All language subtitles for Traces S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,119 I am scared Dundee might be really full-on for you. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,959 That's my mum and dad. They used to meet up at Izzy's to have sex. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,999 Marie went missing at a festival. Three months later, she was dug up. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,719 What if my mum was murdered on that bed? 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,599 Well, let's get that headboard, then, and let's be primed to reopen the case. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,759 You know that fire scene Prof Gordon was working on? 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,079 Was it called Secrets? 8 00:00:17,080 --> 00:00:18,799 I was the foreman, and people have died. 9 00:00:18,800 --> 00:00:21,479 - What's the worst-case scenario? - Well, it's culpable homicide, so... 10 00:00:21,480 --> 00:00:22,640 Jail. 11 00:00:22,720 --> 00:00:24,919 Your dad's looking out for himself, no-one else. 12 00:00:24,920 --> 00:00:26,719 Professor Gordon wrote the fire report. 13 00:00:26,720 --> 00:00:28,039 Have you seen it? 14 00:00:28,040 --> 00:00:30,479 The semen on the headboard belongs to five different men. 15 00:00:30,480 --> 00:00:32,799 I'll explore Scotland and I will come back. 16 00:00:32,800 --> 00:00:35,439 Hello, Emma, lovely to meet you. I'm so sorry about your mother. 17 00:00:35,440 --> 00:00:36,759 I don't want to talk about it. 18 00:00:36,760 --> 00:00:38,919 I need to explain myself and set you straight. 19 00:00:38,920 --> 00:00:40,639 No! No, get away from me! 20 00:00:40,640 --> 00:00:42,880 Emma! 21 00:00:42,960 --> 00:00:48,360 ♪ Baby, you understand me now? 22 00:00:48,440 --> 00:00:53,880 ♪ Sometimes you see that I'm mad 23 00:00:55,240 --> 00:01:02,040 ♪ Don't you know that no-one alive can always be an angel? 24 00:01:02,120 --> 00:01:07,760 ♪ When everything goes wrong You feel so bad 25 00:01:07,840 --> 00:01:14,320 ♪ Oh, I'm just a soul whose intentions are good 26 00:01:14,400 --> 00:01:22,200 ♪ Oh, Lord, please don't let me be misunderstood. ♪ 27 00:01:28,560 --> 00:01:32,720 Emma, just hold on! 28 00:01:32,800 --> 00:01:35,480 Hold on! 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,640 Argh! Help! 30 00:01:57,280 --> 00:01:59,400 You're OK. No! 31 00:01:59,480 --> 00:02:02,314 You're OK, you're going to be fine. 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,279 Hang on a sec while I just take your weight. 33 00:02:06,280 --> 00:02:10,120 Hang on just a sec. OK, I've... I've got you. 34 00:02:10,200 --> 00:02:13,599 Are you OK to let go? I need you to let go. 35 00:02:13,600 --> 00:02:14,799 Was she trying to jump?! 36 00:02:14,800 --> 00:02:16,920 She just flipped. 37 00:02:17,000 --> 00:02:18,159 What do you mean "flipped"? 38 00:02:18,160 --> 00:02:21,160 After three. One, two, three. 39 00:02:21,240 --> 00:02:22,600 Argh! 40 00:02:22,680 --> 00:02:24,760 OK, OK. 41 00:02:24,840 --> 00:02:26,924 - OK. OK. - Let me in! 42 00:02:28,080 --> 00:02:29,639 I live upstairs, I think... 43 00:02:29,640 --> 00:02:32,080 - Daniel! - Emma! 44 00:02:32,160 --> 00:02:33,200 You OK? 45 00:02:33,280 --> 00:02:36,560 - Yeah. - What happened? Hey? 46 00:02:36,640 --> 00:02:38,000 Emma. 47 00:02:38,080 --> 00:02:39,599 No! Get him away from me! 48 00:02:39,600 --> 00:02:41,879 I'm so sorry. There's been a terrible misunderstanding. 49 00:02:41,880 --> 00:02:43,759 Whoa, whoa, whoa! What happened? 50 00:02:43,760 --> 00:02:45,639 - Is it OK if I come in? - No! 51 00:02:45,640 --> 00:02:47,879 - What's going on here? - Nothing. We just need to talk. 52 00:02:47,880 --> 00:02:50,360 No! 53 00:02:50,440 --> 00:02:52,839 Emma, will you come up, and the three of us can try to sort this out? 54 00:02:52,840 --> 00:02:54,559 No, I don't want to be anywhere near him. 55 00:02:54,560 --> 00:02:56,079 Let's just go talk about it. 56 00:02:56,080 --> 00:02:57,839 Do you feel safe with these guys? 57 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 No! 58 00:03:03,120 --> 00:03:05,679 We should follow them to the police station. 59 00:03:05,680 --> 00:03:07,999 - Yeah. - As soon as they get there and give an account, 60 00:03:08,000 --> 00:03:10,159 we'll be getting a call anyway. 61 00:03:10,160 --> 00:03:14,039 Best to go in, clear this up, make sure she's OK. 62 00:03:14,040 --> 00:03:15,560 Why were you here? 63 00:03:15,640 --> 00:03:17,359 I was bringing you some wine. 64 00:03:17,360 --> 00:03:19,119 I just don't understand what happened. 65 00:03:19,120 --> 00:03:20,439 Me neither. She just freaked. 66 00:03:20,440 --> 00:03:23,280 But why? What did you do? 67 00:03:23,360 --> 00:03:27,444 I just said I was sorry she lost her mum that way. 68 00:03:31,200 --> 00:03:35,039 I went over the balcony because I thought he wanted to harm me. 69 00:03:35,040 --> 00:03:37,079 It gave her a hell of a fright when I walked in, 70 00:03:37,080 --> 00:03:39,497 'cause she was expecting Daniel. 71 00:03:39,760 --> 00:03:42,759 Basically, from that moment, she was on edge. 72 00:03:42,760 --> 00:03:45,600 Um... 73 00:03:45,680 --> 00:03:47,799 He was quizzing me about how I met Daniel. 74 00:03:47,800 --> 00:03:51,120 A week. I've known her for a week. 75 00:03:51,200 --> 00:03:53,439 He was asking about my mum, but... 76 00:03:53,440 --> 00:03:54,880 He was fishing. 77 00:03:54,960 --> 00:03:56,999 Everything I did seemed to alarm her. 78 00:03:57,000 --> 00:03:59,119 His behaviour was threatening. 79 00:03:59,120 --> 00:04:00,919 And I felt very threatened by him. 80 00:04:00,920 --> 00:04:03,679 No, I've never known my dad to threaten someone. 81 00:04:03,680 --> 00:04:06,879 You don't climb over a balcony if you don't feel threatened. 82 00:04:06,880 --> 00:04:08,380 Emma wouldn't lie. 83 00:04:08,400 --> 00:04:09,839 I just wanted to calm her down. 84 00:04:09,840 --> 00:04:13,590 My dad's adamant there was a misunderstanding. 85 00:04:17,280 --> 00:04:19,120 Hi, Emma, OK? 86 00:04:19,200 --> 00:04:21,440 Yeah. What's happening? 87 00:04:21,520 --> 00:04:23,800 We've charged Phil MacAfee. 88 00:04:23,880 --> 00:04:26,319 - With what? - We've charged him with a Section 38, 89 00:04:26,320 --> 00:04:29,119 which is basically breach of the peace. 90 00:04:29,120 --> 00:04:30,719 What will happen to him? 91 00:04:30,720 --> 00:04:33,679 He'll be released later tonight, once we've processed him. 92 00:04:33,680 --> 00:04:35,439 I didn't want him charged. 93 00:04:35,440 --> 00:04:37,439 Well, he has been charged. 94 00:04:37,440 --> 00:04:41,357 We take the state of fear you were in seriously. 95 00:04:41,600 --> 00:04:44,919 We've told Phil MacAfee to stay away from you. 96 00:04:44,920 --> 00:04:46,360 Where's Phil now? 97 00:04:46,440 --> 00:04:49,600 Being fingerprinted. 98 00:04:49,680 --> 00:04:52,480 Right, well, you can go home now. 99 00:04:52,560 --> 00:04:56,560 - Would you feel safe going home with Daniel? - Yeah. 100 00:04:57,840 --> 00:05:03,007 You will tell DI McKinven that I've not got a phone, won't you? 101 00:05:18,840 --> 00:05:20,839 Look, I didn't know they'd charge him. 102 00:05:20,840 --> 00:05:23,039 What did you think was going to happen when you went off 103 00:05:23,040 --> 00:05:25,119 to the police station to say you didn't feel safe? 104 00:05:25,120 --> 00:05:28,999 - I didn't. - What, you didn't think? Or you didn't feel safe? 105 00:05:29,000 --> 00:05:31,839 - Neither. - Why the hell did you go over the balcony? 106 00:05:31,840 --> 00:05:33,320 I just... 107 00:05:33,400 --> 00:05:36,839 I had to get away from your dad, and I lost it. 108 00:05:36,840 --> 00:05:39,919 Was it because he mentioned how your mum died? 109 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Yeah. 110 00:05:42,840 --> 00:05:45,159 My dad's got enough going on, Emma. 111 00:05:45,160 --> 00:05:47,239 He's looking at culpable homicide, thanks to me, 112 00:05:47,240 --> 00:05:51,324 - and he needs this like a hole in the head. - I know! 113 00:06:02,320 --> 00:06:04,879 The trainee pathologist who worked on Marie Monroe 114 00:06:04,880 --> 00:06:06,559 didn't know what she was doing. 115 00:06:06,560 --> 00:06:08,719 Her report is full of basic ignorance. 116 00:06:08,720 --> 00:06:11,639 She talks about femurs - the plural is femora. 117 00:06:11,640 --> 00:06:15,799 And she talks about "bones of the hand" - they have names. 118 00:06:15,800 --> 00:06:17,319 So what would you do differently? 119 00:06:17,320 --> 00:06:19,279 Are we talking about the contaminated dump site 120 00:06:19,280 --> 00:06:21,199 or are we talking about Marie Monroe's grave? 121 00:06:21,200 --> 00:06:23,279 You know I'm a forensic archaeologist as well as a 122 00:06:23,280 --> 00:06:25,099 -forensic anthropologist, right? - I do. 123 00:06:25,123 --> 00:06:26,799 I was talking about both. 124 00:06:26,800 --> 00:06:31,160 OK. The dump site - I would dig wider, dig deeper. 125 00:06:31,240 --> 00:06:34,360 They didn't identify a spoil heap. 126 00:06:34,440 --> 00:06:37,600 A person digs a hole. They stand here. 127 00:06:37,680 --> 00:06:39,199 They dig all the earth out. 128 00:06:39,200 --> 00:06:40,439 They bury the body. 129 00:06:40,440 --> 00:06:41,919 They put all the earth back, 130 00:06:41,920 --> 00:06:44,319 only not all of it will go back because of the body. 131 00:06:44,320 --> 00:06:46,519 The spoil heap is higher than the ground. 132 00:06:46,520 --> 00:06:49,919 It might have evidence in it. You might get a footprint. 133 00:06:49,920 --> 00:06:52,000 Now? It's possible. 134 00:06:52,080 --> 00:06:54,919 It's down there, compacted. It's going nowhere. 135 00:06:54,920 --> 00:06:57,359 I don't think they even dug down to the bottom of the dump site. 136 00:06:57,360 --> 00:07:00,399 So, yes, I would dig deeper and wider, layer by layer. 137 00:07:00,400 --> 00:07:02,879 Are these missing bones still down there? 138 00:07:02,880 --> 00:07:04,719 And what about clothing? 139 00:07:04,720 --> 00:07:07,799 They assume her clothes were natural fibres and disintegrated. 140 00:07:07,800 --> 00:07:09,519 Shoes wouldn't disintegrate. 141 00:07:09,520 --> 00:07:11,239 The metal hooks from a bra wouldn't. 142 00:07:11,240 --> 00:07:12,519 Maybe she was naked. 143 00:07:12,520 --> 00:07:14,899 What was she wearing when she was last seen? 144 00:07:14,923 --> 00:07:16,599 A pink dress. 145 00:07:16,800 --> 00:07:18,399 It could still be somewhere. 146 00:07:18,400 --> 00:07:22,559 What about the remains they eventually buried at her funeral? 147 00:07:22,560 --> 00:07:24,439 I'd want to exhume them. 148 00:07:24,440 --> 00:07:27,940 I'd want a really good look at those bones. 149 00:07:30,760 --> 00:07:32,927 You don't have to do that. 150 00:07:34,440 --> 00:07:36,774 Didn't know what else to do. 151 00:07:37,920 --> 00:07:40,320 Everything's weird. 152 00:07:40,400 --> 00:07:41,680 I feel stupid. 153 00:07:44,120 --> 00:07:46,870 I should've gone back to my room. 154 00:07:48,040 --> 00:07:49,874 Well, you're here now. 155 00:07:54,200 --> 00:07:55,560 It's my dad. 156 00:08:00,720 --> 00:08:02,800 - You OK? - Aye. 157 00:08:02,880 --> 00:08:05,279 The cop said what tipped it was your neighbour saying 158 00:08:05,280 --> 00:08:07,197 how terrified Emma was. 159 00:08:07,240 --> 00:08:08,839 What's going to happen? 160 00:08:08,840 --> 00:08:11,079 They don't expect a prosecution. 161 00:08:11,080 --> 00:08:14,280 Thank God. It's a very minor charge. 162 00:08:14,360 --> 00:08:15,400 Good. 163 00:08:15,480 --> 00:08:17,879 Cops reckon it'll all come to nothing. 164 00:08:17,880 --> 00:08:19,280 That's great. 165 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 How's Emma? 166 00:08:23,000 --> 00:08:24,080 Mortified. 167 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 I lost the plot tonight. 168 00:08:33,120 --> 00:08:35,370 You know what I'm learning? 169 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 What? 170 00:08:38,720 --> 00:08:41,304 Strange things happen with you. 171 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Do you mind? 172 00:08:44,040 --> 00:08:45,720 I mind about you. 173 00:08:55,480 --> 00:08:57,897 Do you think you could sleep? 174 00:08:59,400 --> 00:09:00,680 I don't know. 175 00:09:02,480 --> 00:09:03,680 We should try. 176 00:09:15,240 --> 00:09:18,599 I don't know how things went so wrong between you. 177 00:09:18,600 --> 00:09:20,850 My dad's a great guy, Emma. 178 00:09:22,760 --> 00:09:24,600 Night. 179 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Night. 180 00:09:31,680 --> 00:09:33,430 Hello, Emma. 181 00:09:37,440 --> 00:09:39,480 Hello, Emma. 182 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 Lovely to meet you. 183 00:09:47,000 --> 00:09:48,560 Hello, Phil. 184 00:10:13,722 --> 00:10:17,468 When they dug up Marie Monroe's remains in 2001, 185 00:10:17,469 --> 00:10:19,428 they recorded a sycamore tree. 186 00:10:19,429 --> 00:10:21,309 This one. 187 00:10:21,389 --> 00:10:24,228 Eh, that could have come down in a storm. 188 00:10:24,229 --> 00:10:26,669 Could've suffered disease. 189 00:10:26,749 --> 00:10:28,469 Right. 190 00:10:28,549 --> 00:10:32,508 And if these shrubs have turned into those trees... 191 00:10:32,509 --> 00:10:34,389 The grouping works. 192 00:10:34,469 --> 00:10:38,053 I think the sycamore tree used to be here... 193 00:10:38,549 --> 00:10:41,868 and that puts the original dump site roughly here. 194 00:10:41,869 --> 00:10:45,119 Well, it works with the GPS coordinates. 195 00:10:45,149 --> 00:10:49,399 OK, we'll test the soil and pinpoint the exact spot. 196 00:10:51,669 --> 00:10:53,429 Pia, where are you? 197 00:10:55,549 --> 00:10:59,628 Well, can you not go up Ben Nevis and come back here? 198 00:10:59,629 --> 00:11:01,379 Because I need you... 199 00:11:02,349 --> 00:11:04,349 professionally and... 200 00:11:04,789 --> 00:11:05,873 otherwise. 201 00:11:32,749 --> 00:11:34,429 Hello there. 202 00:11:34,509 --> 00:11:36,109 Hello, Mrs Muir. 203 00:11:36,189 --> 00:11:38,949 - What happened to you? - Long story. 204 00:11:39,029 --> 00:11:40,588 Do you need Professor Gordon? 205 00:11:40,589 --> 00:11:44,748 No, I need Detective Inspector McKinven, but I dropped my phone. 206 00:11:44,749 --> 00:11:46,428 I don't know how to get hold of him. 207 00:11:46,429 --> 00:11:48,868 I met him here last time. I was hoping maybe that I could... 208 00:11:48,869 --> 00:11:52,036 Let's open up shop and give him a ring. 209 00:11:55,349 --> 00:11:57,933 I'm going to tell you a secret. 210 00:12:01,829 --> 00:12:03,589 I hate cake. 211 00:12:03,669 --> 00:12:05,836 I can eat a wheel of Brie, 212 00:12:05,909 --> 00:12:07,469 but I hate cake. 213 00:12:07,549 --> 00:12:10,268 I refused to have anything to do with the baking rota to start with, 214 00:12:10,269 --> 00:12:12,148 and then I thought... 215 00:12:12,149 --> 00:12:14,188 "You're going to lose your job here, Janine." 216 00:12:14,189 --> 00:12:16,788 So now I make ghastly scones once a quarter. 217 00:12:16,789 --> 00:12:18,309 Do you want one? 218 00:12:18,389 --> 00:12:19,629 No, thank you. 219 00:12:19,709 --> 00:12:21,269 You're no fool. 220 00:12:21,349 --> 00:12:24,628 So, how are you getting on with the MOOC? 221 00:12:24,629 --> 00:12:25,789 Good... 222 00:12:26,989 --> 00:12:29,029 after a weird start. 223 00:12:29,109 --> 00:12:32,749 Yeah, I gathered as much. 224 00:12:32,829 --> 00:12:35,579 You know I thought it was my mum? 225 00:12:35,989 --> 00:12:37,709 Yeah. 226 00:12:37,789 --> 00:12:38,789 How? 227 00:12:40,629 --> 00:12:42,628 Well, I sit here all day 228 00:12:42,629 --> 00:12:46,388 and I catch things in my tentacles without even trying. 229 00:12:46,389 --> 00:12:51,628 It takes great strength of character to survive that kind of loss. 230 00:12:51,629 --> 00:12:53,629 Sometimes I feel strong. 231 00:12:54,509 --> 00:12:58,759 Other times I just think, "Why haven't I got a mum?" 232 00:12:59,469 --> 00:13:01,869 Indeed. 233 00:13:01,949 --> 00:13:03,829 Morning. 234 00:13:06,309 --> 00:13:08,589 Come on. Thanks. 235 00:13:08,669 --> 00:13:10,148 The first time I met Phil, 236 00:13:10,149 --> 00:13:13,828 he looked at my face and he had this look like... shock. 237 00:13:13,829 --> 00:13:15,228 Like he recognised me. 238 00:13:15,229 --> 00:13:17,108 And I didn't understand it, but now I get it. 239 00:13:17,109 --> 00:13:20,508 He didn't recognise me, he recognised my mum. 240 00:13:20,509 --> 00:13:22,269 And he covered it. 241 00:13:22,349 --> 00:13:24,309 He knew my mum! 242 00:13:24,389 --> 00:13:27,188 Maybe he recognised your mum from photos in the papers at the time. 243 00:13:27,189 --> 00:13:28,788 No! It's familiar recognition. 244 00:13:28,789 --> 00:13:31,148 I'm learning about it in the MOOC, and I'm convinced of it. 245 00:13:31,149 --> 00:13:32,988 And it explains what Phil was up to last night, 246 00:13:32,989 --> 00:13:34,148 when he came round to Daniel's. 247 00:13:34,149 --> 00:13:38,228 Yeah, look, I read their statements from last night, and it's... perplexing. 248 00:13:38,229 --> 00:13:42,428 So, when you said to me, "What Phil was up to last night..." 249 00:13:42,429 --> 00:13:43,929 He was testing me. 250 00:13:43,989 --> 00:13:46,508 He wanted to know how I came to meet Daniel. 251 00:13:46,509 --> 00:13:48,348 Well, I want to know that, too. 252 00:13:48,349 --> 00:13:50,789 We bumped into each other. 253 00:13:50,869 --> 00:13:52,269 Right. 254 00:13:52,349 --> 00:13:54,068 This is what Phil was like. 255 00:13:54,069 --> 00:13:55,788 He didn't believe that it was random. 256 00:13:55,789 --> 00:13:57,428 He thought I'd engineered it. 257 00:13:57,429 --> 00:14:00,988 Me and Daniel just met, got chatting and he gave me his number. 258 00:14:00,989 --> 00:14:02,909 Right. 259 00:14:02,989 --> 00:14:05,149 Why are you sceptical? 260 00:14:05,229 --> 00:14:06,896 You work with Sarah. 261 00:14:06,909 --> 00:14:08,828 Sarah was part of the investigation into a fire 262 00:14:08,829 --> 00:14:10,468 the MacAfees are implicated in. 263 00:14:10,469 --> 00:14:12,308 I didn't know that when I met Daniel. 264 00:14:12,309 --> 00:14:13,949 Maybe Daniel did. 265 00:14:14,029 --> 00:14:15,029 No. 266 00:14:16,589 --> 00:14:20,388 What I want to talk about is my mum and Phil MacAfee and... 267 00:14:20,389 --> 00:14:23,788 Look, people want you to feel how they're feeling, 268 00:14:23,789 --> 00:14:26,068 to be in the same state as them. 269 00:14:26,069 --> 00:14:27,588 The classic one's the bully. 270 00:14:27,589 --> 00:14:30,388 The bully feels small, so he makes someone else feel small. 271 00:14:30,389 --> 00:14:34,748 I felt threatened by Phil last night because... I threaten him. 272 00:14:34,749 --> 00:14:38,148 Something about me, or something he thinks I know about him, 273 00:14:38,149 --> 00:14:40,988 threatens him. That's what happened. 274 00:14:40,989 --> 00:14:43,823 I strongly believe he knew my mum. 275 00:14:45,589 --> 00:14:48,029 I need proof. 276 00:14:48,109 --> 00:14:50,988 I'll do my best to establish if there is any. 277 00:14:50,989 --> 00:14:53,588 Don't share your hunch with anyone. 278 00:14:53,589 --> 00:14:55,508 And don't go asking questions. 279 00:14:55,509 --> 00:14:56,949 OK. 280 00:14:57,029 --> 00:14:58,549 I mean it. 281 00:14:58,629 --> 00:15:01,348 It could put the investigation at risk. 282 00:15:01,349 --> 00:15:03,669 It could put you at risk. 283 00:15:06,429 --> 00:15:09,249 Whoever killed your mum is out there. 284 00:15:09,629 --> 00:15:12,108 - Where are you staying? - Daniel's. 285 00:15:13,209 --> 00:15:15,649 No, I'd advise you not to. 286 00:15:16,069 --> 00:15:19,428 Would you consider leaving Dundee for a while? 287 00:15:19,429 --> 00:15:21,469 - No. - OK. 288 00:15:21,549 --> 00:15:23,709 Well, call me, any time. 289 00:15:23,789 --> 00:15:26,108 And if you don't want to talk to me, talk to Sarah. 290 00:15:26,109 --> 00:15:27,508 She's a good woman. 291 00:15:27,509 --> 00:15:29,548 That's what she said about you. 292 00:15:29,549 --> 00:15:32,349 "Talk to Neil. He's a good man." 293 00:15:32,429 --> 00:15:34,189 Well... 294 00:15:35,749 --> 00:15:38,789 If you need me, I'm here. 295 00:15:48,829 --> 00:15:52,588 Emma's going out with the guy that refurbished Secrets. 296 00:15:52,589 --> 00:15:55,148 - You're kidding! - That's not even the half of it! 297 00:15:55,149 --> 00:15:56,948 Listen, Sarah, I need to make a phone call. 298 00:15:56,949 --> 00:15:59,068 I need to make it now. Can we talk later? 299 00:15:59,069 --> 00:16:01,088 - Maybe we should meet up. - Good idea. 300 00:16:01,112 --> 00:16:02,788 I'll text you. 301 00:16:02,989 --> 00:16:04,649 Trina. 302 00:16:04,829 --> 00:16:06,628 I need you to drop what you're doing. 303 00:16:06,629 --> 00:16:08,069 Do me a favour. 304 00:16:08,149 --> 00:16:10,948 Uniform took some DNA last night. Go get it. 305 00:16:10,949 --> 00:16:12,749 MacAfee, Phil. 306 00:16:12,829 --> 00:16:14,468 Why didn't you tell me? 307 00:16:14,469 --> 00:16:17,388 I didn't know Daniel had anything to do with the fire you were working on 308 00:16:17,389 --> 00:16:19,988 until the day you went to talk to the fiscal. 309 00:16:19,989 --> 00:16:22,828 It was only that day I found out it was called Secrets. 310 00:16:22,829 --> 00:16:24,748 My work has to stand up in court. 311 00:16:24,749 --> 00:16:26,468 I don't know what you did! 312 00:16:26,469 --> 00:16:28,108 I didn't see your report! 313 00:16:28,109 --> 00:16:31,228 All I did was bike into town and buy you a toaster. 314 00:16:31,229 --> 00:16:32,428 You watched us burn it. 315 00:16:32,429 --> 00:16:35,788 Yeah, and I didn't know what the significance was. 316 00:16:35,789 --> 00:16:37,989 Look, I still don't. 317 00:16:38,069 --> 00:16:39,788 I haven't compromised anything. 318 00:16:39,789 --> 00:16:42,228 Please don't tell me what you have or haven't compromised. 319 00:16:42,229 --> 00:16:44,308 That is not for you to judge. 320 00:16:44,309 --> 00:16:48,308 The minute you made that connection, you should have let me know. 321 00:16:48,309 --> 00:16:50,948 When did you hook up with Daniel MacAfee? 322 00:16:50,949 --> 00:16:54,109 A week ago. AFTER the fire at Secrets? 323 00:16:54,189 --> 00:16:56,749 Very convenient for him. 324 00:16:56,829 --> 00:16:58,629 How did you meet? 325 00:16:58,709 --> 00:17:00,459 We met in the street. 326 00:17:00,509 --> 00:17:02,748 I lost my bag and he helped me find it. 327 00:17:02,749 --> 00:17:04,949 - Really? - Yes! 328 00:17:05,029 --> 00:17:08,309 Don't you dare lose your temper with me. 329 00:17:08,389 --> 00:17:10,908 I have given you every chance to talk to me, 330 00:17:10,909 --> 00:17:13,348 I've made a point of checking in with you, 331 00:17:13,349 --> 00:17:16,908 so it's hard for me to believe that you didn't withhold for a reason. 332 00:17:16,909 --> 00:17:20,589 Me seeing Daniel doesn't affect my work here. 333 00:17:20,669 --> 00:17:22,919 I need to think it through. 334 00:17:25,029 --> 00:17:28,428 When you check in with me, you don't really want to know. 335 00:17:28,429 --> 00:17:30,229 I beg your pardon? 336 00:17:30,309 --> 00:17:33,668 When you ask me how I am, as soon as I say I'm fine, 337 00:17:33,669 --> 00:17:35,228 you change the subject. 338 00:17:35,229 --> 00:17:37,563 Because you say you're fine! 339 00:17:38,109 --> 00:17:41,388 You work for me. I employ you. There are parameters. 340 00:17:41,389 --> 00:17:44,468 What you expect should be realistic and within those parameters. 341 00:17:44,469 --> 00:17:48,053 You asked me to watch you burn that toaster! 342 00:17:49,069 --> 00:17:52,428 - Catch-up meeting? - No. Let's reschedule that. 343 00:17:52,429 --> 00:17:54,188 Can you declutter our area this morning? 344 00:17:54,189 --> 00:17:55,428 It's bad enough sharing a lab 345 00:17:55,429 --> 00:17:59,846 without our own bit being as messy as everyone else's. 346 00:18:06,549 --> 00:18:09,908 We can't get our hands on that DNA because it's custody DNA, 347 00:18:09,909 --> 00:18:12,788 taken because MacAfee was in custody for a recordable crime. 348 00:18:12,789 --> 00:18:13,989 By the book. 349 00:18:14,069 --> 00:18:16,388 We could try and fast-track it as a custody sample. 350 00:18:16,389 --> 00:18:17,908 No, I think we can do better. 351 00:18:17,909 --> 00:18:20,428 Go back, and don't let that post go. Run! 352 00:18:20,429 --> 00:18:23,679 I'll ask the Super to get us permission. 353 00:18:25,349 --> 00:18:27,749 One new phone. It's charged. 354 00:18:27,829 --> 00:18:29,828 What? I've put three numbers in it - 355 00:18:29,829 --> 00:18:33,108 Professor Gordon, Detective Inspector McKinven and me. 356 00:18:33,109 --> 00:18:34,389 Thank you. 357 00:18:35,709 --> 00:18:38,793 Why's Professor Gordon angry with you? 358 00:18:40,069 --> 00:18:42,269 It's complicated. 359 00:18:44,789 --> 00:18:50,429 And then she said, "You asked me to watch the toaster burn." 360 00:18:50,509 --> 00:18:51,669 Did you? 361 00:18:54,149 --> 00:18:55,509 Yeah. 362 00:18:55,589 --> 00:18:58,423 She's a smart arse, but she's right. 363 00:18:59,149 --> 00:19:01,468 She had no way of knowing what's in your report, 364 00:19:01,469 --> 00:19:04,228 and you pack away evidence when you leave the lab. 365 00:19:04,229 --> 00:19:05,949 Scrupulously. 366 00:19:06,029 --> 00:19:08,468 So what did you tell her you plan to do about it? 367 00:19:08,469 --> 00:19:11,749 I didn't. I wanted to talk to you. 368 00:19:11,829 --> 00:19:14,869 And I wanted a bit of status. 369 00:19:14,949 --> 00:19:18,116 God! Emma Hedges - she's like a magnet! 370 00:19:19,029 --> 00:19:20,779 Stuff happens to her. 371 00:19:23,549 --> 00:19:25,633 You going to share those? 372 00:19:47,069 --> 00:19:49,708 Phil MacAfee's DNA has gone to the lab. 373 00:19:49,709 --> 00:19:51,909 Vincent Keir's gone AWOL. 374 00:19:51,989 --> 00:19:54,156 We know there was a scene. 375 00:19:57,189 --> 00:19:58,869 Marie, Drew, Izzy... 376 00:19:58,949 --> 00:20:00,309 Izzy's the key. 377 00:20:00,389 --> 00:20:03,108 Sex was in the mix. Drugs were in the mix. 378 00:20:03,109 --> 00:20:05,028 And there's something - or someone - 379 00:20:05,029 --> 00:20:07,588 that Drew and Izzy aren't talking about. 380 00:20:07,589 --> 00:20:11,388 Today, we find out that Emma Hedges is mixed up with the MacAfees. 381 00:20:11,389 --> 00:20:17,309 She suspects Phil MacAfee knew Marie. So... who knows? 382 00:20:17,389 --> 00:20:20,468 When Jimmy was telling us about Marie dancing at Tall Ships, 383 00:20:20,469 --> 00:20:23,868 he wanted us to picture a bunch of lairy guys perving on her. 384 00:20:23,869 --> 00:20:28,108 But all it made me think is what a seriously jealous guy Jimmy is. 385 00:20:28,109 --> 00:20:29,909 - Me too. - He's a creep! 386 00:20:29,989 --> 00:20:32,428 He was basically saying, because of what she was wearing, 387 00:20:32,429 --> 00:20:34,029 she had it coming. 388 00:20:34,109 --> 00:20:39,526 I'll tell you what I want to know - are the MacAfees playing Emma? 389 00:20:46,598 --> 00:20:49,892 Daniel, what do you think happened last night 390 00:20:49,893 --> 00:20:51,932 between Emma and your father? 391 00:20:51,933 --> 00:20:53,100 Good question. 392 00:20:55,013 --> 00:20:56,573 I think... 393 00:20:56,653 --> 00:20:58,212 I think it was like the perfect storm 394 00:20:58,213 --> 00:21:00,963 of a personality clash, you know? 395 00:21:00,973 --> 00:21:04,092 See, my dad can be full-on, if you're not used to it. 396 00:21:04,093 --> 00:21:07,172 And he expects to win people over, is the other thing, 'cause... 397 00:21:07,173 --> 00:21:08,757 'Cause he always does. 398 00:21:08,773 --> 00:21:10,332 So you've got that, 399 00:21:10,333 --> 00:21:14,833 and then you've got Emma, who's sensitive and brainy... 400 00:21:15,973 --> 00:21:18,132 but there's a vulnerability there. 401 00:21:18,133 --> 00:21:20,052 You haven't known her for long. 402 00:21:20,053 --> 00:21:23,653 No, but I'm very fond of her. 403 00:21:23,733 --> 00:21:26,452 So my dad came in - that's given her a shock. 404 00:21:26,453 --> 00:21:28,053 She's shrunk back. 405 00:21:28,133 --> 00:21:30,932 - He's pushed forward, just... - Pushed forward? As in...? 406 00:21:30,933 --> 00:21:32,772 No, not as in physically. 407 00:21:32,773 --> 00:21:36,092 Just... kept on chatting and joking, you know, 408 00:21:36,093 --> 00:21:38,343 wanting to bring her round. 409 00:21:38,893 --> 00:21:40,572 To see the situation his way. 410 00:21:40,573 --> 00:21:42,333 Aye. 411 00:21:42,413 --> 00:21:44,013 Aye. 412 00:21:44,093 --> 00:21:46,212 I can see how that would seem to Emma. 413 00:21:46,213 --> 00:21:48,732 The more he's persisted, the more she's retreated. 414 00:21:48,733 --> 00:21:52,932 And he's waded in, pushed the big button, and she's lost it. 415 00:21:52,933 --> 00:21:54,767 What's the big button? 416 00:21:55,853 --> 00:21:58,353 The fact her mum was murdered. 417 00:21:58,813 --> 00:22:01,230 The fact it's still unsolved. 418 00:22:06,373 --> 00:22:08,852 You and your father were charged with culpable homicide 419 00:22:08,853 --> 00:22:11,452 with regards to the fire at Secrets nightclub. 420 00:22:11,453 --> 00:22:12,453 Yeah. 421 00:22:13,893 --> 00:22:16,972 When did you discover that Emma worked for the woman 422 00:22:16,973 --> 00:22:19,723 that wrote the report on Secrets? 423 00:22:21,053 --> 00:22:23,220 Day after we were charged. 424 00:22:34,493 --> 00:22:36,013 How's Emma today? 425 00:22:36,093 --> 00:22:38,813 I think she's OK. Good. 426 00:22:38,893 --> 00:22:40,293 Highly strung. 427 00:22:41,333 --> 00:22:43,413 Would that be fair? 428 00:22:43,493 --> 00:22:44,733 Maybe. 429 00:22:44,813 --> 00:22:47,732 The officer she's been talking to just came by. 430 00:22:47,733 --> 00:22:49,093 From last night? 431 00:22:49,173 --> 00:22:51,412 No, the guy she's been dealing with to do with her mum - 432 00:22:51,413 --> 00:22:53,452 you know, stuff that's just came up. 433 00:22:53,453 --> 00:22:55,492 You told your solicitor you won't plead guilty 434 00:22:55,493 --> 00:22:59,013 - to the culpable homicide, same as me? - Yeah. 435 00:22:59,093 --> 00:23:00,493 Great job. 436 00:23:05,173 --> 00:23:07,257 How far do these go back? 437 00:23:08,413 --> 00:23:09,893 7 years. 438 00:23:10,813 --> 00:23:12,212 What did the police say 439 00:23:12,213 --> 00:23:16,852 when you couldn't produce the paperwork for the Secrets job? 440 00:23:16,853 --> 00:23:18,572 They just had to accept it. 441 00:23:18,573 --> 00:23:21,772 I explained we junked a lot of stuff when you moved into the new place. 442 00:23:21,773 --> 00:23:24,253 - Good. - Why? 443 00:23:24,533 --> 00:23:29,200 I don't want nosy bastards poking about in our paperwork. 444 00:23:34,693 --> 00:23:37,132 Phil MacAfee's DNA's on the headboard! 445 00:23:37,133 --> 00:23:38,293 Wow! 446 00:23:38,373 --> 00:23:41,052 The guys from the lab just told me - his semen's all over it. 447 00:23:41,053 --> 00:23:43,372 We know Marie Monroe had sex in that bed, too. 448 00:23:43,373 --> 00:23:45,052 It puts MacAfee with Marie! 449 00:23:45,053 --> 00:23:46,612 Not necessarily at the same time. 450 00:23:46,613 --> 00:23:50,892 No. But neither Drew or Izzy have ever mentioned a Phil MacAfee. 451 00:23:50,893 --> 00:23:51,893 Why? 452 00:23:51,933 --> 00:23:54,017 Who do we speak to first? 453 00:23:55,373 --> 00:23:57,812 Let me tell you about the birds and the bees. 454 00:23:57,813 --> 00:23:59,812 See, when a man ejaculates, 455 00:23:59,813 --> 00:24:04,213 he shoots a load of his spermatozoa from his boaby. 456 00:24:04,293 --> 00:24:07,132 And if his pal's not there to catch it... 457 00:24:07,133 --> 00:24:08,812 it will paint the furniture. 458 00:24:08,813 --> 00:24:11,063 Tell us about Phil MacAfee. 459 00:24:13,573 --> 00:24:17,012 He was a guy I had a thing with - ancient history. 460 00:24:17,013 --> 00:24:19,533 I was his bit on the side. 461 00:24:19,613 --> 00:24:21,113 Did he know Marie? 462 00:24:22,613 --> 00:24:24,453 Not really. 463 00:24:25,653 --> 00:24:28,453 You know someone, or you don't. 464 00:24:28,533 --> 00:24:30,812 Well, their paths might have crossed from time to time. 465 00:24:30,813 --> 00:24:32,613 I don't remember. 466 00:24:32,693 --> 00:24:36,413 Do you know Vincent Keir? 467 00:24:36,493 --> 00:24:39,410 Now, there's a name I hate to hear. 468 00:24:39,573 --> 00:24:40,733 Why? 469 00:24:48,133 --> 00:24:49,293 He was evil. 470 00:24:51,053 --> 00:24:53,213 A drug dealer. 471 00:24:53,293 --> 00:24:56,972 Sell you anything, find you anywhere, that was him. 472 00:24:56,973 --> 00:24:59,390 I haven't seen him for years. 473 00:24:59,453 --> 00:25:02,093 Did you see him at Tall Ships? 474 00:25:02,173 --> 00:25:03,253 No. 475 00:25:04,933 --> 00:25:07,773 Did you see Phil later that night? 476 00:25:09,533 --> 00:25:10,733 No. 477 00:25:11,813 --> 00:25:13,493 You remember that? 478 00:25:13,573 --> 00:25:18,407 I remember the night I never saw my best friend after, aye! 479 00:25:19,973 --> 00:25:22,723 I couldn't see Phil that night... 480 00:25:23,693 --> 00:25:26,360 'cause he was visiting his wife. 481 00:25:32,293 --> 00:25:35,332 I'm really sorry that I was rude to you. 482 00:25:35,333 --> 00:25:37,972 I completely get why you're angry at me. 483 00:25:37,973 --> 00:25:40,332 I won't misjudge things like that again. 484 00:25:40,333 --> 00:25:42,167 If you do, you're out. 485 00:25:43,493 --> 00:25:46,327 That's the last thing that I want. 486 00:25:47,013 --> 00:25:50,013 You need to respect what we do here. 487 00:25:52,653 --> 00:25:55,373 OK, back to the work. 488 00:25:55,453 --> 00:25:57,693 Thank you. 489 00:25:57,773 --> 00:26:00,612 Louise, the police are going to be dropping off a very small sample 490 00:26:00,613 --> 00:26:03,812 of drugs from a recent seizure, which they'd like us to analyse. 491 00:26:03,813 --> 00:26:06,612 Is it the drugs that killed those girls? 492 00:26:06,613 --> 00:26:08,947 I can't discuss a live case. 493 00:26:21,613 --> 00:26:23,812 Is this about the other night? 494 00:26:23,813 --> 00:26:26,052 What other night, Mrs MacAfee? 495 00:26:26,053 --> 00:26:28,053 The balcony incident? 496 00:26:28,133 --> 00:26:29,852 You're aware of that? 497 00:26:29,853 --> 00:26:32,853 Daniel gave me his account of it. 498 00:26:32,933 --> 00:26:38,493 I filled in the blanks - mentally, not to Daniel. 499 00:26:38,573 --> 00:26:40,823 You'll have to help me out. 500 00:26:42,213 --> 00:26:44,853 He'll have made a move on her. 501 00:26:44,933 --> 00:26:45,933 Who? 502 00:26:46,013 --> 00:26:50,533 Phil will have made a move on that girl, Emma. 503 00:26:50,613 --> 00:26:52,612 What makes you say that? 504 00:26:52,613 --> 00:26:55,053 Being his wife for 16 years. 505 00:26:56,573 --> 00:26:58,332 Not a good experience? 506 00:26:58,333 --> 00:27:00,573 Not for me. 507 00:27:00,653 --> 00:27:02,493 Why was that? 508 00:27:02,573 --> 00:27:04,157 When I loved him... 509 00:27:05,933 --> 00:27:08,517 I thought he was persuasive. 510 00:27:09,573 --> 00:27:13,157 When I didn't, I thought he was a bulldozer. 511 00:27:13,773 --> 00:27:15,532 What sort of a bulldozer? 512 00:27:15,533 --> 00:27:17,733 A bedroom one. 513 00:27:17,813 --> 00:27:19,230 And he was rough. 514 00:27:20,693 --> 00:27:23,213 Should've left him sooner. 515 00:27:24,693 --> 00:27:28,972 We're here to ask you about a particular day in 2001, Mrs MacAfee. 516 00:27:28,973 --> 00:27:31,223 Sunday, the 12th of August. 517 00:27:31,853 --> 00:27:35,687 I was recovering from a mastectomy in hospital. 518 00:27:37,493 --> 00:27:40,413 I'd just turned 35. 519 00:27:40,493 --> 00:27:42,910 I can see why you'd remember. 520 00:27:42,973 --> 00:27:46,372 Do you remember if Phil visited you that day? 521 00:27:46,373 --> 00:27:47,373 No... 522 00:27:49,853 --> 00:27:52,020 but I can easily check. 523 00:27:52,613 --> 00:27:54,780 Have you ever nearly died? 524 00:27:55,133 --> 00:27:57,053 No. 525 00:27:57,133 --> 00:27:58,613 I kept a diary. 526 00:27:59,813 --> 00:28:04,253 I had a bedside party for my birthday on the Saturday. 527 00:28:04,333 --> 00:28:07,933 On Sunday, the 12th, I've written, 528 00:28:08,013 --> 00:28:11,263 "No visitors today. Party wiped me out." 529 00:28:11,813 --> 00:28:15,573 The letter P shows when Phil visited. 530 00:28:15,653 --> 00:28:17,333 There's no P. 531 00:28:17,413 --> 00:28:20,213 He wasn't with me. 532 00:28:20,293 --> 00:28:24,493 What does "D to G" stand for? 533 00:28:24,573 --> 00:28:26,533 Daniel to Granny's. 534 00:28:26,613 --> 00:28:30,280 Would you let me hang onto this, Mrs MacAfee? 535 00:28:31,853 --> 00:28:33,613 - Hi. - Hey. 536 00:28:58,333 --> 00:29:01,012 Well, I don't think she's a corporate spy any more, do you? 537 00:29:01,013 --> 00:29:02,933 No! 538 00:29:03,013 --> 00:29:04,572 She refuses to leave Dundee. 539 00:29:04,573 --> 00:29:06,852 I just wish I could get her away from the MacAfees. 540 00:29:06,853 --> 00:29:07,853 Why? 541 00:29:07,933 --> 00:29:09,732 Something's not right there. 542 00:29:09,733 --> 00:29:11,133 In what way? 543 00:29:11,213 --> 00:29:12,972 Well, I don't quite know yet. 544 00:29:12,973 --> 00:29:15,572 But she's smitten with Daniel, right enough. 545 00:29:15,573 --> 00:29:18,252 - Is she? - I thought, "OK, Emma's young. 546 00:29:18,253 --> 00:29:20,052 "She's fallen for this older guy. 547 00:29:20,053 --> 00:29:22,052 "Maybe he's having a bit of fun with her." 548 00:29:22,053 --> 00:29:25,292 But when I went to talk to Daniel, he was exactly the same. 549 00:29:25,293 --> 00:29:26,373 Really? 550 00:29:26,453 --> 00:29:28,892 It's like they met, and kaboom. 551 00:29:28,893 --> 00:29:30,310 It's like a drug. 552 00:29:31,013 --> 00:29:32,013 Exactly! 553 00:29:33,093 --> 00:29:36,177 It's like they've taken the same drug. 554 00:29:43,253 --> 00:29:47,572 I just think it's interesting that, a few days ago, you're like, 555 00:29:47,573 --> 00:29:49,852 "I'm going to take responsibility. 556 00:29:49,853 --> 00:29:52,452 "People died in that fire. I feel terrible for the families." 557 00:29:52,453 --> 00:29:55,532 And then you talk to your dad - and suddenly you're like, 558 00:29:55,533 --> 00:29:59,652 "The system's wrong. I'm not going to plead guilty to anything." 559 00:29:59,653 --> 00:30:03,403 You don't mean "interesting", so don't say it. 560 00:30:04,533 --> 00:30:06,373 OK, what do I mean? 561 00:30:06,453 --> 00:30:07,933 You tell me. 562 00:30:08,013 --> 00:30:10,293 OK. I mean shit. 563 00:30:10,373 --> 00:30:11,852 I mean, I think it's really shit that 564 00:30:11,853 --> 00:30:13,932 your dad talked you out of doing the right thing. 565 00:30:13,956 --> 00:30:15,332 Oh, shut up! 566 00:30:15,333 --> 00:30:16,892 What is the right thing? 567 00:30:16,893 --> 00:30:18,292 Do you want me to go to jail? 568 00:30:18,293 --> 00:30:19,452 Of course not! 569 00:30:19,453 --> 00:30:21,972 Look, don't turn this back on me! Your dad talked you out of it, 570 00:30:21,973 --> 00:30:24,332 - and you let him! - I took his advice, OK? 571 00:30:24,333 --> 00:30:26,172 We discussed it, and I took his advice. 572 00:30:26,173 --> 00:30:29,532 - Well, you shouldn't take advice from him. - Why? Eh? 573 00:30:29,533 --> 00:30:31,692 Why shouldn't I take advice from him? 574 00:30:31,693 --> 00:30:34,293 Because you're nicer than him. 575 00:30:34,373 --> 00:30:36,652 You know it and you just won't admit it. 576 00:30:36,653 --> 00:30:38,572 What is your problem with my dad? 577 00:30:38,573 --> 00:30:40,190 What's his crime? 578 00:30:42,533 --> 00:30:45,252 Look, you can't just stand there, creating an atmosphere 579 00:30:45,253 --> 00:30:47,772 and picking a fight. You need to come out with it. 580 00:30:47,773 --> 00:30:49,412 I can't have this conversation. 581 00:30:49,413 --> 00:30:53,412 Oh, right. Happy to knock everything over but not prepared to explain. 582 00:30:53,413 --> 00:30:56,772 You said, "I hope I don't bring you down." 583 00:30:56,773 --> 00:30:58,892 I'm starting to think that's what you'd like to do. 584 00:30:58,893 --> 00:31:00,013 It isn't. 585 00:31:00,093 --> 00:31:02,852 I think you like everything a bit fucked up. I think you need it. 586 00:31:02,853 --> 00:31:03,933 Bullshit! 587 00:31:04,013 --> 00:31:05,332 I don't. I don't need it! 588 00:31:05,333 --> 00:31:07,652 I don't want it. I'm not having it. And I don't want you! 589 00:31:07,653 --> 00:31:10,487 Well, I don't want you! 590 00:31:40,954 --> 00:31:42,781 I want to get stoned. 591 00:31:48,950 --> 00:31:54,670 My pal Tam and me have got a sort of allotment up by his place. 592 00:31:54,750 --> 00:31:56,417 That's where I grow. 593 00:31:56,470 --> 00:31:57,750 You grew this? 594 00:31:57,830 --> 00:31:59,990 Mm. We hate skunk. 595 00:32:03,350 --> 00:32:08,090 We were pining for the simple pleasure of our youths - 596 00:32:08,214 --> 00:32:09,814 grass! 597 00:32:12,270 --> 00:32:13,887 It's really nice. 598 00:32:18,110 --> 00:32:19,789 You can have a baggie any time. 599 00:32:19,790 --> 00:32:22,070 Thank you. 600 00:32:27,150 --> 00:32:30,550 Don't take pills or powders, Emma, 601 00:32:30,630 --> 00:32:33,629 and don't buy anything off the dark web. 602 00:32:33,630 --> 00:32:36,590 Known provenance - way to go. 603 00:32:40,150 --> 00:32:42,309 What happened to your face? 604 00:32:42,310 --> 00:32:43,950 Shh! 605 00:32:46,190 --> 00:32:50,229 Why do you not have anyone else to get stoned with tonight? 606 00:32:50,230 --> 00:32:53,190 Shh! 607 00:32:53,270 --> 00:32:55,270 Your mum loved to smoke. 608 00:32:56,110 --> 00:32:58,670 Did she? 609 00:33:03,950 --> 00:33:06,070 Loved her Charlie, too. 610 00:33:07,870 --> 00:33:09,630 Quite the hedonist. 611 00:33:12,670 --> 00:33:14,350 We all were. 612 00:33:15,710 --> 00:33:17,510 Who's "we"? 613 00:33:17,590 --> 00:33:20,230 Me, Izzy, your mum. 614 00:33:22,550 --> 00:33:25,150 How did she keep it from Jimmy? 615 00:33:26,910 --> 00:33:29,244 Just a separate compartment. 616 00:33:30,630 --> 00:33:34,189 Mum must have had other friends apart from just you and Izzy. 617 00:33:34,190 --> 00:33:36,357 We were the three monkeys. 618 00:33:40,430 --> 00:33:43,347 So why don't you see Izzy any more? 619 00:33:45,710 --> 00:33:51,070 You think a terrible shared experience will bring people closer. 620 00:33:53,030 --> 00:33:54,630 Does the opposite. 621 00:33:58,870 --> 00:34:02,750 Your reactions are... out of sync. 622 00:34:05,910 --> 00:34:07,910 You remind each other... 623 00:34:09,470 --> 00:34:10,990 of pain. 624 00:34:13,870 --> 00:34:15,390 Emma... 625 00:34:17,950 --> 00:34:20,617 I need to tell you something. 626 00:34:31,270 --> 00:34:34,354 Shona and me are going to have a baby. 627 00:34:37,950 --> 00:34:39,550 What's so funny? 628 00:34:40,950 --> 00:34:42,190 Life. 629 00:35:26,150 --> 00:35:28,389 These are the ones that I was telling you about - 630 00:35:28,390 --> 00:35:29,870 from a recent seizure. 631 00:35:29,871 --> 00:35:30,951 OK. 632 00:35:33,270 --> 00:35:36,537 Run your tests. I'll check in with you later. 633 00:35:39,070 --> 00:35:40,670 It's not just me. 634 00:35:40,750 --> 00:35:43,789 You think that these are the pills that killed those girls, don't you? 635 00:35:43,790 --> 00:35:47,389 Well, I wouldn't want Professor Gordon to catch me saying so, but... 636 00:35:47,390 --> 00:35:48,790 Yes, I do. 637 00:35:50,150 --> 00:35:52,349 There may be a drugs link between Marie Monroe 638 00:35:52,350 --> 00:35:54,429 and Vincent Keir, but he's disappeared. 639 00:35:54,430 --> 00:35:56,829 What's the story with MacAfee? 640 00:35:56,830 --> 00:36:02,149 He doesn't crop up on the original files, but he's connected, via Izzy. 641 00:36:02,150 --> 00:36:06,109 And he had the means - an enclosed yard and a van. 642 00:36:06,110 --> 00:36:09,749 And he wasn't where he says he was on August 12th, 2001. 643 00:36:09,750 --> 00:36:11,709 We could do a positional interview, 644 00:36:11,710 --> 00:36:14,989 but I don't want him to know we're interested in him, 645 00:36:14,990 --> 00:36:16,909 not before we have stronger evidence. 646 00:36:16,910 --> 00:36:19,429 That's why we have to go back to the dump site. 647 00:36:19,430 --> 00:36:21,349 The first dig was amateur. 648 00:36:21,350 --> 00:36:23,109 SOCOs did the digging. 649 00:36:23,110 --> 00:36:26,069 This time, Dr Salvador and I will be the only ones who do the dig, 650 00:36:26,070 --> 00:36:27,509 because we're qualified. 651 00:36:27,510 --> 00:36:30,149 We know where to start, because of changes in the soil. 652 00:36:30,150 --> 00:36:33,869 Previously disturbed soil is looser than undisturbed soil, 653 00:36:33,870 --> 00:36:35,269 which is compacted. 654 00:36:35,270 --> 00:36:37,789 You can see the difference. You can feel it. 655 00:36:37,790 --> 00:36:39,509 We'll do the whole dig in one day. 656 00:36:39,510 --> 00:36:43,589 We hope to find further evidence - missing bones, clothing possibly. 657 00:36:43,590 --> 00:36:45,149 Her pink dress was never found. 658 00:36:45,150 --> 00:36:48,349 How do we keep the press at bay? We do it under cover of a tent. 659 00:36:48,350 --> 00:36:51,109 Folk'll stop at nothing - they'll be sending drones over. 660 00:36:51,110 --> 00:36:53,149 Controlling the scene is vital. 661 00:36:53,150 --> 00:36:54,350 Kathy's right. 662 00:36:54,430 --> 00:36:57,029 We need to be super competent this time round. 663 00:36:57,030 --> 00:36:59,029 And we need to be sensitive to the fact 664 00:36:59,030 --> 00:37:02,669 that we're reopening a wound - there are living relatives. 665 00:37:02,670 --> 00:37:06,669 There's been a lot of pain. So let's do this well. 666 00:37:06,670 --> 00:37:08,430 And successfully. 667 00:37:08,510 --> 00:37:10,230 This is costly. 668 00:37:10,310 --> 00:37:12,269 It'll get a lot of attention. 669 00:37:12,270 --> 00:37:15,020 I'd like it to be the right kind. 670 00:37:17,590 --> 00:37:20,389 All the results for these latest pills conform with the results 671 00:37:20,390 --> 00:37:22,749 of the 18, with the PMMA mixed in. 672 00:37:22,750 --> 00:37:24,989 It's the same impurity profiles, 673 00:37:24,990 --> 00:37:28,589 suggesting the same recipe for MDMA, a cold production recipe. 674 00:37:28,590 --> 00:37:29,990 Great stuff. 675 00:37:30,070 --> 00:37:32,789 I'll pass that on to the police investigation. 676 00:37:32,790 --> 00:37:34,829 You think these pills are being made in Dundee? 677 00:37:34,830 --> 00:37:38,189 I don't know, but the supply seems to be affecting just Dundee so far. 678 00:37:38,190 --> 00:37:41,029 I reckon they are, and I bet it's only a small operation 679 00:37:41,030 --> 00:37:42,869 if the pills aren't leaving Dundee. 680 00:37:42,870 --> 00:37:45,269 Do you think we'll meet the police partners at some point? 681 00:37:45,270 --> 00:37:48,070 That would be really fascinating. 682 00:37:48,150 --> 00:37:51,469 DI McKinven's been given the go-ahead to reopen the investigation 683 00:37:51,470 --> 00:37:54,670 into your mother's murder - officially. 684 00:37:57,830 --> 00:38:00,030 Are you OK? 685 00:38:00,110 --> 00:38:02,709 I'm going to be working with DI McKinven. 686 00:38:02,710 --> 00:38:05,349 We're planning to re-dig the site on Law Hill, 687 00:38:05,350 --> 00:38:06,789 where her remains were found. 688 00:38:06,790 --> 00:38:08,989 And we're planning to exhume her grave. 689 00:38:08,990 --> 00:38:11,550 - That's great. - It is. 690 00:38:12,870 --> 00:38:15,589 But while Kathy's working on your mum's case, 691 00:38:15,590 --> 00:38:18,349 I'm afraid you can't be employed by SIFA. 692 00:38:18,350 --> 00:38:19,350 Why? 693 00:38:21,150 --> 00:38:22,989 I don't even work with Professor Torrance. 694 00:38:22,990 --> 00:38:25,630 Can't I just continue with you? 695 00:38:25,710 --> 00:38:29,350 No, because we're all connected. 696 00:38:29,430 --> 00:38:31,069 Can you imagine it in court? 697 00:38:31,070 --> 00:38:34,229 Some sharky defence lawyer going to town about conflict of interest 698 00:38:34,230 --> 00:38:37,647 at SIFA and the jury doubting my evidence? 699 00:38:40,310 --> 00:38:41,549 I love it here. 700 00:38:41,550 --> 00:38:45,550 I know. I know you do, but Kathy's right. 701 00:38:45,630 --> 00:38:47,350 You know... 702 00:38:47,430 --> 00:38:49,909 DI McKinven thinks it might be best for you 703 00:38:49,910 --> 00:38:53,827 to just take yourself out of Dundee for a while. 704 00:39:08,870 --> 00:39:11,029 Hi, you've reached Daniel's phone. 705 00:39:11,030 --> 00:39:13,747 Please leave a message and I'll get back to you. 706 00:39:16,870 --> 00:39:18,490 Emma! 707 00:39:21,990 --> 00:39:24,407 Oh, God! Oh, I've missed you! 708 00:39:24,430 --> 00:39:26,109 What are you doing here? 709 00:39:26,110 --> 00:39:28,249 I've come to take you home. 710 00:39:28,350 --> 00:39:29,749 I'm not coming home. 711 00:39:29,750 --> 00:39:32,389 Yes, you are. DI McKinven phoned me yesterday and he... 712 00:39:32,390 --> 00:39:36,429 You can't just take me home. I'm not 7 years old. 713 00:39:36,430 --> 00:39:38,869 If I want to go home, I'll take myself home. 714 00:39:38,870 --> 00:39:42,204 But I don't want to, so I'm not going to. 715 00:39:42,790 --> 00:39:47,350 And it's not up to you, or DI McKinven, or anyone else. 716 00:39:47,430 --> 00:39:49,680 I'm not ready to come home. 717 00:39:51,290 --> 00:39:54,069 - I'm just trying to protect you. - Well, you've got to stop, Julie. 718 00:39:54,070 --> 00:39:55,349 This comes from love. 719 00:39:55,350 --> 00:39:58,167 I know, but it just pushes me away. 720 00:39:59,190 --> 00:40:01,889 Hell of a long way to come for a slap in the face. 721 00:40:02,990 --> 00:40:05,307 I'm just trying to be honest. 722 00:40:05,910 --> 00:40:07,994 I don't want to hurt you. 723 00:40:09,710 --> 00:40:12,050 But it... it is hurtful. 724 00:40:13,910 --> 00:40:16,460 Shall we go for something to eat? 725 00:40:18,590 --> 00:40:23,670 So, er, DI McKinven tells me you're in a new relationship. 726 00:40:23,750 --> 00:40:25,550 I didn't realise. 727 00:40:25,630 --> 00:40:27,310 I'm not. 728 00:40:27,790 --> 00:40:30,430 Not any more. It's over. 729 00:40:30,510 --> 00:40:31,990 Oh. 730 00:40:32,070 --> 00:40:35,349 So, here you'll be in Dundee, on your own. 731 00:40:35,350 --> 00:40:38,189 No boyfriend, and no job now, you're telling me? 732 00:40:38,190 --> 00:40:41,069 Only while Professor Torrance is working with DI McKinven. 733 00:40:41,070 --> 00:40:44,149 Aren't you at all tempted to come back, just for a while? 734 00:40:44,150 --> 00:40:47,390 No. I need to be here with Mum. 735 00:40:48,270 --> 00:40:49,270 OK. 736 00:40:50,390 --> 00:40:53,949 Emma... do you know if she knew a guy called Phil MacAfee? 737 00:40:53,950 --> 00:40:56,867 Ah, I don't know. I don't think so. 738 00:40:56,870 --> 00:40:58,669 Sorry, what were you about to say? 739 00:40:58,670 --> 00:41:03,029 I was about to say that I know you're not 7 years old, 740 00:41:03,030 --> 00:41:07,297 and I've never been surer of that than seeing you here... 741 00:41:07,950 --> 00:41:09,750 so self-possessed. 742 00:41:09,830 --> 00:41:12,630 And I agree that it is time for me... 743 00:41:14,030 --> 00:41:17,489 But I am never going to let go of you, so don't get your hopes up. 744 00:41:18,390 --> 00:41:20,050 But... 745 00:41:20,574 --> 00:41:22,629 loosen my hold a bit. 746 00:41:22,830 --> 00:41:25,310 You needed to hold on tight. 747 00:41:25,390 --> 00:41:27,509 I'm so lucky that you did. 748 00:41:27,510 --> 00:41:29,590 Well, I feel lucky, too. 749 00:41:29,670 --> 00:41:31,869 Hey, do you want to squish up in bed with me tonight? 750 00:41:31,870 --> 00:41:33,510 I won't snore. 751 00:41:34,190 --> 00:41:37,269 Thanks, but I'm going to get the train home tonight. 752 00:41:37,270 --> 00:41:40,154 - You sure? - Yeah. There's one at 10 to. 753 00:41:41,350 --> 00:41:44,617 And you're on your feet now. You know, you're good. 754 00:41:51,430 --> 00:41:53,750 Why are we called Hedges? 755 00:41:54,030 --> 00:41:56,229 I was Hedges when I married, so... 756 00:41:56,230 --> 00:41:59,429 - Yeah, but why are we still called it? - I don't know. 757 00:41:59,430 --> 00:42:01,109 - I mean... - you should be Julie Monroe, 758 00:42:01,187 --> 00:42:02,866 I should be Emma Monroe. 759 00:42:02,890 --> 00:42:05,224 That's what we were born as. 760 00:42:05,590 --> 00:42:07,190 Shall we do it? 761 00:42:07,270 --> 00:42:08,470 Yeah. 762 00:42:22,070 --> 00:42:23,930 Hello, Izzy. 763 00:42:24,310 --> 00:42:26,370 How are you doing? 764 00:42:27,350 --> 00:42:28,830 OK. 765 00:42:29,110 --> 00:42:30,110 Good. 766 00:42:33,550 --> 00:42:35,290 You look good. 767 00:42:35,470 --> 00:42:37,150 Skye looks good. 768 00:42:38,550 --> 00:42:41,549 I've seen her in her pharmacy once or twice. 769 00:42:41,550 --> 00:42:44,469 I knew she wouldn't remember me, so I didn't say hello. 770 00:42:44,470 --> 00:42:46,970 And I've seen Emma, of course. 771 00:42:48,310 --> 00:42:49,590 How? 772 00:42:49,670 --> 00:42:52,337 'Cause she's going out with my son. 773 00:42:53,190 --> 00:42:55,470 As you very well know. 774 00:42:55,550 --> 00:42:56,830 You're joking! 775 00:42:58,950 --> 00:42:59,990 No. 776 00:43:04,710 --> 00:43:06,030 Listen... 777 00:43:08,510 --> 00:43:10,309 you may not know this, 778 00:43:10,310 --> 00:43:13,909 but there's a big old nostalgia trip under way - 779 00:43:13,910 --> 00:43:15,910 the summer of 2001. 780 00:43:17,110 --> 00:43:20,749 I just wanted to give you the heads-up, 'cause, well, 781 00:43:20,750 --> 00:43:22,470 you and me, 782 00:43:22,550 --> 00:43:25,910 we both know it can be very painful 783 00:43:25,990 --> 00:43:27,790 raking up the past. 784 00:43:29,710 --> 00:43:31,370 Am I right? 785 00:43:34,030 --> 00:43:35,350 Aye. 57810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.