
00:10:38,070 --> 00:10:39,935
Vou pegar umas
coisas no hospital.
167
00:10:39,972 --> 00:10:41,906
Vamos de �nibus.
Vamos.
168
00:10:41,941 --> 00:10:43,675
A rua est� cheia de pol�cia.
169
00:10:43,676 --> 00:10:45,076
Sim, � um loucura.
170
00:10:45,077 --> 00:10:47,946
Eles prenderam 15 ciclistas.
Est� dif�cil, Elio.
171
00:10:47,980 --> 00:10:49,406
Sim, mas estou com pressa.
172
00:10:49,448 --> 00:10:52,342
Vamos nessa, ent�o.
173
00:10:56,155 --> 00:10:58,788
Olhe s� que bicha.
174
00:10:58,824 --> 00:11:01,486
Lembra que eu
te conhe�o por tr�s.
175
00:11:01,527 --> 00:11:04,155
Deixa de conversa, pervertido!
176
00:11:08,000 --> 00:11:10,298
-Pervertido!
-Fadinha!
177
00:11:13,172 --> 00:11:15,800
Cuidado, ela voa!
178
00:11:16,909 --> 00:11:19,139
Recolha suas botas.
179
00:11:19,178 --> 00:11:22,670
Est� louca?
Recolha voc�, garota.
180
00:11:22,715 --> 00:11:24,649
Recolha voc�, Jorge.
181
00:11:24,684 --> 00:11:27,118
Olha, recolha voc�!
182
00:11:27,153 --> 00:11:30,748
Eu chego exausto do trabalho.
� seu trabalho limpar.
183
00:11:30,790 --> 00:11:32,621
Esta � sua casa,
n�o seu quartel,
184
00:11:32,658 --> 00:11:34,455
e eu n�o sou um
de seus soldados.
185
00:11:34,493 --> 00:11:36,220
O que eu preciso
� de uma esposa.
186
00:11:36,262 --> 00:11:38,494
Sou eu quem levanta
�s 5 da manh�.
187
00:11:38,531 --> 00:11:40,590
E quem mant�m esta casa sou eu!
188
00:11:40,633 --> 00:11:43,830
Eu trabalho tamb�m.
Recolha suas botas.
189
00:11:43,869 --> 00:11:45,860
Est� louca?
190
00:11:45,905 --> 00:11:48,563
-Recolha j�, Jorge.
-Recolha voc�!
191
00:11:58,484 --> 00:12:01,578
Quando �ramos pequenos,
a geladeira estava sempre vazia.
192
00:12:05,991 --> 00:12:10,018
Papai sempre guardava o
almo�o do trabalho para n�s.
193
00:12:10,062 --> 00:12:11,757
N�o sei o que ele comia.
194
00:12:41,927 --> 00:12:43,460
O que aconteceu?
195
00:12:46,961 --> 00:12:49,461
Fique comigo.
196
00:13:17,496 --> 00:13:20,693
-Como voc� se sente?
-Tudo bem.
197
00:13:20,733 --> 00:13:22,200
Acelera!
198
00:13:40,152 --> 00:13:44,816
Parem a�! Parem a�!
Pare! Pare! Pare!
199
00:13:46,726 --> 00:13:48,220
N�o, estragou!
200
00:13:48,260 --> 00:13:49,727
Quer que eu pegue?
201
00:13:49,762 --> 00:13:51,320
Esquece.
202
00:14:13,986 --> 00:14:16,887
Voc� vai ter que esperar
um pouco.
203
00:14:16,922 --> 00:14:20,184
N�o, claro que n�o.
Um momento.
204
00:14:22,928 --> 00:14:24,262
O qu�?
205
00:14:24,263 --> 00:14:26,422
Disseram que podia
encontrar isto aqui.
206
00:14:26,465 --> 00:14:27,992
S�o uns rem�dios e glicose.
207
00:14:34,507 --> 00:14:35,940
Ele j� foi embora.
208
00:14:35,941 --> 00:14:37,568
-Voc� tem AIDS?
-N�o.
209
00:14:37,610 --> 00:14:39,578
N�o?
Porque aqui diz ''Viratraxina''.
210
00:14:39,612 --> 00:14:40,943
Bom, n�o tenho isso,
211
00:14:40,980 --> 00:14:42,880
mas a glicose e
todo o resto, sim.
212
00:14:42,915 --> 00:14:44,348
-S�o 15 pesos.
-Tudo isso?
213
00:14:44,383 --> 00:14:47,045
Claro, tenho que
pagar o almoxarife.
214
00:14:47,086 --> 00:14:48,553
Me d� o dinheiro.
215
00:14:54,393 --> 00:14:55,960
Cuidado com esta lista,
216
00:14:55,961 --> 00:14:57,362
a glicose e tudo isso
217
00:14:57,363 --> 00:14:59,695
� para sair do pais.
218
00:14:59,732 --> 00:15:01,097
Espere por mim na sa�da.
219
00:15:22,121 --> 00:15:24,067
Eu ficava mais
confort�vel vendo as
220
00:15:24,068 --> 00:15:26,013
pessoas do que
conversando com elas.
221
00:15:28,394 --> 00:15:31,158
Especialmente, n�o gosto
de falar com os rapazes.
222
00:15:34,266 --> 00:15:36,461
N�o quero que pensem
que gosto deles.
223
00:15:47,446 --> 00:15:49,744
Deixa ver como que faz?
224
00:15:49,782 --> 00:15:52,250
Segure-a.
Tire a casca.
225
00:15:52,284 --> 00:15:55,879
Depois corta no meio.
Viu?
226
00:15:55,921 --> 00:15:57,855
Voc� � t�o bom nisso.
227
00:15:57,890 --> 00:15:59,619
Se voc� se concentrasse nisto,
228
00:15:59,658 --> 00:16:01,819
seria o melhor para todos.
229
00:16:06,832 --> 00:16:09,427
Mas que coisa mais linda
nesta cozinha, por Deus.
230
00:16:09,468 --> 00:16:11,259
Onde est� Elio?
Ele trabalha aqui.
231
00:16:11,303 --> 00:16:13,863
-� a namorada?
-Onde ele est�?
232
00:16:13,906 --> 00:16:15,239
N�o chegou ainda.
233
00:16:15,240 --> 00:16:17,542
-Pode lhe dar um recado?
-Sim.
234
00:16:17,711 --> 00:16:20,479
Diga para ele passar
no tae-kwon-do �s 17h.
235
00:16:20,713 --> 00:16:22,340
Voc� luta tae-kwon-do?
236
00:16:25,684 --> 00:16:27,982
O que foi, cara?
237
00:16:28,020 --> 00:16:29,553
Faz um favor.
Veja se chegou.
238
00:16:29,588 --> 00:16:34,949
Eu adoraria,
mas minha m�o d�i.
239
00:16:34,994 --> 00:16:37,428
-D� um beijo nela?
-Beijo?
240
00:16:37,429 --> 00:16:39,329
O que est� acontecendo aqui?
241
00:16:39,365 --> 00:16:40,898
-Ent�o � a namorada dele?
-Sim.
242
00:16:40,899 --> 00:16:42,333
Esse cabelo sujo!
243
00:16:42,334 --> 00:16:43,796
Aqui � cozinha,
n�o estalagem.
244
00:16:43,835 --> 00:16:45,770
Pensava que era
curral e voc� o porco.
245
00:16:45,771 --> 00:16:47,071
Fora!
246
00:16:47,072 --> 00:16:49,063
V� alguma gra�a nisto?
247
00:16:49,108 --> 00:16:50,735
Acha que eu sou est�pido?
248
00:16:57,316 --> 00:16:59,250
Limpe-o.
249
00:17:01,887 --> 00:17:03,245
Limpe-o!
250
00:17:04,323 --> 00:17:05,857
Esse � seu lugar.
251
00:17:05,858 --> 00:17:07,585
-Sai de cima!
-O que voc� disse?
252
00:17:07,626 --> 00:17:08,957
Sai de cima de mim!
253
00:17:08,994 --> 00:17:10,556
-N�o me toque!
-Pare!
254
00:17:13,432 --> 00:17:16,333
Pare, pare.
Qual �, sem essa.
255
00:17:16,368 --> 00:17:18,768
Calma.
N�o vale a pena.
256
00:17:18,804 --> 00:17:21,102
O que est�o olhando?
Voltem para o trabalho!
257
00:17:21,140 --> 00:17:23,335
Esses filhos da puta
est�o morrendo de fome!
258
00:17:23,375 --> 00:17:25,664
-Minha vida n�o pode ser isso!
-Esquece.
259
00:17:25,744 --> 00:17:27,871
Tenho que ir embora daqui.
260
00:17:27,913 --> 00:17:29,778
N�o posso nem respirar, porra!
261
00:17:29,815 --> 00:17:31,942
Raul, por favor, calma.
262
00:17:31,984 --> 00:17:34,009
S� 90 milhas.
Miami s� s�o 90 milhas.
263
00:17:34,053 --> 00:17:36,279
-� t�o perto.
-Estou vendo isso.
264
00:17:36,288 --> 00:17:37,983
Elio, isto est� acabando comigo.
265
00:17:38,023 --> 00:17:40,048
Aqui s� d� para suar e trepar.
266
00:17:40,092 --> 00:17:41,923
Para que?
Para nada!
267
00:17:41,960 --> 00:17:43,655
Calma, n�o entre em p�nico.
268
00:17:43,695 --> 00:17:45,094
Respira.
269
00:17:45,130 --> 00:17:47,325
Eu peguei os rem�dios
para a viagem.
270
00:17:47,366 --> 00:17:48,690
Sabe que um � para AIDS?
271
00:17:48,734 --> 00:17:50,231
Para que?
272
00:17:50,269 --> 00:17:52,032
-O que voc� acha?
-N�o sei.
273
00:17:52,071 --> 00:17:54,801
Os turistas pagam bastante
por essa porcaria.
274
00:17:54,840 --> 00:17:56,899
Eles n�o conseguem
em nenhum lugar.
275
00:17:56,942 --> 00:17:58,739
Porra, voc� n�o conseguiu?
276
00:18:00,379 --> 00:18:01,710
Toma.
277
00:18:04,750 --> 00:18:06,581
-Me cubra, anda.
-Onde voc� vai?
278
00:18:06,618 --> 00:18:09,778
Se o porco perguntar por mim,
diga que est� fazendo meu turno.
279
00:18:09,821 --> 00:18:12,087
Mas � meu turno.
280
00:18:13,959 --> 00:18:16,086
Pare a�!
Venha aqui.
281
00:18:22,268 --> 00:18:24,162
Babaca
282
00:18:30,109 --> 00:18:31,838
Do alto das �rvores
283
00:18:31,877 --> 00:18:35,506
posso ver os avi�es
que v�m de Miami.
284
00:18:35,547 --> 00:18:38,846
�s vezes as pessoas
retornam para Cuba de fora.
285
00:18:38,884 --> 00:18:41,580
Retornam como reis.
286
00:18:41,620 --> 00:18:43,918
Mais gordos, mais felizes,
mais confiantes.
287
00:18:43,956 --> 00:18:46,424
Perdem aquele
desespero nervoso.
288
00:18:56,935 --> 00:19:01,201
Meu menino chegou.
Venha aqui.
289
00:19:01,240 --> 00:19:02,966
Me d� um beijo.
290
00:19:03,709 --> 00:19:05,140
Est� bem, m�e, n�o comece.
291
00:19:05,177 --> 00:19:08,169
Senti saudades.
Voc� est� suando.
292
00:19:08,213 --> 00:19:09,942
Por isso mesmo, n�o me toque.
293
00:19:09,982 --> 00:19:14,851
Meu anjo, como senti
saudades hoje o dia inteiro.
294
00:19:14,887 --> 00:19:16,354
A culpa � sua,
voc� n�o sai.
295
00:19:16,388 --> 00:19:18,015
Me larga um pouco.
296
00:19:20,659 --> 00:19:23,557
Quer que prepare leite quente,
como quando era pequeno?
297
00:19:23,595 --> 00:19:25,292
Leite? N�o sou crian�a.
298
00:19:25,330 --> 00:19:26,957
Um pouquinho, para relaxar.
299
00:19:26,999 --> 00:19:28,899
M�e, estou relaxado!
300
00:19:28,934 --> 00:19:30,902
Um pouquinho.
301
00:19:53,659 --> 00:19:55,991
Tome seu leite quentinho,
como voc� gosta.
302
00:20:00,098 --> 00:20:02,328
Tome voc�.
303
00:20:03,335 --> 00:20:04,735
Vai.
Tome voc�.
304
00:20:04,736 --> 00:20:06,101
Tome voc�, est� doente.
305
00:20:12,878 --> 00:20:15,005
Conseguiu minhas coisas?
306
00:20:15,047 --> 00:20:16,708
Com o qu� se
n�o tenho dinheiro.
307
00:20:19,218 --> 00:20:21,618
Voc� viu meu anel?
308
00:20:21,653 --> 00:20:23,120
N�o, por qu�?
309
00:20:25,657 --> 00:20:27,488
Para vend�-lo.
310
00:20:27,560 --> 00:20:30,589
Como? � a �nica lembran�a
que tenho de meu pai!
311
00:20:30,629 --> 00:20:34,693
Raul, nunca houve casamento.
Eu mesma comprei o anel.
312
00:20:34,733 --> 00:20:36,195
O que voc� est� falando?
313
00:20:36,234 --> 00:20:37,931
Sabe que ele me espera em Miami!
314
00:20:37,970 --> 00:20:39,562
E por que nunca escreveu?
315
00:20:41,139 --> 00:20:44,836
Raul, n�o h� visto,
nem reclama��o, nada.
316
00:20:44,876 --> 00:20:46,707
M�e, n�o disse nada ent�o.
317
00:20:51,416 --> 00:20:53,008
N�o sei como te ajudar.
318
00:20:54,119 --> 00:20:55,780
N�o sou quem tem AIDS.
319
00:21:06,365 --> 00:21:08,230
Voc� n�o tem considera��o.
320
00:21:08,267 --> 00:21:10,497
Ent�o as botas ainda est�o a�.
321
00:21:12,537 --> 00:21:15,631
Papai sempre dizia ao Elio
que fosse mais homem.
322
00:21:17,576 --> 00:21:19,976
Uma vez Elio o jogou
contra a parede.
323
00:21:22,114 --> 00:21:25,242
Papai agarrou
o Elio e o abra�ou.
324
00:21:25,284 --> 00:21:27,616
Foi a �nica vez que eu
vi o papai chorando.
325
00:21:30,055 --> 00:21:32,455
Eu tamb�m trabalho.
Recolhe as botas.
326
00:21:36,128 --> 00:21:37,959
N�o toque nelas.
327
00:21:41,266 --> 00:21:42,963
Est� vendo?
328
00:21:58,183 --> 00:21:59,514
Que surpresa.
329
00:22:00,652 --> 00:22:03,676
-Est� perdido?
-� que estava complicado.
330
00:22:03,789 --> 00:22:05,984
O que aconteceu aqui?
331
00:22:07,392 --> 00:22:08,950
Tira isso.
332
00:22:08,994 --> 00:22:10,985
Tira, que eu costuro em seguida.
333
00:22:21,373 --> 00:22:25,001
-Est� trabalhando muito?
-N�o. Estou muito magro.
334
00:22:26,178 --> 00:22:28,772
O que falta � mais carne
para estes ossos.
335
00:22:28,814 --> 00:22:31,248
Posso tocar?
336
00:22:31,283 --> 00:22:32,841
Sim.
337
00:22:36,254 --> 00:22:38,245
Espere aqui.
338
00:22:49,801 --> 00:22:51,894
Que lindo!
339
00:22:51,937 --> 00:22:53,265
Est� bonita, n�o?
340
00:22:53,305 --> 00:22:55,571
Empreste para mim.
341
00:22:57,409 --> 00:23:00,378
Eu sei o que voc� quer.
342
00:23:04,183 --> 00:23:07,543
Olhe, fica com a c�mara, anda.
343
00:23:28,140 --> 00:23:30,267
N�o sabia seus motivos.
344
00:23:38,884 --> 00:23:40,977
Queria v�-lo outra vez.
345
00:24:55,994 --> 00:24:58,291
-Querido, venha aqui.
-Venha aqui, papai.
346
00:24:59,764 --> 00:25:02,858
Venha aqui, r�pido,
veja o que vou te dar.
347
00:25:02,901 --> 00:25:06,029
Ele est� atr�s dessa velha.
348
00:25:06,071 --> 00:25:08,668
Ele n�o foi com a minha
por isso que est� com ela.
349
00:25:18,549 --> 00:25:21,207
-Que andar?
-�ltimo andar.
350
00:26:05,297 --> 00:26:08,789
Miguel, est�o te procurando!
Aqui, segura o beb�, por favor.
351
00:26:08,833 --> 00:26:11,063
Miguel, est�o te procurando!
352
00:26:18,076 --> 00:26:19,407
E a�?
353
00:26:20,612 --> 00:26:22,409
Eu preciso disto.
354
00:26:24,449 --> 00:26:26,211
Entra.
355
00:26:35,427 --> 00:26:37,019
Fica calmo a�.
356
00:26:45,170 --> 00:26:46,637
Venha, rapaz, venha.
357
00:26:47,739 --> 00:26:49,172
Viratraxina...
358
00:26:49,207 --> 00:26:52,005
sabe que essa � a droga que d�o
aos doentes com HIV
359
00:26:53,578 --> 00:26:55,739
e � cara.
360
00:26:55,780 --> 00:26:58,476
Mas n�o se preocupe,
que eu resolvo isso.
361
00:26:58,516 --> 00:27:02,111
Quanto sai?
Uma s�, quanto custa?
362
00:27:02,153 --> 00:27:04,121
5 d�lares.
363
00:27:04,155 --> 00:27:05,588
Quanto ficariam 100?
364
00:27:07,225 --> 00:27:08,659
Olhe.
365
00:27:08,660 --> 00:27:10,624
Vamos fazer uma coisa.
366
00:27:10,662 --> 00:27:14,393
Leve isto por 130.
367
00:27:14,432 --> 00:27:16,024
Olhe, mano.
368
00:27:16,067 --> 00:27:17,694
Isto equivale a 300 d�lares.
369
00:27:17,736 --> 00:27:20,534
Trouxeram-me de Miami.
370
00:27:20,572 --> 00:27:22,005
Troco por ela.
371
00:27:22,040 --> 00:27:24,474
Na boa.
Eu sou o cara certo.
372
00:28:12,524 --> 00:28:14,086
N�o, n�o, n�o.
373
00:28:14,125 --> 00:28:16,721
O que � isso?
Quem � voc�?
374
00:28:18,397 --> 00:28:20,223
N�o!
O que aconteceu?
375
00:28:21,433 --> 00:28:24,225
Deixe-me ver, deixe-me ver.
376
00:28:28,473 --> 00:28:31,237
Bom, olha ent�o.
377
00:28:45,338 --> 00:28:46,938
Por que isso?
378
00:28:47,339 --> 00:28:49,439
Para isso viemos a Cuba, Judith.
379
00:28:50,140 --> 00:28:52,140
Saiam todos enquanto
estaciono o carro.
380
00:28:54,241 --> 00:28:57,341
Calma, acho que
estamos de f�rias.
381
00:28:57,442 --> 00:28:58,742
Saiam, por favor.
382
00:28:59,043 --> 00:29:00,543
Por favor, fora.
383
00:29:07,245 --> 00:29:08,712
Temos que ir j�.
384
00:29:08,747 --> 00:29:10,414
Temos que preparar j� a balsa.
385
00:29:10,448 --> 00:29:12,675
Um turista est� me
acusando que bati nele.
386
00:29:12,817 --> 00:29:14,783
N�o toquei nele, juro.
387
00:29:14,819 --> 00:29:17,287
Agredir um turista
� pris�o, com certeza.
388
00:29:17,322 --> 00:29:18,755
Me diga o que falta.
389
00:29:18,790 --> 00:29:20,724
-Falta tudo.
-Mas o qu�?
390
00:29:20,759 --> 00:29:22,590
As c�maras, a b�ssola.
391
00:29:22,627 --> 00:29:24,720
Voc� tem a madeira, n�o?
392
00:29:24,763 --> 00:29:28,130
Eu nem sei
o que te dizer.
393
00:29:37,576 --> 00:29:39,276
Desculpe, voc� tem um isqueiro?
394
00:29:39,277 --> 00:29:40,737
O qu�?
395
00:29:40,738 --> 00:29:42,238
Um isqueiro, para o cigarro.
396
00:29:42,313 --> 00:29:44,605
N�o, n�o tenho.
Me d� um cigarro?
397
00:29:44,607 --> 00:29:46,107
Desculpe, n�o falo espanhol.
398
00:29:46,151 --> 00:29:48,142
Me d� um cigarro?
399
00:29:48,186 --> 00:29:50,216
H� um cidad�o falando
com uma turista.
400
00:29:50,317 --> 00:29:52,617
A loira est� na entrada
do estacionamento.
401
00:29:52,657 --> 00:29:54,119
N�o quero problemas aqui.
402
00:30:02,934 --> 00:30:04,367
N�o v� por onde anda, cara?
403
00:30:04,402 --> 00:30:06,199
Desculpe, mano.
404
00:30:10,108 --> 00:30:12,269
Venha comigo.
405
00:31:05,697 --> 00:31:07,257
Elio.
406
00:31:08,700 --> 00:31:11,999
S�rio, cara, temos que ir agora.
407
00:31:12,036 --> 00:31:13,628
Vamos, por favor.
408
00:31:13,671 --> 00:31:15,036
N�o posso.
409
00:31:16,307 --> 00:31:17,731
Como?
410
00:31:18,810 --> 00:31:20,471
N�o posso ir com voc�.
411
00:31:20,511 --> 00:31:23,878
Minha m�e, meu pai,
minha irm�, n�o posso deix�-los.
412
00:31:23,983 --> 00:31:26,273
Est� louco? O plano foi
sempre irmos juntos!
413
00:31:26,318 --> 00:31:27,915
Como vou sozinho?
414
00:31:27,952 --> 00:31:29,349
Porque agora tem namorada?
415
00:31:29,387 --> 00:31:31,255
N�o, cara.
Do que est� falando?
416
00:31:31,289 --> 00:31:32,857
Que tipo de amigo que voc� �?
417
00:31:32,891 --> 00:31:34,588
-Como?
-Isso mesmo.
418
00:31:34,626 --> 00:31:36,057
Espera.
O que est� falando?
419
00:31:36,094 --> 00:31:38,287
Acha que pode dizer o
que tenho que fazer?
420
00:31:38,329 --> 00:31:40,859
S� pensa em si mesmo.
421
00:31:40,899 --> 00:31:42,232
Fica aqui e apodre�a.
422
00:31:42,233 --> 00:31:44,095
Cai fora!
423
00:32:34,886 --> 00:32:36,353
-Ol�.
-Ol�.
424
00:32:36,354 --> 00:32:39,087
-Voc� � o respons�vel aqui?
-Sim.
425
00:32:39,123 --> 00:32:41,849
Procuramos um cidad�o
conhecido como Raul Hernandez.
426
00:32:41,859 --> 00:32:43,827
Est� sendo investigado.
427
00:32:43,861 --> 00:32:45,226
Temos informa��es
428
00:32:45,263 --> 00:32:46,730
que trabalha neste hotel.
429
00:32:46,764 --> 00:32:50,724
Isto � s�rio. H� um turista
morrendo no hospital.
430
00:32:54,439 --> 00:32:55,770
Ol�.
431
00:32:57,508 --> 00:32:59,305
Conhece Raul Hernandez?
432
00:32:59,344 --> 00:33:01,312
N�o. N�o o conhe�o bem.
433
00:33:01,346 --> 00:33:03,337
E ele n�o veio hoje por aqui?
434
00:33:04,449 --> 00:33:06,178
N�o o vi.
435
00:33:06,217 --> 00:33:09,118
N�o sabe onde
podemos encontr�-lo?
436
00:33:09,153 --> 00:33:11,553
N�o tenho ideia.
437
00:33:11,589 --> 00:33:12,920
Tem certeza?
438
00:33:14,025 --> 00:33:16,084
Sim, tenho certeza.
439
00:33:20,465 --> 00:33:22,892
Quando o encontrarmos
ele vai se arrepender.
440
00:33:40,184 --> 00:33:42,311
Viram Raul Hernandez
no parque Finley.
441
00:33:42,353 --> 00:33:44,344
Retornem.
442
00:34:00,338 --> 00:34:03,307
Em Havana,
s� um louco foge da pol�cia.
443
00:34:06,844 --> 00:34:10,507
� s� quest�o de tempo
at� baterem em sua porta.
444
00:34:16,487 --> 00:34:20,150
Dizem que quando chega ao fim,
pode se esconder
445
00:34:20,191 --> 00:34:23,024
ou fazer valer
seus �ltimos momentos.
446
00:34:48,586 --> 00:34:51,316
Ol�, beleza.
Pode me dizer a hora?
447
00:34:55,359 --> 00:34:56,917
O que voc� faz aqui sozinha?
448
00:34:56,961 --> 00:34:58,451
Nada.
449
00:35:00,598 --> 00:35:02,088
Por que est� fugindo?
450
00:35:02,133 --> 00:35:05,296
Venha aqui, garota.
Sou igual a voc�.
451
00:35:05,336 --> 00:35:08,305
Eu sei o que se sente
quando lhe pagam.
452
00:35:08,339 --> 00:35:10,136
Eu n�o mordo, garota,
453
00:35:10,174 --> 00:35:13,007
muito menos uma mulher
bonita como voc�.
454
00:35:15,079 --> 00:35:18,913
Voc� parece uma...
tae-kwon-doa.
455
00:35:22,587 --> 00:35:24,145
Voc� nem olhou
para mim ainda.
456
00:35:24,188 --> 00:35:26,452
Pode gostar de mim.
457
00:35:27,792 --> 00:35:30,454
Se me olhar de novo,
vai se apaixonar.
458
00:35:30,495 --> 00:35:32,656
-S�rio?
-Claro.
459
00:35:36,067 --> 00:35:38,035
Que perfume � esse?
460
00:35:38,069 --> 00:35:40,037
Esse � meu cheiro natural.
461
00:35:40,071 --> 00:35:41,538
N�o diga isso, me excita.
462
00:35:41,572 --> 00:35:43,472
S�rio?
463
00:35:43,508 --> 00:35:45,169
Venha.
464
00:35:51,115 --> 00:35:52,582
Posso cham�-la de Lila?
465
00:35:52,617 --> 00:35:54,380
Qualquer coisa.
466
00:36:04,795 --> 00:36:07,127
Vamos, Lila.
467
00:36:07,165 --> 00:36:08,496
Vamos, tira.
468
00:36:08,533 --> 00:36:10,933
Vamos, Lila.
469
00:36:10,968 --> 00:36:13,664
Porra, voc�...
voc� � um travesti.
470
00:36:13,704 --> 00:36:16,832
Voc� � um filho da puta.
Voc� � um veado imundo.
471
00:36:16,874 --> 00:36:19,871
-Nada mais que um pinto?
-Voc� que veio me pegar!
472
00:36:19,944 --> 00:36:21,441
Cale a boca!
473
00:36:21,479 --> 00:36:26,239
Seu descarado, porco imundo!
474
00:36:26,284 --> 00:36:29,082
Est� b�bado!
475
00:36:29,120 --> 00:36:30,815
Parte meu cora��o.
476
00:36:47,371 --> 00:36:49,965
Se tivesse que fazer
uma tatuagem,
477
00:36:50,007 --> 00:36:53,135
faria um barco
na sola do meu p�.
478
00:36:53,177 --> 00:36:56,271
Tenho medo do mar, mas me atrai.
479
00:36:58,916 --> 00:37:03,080
� como parar na borda
de um edif�cio alto.
480
00:37:03,120 --> 00:37:06,317
D� a horr�vel sensa��o
de que quer saltar.
481
00:37:17,935 --> 00:37:20,961
Eu n�o sabia que meu irm�o
estava apaixonado.
482
00:37:33,084 --> 00:37:34,542
Quem �?
483
00:37:34,585 --> 00:37:36,353
Quero vender minha bicicleta.
484
00:37:36,387 --> 00:37:39,117
O garoto da bicicleta.
Ent�o decidiu?
485
00:37:39,156 --> 00:37:40,885
Entre.
486
00:37:43,995 --> 00:37:45,360
Preciso de dinheiro.
487
00:37:45,396 --> 00:37:47,125
Eu s� fa�o trocas.
488
00:37:47,164 --> 00:37:48,624
O qu�?
489
00:37:48,666 --> 00:37:50,926
Tenho bolsas, joias,
sapatos, �culos.
490
00:37:50,968 --> 00:37:52,663
Tenho contatos.
O que precisa?
491
00:37:52,703 --> 00:37:54,197
Preciso um motor.
492
00:37:54,238 --> 00:37:56,429
Agora estamos falando
de neg�cios.
493
00:37:56,474 --> 00:37:58,135
Para que quer um motor?
494
00:38:00,177 --> 00:38:02,745
Tenho que construir uma
coisa para cruzar o rio.
495
00:38:02,780 --> 00:38:04,140
Espere um pouco.
496
00:38:06,317 --> 00:38:08,945
Velho, tem um sapato
que sirva em mim?
497
00:38:08,986 --> 00:38:11,250
Sim, mas apenas com saltos!
498
00:38:17,228 --> 00:38:19,389
Viu? Serve.
499
00:38:22,366 --> 00:38:24,163
Olhe o que te tenho aqui.
500
00:38:26,037 --> 00:38:27,698
� s� limpar um pouco.
501
00:38:27,738 --> 00:38:30,664
-Liga ele.
-N�o tem gasolina.
502
00:38:31,941 --> 00:38:35,240
Com isto voc� pode cruzar o rio
at� 90 milhas sem problema.
503
00:38:35,313 --> 00:38:36,837
Confia em mim?
504
00:38:37,515 --> 00:38:39,483
Sim. N�o tem gasolina a�?
505
00:38:39,517 --> 00:38:41,712
N�o, � s� o que tenho.
506
00:38:41,752 --> 00:38:43,549
E se n�o funcionar?
507
00:38:43,587 --> 00:38:45,350
Se n�o funcionar, devolva-me.
508
00:38:46,390 --> 00:38:48,221
Ent�o, vai levar ou n�o?
509
00:38:50,027 --> 00:38:51,790
Sim, vou levar.
510
00:38:54,198 --> 00:38:58,362
Rapaz, fica com isto tamb�m.
511
00:39:05,409 --> 00:39:07,536
N�o seja ambicioso, rapaz.
512
00:39:07,578 --> 00:39:09,705
Velho, � minha bicicleta.
513
00:39:09,747 --> 00:39:11,874
Est� bem.
Hoje � seu dia de sorte.
514
00:39:11,916 --> 00:39:13,476
Obrigado.
515
00:39:48,786 --> 00:39:51,118
Jessica,
voc� com ela.
516
00:39:53,257 --> 00:39:54,815
Vou lutar com voc�.
517
00:39:54,859 --> 00:39:56,486
Preparado.
518
00:39:56,527 --> 00:39:58,324
Vamos, ent�o.
519
00:39:58,362 --> 00:40:00,091
Quero ver isso.
520
00:40:01,866 --> 00:40:03,355
Lutem!
521
00:40:04,034 --> 00:40:06,059
V� chorar com seu irm�o!
522
00:40:07,171 --> 00:40:08,934
Professor!
Olha o que a Lila fez!
523
00:40:08,973 --> 00:40:10,507
-Vadia est�pida!
-Lila! Fora!
524
00:40:10,508 --> 00:40:11,875
Voc� � uma selvagem.
525
00:40:11,909 --> 00:40:14,872
Por que disse que era minha
namorada? Quer me ferrar?
526
00:40:14,946 --> 00:40:17,808
O que faz aqui? Obrigada
por dar o recado ao Elio.
527
00:40:17,882 --> 00:40:19,516
N�o disse que era
minha namorada?
528
00:40:19,517 --> 00:40:20,850
Ou gosta mais dele?
529
00:40:20,851 --> 00:40:24,143
Continue sonhando.
Est� cheirando bebida.
530
00:40:33,898 --> 00:40:36,298
� a pol�cia!
Raul Hernandez!
531
00:40:36,333 --> 00:40:39,461
Se estiver a�, saia agora,
Raul Hernandez.
532
00:40:46,444 --> 00:40:49,470
M�e. est� a�?
533
00:41:03,994 --> 00:41:06,963
"Lila, cuide bem
de si mesma. Elio"
534
00:41:06,997 --> 00:41:08,692
O que faz aqui?
535
00:41:08,732 --> 00:41:10,723
Obrigada por dar
o recado ao Elio.
536
00:41:10,768 --> 00:41:12,759
N�o disse que era
minha namorada?
537
00:41:12,803 --> 00:41:14,896
Ou gosta mais dele?
538
00:41:14,939 --> 00:41:16,304
Continue sonhando.
539
00:41:16,340 --> 00:41:19,398
Quando acordar,
vai estar no ch�o.
540
00:41:19,410 --> 00:41:23,268
Talvez eu me encontre
dando-lhe um beijo na boca.
541
00:41:23,347 --> 00:41:25,144
Se quiser pode beijar agora,
542
00:41:25,182 --> 00:41:26,916
n�o me importo.
543
00:41:28,018 --> 00:41:29,349
O que est� fazendo?
544
00:41:29,386 --> 00:41:32,048
Prancha.
N�o pode ver?
545
00:41:32,089 --> 00:41:34,114
-Viu minha lanterna?
-N�o.
546
00:41:38,963 --> 00:41:41,796
Estava procurando voc�.
547
00:41:41,832 --> 00:41:44,164
Fui at� a cozinha.
548
00:41:44,201 --> 00:41:45,527
Aquele palha�o disse
549
00:41:45,569 --> 00:41:47,330
para me encontrar
no tae-kwon-do.
550
00:41:47,371 --> 00:41:50,370
Ele tem sua altura, musculoso,
olhos castanhos.
551
00:41:50,407 --> 00:41:52,705
Sabe quem �?
552
00:41:52,743 --> 00:41:55,143
Por isso, n�o te disse nada.
553
00:41:56,213 --> 00:41:58,502
Elio, est� me ouvindo?
554
00:41:58,516 --> 00:42:01,508
-Voc� foi na cozinha?
-Sim.
555
00:42:01,552 --> 00:42:03,679
Trabalha com um
monte de imbecis.
556
00:42:03,721 --> 00:42:05,382
Sim, eu sei.
557
00:42:08,392 --> 00:42:10,553
Sabe que � a melhor
irm� do mundo?
558
00:42:11,562 --> 00:42:14,051
- O que quer?
-Nada.
559
00:42:14,131 --> 00:42:16,861
Olha o que eu comprei pra voc�.
560
00:42:16,901 --> 00:42:18,425
Agora n�o tem desculpas.
561
00:42:18,469 --> 00:42:20,198
Que bom.
562
00:42:20,237 --> 00:42:22,004
Agora posso nadar em linha reta.
563
00:42:23,574 --> 00:42:25,667
E de onde tirou o dinheiro?
564
00:42:25,709 --> 00:42:28,237
-Tenho que ir.
-Onde?
565
00:42:28,245 --> 00:42:31,303
-Tenho que ajudar Raul.
-Ele est� obcecado por voc�.
566
00:42:31,382 --> 00:42:33,076
Posso ir?
567
00:42:33,416 --> 00:42:34,908
N�o tenho sapatos.
568
00:42:36,086 --> 00:42:37,917
Voc� ver�.
569
00:42:44,295 --> 00:42:45,784
Olhe.
570
00:42:47,064 --> 00:42:48,964
Ele n�o vai se importar.
571
00:42:50,067 --> 00:42:52,763
Voc� acha?
Ele vai me matar.
572
00:42:52,803 --> 00:42:54,794
-N�o tem mais nenhum?
-Verdade.
573
00:42:58,175 --> 00:43:00,967
Para que � isso?
Raul molhou sua cama?
574
00:43:02,046 --> 00:43:03,741
Quando volta?
575
00:43:06,016 --> 00:43:07,317
Quando volta?
576
00:43:07,318 --> 00:43:09,149
N�o me espere acordada.
577
00:43:27,204 --> 00:43:31,504
Por que me pede que eu v�
578
00:43:31,542 --> 00:43:33,100
Se eu te amo?
579
00:43:33,143 --> 00:43:35,941
Olhe como � linda
580
00:43:35,980 --> 00:43:38,312
Como � preciosa
581
00:43:38,349 --> 00:43:41,614
Com esse olhar,
sa�do do C�u
582
00:43:41,652 --> 00:43:44,949
O que voc� v�
com esses seus olhos?
583
00:43:44,989 --> 00:43:47,549
Lindos, encantadores
584
00:43:47,591 --> 00:43:50,992
Com esse olhar,
lindo, encantador
585
00:43:51,028 --> 00:43:53,656
O que voc� v�?
586
00:43:53,697 --> 00:43:55,460
Alberto sempre estava cantando.
587
00:43:57,401 --> 00:43:58,959
Sua filha era uma dentista.
588
00:44:01,705 --> 00:44:04,003
Ela se casou com
um velho italiano
589
00:44:04,041 --> 00:44:06,168
de 70 anos e se
foi para a Europa.
590
00:44:09,713 --> 00:44:12,045
Alberto n�o a viu desde ent�o.
591
00:44:15,452 --> 00:44:19,286
Uma vez me disse
que eu a recordava.
592
00:44:37,708 --> 00:44:39,405
Me d� um rum.
593
00:45:39,937 --> 00:45:41,564
N�o podia respirar.
594
00:45:41,605 --> 00:45:43,698
A �gua me obstruiu a garganta.
595
00:45:46,243 --> 00:45:49,303
Desde que me deu um ataque
de p�nico na piscina,
596
00:45:49,346 --> 00:45:51,109
no dia em que fiz 10 anos...
597
00:45:52,649 --> 00:45:55,083
Eu prefiro o mar.
598
00:46:59,716 --> 00:47:02,310
Raul Hernandez!
� a pol�cia!
599
00:47:05,522 --> 00:47:07,649
Pare a�!
Venha aqui!
600
00:47:45,429 --> 00:47:47,659
Pare a�!
601
00:48:26,536 --> 00:48:31,564
Pare! Pare!
Ele foi para a direita! Pare!
602
00:50:12,242 --> 00:50:13,573
Sabia que ia estar aqui.
603
00:50:16,013 --> 00:50:17,844
E a�?
604
00:50:17,881 --> 00:50:22,250
Sabe como �,
tudo uma maravilha.
605
00:50:23,387 --> 00:50:24,749
O que est� fazendo?
606
00:50:24,788 --> 00:50:27,782
-Me deixa em paz.
-Raul, cara.
607
00:50:27,824 --> 00:50:29,849
Me solte, n�o me toque.
608
00:50:40,470 --> 00:50:42,597
O que voc� sabe, cara?
609
00:50:42,639 --> 00:50:44,163
Voc� tem tudo.
610
00:50:45,475 --> 00:50:47,238
Voc� acredita?
611
00:50:47,277 --> 00:50:48,938
Raul, o que est� fazendo?
612
00:50:48,979 --> 00:50:50,810
Vai matar algu�m.
613
00:50:52,115 --> 00:50:55,243
Talvez fa�a um favor...
614
00:50:55,285 --> 00:50:57,219
Um favor.
615
00:50:57,254 --> 00:50:59,950
Sai, vamos.
616
00:50:59,990 --> 00:51:01,651
Vamos.
617
00:51:11,168 --> 00:51:12,926
Meu amor,
n�o posso atender agora.
618
00:51:12,969 --> 00:51:14,461
Estou ocupad�ssima.
619
00:51:14,504 --> 00:51:16,302
Queremos saber
uma coisa importante.
620
00:51:16,339 --> 00:51:18,307
S�o 20 pesos.
621
00:51:18,341 --> 00:51:20,001
Quanto voc� tem a�?
622
00:51:24,448 --> 00:51:25,972
Est� bem. Vamos
623
00:51:26,016 --> 00:51:27,847
Entrem. Vamos.
624
00:51:34,024 --> 00:51:38,154
Haviam urubus como se
houvesse algo morto.
625
00:51:38,195 --> 00:51:40,129
Uma vez uma baleia
encalhou na areia.
626
00:51:40,163 --> 00:51:42,654
Era do tamanho de uma casa.
627
00:51:44,668 --> 00:51:46,829
Elio disse para buscar
o pessoal da escola
628
00:51:46,869 --> 00:51:48,394
para atir�-la ao mar.
629
00:51:51,108 --> 00:51:53,242
Mas, no dia seguinte,
ela tinha morrido.
630
00:51:53,276 --> 00:51:55,874
Miseric�rdia.
631
00:51:55,912 --> 00:51:59,839
Miseric�rdia, poder divino.
632
00:51:59,916 --> 00:52:03,283
Miseric�rdia...
Aqui, Orix�!
633
00:52:06,656 --> 00:52:08,851
Eu vou dizer.
634
00:52:08,892 --> 00:52:11,986
Boa para estes rapazes, Orix�.
635
00:52:12,028 --> 00:52:14,553
Deusa do mar, do c�u e da terra,
636
00:52:14,598 --> 00:52:16,691
tira os maus esp�ritos.
637
00:52:16,733 --> 00:52:19,361
O que voc�s querem, meus filhos?
638
00:52:19,402 --> 00:52:22,696
Nossos planos v�o dar certo?
Vai ficar tudo bem?
639
00:52:22,739 --> 00:52:25,469
Deus vai proteg�-los!
640
00:52:29,212 --> 00:52:31,009
Voc� vai ver.
641
00:52:31,047 --> 00:52:33,914
Como receber� as coisas,
querido.
642
00:52:33,950 --> 00:52:36,748
Como eu cuido de voc�,
querido.
643
00:52:36,786 --> 00:52:39,254
Meu filho, voc� vai ver
644
00:52:39,289 --> 00:52:42,725
como voc� vai pegar o bote.
645
00:52:42,759 --> 00:52:44,317
Vamos ver, meu Orix�.
646
00:52:54,938 --> 00:52:57,031
Companheiro!
Companheiro!
647
00:52:57,073 --> 00:52:58,472
Precisa de um m�dico?
648
00:52:58,508 --> 00:53:00,499
N�o, chama n�o.
649
00:53:02,479 --> 00:53:04,613
Aquela mulher estava
tentando me matar?
650
00:53:04,647 --> 00:53:06,046
N�o, eu n�o acredito.
651
00:53:10,554 --> 00:53:12,920
Estou na pior.
652
00:53:12,956 --> 00:53:14,321
Eu sei.
653
00:53:16,927 --> 00:53:19,691
Quando era crian�a,
fazia minhas pr�prias regras.
654
00:53:20,864 --> 00:53:22,297
Isso � ser livre.
655
00:53:24,367 --> 00:53:26,831
Conforme voc� cresce,
as regras s�o impostas.
656
00:53:30,273 --> 00:53:31,763
�s vezes ter� que romp�-las.
657
00:53:36,012 --> 00:53:38,071
Mas uma vez rompida uma,
658
00:53:38,114 --> 00:53:40,139
pode muito bem
romp�-las todas.
659
00:53:41,585 --> 00:53:43,644
Depois n�o h� como voltar atr�s.
660
00:53:49,526 --> 00:53:51,153
Eu j� tenho o seu.
661
00:53:51,194 --> 00:53:52,923
Que coisa?
662
00:53:52,963 --> 00:53:55,460
Voc� sabe.
J� comecei a construir.
663
00:53:55,632 --> 00:53:58,624
N�o, mentira.
Eu, eu j� sabia.
664
00:53:58,668 --> 00:54:01,068
Sabe que � meu
melhor amigo, mano.
665
00:54:01,104 --> 00:54:02,662
Esse colar � novo?
666
00:54:02,706 --> 00:54:04,139
Pode ver.
667
00:54:04,174 --> 00:54:05,666
Deixa eu ver.
668
00:54:15,919 --> 00:54:17,750
Fica muito legal.
669
00:54:17,787 --> 00:54:20,779
Agora estou pronto
para qualquer coisa!
670
00:54:31,334 --> 00:54:32,665
Vai.
Eu os despisto.
671
00:54:32,702 --> 00:54:34,966
-Me espere aqui, certo?
-Vai, corre.
672
00:54:54,291 --> 00:54:55,758
Cinco frangos assados.
673
00:54:55,792 --> 00:54:58,158
E r�pido, tem gente
que est� com fome.
674
00:55:06,503 --> 00:55:07,834
O que voc� leva a�?
675
00:55:07,871 --> 00:55:10,169
Pare!
676
00:55:10,206 --> 00:55:12,197
505, roubo, roubo.
677
00:55:15,445 --> 00:55:19,643
505, roubo no armaz�m.
Roubo no armaz�m.
678
00:55:21,418 --> 00:55:23,147
Olha a�.
679
00:55:23,186 --> 00:55:24,847
O que houve?
Por que me deixou?
680
00:55:24,888 --> 00:55:28,157
-O que podia fazer?
-Tinha que distra�-lo.
681
00:55:28,158 --> 00:55:29,523
Trouxe a carne?
682
00:55:29,559 --> 00:55:31,683
Estou ferrado, Raul.
O alarme soou.
683
00:55:31,828 --> 00:55:33,325
Por que essas botas enormes?
684
00:55:33,363 --> 00:55:35,597
Quer ser pego?
685
00:55:35,632 --> 00:55:37,090
Toma.
686
00:55:46,142 --> 00:55:47,602
Por onde correu o rapaz?
687
00:55:52,382 --> 00:55:54,145
N�o saia daqui.
688
00:56:18,541 --> 00:56:20,475
Corre, corre, corre!
689
00:56:26,182 --> 00:56:27,513
O que aconteceu?
690
00:56:35,091 --> 00:56:36,683
Corre!
691
00:57:14,130 --> 00:57:16,428
Onde voc� escondeu isso?
692
00:57:20,570 --> 00:57:22,697
Mas que porra � essa?
693
00:57:22,739 --> 00:57:24,239
Escondi aqui.
Algu�m quebrou!
694
00:57:24,240 --> 00:57:25,864
Vamos ver o que sobrou.
695
00:57:25,909 --> 00:57:27,843
Deixaram o motor.
D� pra consertar.
696
00:57:27,877 --> 00:57:29,344
Quem foi?
697
00:57:29,345 --> 00:57:30,878
Algu�m que sabia que ir�amos.
698
00:57:30,913 --> 00:57:32,743
Vamos arrumar, Elio.
Vamos.
699
00:57:32,782 --> 00:57:35,376
Porra, como vamos
inflar isto agora, cara?
700
00:57:38,688 --> 00:57:40,553
Espere aqui.
701
00:57:40,590 --> 00:57:42,455
Vou ver se consigo
inflar a c�mara.
702
00:57:42,492 --> 00:57:44,392
Onde conseguiu esta madeira?
703
00:57:44,427 --> 00:57:47,123
-No cemit�rio.
-Que mancada, cara.
704
00:57:47,163 --> 00:57:50,098
N�o quero me lan�ar ao mar
em um caix�o de mortos.
705
00:57:58,908 --> 00:58:00,876
Arturo, voc� n�o tem uma bomba?
706
00:58:00,910 --> 00:58:02,741
Tenho aqui sim.
707
00:58:11,354 --> 00:58:12,946
Eu te ajudo.
708
00:58:37,313 --> 00:58:38,873
Venha aqui.
709
00:58:39,649 --> 00:58:42,918
Foi voc� que quebrou, n�o?
Seu porco!
710
00:58:42,919 --> 00:58:45,520
N�o fui eu.
Tomara que afunde!
711
00:58:45,521 --> 00:58:47,582
Suma daqui!
712
00:58:53,129 --> 00:58:54,530
O que voc� faz aqui?
713
00:58:54,531 --> 00:58:56,262
N�o, diga voc� o que faz aqui.
714
00:58:56,299 --> 00:58:57,896
Eu? Praticando tae-kwon-do.
715
00:58:57,934 --> 00:58:59,367
No que est� metendo o Elio?
716
00:58:59,402 --> 00:59:01,336
Nada.
Estou salvando ele.
717
00:59:01,371 --> 00:59:03,669
-Voc� acha?
-Claro que sim.
718
00:59:03,706 --> 00:59:06,174
-Lila, o que faz aqui?
-Nada.
719
00:59:06,175 --> 00:59:08,672
-Ela bateu duro em mim.
-Raul, espere.
720
00:59:08,778 --> 00:59:10,712
Esse � o Raul?
Agora entendo tudo.
721
00:59:10,713 --> 00:59:12,280
Que coisa?
722
00:59:12,281 --> 00:59:13,882
Ia desaparecer
sem me dizer nada?
723
00:59:13,883 --> 00:59:15,380
N�o confia em mim?
724
00:59:15,418 --> 00:59:17,215
Ia me deixar?
Vamos para casa.
725
00:59:17,253 --> 00:59:19,118
-Vai voc�.
-N�o.
726
00:59:19,155 --> 00:59:21,350
Lila, tenho que ir,
n�o tenho outra op��o.
727
00:59:21,391 --> 00:59:22,991
Vou com voc�!
N�o fico sem voc�.
728
00:59:22,992 --> 00:59:24,359
Controle sua namorada!
729
00:59:24,360 --> 00:59:27,829
-� um idiota.
-Ela � minha irm�!
730
00:59:27,830 --> 00:59:29,131
-Vou com voc�.
-Vai nada.
731
00:59:29,132 --> 00:59:31,366
Deixa.
Ela pode ser �til.
732
00:59:31,401 --> 00:59:32,959
Lila, venha aqui.
733
00:59:35,505 --> 00:59:37,505
-Como pode me deixar?
-N�o � voc�, Lila.
734
00:59:37,540 --> 00:59:38,902
Claro que �, Elio!
735
00:59:38,941 --> 00:59:40,275
Voc� � tudo que tenho!
736
00:59:40,276 --> 00:59:41,800
N�o seja boba.
737
00:59:41,844 --> 00:59:44,212
-Ele precisa de mim.
-E eu?
738
00:59:44,213 --> 00:59:45,544
Se ficar, vou preso.
739
00:59:45,582 --> 00:59:47,941
Peguei umas coisas do trabalho.
Estou enrascado.
740
00:59:47,984 --> 00:59:49,777
Est� louco?
O que houve com voc�?
741
00:59:52,822 --> 00:59:54,915
Temos que ir agora!
Vamos.
742
01:00:11,808 --> 01:00:13,366
Vamos, cara, anda.
743
01:00:13,409 --> 01:00:14,876
E por que n�o o ajuda?
744
01:00:21,184 --> 01:00:22,710
Posso ajudar?
745
01:00:22,752 --> 01:00:24,185
N�o, n�o se preocupe.
746
01:00:39,335 --> 01:00:42,270
Elio trabalhou por horas.
747
01:00:42,305 --> 01:00:44,296
Eu adormeci.
748
01:00:50,513 --> 01:00:53,482
Atr�s de n�s,
a cidade seguia andando.
749
01:00:57,654 --> 01:00:59,879
Tenho certeza que ningu�m
sabia que fomos.
750
01:01:07,330 --> 01:01:09,764
Em Havana,
nada para por ningu�m.
751
01:01:16,339 --> 01:01:18,330
Nada muda.
752
01:01:50,239 --> 01:01:51,731
Lila.
753
01:01:52,842 --> 01:01:54,537
Lila.
754
01:01:54,577 --> 01:01:58,069
J� terminei.
Vamos.
755
01:02:01,017 --> 01:02:03,417
Eu teria impedido nossa ida
756
01:02:03,453 --> 01:02:06,217
se n�o fosse porque
Raul estava junto.
757
01:02:06,255 --> 01:02:09,088
Ele era como uma
terceira energia entre n�s.
758
01:02:12,028 --> 01:02:15,759
Em segredo, estava emocionada
e n�o queria retornar.
759
01:02:16,933 --> 01:02:20,528
Elio!
Eu sabia que viriam por n�s!
760
01:02:20,570 --> 01:02:22,595
Desce!
761
01:02:22,638 --> 01:02:24,006
Elio, tenho medo da �gua.
762
01:02:24,007 --> 01:02:25,473
Deveria ir para casa.
763
01:02:25,474 --> 01:02:27,035
N�o, n�o vou deix�-lo.
764
01:02:47,363 --> 01:02:48,728
Posso entrar?
765
01:02:48,765 --> 01:02:52,223
N�o, garota,
voc� vai estragar o plano!
766
01:02:52,268 --> 01:02:54,736
Quer que coloquem
seu irm�o 20 anos preso?
767
01:02:54,771 --> 01:02:56,964
Est� muito fundo aqui.
N�o consigo nadar.
768
01:02:57,006 --> 01:02:58,840
N�o se afobe, Lila.
Eu pego voc�.
769
01:03:02,345 --> 01:03:05,337
-Des�a.
-Solte-a.
770
01:03:08,551 --> 01:03:09,950
Parece a guarda costeira.
771
01:03:09,986 --> 01:03:12,113
-Onde?
-Anda, escondam-se.
772
01:03:12,155 --> 01:03:14,282
R�pido, Elio.
Agachem-se.
773
01:03:14,323 --> 01:03:17,258
-O len�ol!
-E tudo culpa desta pequena.
774
01:03:17,293 --> 01:03:21,753
R�pido, agachem-se.
775
01:03:28,004 --> 01:03:29,501
J� se foram?
776
01:03:29,538 --> 01:03:31,636
Sim, est�o indo.
Espera.
777
01:03:31,674 --> 01:03:34,268
Viu. Se vierem,
vai ser por sua culpa.
778
01:03:34,310 --> 01:03:36,469
Estava muito fundo
e n�o conseguia nadar.
779
01:03:36,512 --> 01:03:37,879
Queria que me afogasse?
780
01:03:37,914 --> 01:03:39,779
Voc� n�o foi me salvar.
781
01:03:43,820 --> 01:03:46,254
S�o t�o bonitos os
pelinhos em seus bra�os.
782
01:03:48,391 --> 01:03:50,382
Elio, eles j� se foram?
783
01:03:52,128 --> 01:03:55,222
Sim, acredito que se foram.
Vamos l�, vamos remar.
784
01:03:56,232 --> 01:03:58,530
Sim, vamos l�.
785
01:03:58,568 --> 01:03:59,899
Vamos.
786
01:03:59,936 --> 01:04:01,836
Vamos conseguir, vamos chegar.
787
01:04:18,921 --> 01:04:21,890
Por que voc� p�s
essa merda aqui, cara?
788
01:04:21,924 --> 01:04:24,154
Ponha e pode salvar a vida.
789
01:04:24,193 --> 01:04:25,888
Eu nunca usei nem nos carros.
790
01:04:25,928 --> 01:04:28,488
Por que agora vou por num bote?
791
01:04:35,137 --> 01:04:39,073
Lila, tire a blusa branca.
792
01:04:39,108 --> 01:04:40,837
Isso chama muito a aten��o.
793
01:04:45,481 --> 01:04:46,971
O que foi?
794
01:04:47,016 --> 01:04:48,984
N�o ouviu o seu irm�o?
795
01:04:49,018 --> 01:04:51,145
Qual o problema?
796
01:04:51,187 --> 01:04:52,988
Tire a blusa.
Tem que tirar a blusa.
797
01:04:52,989 --> 01:04:54,522
N�o.
798
01:04:54,523 --> 01:04:57,321
N�o, de verdade.
Tem que tirar essa blusa.
799
01:04:57,360 --> 01:04:58,759
Me empreste sua camisa.
800
01:04:58,794 --> 01:05:00,955
Est� louca?
� pra quando encontrar meu pai.
801
01:05:00,997 --> 01:05:03,795
Tem que tirar isso.
802
01:05:03,833 --> 01:05:05,596
Raul, n�o olhe ela ent�o.
803
01:05:08,804 --> 01:05:11,967
Tira de uma vez.
Veja isso aqui.
804
01:05:20,483 --> 01:05:23,452
N�o est� funcionando.
Acabou a bateria.
805
01:05:23,486 --> 01:05:25,113
Voc� quebrou isto tamb�m?
806
01:05:25,154 --> 01:05:26,781
N�o. Eu n�o quebrei nada.
807
01:05:26,822 --> 01:05:29,347
Esse n�o � igual ao que
a mulher nos mostrou?
808
01:05:29,392 --> 01:05:31,917
Sim, mas este � melhor.
Este � maior.
809
01:05:31,961 --> 01:05:34,088
Esquece isso.
Esse � o rumo a Miami.
810
01:05:34,130 --> 01:05:36,121
Vamos, ao norte.
811
01:05:36,165 --> 01:05:38,258
Droga,
que m� sorte, n�o?
812
01:05:52,581 --> 01:05:55,550
Puxe com mais for�a.
Que viadice � essa?
813
01:05:57,019 --> 01:05:59,249
Isto n�o serve,
acho que molhou muito.
814
01:06:02,391 --> 01:06:04,951
Esquece.
815
01:06:04,994 --> 01:06:07,622
Vamos remar, vamos.
816
01:06:07,663 --> 01:06:10,496
Com certeza foi Lila
quando quebrou o bote.
817
01:06:10,533 --> 01:06:13,001
Vamos, vamos.
Vamos remando.
818
01:06:29,719 --> 01:06:31,448
Olhe, j� n�o se v� Havana mais.
819
01:06:31,487 --> 01:06:33,980
Quer dizer que avan�amos
mais de 12 milhas, n�o?
820
01:06:35,758 --> 01:06:38,784
Quer dizer, ent�o, que ainda
faltam 80 milhas, Elio.
821
01:06:38,828 --> 01:06:40,352
Sim?
822
01:06:41,831 --> 01:06:43,298
Minhas costas est�o doendo.
823
01:06:43,332 --> 01:06:46,096
As minhas tamb�m.
824
01:06:46,135 --> 01:06:49,764
Tae-kwon-doa.
825
01:06:49,805 --> 01:06:52,440
Por que n�o me faz uma massagem?
826
01:06:52,475 --> 01:06:53,942
N�o sei.
827
01:06:53,943 --> 01:06:55,476
Est� louca para tocar em mim.
828
01:06:55,511 --> 01:06:56,908
Voc� acha?
829
01:06:56,946 --> 01:06:58,737
-Claro.
-Se quiser eu fa�o.
830
01:06:58,781 --> 01:07:01,281
Prefiro me atirar � �gua
antes de ficar com voc�.
831
01:07:01,317 --> 01:07:03,447
Certo, garota.
Eu vi voc� olhando.
832
01:07:03,486 --> 01:07:04,976
Pare com isso.
833
01:07:06,555 --> 01:07:08,022
Calma.
N�o tem nada a ver.
834
01:07:08,057 --> 01:07:09,547
N�o seja, palha�o, cara.
835
01:07:10,593 --> 01:07:12,421
Vamos, garota.
836
01:07:13,596 --> 01:07:16,565
Lila, para tr�s, est�
desbalanceando o bote.
837
01:07:16,599 --> 01:07:18,396
Espera, Elio.
Minhas costas doem.
838
01:07:18,434 --> 01:07:20,265
N�o vai acontecer nada.
839
01:07:22,571 --> 01:07:25,039
Quanto cobra por uma
massagem em todo o corpo?
840
01:07:25,074 --> 01:07:28,036
Por que os homens pensam que
as mulheres s�o s� pra transar
841
01:07:28,077 --> 01:07:29,844
e que com dinheiro
resolvem tudo?
842
01:07:29,978 --> 01:07:33,908
Porque os homens s�o assim.
Sujos, porcos.
843
01:07:33,949 --> 01:07:35,780
N�o � verdade, Elio?
844
01:07:35,818 --> 01:07:37,883
Como pode pensar que
pode comprar o amor?
845
01:07:37,920 --> 01:07:39,587
Talvez n�o est� procurando amor.
846
01:07:39,621 --> 01:07:41,022
Voc� sabe disso, n�o?
847
01:07:41,023 --> 01:07:42,390
O que est� falando?
848
01:07:42,391 --> 01:07:44,688
Como uma mulher pode
vender seu pr�prio corpo?
849
01:07:44,689 --> 01:07:46,027
Me d� nojo.
850
01:07:46,028 --> 01:07:48,062
Mas h� mulheres que
n�o t�m outra op��o.
851
01:07:48,063 --> 01:07:49,596
Acha que fazem porque gostam?
852
01:07:49,632 --> 01:07:51,099
H� outras formas, n�o?
853
01:07:51,133 --> 01:07:53,761
E o que voc� sabe disso?
Voc� n�o sabe nada.
854
01:07:53,803 --> 01:07:56,237
Nem todo mundo tem
uma fam�lia como a sua.
855
01:07:56,272 --> 01:07:57,866
E o que sabe da minha?
856
01:07:57,906 --> 01:07:59,474
Deixa a minha irm� em paz.
857
01:08:21,263 --> 01:08:22,760
Elio, sabe?
858
01:08:22,798 --> 01:08:24,132
Eu quero ir com meu pai
859
01:08:24,133 --> 01:08:26,601
a um lugar onde h� uns carros
que s�o rapid�ssimos
860
01:08:26,635 --> 01:08:28,535
pint�-lo inteiro
de vermelho e sair
861
01:08:28,536 --> 01:08:30,435
com minha louca stripper ao lado
862
01:08:30,473 --> 01:08:32,304
e comprar um colar
desses de ouro 24,
863
01:08:32,305 --> 01:08:34,136
que chegue pelo
menos at� o joelho
864
01:08:34,176 --> 01:08:36,576
e andar em meu carro
em alta velocidade
865
01:08:36,612 --> 01:08:40,013
e o vento despenteie tudo
com minha louca junto!
866
01:08:41,550 --> 01:08:43,176
Velocidade total!
867
01:08:44,553 --> 01:08:46,453
-N�o, n�o.
-E respirar.
868
01:08:47,656 --> 01:08:49,624
N�o.
869
01:08:49,658 --> 01:08:52,786
Eu nem penso nisso.
Nem me interessa.
870
01:08:52,828 --> 01:08:55,456
Eu s� quero poder
ajudar minha m�e.
871
01:08:55,498 --> 01:08:56,863
� verdade.
872
01:08:56,899 --> 01:08:59,424
Voc�s dois t�m sonhos de
americanos e de putas,
873
01:08:59,468 --> 01:09:01,060
mas n�o v�o poder realizar.
874
01:09:01,103 --> 01:09:03,171
S�o uns bostas e nem
sabem falar ingl�s.
875
01:09:03,172 --> 01:09:06,698
Esque�am isso. V�o estar suando
numa cozinha, como em Cuba.
876
01:09:07,009 --> 01:09:08,806
Pelo menos v�o pagar bem.
877
01:09:08,844 --> 01:09:11,210
E da�? E quando ficar doente?
878
01:09:11,247 --> 01:09:13,841
Pelo menos em Cuba
t�nhamos m�dico gr�tis, n�o?
879
01:09:13,883 --> 01:09:15,976
Sim, companheira.
Tem toda raz�o.
880
01:09:16,018 --> 01:09:17,815
E por que n�o ficou?
881
01:09:17,853 --> 01:09:20,822
Raul, vamos remar,
se quisermos chegar, vamos.
882
01:09:20,856 --> 01:09:23,188
Vamos.
883
01:09:39,308 --> 01:09:42,937
O que foi, est� bem?
884
01:09:42,978 --> 01:09:47,108
Olhe tudo o que comeu.
Armou sua pr�pria festa.
885
01:09:47,149 --> 01:09:49,913
Lila, fica quieta.
886
01:09:49,952 --> 01:09:52,785
Descansa e relaxe.
887
01:09:54,056 --> 01:09:55,580
Descansa.
888
01:09:55,624 --> 01:09:57,124
Posso remar?
889
01:09:57,125 --> 01:09:59,216
Sim, venha.
Segura com as duas m�os.
890
01:10:44,206 --> 01:10:46,174
-Porra!
-O que houve?
891
01:10:46,208 --> 01:10:47,566
O que houve?
892
01:10:47,609 --> 01:10:49,138
Todo homem quer ficar comigo.
893
01:10:49,178 --> 01:10:50,511
Por qu�?
894
01:10:50,512 --> 01:10:52,840
Este acaba de me dar um beijo.
Qual � a dele?
895
01:10:52,881 --> 01:10:54,348
O qu�? O que voc� olha?
896
01:10:54,383 --> 01:10:56,010
Nada. � que n�o sabia.
897
01:10:56,051 --> 01:10:57,385
Voc� n�o sabe nada.
898
01:10:57,386 --> 01:10:59,513
N�o sou bicha.
Eu sou Elio, Elio nada mais.
899
01:10:59,555 --> 01:11:01,819
Bem, seja Elio com outros,
comigo n�o.
900
01:11:05,828 --> 01:11:07,227
Me d� o remo.
901
01:11:08,831 --> 01:11:10,822
Vamos, vamos.
902
01:11:14,169 --> 01:11:16,637
-Eu n�o me importo.
-Me solte.
903
01:11:16,672 --> 01:11:18,367
Eu n�o tenho problema.
904
01:11:18,407 --> 01:11:20,007
Eu te amo assim mesmo.
905
01:11:20,008 --> 01:11:21,769
Voc� tem uma vida de problemas.
906
01:11:23,912 --> 01:11:25,539
Cale a boca.
907
01:11:25,581 --> 01:11:27,572
Ele faria qualquer
coisa por voc�.
908
01:11:27,616 --> 01:11:29,846
Por isso estamos aqui,
voc� n�o o merece.
909
01:11:31,553 --> 01:11:34,852
N�o. � verdade, nem sei
para que estamos aqui.
910
01:11:34,890 --> 01:11:37,581
Para procurar seu suposto
pai desconhecido em Miami.
911
01:11:39,395 --> 01:11:41,292
Como vamos encontr�-lo?
912
01:11:41,330 --> 01:11:43,398
Acho que ele n�o est�
esperando na praia.
913
01:11:43,432 --> 01:11:46,397
Quando foi a �ltima vez
que o viu? Quando?
914
01:11:46,402 --> 01:11:48,336
N�o se preocupe.
915
01:11:48,370 --> 01:11:49,737
Qual � o nome dele?
916
01:11:49,738 --> 01:11:51,733
Jos�, certo?
E n�o pergunte mais.
917
01:11:51,774 --> 01:11:53,605
Jos�...
918
01:11:53,642 --> 01:11:56,270
"Ol�, Miami, pode me
dizer onde Jos� mora?"
919
01:11:56,312 --> 01:11:58,240
Talvez more a tr�s
quadras de sua casa
920
01:11:58,279 --> 01:12:00,280
e sua m�e inventou isso
para voc� dormir.
921
01:12:00,281 --> 01:12:01,878
Fora!
922
01:12:02,584 --> 01:12:04,313
-O que voc� fez?
-Me ajude!
923
01:12:04,353 --> 01:12:06,184
Me ajude!
924
01:12:21,070 --> 01:12:23,061
Voc� gosta de
machucar as pessoas.
925
01:12:26,975 --> 01:12:30,467
Seu babaca, com esses olhos
assassinos que tem.
926
01:12:58,140 --> 01:12:59,767
Vai chover.
927
01:13:46,989 --> 01:13:48,616
Eu gostei dos brincos.
928
01:13:48,657 --> 01:13:51,125
Ficam bem.
929
01:13:52,995 --> 01:13:55,463
Eu queria deixar para
que lembrasse de mim.
930
01:13:55,497 --> 01:13:57,362
N�o posso acreditar
que ia me deixar.
931
01:13:57,399 --> 01:13:59,634
Ainda ningu�m se deu
conta de que sa�mos.
932
01:13:59,635 --> 01:14:01,369
Mam�e deve estar louca.
933
01:14:01,370 --> 01:14:02,965
Eu vi o papai com outra mulher.
934
01:14:03,005 --> 01:14:04,597
-Como?
-Sim.
935
01:14:04,640 --> 01:14:06,267
-Quem?
-N�o sei.
936
01:14:06,308 --> 01:14:07,642
Uma militar feia.
937
01:14:07,643 --> 01:14:11,443
Eu sabia.
Mam�e precisa de n�s agora.
938
01:14:11,480 --> 01:14:14,449
Eu sei. Sinto-me t�o mal
por t�-la deixado.
939
01:14:17,286 --> 01:14:19,083
Tenho uma dor aqui.
940
01:14:19,121 --> 01:14:20,748
Com certeza � fome.
941
01:14:20,789 --> 01:14:23,347
Olhe, toma um pouco de glicose.
942
01:14:31,500 --> 01:14:33,263
Que ruim.
943
01:14:40,042 --> 01:14:41,532
� gostoso.
944
01:15:10,138 --> 01:15:12,072
Chega um pouco pra l�.
945
01:15:12,107 --> 01:15:15,406
O que voc� pensa,
que isto � um iate de luxo?
946
01:15:19,114 --> 01:15:21,082
Chega pra l�.
947
01:15:21,116 --> 01:15:22,481
Eu sei que voc� gosta.
948
01:15:24,887 --> 01:15:27,879
Vamos, me d� um beijinho.
949
01:15:32,694 --> 01:15:34,491
Voc� � um porco.
950
01:15:34,530 --> 01:15:36,395
Agora voc� � minha.
951
01:15:39,368 --> 01:15:41,029
O que houve com voc�?
952
01:15:44,240 --> 01:15:45,837
Nada.
953
01:15:45,874 --> 01:15:48,399
Elio, quero ir com a mam�e.
Quero ir embora.
954
01:15:48,443 --> 01:15:49,910
Calma, Lila.
O que foi?
955
01:15:49,945 --> 01:15:52,934
Nada, nada, quero ir.
Quero ir agora.
956
01:15:53,015 --> 01:15:56,150
Lila, diz o que
est� acontecendo.
957
01:15:56,151 --> 01:15:58,312
Fale pra mim.
958
01:15:58,353 --> 01:16:02,283
-Estou menstruada.
-Isso?
959
01:16:02,291 --> 01:16:04,816
N�o quero ficar aqui com ele.
960
01:16:04,860 --> 01:16:06,350
Esque�a-o.
961
01:16:25,981 --> 01:16:27,949
O que � isso?
962
01:16:27,983 --> 01:16:30,972
-O qu�?
-Algo se mexeu ali.
963
01:16:31,787 --> 01:16:33,687
Era um peixe, Lila.
964
01:16:38,894 --> 01:16:40,521
Estamos afundando.
965
01:16:40,562 --> 01:16:42,427
Calma.
Est� tudo bem.
966
01:16:44,800 --> 01:16:46,700
Elio, estamos afundando.
967
01:16:46,735 --> 01:16:48,566
Calma.
968
01:16:50,772 --> 01:16:52,865
Porra, Elio!
Um tubar�o!
969
01:16:52,908 --> 01:16:55,069
Raul, calma.
970
01:16:55,110 --> 01:16:56,634
Raul, n�o entre em p�nico.
971
01:16:57,679 --> 01:17:01,046
Raul, Raul,
ele j� se foi.
972
01:17:01,083 --> 01:17:03,278
Raul! Concentre-se.
Olhe aqui, respire!
973
01:17:03,452 --> 01:17:05,149
Raul, ele j� se foi.
974
01:17:05,187 --> 01:17:07,485
Raul, olhe aqui.
Calma.
975
01:17:07,522 --> 01:17:09,156
Por favor, Raul, olhe aqui.
976
01:17:09,191 --> 01:17:10,591
� pela menstrua��o.
977
01:17:10,592 --> 01:17:12,219
Vamos, Raul!
978
01:17:12,260 --> 01:17:13,921
Ponha isto. Isso.
979
01:17:24,673 --> 01:17:26,004
Est� melhor?
980
01:17:37,919 --> 01:17:39,750
Obrigado, meu irm�o.
981
01:17:41,023 --> 01:17:42,854
Obrigado.
982
01:17:42,891 --> 01:17:44,654
� claro, cara.
983
01:17:58,674 --> 01:18:01,837
Usa a minha camisa.
Vamos, toma.
984
01:18:03,512 --> 01:18:07,281
Pode usar.
Toma.
985
01:18:07,282 --> 01:18:10,183
N�o a quer para quando
for ver seu pai?
986
01:18:10,218 --> 01:18:12,311
N�o, pode us�-la.
987
01:18:58,033 --> 01:19:00,228
Elio!
988
01:19:01,303 --> 01:19:04,100
Estou preso!
Estou afogando!
989
01:19:04,172 --> 01:19:05,869
Esque�a de mim.
Pega a Lila!
990
01:19:05,907 --> 01:19:08,604
-O tubar�o! Lila, venha!
-Elio! Socorro!
991
01:19:08,644 --> 01:19:09,977
J� vou!
992
01:19:09,978 --> 01:19:12,742
-Elio, socorro!
-Lila!
993
01:19:46,047 --> 01:19:47,810
Elio!
994
01:19:54,156 --> 01:19:57,853
Venha aqui.
Lila, venha.
995
01:19:57,893 --> 01:20:00,327
-E o Elio?
-N�o sei.
996
01:20:00,362 --> 01:20:02,762
Elio! Elio!
997
01:20:02,798 --> 01:20:04,766
-Elio!
-Elio!
998
01:20:04,800 --> 01:20:06,563
Onde est� o bote?
999
01:20:06,601 --> 01:20:08,364
Elio!
1000
01:20:08,703 --> 01:20:10,063
Elio!
1001
01:20:11,106 --> 01:20:13,836
-Elio!
-Elio!
1002
01:20:13,875 --> 01:20:16,701
N�o consigo!
Elio!
1003
01:20:16,745 --> 01:20:18,372
Vamos!
1004
01:20:18,413 --> 01:20:19,939
Elio!
1005
01:20:29,658 --> 01:20:31,216
Me solte!
1006
01:20:33,862 --> 01:20:35,659
-Venha.
-Elio!
1007
01:20:37,632 --> 01:20:39,657
-Elio!
-Me solte!
1008
01:20:39,701 --> 01:20:41,862
N�o.
1009
01:20:41,903 --> 01:20:45,506
Elio!
Elio!
1010
01:20:45,507 --> 01:20:46,874
Onde est� o bote?
1011
01:20:46,875 --> 01:20:49,366
-N�o sei!
-Elio!
1012
01:20:52,647 --> 01:20:54,239
Elio!
1013
01:20:55,617 --> 01:20:57,847
Elio!
1014
01:20:58,987 --> 01:21:01,956
N�o! N�o! N�o!
1015
01:21:01,990 --> 01:21:04,016
N�o!
1016
01:21:05,160 --> 01:21:06,718
Elio!
1017
01:21:15,604 --> 01:21:17,003
N�o!
1018
01:21:17,038 --> 01:21:20,496
N�o!
N�o, Elio!
1019
01:21:20,542 --> 01:21:23,010
N�o!
1020
01:21:23,044 --> 01:21:26,377
N�o! N�o! N�o!
1021
01:22:24,578 --> 01:22:27,678
Olhe. Tem gente l�.
1022
01:22:27,679 --> 01:22:30,079
-Esquece isso.
-N�o, vamos l�.
1023
01:23:00,481 --> 01:23:02,581
Vamos jogar a corda, certo?
1024
01:23:02,682 --> 01:23:05,582
Agarrem... vamos!
1025
01:23:43,187 --> 01:23:46,387
Voc�s fugiram para Miami?
1026
01:23:46,388 --> 01:23:48,049
Sim.
1027
01:23:54,650 --> 01:23:56,950
Porra, espero que saibam
que est�o em Cuba.
1028
01:24:02,570 --> 01:24:04,902
J� n�o podia sentir nada.
1029
01:24:09,377 --> 01:24:12,540
Os tubar�es nos
rodearam a noite toda.
1030
01:24:16,284 --> 01:24:18,809
Raul n�o me soltou.
1031
01:24:34,469 --> 01:24:38,963
Saber que Elio podia estar
l� fora me manteve viva.
1032
01:24:49,984 --> 01:24:53,943
N�o sei por que seguimos
caminhando, mas assim foi.
1033
01:24:59,661 --> 01:25:03,153
Elio tivesse querido
que seguisse adiante.
1034
01:25:08,603 --> 01:25:13,404
Minhas l�grimas
1035
01:25:13,441 --> 01:25:18,276
Enchem o mar
1036
01:25:19,747 --> 01:25:23,615
O amor que gritava
1037
01:25:23,651 --> 01:25:28,645
N�o pude escut�-lo
1038
01:25:29,691 --> 01:25:32,956
Vida
1039
01:25:32,994 --> 01:25:37,988
Como nos separou
1040
01:25:40,068 --> 01:25:46,067
E eu s� quero salv�-lo
1041
01:25:53,470 --> 01:25:57,000
Este vento t�o forte
1042
01:25:57,601 --> 01:26:01,701
Que me une a voc�
1043
01:26:04,202 --> 01:26:08,102
Quero que me tire a vida
1044
01:26:08,203 --> 01:26:11,803
N�o consigo sentir
1045
01:26:17,450 --> 01:26:21,710
Como voc� me deixou?
1046
01:26:24,611 --> 01:26:26,711
Agora
1047
01:26:27,912 --> 01:26:32,712
S� quero te esquecer
1048
01:26:35,137 --> 01:26:37,467
Ou�a
1049
01:26:37,472 --> 01:26:40,308
Isto � Cuba
1050
01:26:40,709 --> 01:26:42,571
Eley
1051
01:26:43,845 --> 01:26:46,377
Parece que se esqueceu
1052
01:26:46,481 --> 01:26:48,847
Ou que est� se esquecendo
1053
01:26:48,950 --> 01:26:51,919
Hist�rias com pesadelos
que a 90 milhas
1054
01:26:52,020 --> 01:26:53,749
Foram viajando
1055
01:26:53,855 --> 01:26:56,221
Parece que se esqueceu
1056
01:26:56,324 --> 01:26:58,519
Ou que est� se esquecendo
1057
01:26:58,627 --> 01:27:00,527
Hist�rias com pesadelos
1058
01:27:00,629 --> 01:27:03,189
Que ainda continuam acontecendo
1059
01:27:03,298 --> 01:27:05,357
Cuba, cheia de atra��o, irm�
1060
01:27:05,467 --> 01:27:07,526
Do impulso que
meu cora��o reclama
1061
01:27:07,636 --> 01:27:09,194
Com essa mescla que me deste
1062
01:27:09,304 --> 01:27:12,273
Espanhola, africana,
� a rainha do Caribe
1063
01:27:12,374 --> 01:27:14,433
Irm�, por isso tem tanta fama
1064
01:27:14,543 --> 01:27:16,204
Por sua salsa, por seu som
1065
01:27:16,311 --> 01:27:18,074
Por seu mambo, cha-cha-cha
1066
01:27:18,179 --> 01:27:19,771
Que aqui faz balan�ar
1067
01:27:19,881 --> 01:27:21,339
E n�o me pare, que fique mais
1068
01:27:21,350 --> 01:27:22,650
Que fique mais
1069
01:27:22,651 --> 01:27:23,982
Tenho tabaco, tenho rum
1070
01:27:24,085 --> 01:27:25,643
Tamb�m caf� que aqui se v�
1071
01:27:25,754 --> 01:27:27,278
Na cor de suas mulheres
1072
01:27:27,289 --> 01:27:28,622
Cuba, que linda voc� �
1073
01:27:28,724 --> 01:27:30,224
Embora recha�ada,
t�o ignorada
1074
01:27:30,226 --> 01:27:33,561
Eu te amo, porque
� minha mente vem
1075
01:27:33,562 --> 01:27:35,430
Como folha arrastada pelo vento
1076
01:27:35,530 --> 01:27:37,331
Entra por minhas veias,
meus ouvidos
1077
01:27:37,332 --> 01:27:38,632
Por meu corpo
1078
01:27:38,633 --> 01:27:39,991
N�o sabe quanto te agrade�o
1079
01:27:40,101 --> 01:27:42,865
Ter me dado este pretexto
1080
01:27:42,971 --> 01:27:47,806
Cuba, que lindas
s�o suas hist�rias
1081
01:27:47,909 --> 01:27:52,744
Cuba, profundas s�o suas feridas
1082
01:27:52,847 --> 01:27:55,247
Como penso, olho e digo
1083
01:27:55,350 --> 01:27:58,319
Que quando n�o estou contigo
1084
01:27:58,420 --> 01:27:59,887
Todas as coisas
1085
01:27:59,988 --> 01:28:02,616
Esque�o as coisas
1086
01:28:02,724 --> 01:28:05,124
Cuba linda, Cuba formosa
1087
01:28:05,226 --> 01:28:07,194
Rainha do Caribe
1088
01:28:07,295 --> 01:28:09,388
Rainha do Caribe
1089
01:28:09,497 --> 01:28:12,227
Do Caribe, prodigiosa
1090
01:28:12,334 --> 01:28:14,598
Parece que se esqueceu
1091
01:28:14,703 --> 01:28:17,103
Ou que est� se esquecendo
1092
01:28:17,205 --> 01:28:18,695
Hist�rias com pesadelos
1093
01:28:18,807 --> 01:28:21,867
Que a 90 milhas foram viajando
1094
01:28:21,977 --> 01:28:24,309
Parece que se esqueceu
1095
01:28:24,412 --> 01:28:26,710
Ou que est� se esquecendo
1096
01:28:26,815 --> 01:28:28,612
Hist�rias com pesadelos
1097
01:28:28,717 --> 01:28:31,743
Que ainda continuam acontecendo
1098
01:28:31,853 --> 01:28:34,014
Parece que se esqueceu
1099
01:28:34,122 --> 01:28:36,784
Ou que est� se esquecendo
1100
01:28:36,891 --> 01:28:38,222
Hist�rias com pesadelos
1101
01:28:38,326 --> 01:28:41,454
Que a 90 milhas foram viajando
1102
01:28:41,563 --> 01:28:43,997
Parece que se esqueceu
1103
01:28:44,099 --> 01:28:46,567
Ou que est� se esquecendo
1104
01:28:46,668 --> 01:28:48,192
Hist�rias com pesadelos
1105
01:28:48,303 --> 01:28:51,602
Que ainda continuam acontecendo
1106
01:28:51,706 --> 01:28:54,106
Cuba linda, Cuba formosa
1107
01:28:54,209 --> 01:28:56,143
Rainha do Caribe
1108
01:28:56,244 --> 01:28:58,337
Rainha do Caribe
1109
01:28:58,446 --> 01:29:01,142
Do Caribe, prodigiosa
1110
01:29:01,249 --> 01:29:03,615
Parece que se esqueceu
1111
01:29:03,718 --> 01:29:05,982
Ou que est� se esquecendo
1112
01:29:06,087 --> 01:29:07,679
Hist�rias com pesadelos
1113
01:29:07,789 --> 01:29:11,088
Que a 90 milhas foram viajando
1114
01:29:11,192 --> 01:29:12,591
Cuba
1115
01:29:12,694 --> 01:29:15,925
Que lindas
s�o suas hist�rias
1116
01:29:16,031 --> 01:29:17,464
Cuba
1117
01:29:17,565 --> 01:29:21,001
Profundas s�o suas feridas
1118
01:29:21,102 --> 01:29:23,400
Como penso, olho e digo
1119
01:29:23,505 --> 01:29:26,497
Que quando n�o estou contigo
1120
01:29:26,608 --> 01:29:28,098
Todas as coisas
1121
01:29:28,209 --> 01:29:30,871
Esque�o as coisas
1122
01:29:30,979 --> 01:29:33,243
Cuba linda, Cuba formosa
1123
01:29:33,348 --> 01:29:35,248
Rainha do Caribe
1124
01:29:35,450 --> 01:29:37,543
Rainha do Caribe
1125
01:29:37,652 --> 01:29:40,280
Do Caribe, prodigiosa
1126
01:29:40,388 --> 01:29:42,720
Parece que se esqueceu
1127
01:29:42,824 --> 01:29:45,190
Ou que est� se esquecendo
1128
01:29:45,293 --> 01:29:46,851
Hist�rias com pesadelos
1129
01:29:46,961 --> 01:29:50,089
Que a 90 milhas foram viajando
1130
01:29:50,198 --> 01:29:52,598
Parece que se esqueceu
1131
01:29:52,701 --> 01:29:54,965
Ou que est� se esquecendo
1132
01:29:55,070 --> 01:29:56,799
Hist�rias com pesadelos
1133
01:29:56,905 --> 01:29:59,897
Que ainda continuam acontecendo
1134
01:30:00,008 --> 01:30:01,839
Cuba, n�o deixe que te afundem
1135
01:30:01,943 --> 01:30:03,310
Existe s� uma vida
1136
01:30:03,311 --> 01:30:04,676
N�o d�o de presente uma segunda
1137
01:30:04,779 --> 01:30:07,147
H� de olhar para o alto,
lutar
1138
01:30:07,148 --> 01:30:09,082
Porque um dia nesta
vida tudo vai mudar
1139
01:30:09,184 --> 01:30:10,776
N�o tenho o dia nem a data
1140
01:30:10,885 --> 01:30:13,285
N�o sei se dobrarmos
� esquerda ou � direita
1141
01:30:13,388 --> 01:30:14,980
De uma coisa tenho certeza
1142
01:30:15,090 --> 01:30:17,957
Que mais sofrido,
mais dobrado n�o vou
1143
01:30:18,059 --> 01:30:20,118
Cuba, contigo estou
79433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.