All language subtitles for Traces S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:03,252 There's a big old nostalgia trip under way. 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,932 We don't know how Marie was killed. 3 00:00:04,933 --> 00:00:06,612 They never established a cause of death. 4 00:00:06,613 --> 00:00:08,092 But there's something, or someone, 5 00:00:08,093 --> 00:00:09,772 that Drew and Izzy aren't talking about. 6 00:00:09,773 --> 00:00:11,412 DI McKinven's been given the go-ahead 7 00:00:11,413 --> 00:00:13,092 to reopen the investigation. 8 00:00:13,093 --> 00:00:15,012 But while Kathy's working on your mum's case, 9 00:00:15,013 --> 00:00:16,772 you can't be employed by SIFA. 10 00:00:16,773 --> 00:00:18,532 We hope to find further evidence. 11 00:00:18,533 --> 00:00:20,012 The first dig was amateur. 12 00:00:20,013 --> 00:00:21,412 How far do these go back? 13 00:00:21,413 --> 00:00:24,252 Don't want nosy bastards poking about in our paperwork. 14 00:00:24,253 --> 00:00:28,012 Something about me threatens him. I strongly believe he knew my mum. 15 00:00:28,013 --> 00:00:29,652 What is your problem with my dad? 16 00:00:29,653 --> 00:00:32,172 I don't want it. I'm not having it. And I don't want you! 17 00:00:32,173 --> 00:00:33,452 Well, I don't want you! 18 00:00:33,453 --> 00:00:35,132 Did you see Phil at Tall Ships? 19 00:00:35,133 --> 00:00:36,372 He was visiting his wife. 20 00:00:36,373 --> 00:00:37,412 He wasn't with me. 21 00:00:37,413 --> 00:00:38,932 Drew's a greedy wee bastard 22 00:00:38,933 --> 00:00:42,267 who wouldn't let her out of his clutches. 23 00:00:43,573 --> 00:00:45,292 You're causing a lot of trouble. 24 00:00:45,293 --> 00:00:49,793 We both know it can be very painful raking up the past. 25 00:00:50,493 --> 00:00:55,093 ♪ Baby, you understand me now? 26 00:00:57,093 --> 00:01:01,373 ♪ Sometimes you see that I'm mad 27 00:01:02,813 --> 00:01:09,573 ♪ Don't you know that no-one alive can always be an angel? 28 00:01:09,653 --> 00:01:14,053 ♪ When everything goes wrong You feel so bad 29 00:01:15,493 --> 00:01:21,133 ♪ Oh, I'm just a soul whose intentions are good 30 00:01:22,293 --> 00:01:29,333 ♪ Oh, lord, please don't let me be misunderstood. ♪ 31 00:02:09,573 --> 00:02:11,053 How can I help? 32 00:02:11,133 --> 00:02:13,412 I'm looking for Emma Hedges. 33 00:02:13,413 --> 00:02:14,813 Just a moment. 34 00:02:23,093 --> 00:02:24,413 - Hello. - Hi. 35 00:02:24,493 --> 00:02:25,932 I'm looking for Emma Hedges. 36 00:02:25,933 --> 00:02:27,252 She doesn't work here any more. 37 00:02:27,253 --> 00:02:28,453 How come? 38 00:02:28,533 --> 00:02:31,092 That's not something I can share. 39 00:02:31,093 --> 00:02:32,692 Is she still in Dundee? 40 00:02:32,693 --> 00:02:33,777 I don't know. 41 00:02:33,813 --> 00:02:38,892 Well, is she back in Manchester? Sorry, I don't know who you are. 42 00:02:38,893 --> 00:02:40,143 Daniel MacAfee. 43 00:02:41,213 --> 00:02:43,093 I'm Professor Gordon. 44 00:02:44,133 --> 00:02:45,932 Could you possibly tell me where she is? 45 00:02:45,933 --> 00:02:47,133 No. 46 00:02:47,213 --> 00:02:48,812 I need to get in touch with her. 47 00:02:48,813 --> 00:02:51,693 Look, I know her, right? 48 00:02:51,773 --> 00:02:54,492 Her aunt's called Julie. Julie has insomnia. 49 00:02:54,493 --> 00:02:56,412 The GC-MS machine's called Bobby. 50 00:02:56,413 --> 00:02:58,532 You're all obsessed with cake. 51 00:02:58,533 --> 00:03:01,572 If you've tried to contact Emma, which I presume you have, 52 00:03:01,573 --> 00:03:02,972 and she hasn't responded, 53 00:03:02,973 --> 00:03:06,223 she doesn't want to be contacted by you. 54 00:03:07,493 --> 00:03:08,773 All right. 55 00:03:13,093 --> 00:03:14,732 I actually really liked him. 56 00:03:14,733 --> 00:03:15,993 Me too. 57 00:03:17,093 --> 00:03:19,252 We've reopened the investigation 58 00:03:19,253 --> 00:03:21,012 into the murder of Marie Monroe. 59 00:03:21,013 --> 00:03:22,852 We have some new leads to pursue 60 00:03:22,853 --> 00:03:24,932 and the investigation is progressing. 61 00:03:24,933 --> 00:03:28,932 I'm hopeful we'll be in a position to finally bring to justice 62 00:03:28,933 --> 00:03:32,017 the perpetrator of this awful crime... 63 00:03:32,613 --> 00:03:37,280 and be able to give Marie's family some peace of mind. 64 00:03:42,733 --> 00:03:44,692 The police are ready to do a raid. 65 00:03:44,693 --> 00:03:47,492 They think they've found a clandestine drug lab. 66 00:03:47,493 --> 00:03:50,653 If it is, they want me to go. 67 00:03:50,733 --> 00:03:52,133 Fantastic. 68 00:03:52,213 --> 00:03:53,492 I'm taking you with me. 69 00:03:53,493 --> 00:03:55,243 - Seriously? - Of course. 70 00:03:55,253 --> 00:03:56,572 It'd be great training. 71 00:03:56,573 --> 00:03:58,693 Emma would love all this. 72 00:03:58,773 --> 00:04:00,113 I know. 73 00:04:01,453 --> 00:04:02,612 How are you, Dan? 74 00:04:02,613 --> 00:04:03,972 - Me? I'm OK. - What's up? 75 00:04:03,973 --> 00:04:05,992 Why do you need me to turn the house upside down? 76 00:04:05,993 --> 00:04:08,792 I told you, it's to do with the court case. 77 00:04:09,293 --> 00:04:12,372 Anything with Secrets nightclub on it? 78 00:04:12,373 --> 00:04:14,623 Yeah. It'll be summer 2008. 79 00:04:15,413 --> 00:04:17,253 Aren't you curious? 80 00:04:17,533 --> 00:04:19,083 I'd be curious. 81 00:04:20,013 --> 00:04:21,333 About what? 82 00:04:21,335 --> 00:04:26,433 Where I think your father might have been the night DI McKinven was asking about. 83 00:04:26,434 --> 00:04:29,768 Well, it sounds like you want to tell me. 84 00:04:30,893 --> 00:04:33,227 He'd have been with a woman. 85 00:04:33,573 --> 00:04:35,740 - When you had cancer? - Yeah. 86 00:04:36,693 --> 00:04:38,110 Or when I didn't. 87 00:04:40,573 --> 00:04:42,092 How come you didn't kick him out? 88 00:04:42,093 --> 00:04:44,510 Well, if you remember, I did. 89 00:04:45,693 --> 00:04:48,510 It just took me 10 years to do it. 90 00:04:56,613 --> 00:05:00,372 I take it you're not interested in Secrets before it was Secrets? 91 00:05:00,373 --> 00:05:01,373 Why? 92 00:05:01,453 --> 00:05:06,953 There's one here for Tempo Tyres, which is what Secrets used to be. 93 00:05:18,733 --> 00:05:21,483 Can I take all this away with me? 94 00:05:21,973 --> 00:05:23,852 Is there something you don't want me to see? 95 00:05:23,853 --> 00:05:26,853 No, I just want to file it properly. 96 00:06:17,893 --> 00:06:20,412 The first investigation didn't record anything 97 00:06:20,413 --> 00:06:23,732 about the spoil heap, so we can't say whose spoil heap we've found. 98 00:06:23,773 --> 00:06:26,772 Ah, the person that dumped the body, or the people that dug it up. 99 00:06:26,773 --> 00:06:28,252 Well, that's a blow. 100 00:06:28,253 --> 00:06:30,003 Yeah, but this isn't. 101 00:06:31,133 --> 00:06:33,972 We thought we were at the base of the grave, 102 00:06:33,973 --> 00:06:37,132 because it's compacted, but it's like a false floor. 103 00:06:37,133 --> 00:06:40,052 There's a pocket of undisturbed soil below it. 104 00:06:40,053 --> 00:06:42,532 It looks like the first dig didn't go deep enough. 105 00:06:42,533 --> 00:06:46,032 So, you're getting to the soil the first investigation never searched? 106 00:06:46,093 --> 00:06:47,727 That's the plan. 107 00:06:54,813 --> 00:06:57,492 - Where'd you get this? - The garage at Mum's. 108 00:06:57,493 --> 00:07:00,372 It's the invoice for the supplies when we did the refurb at Secrets. 109 00:07:00,373 --> 00:07:03,173 - I can see what it is, son. - OK. 110 00:07:03,253 --> 00:07:06,652 Plasterboard, cheaper than half-inch, which is standard. 111 00:07:06,653 --> 00:07:09,732 Half-inch board skimmed with plaster gives you a half-hour fire rating. 112 00:07:09,733 --> 00:07:11,493 This one doesn't. 113 00:07:11,573 --> 00:07:13,213 I know that now. 114 00:07:13,293 --> 00:07:15,627 And I didn't know that then. 115 00:07:16,253 --> 00:07:18,413 Check out these doors. 116 00:07:18,493 --> 00:07:21,373 These would have burnt in no time. 117 00:07:21,453 --> 00:07:26,037 I mean, it makes me sick when I see what an idiot I was. 118 00:07:26,853 --> 00:07:28,572 Try not to be too hard on yourself. 119 00:07:28,573 --> 00:07:29,972 Well, it's pretty disgraceful. 120 00:07:29,973 --> 00:07:32,852 But you must have thought this stuff was fit for purpose, too? 121 00:07:32,853 --> 00:07:34,772 - You signed off on it, Dad. - Of course I did. 122 00:07:34,773 --> 00:07:37,212 I was a director. You sign things in your sleep. 123 00:07:37,213 --> 00:07:39,297 And you checked the work. 124 00:07:40,053 --> 00:07:41,812 And do you think you pointed out to me 125 00:07:41,813 --> 00:07:43,932 how you left a gaping void above the false ceilings? 126 00:07:43,933 --> 00:07:46,652 Or do you think you just wanted to impress me with how you'd come in 127 00:07:46,653 --> 00:07:48,412 on budget and done it on time? 128 00:07:48,413 --> 00:07:51,247 Of course I wanted to impress you. 129 00:07:53,773 --> 00:07:56,372 You keep saying that, for the purposes of the court, 130 00:07:56,373 --> 00:07:58,123 we did nothing wrong. 131 00:07:59,133 --> 00:08:01,572 I want to know, for the purposes of you and me, 132 00:08:01,573 --> 00:08:03,692 if you really think we did nothing wrong. 133 00:08:03,693 --> 00:08:06,572 I think you did a crappy piece of work, and I was too busy to notice. 134 00:08:06,573 --> 00:08:07,993 Right. 135 00:08:08,373 --> 00:08:10,372 'Cause you'd never do a crappy piece of work. 136 00:08:10,373 --> 00:08:15,213 Look, when Shuggie turned his tyre place into Secrets, 137 00:08:15,293 --> 00:08:17,092 he did it by the book. 138 00:08:17,093 --> 00:08:21,492 He'd got everything signed off with an unfinished area. 139 00:08:21,493 --> 00:08:25,012 Then he got us in to do the refurb, after the fact, 140 00:08:25,013 --> 00:08:26,693 on the cheap. 141 00:08:26,773 --> 00:08:30,292 Did Shuggie know we used poor-quality materials in those rooms? 142 00:08:30,333 --> 00:08:32,150 Of course he did. 143 00:08:32,573 --> 00:08:34,373 No doubt about it. 144 00:08:39,973 --> 00:08:42,857 What else have you got up your sleeve? 145 00:08:49,333 --> 00:08:52,432 Were you unfaithful to Mum when she had cancer? 146 00:08:53,533 --> 00:08:55,092 Is that what this is about? 147 00:08:55,093 --> 00:08:57,053 It's one of the things. 148 00:08:57,133 --> 00:08:59,452 You need to make your mind up what we're talking about here. 149 00:08:59,453 --> 00:09:01,772 'Cause if you're just out to have a go at me in general, 150 00:09:01,773 --> 00:09:03,292 you can get to fuck. 151 00:09:03,293 --> 00:09:05,092 In fact, it's the same thing. 152 00:09:05,093 --> 00:09:06,772 - Which is what? - You... 153 00:09:06,773 --> 00:09:08,773 getting away with it. 154 00:09:09,333 --> 00:09:11,972 You talk to me about getting away with it? 155 00:09:12,173 --> 00:09:14,512 You're the fucking little prince of getting away with it. 156 00:09:14,513 --> 00:09:16,412 You never had the builder's eye. 157 00:09:16,413 --> 00:09:18,013 Ever. 158 00:09:18,293 --> 00:09:19,893 Not got it in you. 159 00:09:20,653 --> 00:09:22,132 Your job comes from me. 160 00:09:22,133 --> 00:09:24,853 Your car comes from me. 161 00:09:24,933 --> 00:09:27,132 Your apartment comes from me. 162 00:09:27,133 --> 00:09:30,333 You're a spoilt wee bastard with no talent. 163 00:09:31,133 --> 00:09:33,692 I'm smarter than you are, Daniel. 164 00:09:33,693 --> 00:09:35,852 So, if you're going to take me on, 165 00:09:35,853 --> 00:09:38,103 the thing to remember is... 166 00:09:38,273 --> 00:09:39,893 I'll win. 167 00:09:50,373 --> 00:09:52,623 I wouldn't bank on it, Dad. 168 00:09:59,619 --> 00:10:03,202 Clasp your hands behind your back so you're not tempted to touch anything. 169 00:10:03,203 --> 00:10:04,720 Just look. 170 00:10:42,293 --> 00:10:46,293 God, they're all there. Every single one. 171 00:10:47,573 --> 00:10:50,323 I wish Emma was here to see this. 172 00:11:05,813 --> 00:11:07,292 This is the original grave. 173 00:11:07,293 --> 00:11:08,852 You can see by the marks 174 00:11:08,853 --> 00:11:11,332 it was dug with a pickaxe and a spade. 175 00:11:11,333 --> 00:11:13,250 Someone did a good job. 176 00:11:13,253 --> 00:11:15,113 Yeah. 11? 12? 177 00:11:20,853 --> 00:11:22,353 A rib. 178 00:11:23,893 --> 00:11:25,653 Come on, Marie. 179 00:11:25,733 --> 00:11:29,013 Oh, wait a minute. Wait a minute. 180 00:11:35,213 --> 00:11:37,253 You can't see it? 181 00:11:37,333 --> 00:11:38,533 No. 182 00:11:40,613 --> 00:11:42,473 It's a boot print. 183 00:12:02,510 --> 00:12:04,560 Let's check shoe sizes. 184 00:12:04,634 --> 00:12:08,274 Vincent, Izzy, Drew, Phil, Jimmy. 185 00:12:27,677 --> 00:12:30,437 Kathy, come here. 186 00:12:40,757 --> 00:12:43,197 Hello, little hyoid bone. 187 00:12:47,157 --> 00:12:50,237 They never had a cause of death. 188 00:12:50,317 --> 00:12:53,037 Maybe now we do. 189 00:13:09,357 --> 00:13:10,557 Hello? 190 00:13:10,637 --> 00:13:13,876 Emma, sorry, I need to speak to you. 191 00:13:13,877 --> 00:13:15,076 My mum's terrible. 192 00:13:15,077 --> 00:13:16,597 She's stable now, 193 00:13:16,677 --> 00:13:19,596 but the doctors have told her to get her affairs in order. 194 00:13:19,597 --> 00:13:21,237 No. 195 00:13:21,317 --> 00:13:24,397 I'm phoning you to eat humble pie. 196 00:13:24,477 --> 00:13:28,117 She wants to talk to the two of us together. 197 00:13:28,197 --> 00:13:31,076 She says she needs to make her peace. 198 00:13:31,077 --> 00:13:32,697 Will you come? 199 00:13:39,717 --> 00:13:42,717 So, is Daniel MacAfee your boyfriend? 200 00:13:42,757 --> 00:13:45,197 - Not any more. - Good. 201 00:13:45,277 --> 00:13:48,716 I nearly died when that bastard told me about the two of you. 202 00:13:48,717 --> 00:13:50,476 He thinks I set you up. 203 00:13:50,477 --> 00:13:52,037 Which bastard? 204 00:13:52,117 --> 00:13:53,357 Phil MacAfee. 205 00:13:53,437 --> 00:13:55,316 How'd you know Phil MacAfee? 206 00:13:55,317 --> 00:13:57,116 - Who's Phil MacAfee? - Daniel's dad. 207 00:13:57,117 --> 00:13:59,001 Did he know my mum? 208 00:13:59,917 --> 00:14:00,957 Yes. 209 00:14:01,037 --> 00:14:04,437 Your mum was cheating on Jimmy with Drew. 210 00:14:04,517 --> 00:14:06,996 Phil was cheating on his wife with me. 211 00:14:06,997 --> 00:14:09,331 Well, we all liked to party. 212 00:14:09,477 --> 00:14:12,157 Emma, this is news to me. 213 00:14:15,157 --> 00:14:18,574 How much do you remember about Tall Ships? 214 00:14:18,637 --> 00:14:20,757 I remember us dancing. 215 00:14:21,797 --> 00:14:24,396 - I remember Mum in her pink dress. - Pink dress. 216 00:14:24,397 --> 00:14:26,037 That's right. 217 00:14:26,117 --> 00:14:28,636 And I remember wanting to stay with Mum 218 00:14:28,637 --> 00:14:30,476 and being annoyed I had to go home with Jimmy. 219 00:14:30,477 --> 00:14:33,636 Aye. I remember wanting you to stay so we could go on the teacups. 220 00:14:33,637 --> 00:14:36,356 We went on those teacups after you'd gone. 221 00:14:36,357 --> 00:14:39,036 Marie thought she'd had too much to drink, 222 00:14:39,037 --> 00:14:41,636 so she said she'd meet us after. 223 00:14:41,637 --> 00:14:43,497 And she never did. 224 00:14:44,677 --> 00:14:47,717 She texted me - she was going home. 225 00:14:48,917 --> 00:14:50,956 And the next day, Jimmy reported her missing, 226 00:14:50,957 --> 00:14:52,807 and we all got jumpy. 227 00:14:53,637 --> 00:14:54,917 Why? 228 00:14:54,997 --> 00:14:57,436 We didn't want anyone else finding out what we were up to, 229 00:14:57,437 --> 00:14:59,796 and we knew it was nothing to do with Marie going missing. 230 00:14:59,797 --> 00:15:02,881 So, we dropped each other like stones. 231 00:15:02,917 --> 00:15:04,556 Was Phil at Tall Ships? 232 00:15:04,557 --> 00:15:06,077 No. 233 00:15:06,157 --> 00:15:07,907 He was with his wife. 234 00:15:08,837 --> 00:15:09,997 Hospital. 235 00:15:12,237 --> 00:15:17,116 You should have told someone that he knew my mum 18 years ago. 236 00:15:17,117 --> 00:15:18,837 I should. 237 00:15:21,117 --> 00:15:23,476 After they found your mum's body, 238 00:15:23,477 --> 00:15:25,957 I went really wrong. 239 00:15:26,037 --> 00:15:28,077 How do you mean? 240 00:15:31,237 --> 00:15:33,317 I started using heroin. 241 00:15:34,797 --> 00:15:37,356 Skye was taken away from me for a while. 242 00:15:37,357 --> 00:15:40,437 Mum... you've been a brilliant mum. 243 00:15:43,397 --> 00:15:46,956 I haven't been addicted to anything in over ten years. 244 00:15:46,957 --> 00:15:49,476 But, see, the stigma, it never goes. 245 00:15:49,477 --> 00:15:51,061 You will be judged. 246 00:15:52,517 --> 00:15:54,517 You will not be trusted. 247 00:15:55,557 --> 00:15:57,057 What about my dad? 248 00:15:57,837 --> 00:16:00,036 Drew did what Phil told him. 249 00:16:00,037 --> 00:16:02,287 He dropped me like a stone. 250 00:16:02,317 --> 00:16:03,797 I had no-one. 251 00:16:05,997 --> 00:16:09,247 So I never said what I should have said. 252 00:16:09,797 --> 00:16:13,397 Phil MacAfee knew who did it. 253 00:16:15,357 --> 00:16:19,356 I used to bother Phil for money sometimes when I was in a bad way. 254 00:16:19,357 --> 00:16:21,917 He called me the sheep tick. 255 00:16:21,997 --> 00:16:24,747 I was on a loop about Marie once, 256 00:16:24,757 --> 00:16:27,156 and he says to me, "If you don't shut up about Marie, 257 00:16:27,157 --> 00:16:30,491 "you'll end up cut up just like she was." 258 00:16:30,493 --> 00:16:36,316 He says, "I know the guy who did it, and he will do the same to you, too." 259 00:16:36,317 --> 00:16:40,477 Phil MacAfee kept me scared for 18 years, 260 00:16:40,557 --> 00:16:42,756 and now he's threatening you two. 261 00:16:42,757 --> 00:16:44,837 Did he kill my mum? 262 00:16:46,517 --> 00:16:51,157 All I can tell you is when... when Marie went missing 263 00:16:51,237 --> 00:16:53,116 and we were all getting jumpy about the police, 264 00:16:53,117 --> 00:16:56,436 it was Phil who insisted the three of us drop each other. 265 00:16:56,437 --> 00:16:58,676 It was Phil who insisted we destroy the phones. 266 00:16:58,677 --> 00:17:00,117 What phones? 267 00:17:00,197 --> 00:17:02,277 Phil got them for us. 268 00:17:02,357 --> 00:17:04,077 One for each of us. 269 00:17:04,157 --> 00:17:07,516 Then, if we wanted fixing between each other, we used those phones. 270 00:17:07,517 --> 00:17:09,517 When she went missing... 271 00:17:10,637 --> 00:17:13,716 Phil said, "Get rid of the naughty phones," 272 00:17:13,717 --> 00:17:16,301 'cause that's what we called them. 273 00:17:17,637 --> 00:17:19,471 What happened to them? 274 00:17:20,357 --> 00:17:22,941 I melted mine in the microwave. 275 00:17:23,757 --> 00:17:27,037 Drew threw his off the rig. 276 00:17:35,477 --> 00:17:37,076 Did you keep your naughty phone? 277 00:17:37,077 --> 00:17:39,677 Get in. 278 00:17:41,117 --> 00:17:43,367 What are you talking about? 279 00:17:43,677 --> 00:17:44,996 I'm talking about cheap phones 280 00:17:44,997 --> 00:17:48,756 Phil MacAfee bought you, Izzy and my mum so you could get up to stuff. 281 00:17:48,757 --> 00:17:50,077 I... 282 00:17:50,157 --> 00:17:52,636 Look at your face. You know what I'm talking about! 283 00:17:52,637 --> 00:17:55,096 OK, OK, I do, but I don't have it. 284 00:17:55,097 --> 00:17:57,397 I think I've seen it. 285 00:17:57,477 --> 00:17:59,396 I think it's in that suitcase in there. 286 00:17:59,397 --> 00:18:00,797 It's not. 287 00:18:04,637 --> 00:18:06,297 Emma, leave it. 288 00:18:06,477 --> 00:18:07,917 Get off me! 289 00:18:07,997 --> 00:18:09,617 Leave it alone! 290 00:18:14,055 --> 00:18:17,455 Phil told Izzy he knew who killed Mum. 291 00:18:18,397 --> 00:18:20,316 Izzy never said as much to me. 292 00:18:20,317 --> 00:18:22,396 How could she, when you dropped her like a stone? 293 00:18:22,397 --> 00:18:24,747 Phil told her he knew who did it, 294 00:18:24,765 --> 00:18:27,461 and that the same thing would happen to her if she didn't shut up, 295 00:18:27,539 --> 00:18:29,006 so she shut up. 296 00:18:29,030 --> 00:18:31,636 Do you know what Izzy's been through? 297 00:18:31,637 --> 00:18:35,921 Well, you left her to it, because a man you barely knew told you to. 298 00:18:37,797 --> 00:18:39,356 Why did you keep it? 299 00:18:39,357 --> 00:18:41,596 It's a perfectly good phone. 300 00:18:41,597 --> 00:18:43,437 You're a liar, Dad. 301 00:18:43,517 --> 00:18:45,956 And you should've stuck by Izzy. 302 00:18:46,157 --> 00:18:48,196 Even if Phil did know who killed Marie, 303 00:18:48,197 --> 00:18:49,277 even if, 304 00:18:49,357 --> 00:18:51,236 that phone won't prove it. 305 00:18:51,237 --> 00:18:53,476 It'll just prove that 4 people were feckless, 306 00:18:53,477 --> 00:18:55,077 which we were, 307 00:18:55,157 --> 00:18:57,476 and took drugs, which we did. 308 00:18:57,477 --> 00:19:01,576 It'll prove the link between the 4 of you, and that's a start. 309 00:19:01,677 --> 00:19:04,544 You've got to take this to DI McKinven. 310 00:19:04,877 --> 00:19:09,276 I don't even know what's on there. No clue where the charger is. 311 00:19:09,277 --> 00:19:13,316 Look, Phil MacAfee always had cash, so he funded me. 312 00:19:13,317 --> 00:19:16,051 I bought drugs and I sold them on. 313 00:19:16,197 --> 00:19:18,196 Can I just tell you something? 314 00:19:18,197 --> 00:19:21,117 My girlfriend's having a baby. 315 00:19:21,197 --> 00:19:22,676 I'd like to be around. 316 00:19:22,677 --> 00:19:25,837 - Hm. - I'll take that into consideration. 317 00:19:25,917 --> 00:19:27,037 Thank you. 318 00:19:27,117 --> 00:19:28,337 OK. 319 00:19:28,517 --> 00:19:32,076 What was the relationship between Marie and Phil MacAfee? 320 00:19:32,077 --> 00:19:34,676 What? I didn't even think there was one. 321 00:19:34,677 --> 00:19:35,716 There was no sign. 322 00:19:35,717 --> 00:19:38,916 Mind you, there wouldn't have been - they wouldn't have wanted Izzy to know. 323 00:19:38,917 --> 00:19:42,476 Did you ever hear Phil say he knew who killed Marie? 324 00:19:42,477 --> 00:19:43,937 Never. 325 00:19:45,417 --> 00:19:47,036 Why'd you keep the phone? 326 00:19:47,037 --> 00:19:48,657 Don't know. 327 00:19:49,037 --> 00:19:50,876 Phil rang me, "Ditch the phone. 328 00:19:50,877 --> 00:19:52,711 "Chuck it in the sea." 329 00:19:53,677 --> 00:19:55,236 Were you suspicious? 330 00:19:55,237 --> 00:19:56,477 No. 331 00:19:56,557 --> 00:19:59,716 Phil was visiting his wife, Izzy had Skye, I was on the rig, 332 00:19:59,717 --> 00:20:01,236 Jimmy had the kids. 333 00:20:01,237 --> 00:20:03,571 We knew it wasn't any of us. 334 00:20:03,957 --> 00:20:05,756 How'd you know Phil was visiting his wife? 335 00:20:05,757 --> 00:20:07,556 Because he texted Izzy on her, you know, 336 00:20:07,557 --> 00:20:10,637 her, you know, one of them. 337 00:20:10,717 --> 00:20:13,157 Why did you keep yours? 338 00:20:13,237 --> 00:20:16,154 I don't like being told what to do. 339 00:20:20,317 --> 00:20:22,377 Well, when... 340 00:20:23,597 --> 00:20:25,337 maybe... 341 00:20:25,817 --> 00:20:29,877 some part of me I didn't listen to... 342 00:20:32,677 --> 00:20:35,437 knew I was being played. 343 00:20:41,837 --> 00:20:44,637 Pretty bad, when you think about it. 344 00:20:50,997 --> 00:20:53,037 When we first spoke, 345 00:20:53,117 --> 00:20:56,751 you mentioned that Marie had trouble reaching orgasm. 346 00:20:57,917 --> 00:21:00,156 That there was a trick to it. 347 00:21:00,157 --> 00:21:01,257 Aye. 348 00:21:02,237 --> 00:21:03,921 What was the trick? 349 00:21:05,917 --> 00:21:07,451 Bit to the left. 350 00:21:08,717 --> 00:21:10,301 Take it slow. 351 00:21:11,157 --> 00:21:13,636 Was she into rough sex at all? 352 00:21:13,637 --> 00:21:14,677 No. 353 00:21:16,317 --> 00:21:17,517 God, no. 354 00:21:19,717 --> 00:21:21,117 The opposite. 355 00:22:48,837 --> 00:22:50,317 Hello, Phil. 356 00:22:53,157 --> 00:22:55,677 - Hello. - How's it going? 357 00:22:56,057 --> 00:22:57,497 Fine. 358 00:22:59,717 --> 00:23:02,117 That looks like a nice coffee. 359 00:23:04,917 --> 00:23:06,796 You were asked to keep away from me, darling. 360 00:23:06,997 --> 00:23:09,781 It was the other way around, actually. 361 00:23:11,637 --> 00:23:14,357 Sorry to interrupt your coffee. 362 00:23:14,437 --> 00:23:17,556 I just wanted to ask you something, if that's OK. 363 00:23:17,657 --> 00:23:19,337 Is that OK? 364 00:23:20,477 --> 00:23:21,677 Sure. 365 00:23:28,797 --> 00:23:30,464 Did you kill my mum? 366 00:23:34,037 --> 00:23:36,654 I don't care what the police say. 367 00:23:38,077 --> 00:23:39,917 I think you did. 368 00:23:40,957 --> 00:23:42,116 You're not well. 369 00:23:42,117 --> 00:23:43,757 I'm fine. 370 00:23:44,877 --> 00:23:46,997 She's not well. 371 00:23:53,237 --> 00:23:54,937 See you later. 372 00:24:08,473 --> 00:24:12,107 I want my name left off the indictment for culpable homicide. 373 00:24:12,108 --> 00:24:14,747 I'm prepared to give evidence against my father to do it. 374 00:24:14,748 --> 00:24:15,947 What's your evidence? 375 00:24:15,948 --> 00:24:18,547 Well, I can prove how he ran the business. 376 00:24:18,548 --> 00:24:21,787 I can show I did the same, just imitated him, basically. 377 00:24:21,788 --> 00:24:24,587 But I can prove how, since I've been running it on my own 378 00:24:24,588 --> 00:24:26,987 and learned from different people, that I've got better. 379 00:24:26,988 --> 00:24:28,268 Much better. 380 00:24:28,348 --> 00:24:29,768 OK. 381 00:24:34,708 --> 00:24:38,475 This is the invoice for the materials we used at Secrets. 382 00:24:42,348 --> 00:24:44,867 This is a fake one my dad cooked up. 383 00:24:45,368 --> 00:24:48,968 Lied about the materials we used to bump up the profit. 384 00:24:51,748 --> 00:24:54,427 Shuggie Brock thought he had fire doors. 385 00:24:54,428 --> 00:24:56,588 My dad conned him. 386 00:24:56,668 --> 00:24:59,188 This shows intent to deceive. 387 00:24:59,268 --> 00:25:01,947 Does your dad know you've got this? 388 00:25:02,048 --> 00:25:03,488 No. 389 00:25:03,668 --> 00:25:07,302 Do you want me to pass this to the prosecutors? 390 00:25:07,948 --> 00:25:09,708 What would happen? 391 00:25:09,788 --> 00:25:11,587 Your father will be the only accused, 392 00:25:11,588 --> 00:25:14,547 and you will be a witness against him. 393 00:25:14,548 --> 00:25:17,027 This is going to be a huge problem for him. 394 00:25:17,028 --> 00:25:19,187 I wouldn't like to be defending him. 395 00:25:19,188 --> 00:25:21,587 Do you want to think about it? 396 00:25:21,588 --> 00:25:22,688 No. 397 00:25:24,148 --> 00:25:26,482 Pass 'em to the prosecutors. 398 00:25:53,428 --> 00:25:56,387 These are Marie Monroe's exhumed remains from the cemetery. 399 00:25:56,388 --> 00:25:58,555 Several bones are missing. 400 00:26:03,868 --> 00:26:07,827 And here are the bones we recovered from the dump site. 401 00:26:07,828 --> 00:26:10,067 This is how she was dismembered. 402 00:26:10,068 --> 00:26:13,547 The striation pattern on the edges of the cut bone 403 00:26:13,548 --> 00:26:15,648 indicate a saw was used. 404 00:26:18,588 --> 00:26:21,308 The nick marks are knife cuts. 405 00:26:21,388 --> 00:26:25,627 The flesh was cut with a knife. The bone - with a saw. 406 00:26:25,628 --> 00:26:27,045 Imagine doing it. 407 00:26:27,108 --> 00:26:29,267 You already had the trauma of killing someone. 408 00:26:29,268 --> 00:26:31,947 Now you've gotta get rid of a body. 409 00:26:31,948 --> 00:26:35,187 Maybe rigor mortis set in. You don't know it'll go away again, 410 00:26:35,188 --> 00:26:37,227 so you cut 'em up. It's traumatic. 411 00:26:37,228 --> 00:26:39,278 It's a double trauma. 412 00:26:39,908 --> 00:26:41,748 The hyoid bone. 413 00:26:41,828 --> 00:26:43,947 When you squeeze someone by the neck, 414 00:26:43,948 --> 00:26:47,707 the greater horns can displace inwards and break. 415 00:26:47,908 --> 00:26:50,067 This was still wet and bendy when it broke. 416 00:26:50,068 --> 00:26:53,068 So, it happened before she was dead. 417 00:26:57,388 --> 00:26:59,148 There she is. 418 00:26:59,228 --> 00:27:00,428 Marie. 419 00:27:20,388 --> 00:27:21,588 Hello? 420 00:27:23,628 --> 00:27:26,545 I've nearly rung you so many times. 421 00:27:26,828 --> 00:27:29,307 So, Janine said, "The principal wants to see you," 422 00:27:29,308 --> 00:27:30,867 and I thought, "Oh, what now?" 423 00:27:30,868 --> 00:27:32,947 So, I trotted along, and the principal says, 424 00:27:32,948 --> 00:27:35,467 "Do you know you've been nominated for a police commendation 425 00:27:35,468 --> 00:27:38,467 "for tracing the supply of killer drugs back to the factory? 426 00:27:38,468 --> 00:27:41,205 "I suppose I'd better stump up and give you your own lab." 427 00:27:41,206 --> 00:27:42,448 - No. - Yeah. 428 00:27:42,450 --> 00:27:43,476 Photos from the scene 429 00:27:43,477 --> 00:27:46,550 have been sent to the international drug investigation database, 430 00:27:46,551 --> 00:27:51,401 and this is all the result of you spotting that unknown, so check you. 431 00:27:57,668 --> 00:28:01,868 Must be hard... with your mum's investigation going on. 432 00:28:03,268 --> 00:28:05,385 Yeah, it has been hard. 433 00:28:05,988 --> 00:28:08,238 Feeling kept out of things. 434 00:28:10,228 --> 00:28:12,728 Daniel MacAfee came into SIFA. 435 00:28:13,428 --> 00:28:14,762 What did he say? 436 00:28:14,828 --> 00:28:17,528 He said he needed to get in touch with you. 437 00:28:24,468 --> 00:28:27,027 Look, it's clear there's been sterling work 438 00:28:27,028 --> 00:28:29,747 on retrieving and reassembling these remains. 439 00:28:29,748 --> 00:28:31,787 The hyoid bone was a significant find. 440 00:28:31,788 --> 00:28:33,108 Thank you. 441 00:28:33,188 --> 00:28:36,947 But you haven't linked anyone to these remains or productions. 442 00:28:36,948 --> 00:28:39,067 You've got a size 10 boot print. 443 00:28:39,068 --> 00:28:42,187 Three of the people you're looking at are size 10. I'm size 10. 444 00:28:42,188 --> 00:28:45,987 Not one DNA match out of your 5 persons of interest. 445 00:28:45,988 --> 00:28:49,107 Nothing gained from your positional with Vincent Keir. 446 00:28:49,108 --> 00:28:51,347 Nothing solid on Jimmy Levin. 447 00:28:51,348 --> 00:28:53,507 And you still haven't spoken to MacAfee. 448 00:28:53,508 --> 00:28:56,507 As I said, boss, I don't want him to know we're interested in him. 449 00:28:56,508 --> 00:28:57,708 We are! 450 00:28:58,868 --> 00:29:02,147 Circumstantial evidence coming out of your ears, 451 00:29:02,148 --> 00:29:05,147 but nothing that would stand up in court. 452 00:29:05,148 --> 00:29:08,067 And to add insult to injury, your statement to the press 453 00:29:08,108 --> 00:29:10,387 effectively guaranteed tying the whole thing up 454 00:29:10,388 --> 00:29:12,405 by the end of the week. 455 00:29:15,228 --> 00:29:17,595 - Sorry I'm late. - It's fine. 456 00:29:18,748 --> 00:29:20,787 Do you want to get a coffee? 457 00:29:20,788 --> 00:29:22,248 No. 458 00:29:24,068 --> 00:29:26,108 Do you want to walk? 459 00:29:26,388 --> 00:29:27,828 Yeah. 460 00:29:31,908 --> 00:29:33,347 What did you want? 461 00:29:33,348 --> 00:29:35,948 I wanted to ask you about my father. 462 00:29:36,468 --> 00:29:38,118 What about him? 463 00:29:39,548 --> 00:29:41,382 What you think he did. 464 00:29:42,148 --> 00:29:44,108 So you can tell him? 465 00:29:44,188 --> 00:29:46,107 I'm not speaking to him. 466 00:29:46,108 --> 00:29:48,775 I don't know if I can trust you. 467 00:29:51,148 --> 00:29:52,788 I'm not my dad. 468 00:29:55,268 --> 00:29:57,268 I can see him now. 469 00:29:58,228 --> 00:29:59,878 I'm not my dad. 470 00:30:01,568 --> 00:30:04,347 We're not going to be possible if I tell you. 471 00:30:04,348 --> 00:30:05,748 I know that. 472 00:30:05,828 --> 00:30:08,987 But we're not very possible now, are we? 473 00:30:08,988 --> 00:30:10,568 No, but we were. 474 00:30:10,648 --> 00:30:12,148 I know. 475 00:30:12,228 --> 00:30:13,948 We were. 476 00:30:14,028 --> 00:30:17,678 - We really were. I've never felt... - Me neither. 477 00:30:21,668 --> 00:30:23,168 I'm ready. 478 00:30:25,868 --> 00:30:27,707 Your dad and Izzy had a thing. 479 00:30:27,808 --> 00:30:30,468 - 2001? - Yeah. 480 00:30:31,708 --> 00:30:36,225 Your dad and Izzy and my mum and Drew all hung out together. 481 00:30:37,388 --> 00:30:39,488 DI McKinven's got proof. 482 00:30:40,308 --> 00:30:43,148 Was my dad at Tall Ships? 483 00:30:43,228 --> 00:30:46,395 He told Izzy that he was with your mum. 484 00:30:47,228 --> 00:30:48,828 He wasn't. 485 00:30:51,708 --> 00:30:53,948 Hey, he's right. 486 00:30:54,628 --> 00:30:55,968 Eh... 487 00:30:56,468 --> 00:30:59,987 He's a fucking bastard for doing it in front of everybody, but... 488 00:31:00,088 --> 00:31:02,568 we haven't got the evidence. 489 00:31:03,948 --> 00:31:07,148 All that work... and hope... 490 00:31:07,228 --> 00:31:09,088 and the money. 491 00:31:09,908 --> 00:31:11,667 "Whit's fur ye'll no go by ye." 492 00:31:11,668 --> 00:31:13,908 Do you think that's true? 493 00:31:14,188 --> 00:31:17,068 I think... I think it's true. 494 00:31:17,148 --> 00:31:18,888 Excuse me. 495 00:31:20,868 --> 00:31:22,068 Oh. 496 00:31:23,348 --> 00:31:25,787 Daniel? What can I do for you? 497 00:31:25,788 --> 00:31:28,747 My dad did work on Secrets when it was a tyre place. 498 00:31:28,748 --> 00:31:31,307 Bought bags of cement and 6 bollards, 499 00:31:31,308 --> 00:31:33,642 fitted them in the car park. 500 00:31:34,148 --> 00:31:36,828 August 14th, 2001. 501 00:31:36,908 --> 00:31:39,088 Two days after Tall Ships. 502 00:31:39,168 --> 00:31:40,987 I don't know what any of it means. 503 00:31:40,988 --> 00:31:42,068 All right. 504 00:31:42,148 --> 00:31:45,047 I appreciate you letting me know, but 505 00:31:45,148 --> 00:31:48,465 would you be willing to put that down in statement form? 506 00:31:49,908 --> 00:31:51,108 Yeah. 507 00:33:18,177 --> 00:33:19,825 Philip MacAfee, 508 00:33:20,147 --> 00:33:24,897 I'm arresting you under Section One of the Criminal Justice Scotland Act 2016 509 00:33:24,947 --> 00:33:28,687 for the abduction and murder of Marie Monroe in 2001. 510 00:33:28,888 --> 00:33:31,388 You've got the wrong guy, pal. 511 00:33:38,291 --> 00:33:40,250 Were you at the Tall Ships Festival 512 00:33:40,251 --> 00:33:44,085 at Dundee City Quay, Sunday, August 12th, 2001? 513 00:33:45,331 --> 00:33:47,331 No comment. 514 00:33:47,411 --> 00:33:49,570 Did you arrange to meet Marie Monroe there, 515 00:33:49,571 --> 00:33:52,155 or anywhere else, that evening? 516 00:33:52,491 --> 00:33:54,011 No comment. 517 00:33:55,971 --> 00:33:59,650 Your wife's diary states that you weren't with her 518 00:33:59,651 --> 00:34:02,530 and that your son Daniel was staying with his grandmother. 519 00:34:02,531 --> 00:34:05,281 Could you tell us where you were? 520 00:34:08,051 --> 00:34:11,370 I made it clear my client would be giving a "no comment" interview. 521 00:34:11,371 --> 00:34:12,691 I remember. 522 00:34:17,691 --> 00:34:19,690 Drew Cubbin gave this phone to us. 523 00:34:19,691 --> 00:34:21,770 Do you recognise this phone? 524 00:34:21,771 --> 00:34:25,211 It's 18 years old. It's a pay-as-you-go. 525 00:34:25,291 --> 00:34:29,570 Our Digital Investigation Unit was able to retrieve data from it. 526 00:34:29,571 --> 00:34:33,531 Texts from you to Drew Cubbin. 527 00:34:33,611 --> 00:34:36,050 From Izzy Alessi to Drew Cubbin. 528 00:34:36,051 --> 00:34:38,130 From Marie Monroe to Drew Cubbin. 529 00:34:38,131 --> 00:34:39,798 Making arrangements. 530 00:34:39,851 --> 00:34:42,491 Arrangements to meet. 531 00:34:42,571 --> 00:34:45,211 Arrangements to buy drugs. 532 00:34:45,291 --> 00:34:48,008 Would you like to say anything about that? 533 00:34:49,931 --> 00:34:53,398 They were able to retrieve a few voicemail messages, too. 534 00:34:57,971 --> 00:34:59,490 Oh, hi, darling. 535 00:34:59,491 --> 00:35:02,690 Can you meet me at Izzy's tomorrow at 2? We won't have long. 536 00:35:02,691 --> 00:35:04,156 Izzy can fetch the girls from school, 537 00:35:04,157 --> 00:35:05,850 but I'll need to get them back over at 4 538 00:35:05,851 --> 00:35:08,330 'cause Phil's going over, and he'll want Iz to himself. 539 00:35:08,331 --> 00:35:10,651 Hey! Ring me, you bastard. 540 00:35:10,731 --> 00:35:12,490 I'm bored. And lonely. 541 00:35:12,491 --> 00:35:14,131 And horny. 542 00:35:16,211 --> 00:35:17,890 Do you recognise that voice? 543 00:35:17,891 --> 00:35:19,391 It's Marie Monroe. 544 00:35:19,393 --> 00:35:21,555 Drew Cubbin confirms that he and Marie 545 00:35:21,556 --> 00:35:23,870 would sometimes meet for sex at Izzy's. 546 00:35:24,171 --> 00:35:29,021 We retrieved the headboard from a bed that Izzy had at the time. 547 00:35:30,011 --> 00:35:32,178 Do you recognise that bed? 548 00:35:34,211 --> 00:35:37,878 Traces of semen on it match your DNA profile. 549 00:35:39,011 --> 00:35:41,011 How do you explain that? 550 00:35:42,731 --> 00:35:45,290 Do you recognise these, Mr MacAfee? 551 00:35:45,291 --> 00:35:49,550 These boots were recovered from the Secrets car park in Lochee, 552 00:35:50,051 --> 00:35:53,930 under one of the bollards you installed, August 14th, 2001. 553 00:35:53,931 --> 00:35:56,691 Those dark stains are blood. 554 00:35:56,771 --> 00:35:59,830 The blood matches the DNA profile of Marie Monroe. 555 00:35:59,831 --> 00:36:05,165 We were also able to extract a DNA profile from inside the boots. 556 00:36:06,091 --> 00:36:07,708 It matches yours. 557 00:36:08,531 --> 00:36:11,210 A boot print in the soil at the dump site 558 00:36:11,211 --> 00:36:14,631 is a match with the sole of these boots. 559 00:36:15,011 --> 00:36:19,690 Can you explain why your boot has Marie Monroe's blood on it... 560 00:36:19,691 --> 00:36:22,975 and left a print where her remains were dumped? 561 00:36:26,971 --> 00:36:31,971 We know Marie was wearing a pink dress on the day she went missing. 562 00:36:33,411 --> 00:36:36,291 Do you remember that dress at all? 563 00:36:38,811 --> 00:36:41,228 Marie's movements are unknown 564 00:36:41,251 --> 00:36:44,850 after she left Izzy Alessi at Tall Ships at 8.20pm. 565 00:36:44,851 --> 00:36:48,410 We believe she may have met someone and been driven somewhere, 566 00:36:48,411 --> 00:36:50,130 as no-one saw her walking home, 567 00:36:50,131 --> 00:36:53,250 which is what she told Izzy she was going to do. 568 00:36:53,251 --> 00:36:55,291 Do you have any idea 569 00:36:55,371 --> 00:36:57,530 where Marie Monroe might have been that night? 570 00:36:57,531 --> 00:37:00,365 Or what she might have been doing? 571 00:37:01,051 --> 00:37:04,050 Or who she might have been doing it with? 572 00:37:04,051 --> 00:37:06,918 You don't treat Izzy right. Cut it out. 573 00:37:10,651 --> 00:37:13,330 Marie's remains were recovered three months 574 00:37:13,331 --> 00:37:15,650 after she was last seen alive. 575 00:37:15,651 --> 00:37:17,611 We can't be precise 576 00:37:17,691 --> 00:37:21,141 about the circumstances surrounding her death. 577 00:37:27,571 --> 00:37:29,821 But we do know some things. 578 00:37:29,971 --> 00:37:32,130 Her hyoid bone was broken. 579 00:37:32,131 --> 00:37:36,591 The break is consistent with Marie having been throttled. 580 00:37:36,971 --> 00:37:40,988 We're thinking this is the most likely cause of death. 581 00:37:44,011 --> 00:37:47,490 After she was killed, her body was dismembered. 582 00:37:47,491 --> 00:37:49,611 Whoever did it 583 00:37:49,691 --> 00:37:53,375 cut through the flesh of her legs and arms with a knife. 584 00:37:54,331 --> 00:37:56,781 Cut through the bones with a saw. 585 00:37:57,571 --> 00:37:59,610 It's clear from the direction of the cuts 586 00:37:59,611 --> 00:38:02,390 Marie's body was on its front when they did that. 587 00:38:02,391 --> 00:38:04,843 Perhaps they didn't want to look at her face when they did it, 588 00:38:04,867 --> 00:38:06,753 so they rolled her over. 589 00:38:07,931 --> 00:38:10,948 Do you have any opinion about that? 590 00:38:30,251 --> 00:38:31,411 Hello? 591 00:38:31,491 --> 00:38:33,450 It's Neil. Can you talk? 592 00:38:33,551 --> 00:38:34,811 Yeah. 593 00:38:34,891 --> 00:38:36,210 Phil MacAfee's been charged. 594 00:38:36,211 --> 00:38:38,450 We charged him with murder, 595 00:38:38,451 --> 00:38:40,091 abduction, assault, 596 00:38:40,171 --> 00:38:42,410 dismemberment, concealment of a body, 597 00:38:42,411 --> 00:38:44,330 attempt to pervert the course of justice. 598 00:38:44,331 --> 00:38:46,370 We've thrown the book at him. 599 00:38:46,371 --> 00:38:48,670 He is one of the most cold and calculated bastards 600 00:38:48,671 --> 00:38:50,521 I've ever dealt with. 601 00:38:52,291 --> 00:38:53,658 Are you there? 602 00:38:53,691 --> 00:38:54,971 Yeah. 603 00:38:55,691 --> 00:38:57,770 I just need to let it sink in. 604 00:38:57,771 --> 00:38:59,355 I'll call you back. 605 00:38:59,371 --> 00:39:01,771 - Bye. - OK, all right. 606 00:39:34,371 --> 00:39:36,530 Well, who needs a confession 607 00:39:36,531 --> 00:39:39,850 -when you've got forensic evidence as brilliant as that? - Yes! 608 00:39:39,851 --> 00:39:41,291 Sorry we're late. 609 00:39:41,371 --> 00:39:44,130 The Super wanted to buy us a drink. Right, come on. 610 00:39:44,131 --> 00:39:46,210 Well, what is everybody having? Trina's buying. 611 00:39:46,211 --> 00:39:49,610 Oh! I have to get back to my dogs. But you wanna join us? 612 00:39:49,611 --> 00:39:51,250 You wanna come get drunk in the country? 613 00:39:51,251 --> 00:39:53,370 Oh, sounds fun. What do you reckon, boss? 614 00:39:53,371 --> 00:39:56,810 Ah, thanks for asking, Kathy, but I'll get drunk in town. 615 00:39:56,811 --> 00:39:58,890 Trina, you get drunk wherever you like, of course. 616 00:39:58,891 --> 00:40:01,170 I'll get drunk with you, boss. Thank you, though. 617 00:40:01,171 --> 00:40:03,171 Have you spoken to Emma? 618 00:40:03,251 --> 00:40:06,918 Yeah. Yeah. We're going to drop in on her just now. 619 00:40:09,451 --> 00:40:10,871 The reason... 620 00:40:10,895 --> 00:40:14,195 I'm not coming back to Kathy's is... 621 00:40:15,611 --> 00:40:18,361 I would say something foolish. 622 00:40:22,491 --> 00:40:24,391 I would love that. 623 00:40:30,171 --> 00:40:31,571 Emma. 624 00:40:33,111 --> 00:40:34,911 I missed ya. 625 00:41:22,011 --> 00:41:24,245 Welcome, everyone. 626 00:41:25,091 --> 00:41:29,925 We are gathered here to celebrate the life of Marie Monroe. 627 00:41:37,371 --> 00:41:40,921 Emma, I've decided not to come. 628 00:41:42,571 --> 00:41:44,830 It meant a lot you wanted me there, but 629 00:41:44,854 --> 00:41:47,471 I doubt the others will feel the same. 630 00:41:51,011 --> 00:41:52,895 I'm leaving Dundee. 631 00:41:53,891 --> 00:41:56,125 My flat's up for sale. 632 00:41:58,171 --> 00:42:02,371 I want to give wherever I get to the Nardonis and the Kumars. 633 00:42:03,931 --> 00:42:07,165 I'm so sorry I won't see you before I go. 46584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.